All language subtitles for The.Ray.Bradbury.Theater.S01E05.The.Screaming.Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,005 --> 00:00:37,169 Ljudi me pitaju: Odakle ti dolaze zamisli? Ba� odavde. 2 00:00:37,333 --> 00:00:44,407 Sve je ovo moje. Marsovski pejza�, negdje u sobi je i afri�ka savana. 3 00:00:44,794 --> 00:00:49,111 Mo�da je negdje ovdje i gradi� iz Illinoisa u kojem sam odrastao. 4 00:00:49,265 --> 00:00:53,762 Okru�en sam sa svih strana svojom trgovinom ma�ioni�arskih igra�aka. 5 00:00:54,551 --> 00:00:56,819 Ovdje nikada nisam gladan. 6 00:00:56,861 --> 00:01:01,356 Samo pogledam okolo, na�em �to mi je potrebno i po�nem. 7 00:01:01,462 --> 00:01:05,177 Ja sam Ray Bradbury, a ovo je: 8 00:01:05,300 --> 00:01:08,500 KAZALI�TE RAYA BRADBURYJA 9 00:01:09,447 --> 00:01:17,174 �to �e sada biti? �to od svega ovoga da odaberem i sastavim pri�u? 10 00:01:17,646 --> 00:01:20,299 Nikad ne znam gdje �e me sljede�a povesti. 11 00:01:20,431 --> 00:01:27,178 Na putovanje, koje jednim dijelom razveseljava, a drugim zastra�uje. 12 00:02:05,601 --> 00:02:08,265 Poznajem li te? 13 00:02:08,423 --> 00:02:14,184 Da! Ti si onaj ludi pisac. Tra�i� li nove zamisli? 14 00:02:14,243 --> 00:02:18,659 Jesam. �to je to? -Ra�lja�. 15 00:02:18,844 --> 00:02:22,216 Mo�e� li na�i vodu s njim? -Poku�aj. 16 00:02:22,436 --> 00:02:27,786 �to trebam tra�iti? -Nije bit u tra�enju, nego u osje�aju. 17 00:02:27,940 --> 00:02:30,805 Osjeti, dodirni. Tako je. 18 00:02:31,424 --> 00:02:38,089 Tamo ima vi�e od vode. Skrivene su svakakve stvari. -Svakakve? 19 00:02:38,500 --> 00:02:43,916 Svakakve su stvari zakopane odmah ispod trave. 20 00:02:43,958 --> 00:02:46,500 Crvi. 21 00:02:46,669 --> 00:02:48,970 Vratni pauci. 22 00:02:50,567 --> 00:02:52,991 Bubice. 23 00:02:53,994 --> 00:02:57,724 Skakavac star sedamnaest godina. -Star sedamnaest godina? 24 00:02:57,895 --> 00:03:00,663 �ekaj malo. O, ne! 25 00:03:01,080 --> 00:03:03,501 Nemogu�e! 26 00:03:05,815 --> 00:03:10,269 Jesi li dobio zamisao za pri�u? -Jesam. 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,600 PREMA PRI�I RAYA BRADBURYJA 28 00:03:21,100 --> 00:03:24,900 Uloge 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 Redatelj 30 00:03:36,955 --> 00:03:39,335 Nisam te htio �pijunirati! Iskreno! 31 00:03:39,739 --> 00:03:43,262 Prestani! Ne�u nikome re�i! Molim te! 32 00:03:43,500 --> 00:03:47,500 1x05: VRI�TE�A �ENA 33 00:04:17,516 --> 00:04:25,332 Negdje je za�ula zvuk vuka. 34 00:04:25,873 --> 00:04:30,622 Osjetila je jezu u ki�mi. 35 00:04:31,067 --> 00:04:35,675 Onda zvuk korak�. 36 00:04:36,400 --> 00:04:43,567 Onda zvuk �kripljenja dok se otvaraju vrata. 37 00:04:43,867 --> 00:04:46,672 Kad �e� nau�iti pospremati svoje stvari!? 38 00:04:50,669 --> 00:04:53,045 Heather! 39 00:04:54,490 --> 00:04:59,142 Ve�era je skoro gotova, ho�u da ode� do trgovine i uzme� sladoled za oca. 40 00:04:59,294 --> 00:05:04,692 Nakon �to do�u mumije! -Pusti sad mumije, otac ti brzo dolazi ku�i! 41 00:05:05,761 --> 00:05:08,797 Gdje na�e� ovakve stvari? 42 00:05:40,500 --> 00:05:43,085 Izvoli. Ugodan dan. 43 00:06:00,800 --> 00:06:06,524 Glas na telefonu je zvu�ao tako poznato. 44 00:06:06,691 --> 00:06:12,321 Pa! Ne mogu sad tro�iti vrijeme misle�i na to-o! 45 00:06:14,558 --> 00:06:17,373 Ti, izlazi! 46 00:06:22,150 --> 00:06:29,585 Zvuk u cijevi je zvu�ao posebno jezovito te no�i. 47 00:06:36,633 --> 00:06:42,558 Mogao si im vidjeti samo kosu kako se vijori na vjetru. 48 00:06:42,600 --> 00:06:48,451 No� je tako mra�na, da je bila prestravljena. 49 00:07:25,849 --> 00:07:28,379 Tko pla�e? 50 00:07:50,600 --> 00:07:53,266 Tko pla�e!? 51 00:08:11,555 --> 00:08:16,555 Mama! Tata! �ena vri�ti! 52 00:08:16,715 --> 00:08:20,386 Vri�te�a �ena! -Nisam upoznao nijednu koja nije. -Tata! -Oprosti. 53 00:08:20,428 --> 00:08:23,022 Sjedni i odmori se. 54 00:08:24,413 --> 00:08:28,413 Tata, �ula sam je! -Alt ili sopran? 55 00:08:28,645 --> 00:08:34,176 Tata! -Jesu li joj vrisci bili o�tri ili tupi? -Heather, vidi ovaj nered! 56 00:08:36,250 --> 00:08:39,847 Mama, �ula sam je kako vi�e upomo�! 57 00:08:42,901 --> 00:08:45,888 Upomo�! -Heather! 58 00:08:46,777 --> 00:08:50,482 To je rekla! -Daj mi �asopis. Hajde! 59 00:08:52,389 --> 00:08:55,812 Daj! Da pogledamo to. 60 00:08:59,415 --> 00:09:03,983 Ne, to je ona rekla. Upomo�, zajeca. 61 00:09:04,099 --> 00:09:09,740 Mumija digne kand�u, savije ruku. Vrisnu! 62 00:09:12,114 --> 00:09:15,828 Nije igra, tata. Kvragu! -Heather! 63 00:09:16,743 --> 00:09:21,495 �ao mi je. Ali, morate mi vjerovati! -Dogovorit �emo se. 64 00:09:21,646 --> 00:09:26,000 Po�isti tanjur i oti�i �u u �umu s tobom. -Dobro. 65 00:09:29,750 --> 00:09:33,247 Ne tako brzo! Ima vremena. 66 00:09:33,884 --> 00:09:38,811 Sino� nisam ni oka sklopila. Charlie Nesbitt i �ena vri�te i deru se. 67 00:09:38,899 --> 00:09:43,332 Njih dvoje se uvijek sva�aju. Zanimljivo, jutros su prestali. 68 00:09:43,401 --> 00:09:48,317 Sla�em se da je Charlie ponekad �udan, ali Mary-Luanne je fina osoba. 69 00:09:48,517 --> 00:09:53,897 Trebala bi ih bolje upoznati. -Ne vjerujem da si iza�ao s tom �enom. 70 00:09:54,084 --> 00:09:59,163 Zna� li da mi je jednom napisala pjesmu? -Mary? -Nije ni bila lo�a. 71 00:09:59,205 --> 00:10:01,508 Da je se poku�am sjetiti. 72 00:10:05,852 --> 00:10:08,150 To je ne�to drugo. 73 00:10:08,636 --> 00:10:13,393 Zna� kako ka�u: Nije bitno sje�a� li se rije�i, nego kako pjeva� pjesmu. 74 00:10:13,729 --> 00:10:17,077 Idemo tra�iti izgubljenu sopranisticu. -Dobro. 75 00:10:17,493 --> 00:10:20,780 �to je sa ve�erom!? -Stavi je u pe�nicu. 76 00:10:34,713 --> 00:10:38,119 To je to mjesto. -Super! 77 00:10:38,600 --> 00:10:41,495 I? -Slu�aj. 78 00:10:46,235 --> 00:10:48,697 Zna�... -Pst! 79 00:10:52,110 --> 00:10:54,618 Vri�te�a �eno! 80 00:10:59,802 --> 00:11:03,350 Mo�da je umorna od vri�tanja. -Mo�da je mrtva. 81 00:11:03,459 --> 00:11:06,569 Nemoj to govoriti! 82 00:11:06,655 --> 00:11:12,870 Gdje �e�, po lopatu? -Po �licu. -�to? -Da pojedem sladoled. 83 00:11:12,954 --> 00:11:16,600 Tata! -Tako se zovem! 84 00:11:40,397 --> 00:11:44,075 Dippy! 85 00:11:51,178 --> 00:11:53,872 Pogodi �to! 86 00:12:02,400 --> 00:12:07,914 �elim se vratiti filmu. -Ovo �e biti bolje od glupog filma. 87 00:12:20,100 --> 00:12:23,532 Sa�ekaj! Nemoj umrijeti! 88 00:12:28,000 --> 00:12:32,882 Kopaj! -Ne�u, dok ne �ujem vri�tanje. 89 00:12:38,290 --> 00:12:42,205 Da ga �ujemo sad! 90 00:12:42,812 --> 00:12:48,743 Dobar trik. -Trik? -Dr�i� ispod mali kazeta�. 91 00:12:52,894 --> 00:12:56,012 Da. I posudit �u ti ga, ako bude� kopao. 92 00:12:58,525 --> 00:13:02,425 Poklonit �u ti ga! -Dobro. 93 00:13:05,501 --> 00:13:07,773 Po-mo-zi-te mi! 94 00:13:07,954 --> 00:13:11,995 Jesi li �uo to, Dippy? Pri kraju je snage. Umrijet �e! 95 00:13:12,037 --> 00:13:17,112 Svakako. Samo su ti se baterije istro�ile. -Kopaj! -Hej! 96 00:13:18,122 --> 00:13:20,658 �to se doga�a ovdje? -G. Kelly! -Samo smo... 97 00:13:20,700 --> 00:13:24,710 Kopali po mojoj parceli? Zafrkavate se sa mojim privatnim vlasni�tvom. 98 00:13:24,752 --> 00:13:28,650 Zakopajte tu rupu �to prije! 99 00:13:28,704 --> 00:13:33,527 Ne mo�emo, moramo spasiti nekoga! -Da! -Zatrpajte je! 100 00:13:33,569 --> 00:13:37,040 I ako vas opet ovdje uhvatim, zovem policiju! 101 00:13:45,650 --> 00:13:51,020 Kako to misli�? -La�e. Za�to bi se onako naljutio? 102 00:13:51,188 --> 00:13:53,939 Za�to bi nas natjerao da zatrpamo rupu? 103 00:13:54,081 --> 00:13:57,444 Kladim se da je on ubio g�u Kelly i zakopao je tamo. 104 00:13:57,592 --> 00:14:01,806 Da, ali vri�te�a dama nije stvarna. -Dippy! 105 00:14:04,850 --> 00:14:07,451 Imam zamisao. 106 00:14:20,222 --> 00:14:22,499 Daj da vidim. -Pst! 107 00:14:26,911 --> 00:14:29,273 Da vidim. -Pst! 108 00:14:33,180 --> 00:14:36,275 Dobar. Idemo. 109 00:14:55,689 --> 00:14:59,475 Ne mo�emo preko ovoga. Prete�ko je 110 00:15:15,011 --> 00:15:17,576 Daj da vidim. -Pst! 111 00:15:28,750 --> 00:15:33,504 �to se dolje doga�a, Jack? -Nije mrtva, glupa�o! 112 00:15:33,656 --> 00:15:37,508 Pitam se tko je? Misli, Dippy. 113 00:15:39,787 --> 00:15:42,299 Nesbitti! 114 00:15:42,444 --> 00:15:47,198 Da, Charlie i Luanne. �to su rekli moji tata i mama? 115 00:15:47,500 --> 00:15:54,191 Cijelu su se no� sva�ali, a danas ni�ta. Kladim se da je Charlie Nesbitt. 116 00:15:54,233 --> 00:15:56,970 To je to. Vidimo se. 117 00:15:57,064 --> 00:16:02,000 Dippy, daj! -Zaboravi. -Kukavico! 118 00:16:08,672 --> 00:16:12,973 Zdravo, Heather. -Zdravo, g. Nesbitte. 119 00:16:14,000 --> 00:16:18,268 Je li va�a �ena... ho�u re�i... va�a �ena ku�i? 120 00:16:18,900 --> 00:16:26,900 �to �e ti ona? -Neki dan mi je rekla da do�em po recept. 121 00:16:27,673 --> 00:16:31,036 Za �to? -Za �to? 122 00:16:32,766 --> 00:16:36,267 Za breskvu. Da, pitu od breskvi. 123 00:16:38,703 --> 00:16:42,720 Trenutno nije ovdje, ali... 124 00:16:43,000 --> 00:16:47,312 ... brzo se vra�a. Za�to je ne pri�eka� unutra? 125 00:16:49,585 --> 00:16:51,860 Do�i. 126 00:16:58,633 --> 00:17:01,040 Sjedni. 127 00:17:09,415 --> 00:17:11,970 Drago mi je da te vidim. 128 00:17:14,400 --> 00:17:18,543 Je li oti�la u trgovinu? -Morala je uzeti neke stvari. 129 00:17:19,450 --> 00:17:23,129 Stvari? -Za kosu. 130 00:17:27,400 --> 00:17:31,345 Tako�er sam htjela jo� ne�to re�i. -�to? 131 00:17:33,200 --> 00:17:37,887 O vri�te�oj �eni. -Kakvoj vri�te�oj �eni? 132 00:17:38,909 --> 00:17:42,141 Zakopana je pod zemljom. 133 00:17:42,896 --> 00:17:50,087 I vri�ti. Samo �to mi nitko ne vjeruje. 134 00:17:51,551 --> 00:17:53,981 Za�to ne poku�a� sa mnom? 135 00:17:55,888 --> 00:18:03,075 Vi ste kao moj tata i on mi ne vjeruje. -Gdje je ta vri�te�a �ena? 136 00:18:05,478 --> 00:18:08,240 Na parceli g. Kellyja. 137 00:18:13,454 --> 00:18:18,981 Mislim da �e umrijeti. -Dobro. 138 00:18:23,435 --> 00:18:26,930 Nitko mi ne�e pomo�i i... 139 00:18:27,850 --> 00:18:31,415 ...glas joj postaje slabiji. 140 00:18:33,375 --> 00:18:37,271 Stvarno ima� �udnu ma�tu. 141 00:18:37,435 --> 00:18:40,179 Jesi li za svje�e pi�e? 142 00:19:30,291 --> 00:19:32,759 Jesi li rekla... 143 00:19:33,688 --> 00:19:36,078 Heather! 144 00:20:05,976 --> 00:20:08,915 Nitko mi ne vjeruje. 145 00:21:28,085 --> 00:21:32,969 Vrijeme je za spavanje. Dan je bio dug. 146 00:21:35,000 --> 00:21:41,979 Daj pusu. -Poku�ala sam joj pomo�i, stvarno. 147 00:21:42,300 --> 00:21:46,105 Znam da jesi, du�o. Slatko snivaj. 148 00:22:14,410 --> 00:22:16,838 �to to pjevu�i�? 149 00:22:17,888 --> 00:22:21,311 Nekako mi je nado�la. -�to? 150 00:22:21,438 --> 00:22:26,156 Zna� onu pjesmu o kojoj smo danas pri�ali? -Koja? 151 00:22:26,224 --> 00:22:29,468 �to mi ju je Mary Nesbitt napisala. 152 00:22:30,899 --> 00:22:33,525 Laku no�, du�o. -Laku no�. 153 00:23:02,658 --> 00:23:05,576 �to je? -Nisam siguran. 154 00:23:09,191 --> 00:23:11,483 Heather! 155 00:23:12,666 --> 00:23:14,966 Bo�e! 156 00:25:04,296 --> 00:25:06,692 Ovdje! 157 00:25:12,015 --> 00:25:14,282 Ovuda! 158 00:25:18,030 --> 00:25:23,149 Nadam se da je dobro. Mora biti. 159 00:25:23,816 --> 00:25:26,066 Znam. 160 00:25:44,000 --> 00:25:47,380 �ujete li? Bo�e! 161 00:25:48,150 --> 00:25:50,399 Polak�e. 162 00:25:53,242 --> 00:25:55,532 To je to! 163 00:25:57,756 --> 00:26:00,006 Polako! 164 00:26:27,870 --> 00:26:30,142 Bo�e! 165 00:26:35,750 --> 00:26:38,236 Daj ruku. 166 00:26:46,297 --> 00:26:49,678 Pa�ljivo. Pripazi na drvo. 167 00:26:56,310 --> 00:26:59,404 Bit �e dobro. 168 00:27:02,156 --> 00:27:05,601 Ne govori� lo�e o njegovom prijatelju Joeu Willisu. 169 00:27:05,843 --> 00:27:11,607 Prema g�i Goodbody, uzgajaju gljive u podrumu. 170 00:27:12,320 --> 00:27:16,376 Dobili su ih prije dva tjedna. 171 00:27:16,744 --> 00:27:23,625 I, Boardings je nestao. Ka�u da je poslovno u New Orleansu, 172 00:27:23,726 --> 00:27:29,626 ali prema g�i Goodbody, i ja joj vjerujem, oteli su ga vanzemaljci! 173 00:27:29,758 --> 00:27:33,943 I ti vanzemaljci dolazi po gljive... 174 00:27:41,456 --> 00:27:46,200 Ovdje (zamalo) le�i vri�te�a �ena 175 00:27:47,500 --> 00:27:52,000 K R A J 176 00:27:54,000 --> 00:28:02,000 Preveo: Lemonzoo 177 00:28:31,000 --> 00:28:33,100 . 13543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.