Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,005 --> 00:00:37,169
Ljudi me pitaju: Odakle ti
dolaze zamisli? Ba� odavde.
2
00:00:37,333 --> 00:00:44,407
Sve je ovo moje. Marsovski pejza�,
negdje u sobi je i afri�ka savana.
3
00:00:44,794 --> 00:00:49,111
Mo�da je negdje ovdje i gradi�
iz Illinoisa u kojem sam odrastao.
4
00:00:49,265 --> 00:00:53,762
Okru�en sam sa svih strana svojom
trgovinom ma�ioni�arskih igra�aka.
5
00:00:54,551 --> 00:00:56,819
Ovdje nikada nisam gladan.
6
00:00:56,861 --> 00:01:01,356
Samo pogledam okolo, na�em
�to mi je potrebno i po�nem.
7
00:01:01,462 --> 00:01:05,177
Ja sam Ray Bradbury, a ovo je:
8
00:01:05,300 --> 00:01:08,500
KAZALI�TE RAYA BRADBURYJA
9
00:01:09,447 --> 00:01:17,174
�to �e sada biti? �to od svega
ovoga da odaberem i sastavim pri�u?
10
00:01:17,646 --> 00:01:20,299
Nikad ne znam gdje
�e me sljede�a povesti.
11
00:01:20,431 --> 00:01:27,178
Na putovanje, koje jednim dijelom
razveseljava, a drugim zastra�uje.
12
00:02:05,601 --> 00:02:08,265
Poznajem li te?
13
00:02:08,423 --> 00:02:14,184
Da! Ti si onaj ludi pisac.
Tra�i� li nove zamisli?
14
00:02:14,243 --> 00:02:18,659
Jesam. �to je to? -Ra�lja�.
15
00:02:18,844 --> 00:02:22,216
Mo�e� li na�i vodu
s njim? -Poku�aj.
16
00:02:22,436 --> 00:02:27,786
�to trebam tra�iti? -Nije bit
u tra�enju, nego u osje�aju.
17
00:02:27,940 --> 00:02:30,805
Osjeti, dodirni. Tako je.
18
00:02:31,424 --> 00:02:38,089
Tamo ima vi�e od vode. Skrivene
su svakakve stvari. -Svakakve?
19
00:02:38,500 --> 00:02:43,916
Svakakve su stvari
zakopane odmah ispod trave.
20
00:02:43,958 --> 00:02:46,500
Crvi.
21
00:02:46,669 --> 00:02:48,970
Vratni pauci.
22
00:02:50,567 --> 00:02:52,991
Bubice.
23
00:02:53,994 --> 00:02:57,724
Skakavac star sedamnaest
godina. -Star sedamnaest godina?
24
00:02:57,895 --> 00:03:00,663
�ekaj malo. O, ne!
25
00:03:01,080 --> 00:03:03,501
Nemogu�e!
26
00:03:05,815 --> 00:03:10,269
Jesi li dobio zamisao
za pri�u? -Jesam.
27
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
PREMA PRI�I RAYA BRADBURYJA
28
00:03:21,100 --> 00:03:24,900
Uloge
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
Redatelj
30
00:03:36,955 --> 00:03:39,335
Nisam te htio
�pijunirati! Iskreno!
31
00:03:39,739 --> 00:03:43,262
Prestani! Ne�u
nikome re�i! Molim te!
32
00:03:43,500 --> 00:03:47,500
1x05: VRI�TE�A �ENA
33
00:04:17,516 --> 00:04:25,332
Negdje je za�ula zvuk vuka.
34
00:04:25,873 --> 00:04:30,622
Osjetila je jezu u ki�mi.
35
00:04:31,067 --> 00:04:35,675
Onda zvuk korak�.
36
00:04:36,400 --> 00:04:43,567
Onda zvuk �kripljenja
dok se otvaraju vrata.
37
00:04:43,867 --> 00:04:46,672
Kad �e� nau�iti
pospremati svoje stvari!?
38
00:04:50,669 --> 00:04:53,045
Heather!
39
00:04:54,490 --> 00:04:59,142
Ve�era je skoro gotova, ho�u da ode�
do trgovine i uzme� sladoled za oca.
40
00:04:59,294 --> 00:05:04,692
Nakon �to do�u mumije! -Pusti sad
mumije, otac ti brzo dolazi ku�i!
41
00:05:05,761 --> 00:05:08,797
Gdje na�e� ovakve stvari?
42
00:05:40,500 --> 00:05:43,085
Izvoli. Ugodan dan.
43
00:06:00,800 --> 00:06:06,524
Glas na telefonu
je zvu�ao tako poznato.
44
00:06:06,691 --> 00:06:12,321
Pa! Ne mogu sad tro�iti
vrijeme misle�i na to-o!
45
00:06:14,558 --> 00:06:17,373
Ti, izlazi!
46
00:06:22,150 --> 00:06:29,585
Zvuk u cijevi je zvu�ao
posebno jezovito te no�i.
47
00:06:36,633 --> 00:06:42,558
Mogao si im vidjeti samo
kosu kako se vijori na vjetru.
48
00:06:42,600 --> 00:06:48,451
No� je tako mra�na,
da je bila prestravljena.
49
00:07:25,849 --> 00:07:28,379
Tko pla�e?
50
00:07:50,600 --> 00:07:53,266
Tko pla�e!?
51
00:08:11,555 --> 00:08:16,555
Mama! Tata! �ena vri�ti!
52
00:08:16,715 --> 00:08:20,386
Vri�te�a �ena! -Nisam upoznao
nijednu koja nije. -Tata! -Oprosti.
53
00:08:20,428 --> 00:08:23,022
Sjedni i odmori se.
54
00:08:24,413 --> 00:08:28,413
Tata, �ula sam je! -Alt ili sopran?
55
00:08:28,645 --> 00:08:34,176
Tata! -Jesu li joj vrisci bili o�tri
ili tupi? -Heather, vidi ovaj nered!
56
00:08:36,250 --> 00:08:39,847
Mama, �ula sam je kako
vi�e upomo�!
57
00:08:42,901 --> 00:08:45,888
Upomo�! -Heather!
58
00:08:46,777 --> 00:08:50,482
To je rekla! -Daj
mi �asopis. Hajde!
59
00:08:52,389 --> 00:08:55,812
Daj! Da pogledamo to.
60
00:08:59,415 --> 00:09:03,983
Ne, to je ona rekla.
Upomo�, zajeca.
61
00:09:04,099 --> 00:09:09,740
Mumija digne kand�u,
savije ruku. Vrisnu!
62
00:09:12,114 --> 00:09:15,828
Nije igra, tata. Kvragu! -Heather!
63
00:09:16,743 --> 00:09:21,495
�ao mi je. Ali, morate mi
vjerovati! -Dogovorit �emo se.
64
00:09:21,646 --> 00:09:26,000
Po�isti tanjur i oti�i
�u u �umu s tobom. -Dobro.
65
00:09:29,750 --> 00:09:33,247
Ne tako brzo! Ima vremena.
66
00:09:33,884 --> 00:09:38,811
Sino� nisam ni oka sklopila. Charlie
Nesbitt i �ena vri�te i deru se.
67
00:09:38,899 --> 00:09:43,332
Njih dvoje se uvijek sva�aju.
Zanimljivo, jutros su prestali.
68
00:09:43,401 --> 00:09:48,317
Sla�em se da je Charlie ponekad
�udan, ali Mary-Luanne je fina osoba.
69
00:09:48,517 --> 00:09:53,897
Trebala bi ih bolje upoznati. -Ne
vjerujem da si iza�ao s tom �enom.
70
00:09:54,084 --> 00:09:59,163
Zna� li da mi je jednom napisala
pjesmu? -Mary? -Nije ni bila lo�a.
71
00:09:59,205 --> 00:10:01,508
Da je se poku�am sjetiti.
72
00:10:05,852 --> 00:10:08,150
To je ne�to drugo.
73
00:10:08,636 --> 00:10:13,393
Zna� kako ka�u: Nije bitno sje�a� li
se rije�i, nego kako pjeva� pjesmu.
74
00:10:13,729 --> 00:10:17,077
Idemo tra�iti izgubljenu
sopranisticu. -Dobro.
75
00:10:17,493 --> 00:10:20,780
�to je sa ve�erom!?
-Stavi je u pe�nicu.
76
00:10:34,713 --> 00:10:38,119
To je to mjesto. -Super!
77
00:10:38,600 --> 00:10:41,495
I? -Slu�aj.
78
00:10:46,235 --> 00:10:48,697
Zna�... -Pst!
79
00:10:52,110 --> 00:10:54,618
Vri�te�a �eno!
80
00:10:59,802 --> 00:11:03,350
Mo�da je umorna od
vri�tanja. -Mo�da je mrtva.
81
00:11:03,459 --> 00:11:06,569
Nemoj to govoriti!
82
00:11:06,655 --> 00:11:12,870
Gdje �e�, po lopatu? -Po �licu.
-�to? -Da pojedem sladoled.
83
00:11:12,954 --> 00:11:16,600
Tata! -Tako se zovem!
84
00:11:40,397 --> 00:11:44,075
Dippy!
85
00:11:51,178 --> 00:11:53,872
Pogodi �to!
86
00:12:02,400 --> 00:12:07,914
�elim se vratiti filmu. -Ovo
�e biti bolje od glupog filma.
87
00:12:20,100 --> 00:12:23,532
Sa�ekaj! Nemoj umrijeti!
88
00:12:28,000 --> 00:12:32,882
Kopaj! -Ne�u, dok
ne �ujem vri�tanje.
89
00:12:38,290 --> 00:12:42,205
Da ga �ujemo sad!
90
00:12:42,812 --> 00:12:48,743
Dobar trik. -Trik?
-Dr�i� ispod mali kazeta�.
91
00:12:52,894 --> 00:12:56,012
Da. I posudit �u ti
ga, ako bude� kopao.
92
00:12:58,525 --> 00:13:02,425
Poklonit �u ti ga! -Dobro.
93
00:13:05,501 --> 00:13:07,773
Po-mo-zi-te mi!
94
00:13:07,954 --> 00:13:11,995
Jesi li �uo to, Dippy? Pri
kraju je snage. Umrijet �e!
95
00:13:12,037 --> 00:13:17,112
Svakako. Samo su ti se baterije
istro�ile. -Kopaj! -Hej!
96
00:13:18,122 --> 00:13:20,658
�to se doga�a ovdje?
-G. Kelly! -Samo smo...
97
00:13:20,700 --> 00:13:24,710
Kopali po mojoj parceli? Zafrkavate
se sa mojim privatnim vlasni�tvom.
98
00:13:24,752 --> 00:13:28,650
Zakopajte tu rupu �to prije!
99
00:13:28,704 --> 00:13:33,527
Ne mo�emo, moramo spasiti
nekoga! -Da! -Zatrpajte je!
100
00:13:33,569 --> 00:13:37,040
I ako vas opet ovdje
uhvatim, zovem policiju!
101
00:13:45,650 --> 00:13:51,020
Kako to misli�? -La�e.
Za�to bi se onako naljutio?
102
00:13:51,188 --> 00:13:53,939
Za�to bi nas natjerao
da zatrpamo rupu?
103
00:13:54,081 --> 00:13:57,444
Kladim se da je on ubio
g�u Kelly i zakopao je tamo.
104
00:13:57,592 --> 00:14:01,806
Da, ali vri�te�a dama
nije stvarna. -Dippy!
105
00:14:04,850 --> 00:14:07,451
Imam zamisao.
106
00:14:20,222 --> 00:14:22,499
Daj da vidim. -Pst!
107
00:14:26,911 --> 00:14:29,273
Da vidim. -Pst!
108
00:14:33,180 --> 00:14:36,275
Dobar. Idemo.
109
00:14:55,689 --> 00:14:59,475
Ne mo�emo preko ovoga. Prete�ko je
110
00:15:15,011 --> 00:15:17,576
Daj da vidim. -Pst!
111
00:15:28,750 --> 00:15:33,504
�to se dolje doga�a, Jack?
-Nije mrtva, glupa�o!
112
00:15:33,656 --> 00:15:37,508
Pitam se tko je? Misli, Dippy.
113
00:15:39,787 --> 00:15:42,299
Nesbitti!
114
00:15:42,444 --> 00:15:47,198
Da, Charlie i Luanne. �to
su rekli moji tata i mama?
115
00:15:47,500 --> 00:15:54,191
Cijelu su se no� sva�ali, a danas
ni�ta. Kladim se da je Charlie Nesbitt.
116
00:15:54,233 --> 00:15:56,970
To je to. Vidimo se.
117
00:15:57,064 --> 00:16:02,000
Dippy, daj!
-Zaboravi. -Kukavico!
118
00:16:08,672 --> 00:16:12,973
Zdravo, Heather.
-Zdravo, g. Nesbitte.
119
00:16:14,000 --> 00:16:18,268
Je li va�a �ena... ho�u
re�i... va�a �ena ku�i?
120
00:16:18,900 --> 00:16:26,900
�to �e ti ona? -Neki dan mi
je rekla da do�em po recept.
121
00:16:27,673 --> 00:16:31,036
Za �to? -Za �to?
122
00:16:32,766 --> 00:16:36,267
Za breskvu. Da, pitu od breskvi.
123
00:16:38,703 --> 00:16:42,720
Trenutno nije ovdje, ali...
124
00:16:43,000 --> 00:16:47,312
... brzo se vra�a. Za�to
je ne pri�eka� unutra?
125
00:16:49,585 --> 00:16:51,860
Do�i.
126
00:16:58,633 --> 00:17:01,040
Sjedni.
127
00:17:09,415 --> 00:17:11,970
Drago mi je da te vidim.
128
00:17:14,400 --> 00:17:18,543
Je li oti�la u trgovinu?
-Morala je uzeti neke stvari.
129
00:17:19,450 --> 00:17:23,129
Stvari? -Za kosu.
130
00:17:27,400 --> 00:17:31,345
Tako�er sam htjela
jo� ne�to re�i. -�to?
131
00:17:33,200 --> 00:17:37,887
O vri�te�oj �eni.
-Kakvoj vri�te�oj �eni?
132
00:17:38,909 --> 00:17:42,141
Zakopana je pod zemljom.
133
00:17:42,896 --> 00:17:50,087
I vri�ti. Samo �to
mi nitko ne vjeruje.
134
00:17:51,551 --> 00:17:53,981
Za�to ne poku�a� sa mnom?
135
00:17:55,888 --> 00:18:03,075
Vi ste kao moj tata i on mi ne
vjeruje. -Gdje je ta vri�te�a �ena?
136
00:18:05,478 --> 00:18:08,240
Na parceli g. Kellyja.
137
00:18:13,454 --> 00:18:18,981
Mislim da �e umrijeti. -Dobro.
138
00:18:23,435 --> 00:18:26,930
Nitko mi ne�e pomo�i i...
139
00:18:27,850 --> 00:18:31,415
...glas joj postaje slabiji.
140
00:18:33,375 --> 00:18:37,271
Stvarno ima� �udnu ma�tu.
141
00:18:37,435 --> 00:18:40,179
Jesi li za svje�e pi�e?
142
00:19:30,291 --> 00:19:32,759
Jesi li rekla...
143
00:19:33,688 --> 00:19:36,078
Heather!
144
00:20:05,976 --> 00:20:08,915
Nitko mi ne vjeruje.
145
00:21:28,085 --> 00:21:32,969
Vrijeme je za spavanje.
Dan je bio dug.
146
00:21:35,000 --> 00:21:41,979
Daj pusu. -Poku�ala
sam joj pomo�i, stvarno.
147
00:21:42,300 --> 00:21:46,105
Znam da jesi, du�o. Slatko snivaj.
148
00:22:14,410 --> 00:22:16,838
�to to pjevu�i�?
149
00:22:17,888 --> 00:22:21,311
Nekako mi je nado�la. -�to?
150
00:22:21,438 --> 00:22:26,156
Zna� onu pjesmu o kojoj
smo danas pri�ali? -Koja?
151
00:22:26,224 --> 00:22:29,468
�to mi ju je Mary Nesbitt napisala.
152
00:22:30,899 --> 00:22:33,525
Laku no�, du�o. -Laku no�.
153
00:23:02,658 --> 00:23:05,576
�to je? -Nisam siguran.
154
00:23:09,191 --> 00:23:11,483
Heather!
155
00:23:12,666 --> 00:23:14,966
Bo�e!
156
00:25:04,296 --> 00:25:06,692
Ovdje!
157
00:25:12,015 --> 00:25:14,282
Ovuda!
158
00:25:18,030 --> 00:25:23,149
Nadam se da je dobro. Mora biti.
159
00:25:23,816 --> 00:25:26,066
Znam.
160
00:25:44,000 --> 00:25:47,380
�ujete li? Bo�e!
161
00:25:48,150 --> 00:25:50,399
Polak�e.
162
00:25:53,242 --> 00:25:55,532
To je to!
163
00:25:57,756 --> 00:26:00,006
Polako!
164
00:26:27,870 --> 00:26:30,142
Bo�e!
165
00:26:35,750 --> 00:26:38,236
Daj ruku.
166
00:26:46,297 --> 00:26:49,678
Pa�ljivo. Pripazi na drvo.
167
00:26:56,310 --> 00:26:59,404
Bit �e dobro.
168
00:27:02,156 --> 00:27:05,601
Ne govori� lo�e o njegovom
prijatelju Joeu Willisu.
169
00:27:05,843 --> 00:27:11,607
Prema g�i Goodbody,
uzgajaju gljive u podrumu.
170
00:27:12,320 --> 00:27:16,376
Dobili su ih prije dva tjedna.
171
00:27:16,744 --> 00:27:23,625
I, Boardings je nestao. Ka�u
da je poslovno u New Orleansu,
172
00:27:23,726 --> 00:27:29,626
ali prema g�i Goodbody, i ja joj
vjerujem, oteli su ga vanzemaljci!
173
00:27:29,758 --> 00:27:33,943
I ti vanzemaljci
dolazi po gljive...
174
00:27:41,456 --> 00:27:46,200
Ovdje (zamalo) le�i vri�te�a �ena
175
00:27:47,500 --> 00:27:52,000
K R A J
176
00:27:54,000 --> 00:28:02,000
Preveo: Lemonzoo
177
00:28:31,000 --> 00:28:33,100
.
13543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.