All language subtitles for The.Ray.Bradbury.Theater.S01E02.The.Playground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,705 --> 00:00:40,869 Ljudi me pitaju: Odakle ti dolaze zamisli? Ba� odavde. 2 00:00:41,033 --> 00:00:48,107 Sve je ovo moje. Marsovski pejza�, negdje u sobi je i afri�ka savana. 3 00:00:48,494 --> 00:00:52,811 Mo�da je negdje ovdje i gradi� iz Illinoisa u kojem sam odrastao. 4 00:00:52,965 --> 00:00:57,462 Okru�en sam sa svih strana svojom trgovinom ma�ioni�arskih igra�aka. 5 00:00:58,251 --> 00:01:00,519 Ovdje nikada nisam gladan. 6 00:01:00,561 --> 00:01:05,056 Samo pogledam okolo, na�em �to mi je potrebno i po�nem. 7 00:01:05,162 --> 00:01:08,877 Ja sam Ray Bradbury, a ovo je: 8 00:01:09,000 --> 00:01:12,200 KAZALI�TE RAYA BRADBURYJA 9 00:01:13,147 --> 00:01:20,874 �to �e sada biti? �to od svega ovoga da odaberem i sastavim pri�u? 10 00:01:21,346 --> 00:01:23,999 Nikad ne znam gdje �e me sljede�a povesti. 11 00:01:24,131 --> 00:01:30,878 Na putovanje, koje jednim dijelom razveseljava, a drugim zastra�uje. 12 00:01:32,500 --> 00:01:36,700 1x02: Igrali�te 13 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 PREMA PRI�I RAYA BRADBURYJA 14 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Uloge 15 00:01:56,100 --> 00:02:00,100 Redatelj 16 00:02:17,907 --> 00:02:23,023 Sklonite se od mene! Sklonite se! 17 00:02:31,272 --> 00:02:34,946 Tata, tvoji ne uzvra�aju! -Igrajmo se ne�to drugo. 18 00:02:35,003 --> 00:02:39,043 Ovo mi je omiljena igra! -Dobro, igrajmo je. 19 00:02:39,252 --> 00:02:43,440 Vas dvoje, morate zavr�iti doru�ak. -Ho�e� li zavr�iti doru�ak? 20 00:02:43,787 --> 00:02:51,277 Idemo ga zavr�iti. -Stevene, prvo pokupi igra�ke. -Teto Carol! 21 00:02:55,626 --> 00:02:58,218 O�ajno tra�i tu�u pozornost. -Dobiva je. 22 00:02:58,352 --> 00:03:00,790 Od sedamdeset dvogodi�nje doma�ice. 23 00:03:00,832 --> 00:03:03,699 Trebao bi imati prijatelje svoje dobi, ne samo tebe. 24 00:03:03,741 --> 00:03:07,125 Mora se nau�iti prilagoditi, slagati se. -Bit �e dobro. 25 00:03:07,130 --> 00:03:09,575 Uradila si dobar posao otkad je umrla Marion. 26 00:03:09,588 --> 00:03:14,180 Ja sam mu teta, ne majka. Imam karijeru. Sljede�eg mjeseca se udajem. 27 00:03:14,310 --> 00:03:17,358 Ne�u biti ovdje da ga vodim svuda. -Ja �u ga voditi. 28 00:03:17,400 --> 00:03:19,785 Koliko si ga puta odveo u zoolo�ki vrt? 29 00:03:19,907 --> 00:03:23,094 Imamo igrali�te preko puta, nisi ga nikad ni tamo odveo. 30 00:03:23,196 --> 00:03:26,496 Ne �elim da ide tamo. -Treba mu to, Charlese. 31 00:03:26,630 --> 00:03:29,650 Treba se nau�iti igrati kao dijete. 32 00:03:29,725 --> 00:03:32,232 Ne mo�e� mu vi�e biti najbolji prijatelj. 33 00:03:32,423 --> 00:03:36,941 Nikad se ne�e nau�iti prilagoditi, uklopiti. Kao �to ni ti nisi. 34 00:03:37,398 --> 00:03:40,371 Molim te, tata, mo�emo li? 35 00:03:41,600 --> 00:03:44,720 Dobro, provjerit �u. -Ve�eras. -Super! 36 00:03:44,856 --> 00:03:47,460 Odbacit �u Stevea g�ici Whites. 37 00:03:48,006 --> 00:03:50,364 Evo, tata. 38 00:03:50,907 --> 00:03:54,939 Hvala puno, �to ste mi donijeli aktovku, g. Underhill. 39 00:03:54,981 --> 00:03:57,636 Hvala, gospodine. 40 00:05:32,922 --> 00:05:35,366 Stanite! 41 00:06:29,138 --> 00:06:34,508 Ne�to nije u redu sa tim igrali�tem. -Charlese. -Tamo je ne�to jako �udno. 42 00:06:35,336 --> 00:06:39,050 To je samo igrali�te. -Idi pogledaj. 43 00:06:41,550 --> 00:06:46,464 Pogledaj izbliza. Ne svi�a mi se. To je zoolo�ki vrt pun �ivotinja. 44 00:06:47,000 --> 00:06:50,213 Nisi pri�ao igrali�tu dvadeset godina. 45 00:06:50,500 --> 00:06:56,600 Obe�ao si. Obe�ao si da �e� ga ve�eras odvesti. -Molim te, tata! 46 00:07:17,942 --> 00:07:20,342 �ekaj! 47 00:07:22,000 --> 00:07:24,366 �ekaj ovdje. 48 00:07:31,794 --> 00:07:35,477 Tata, sada? -Ne. �ekaj. 49 00:08:00,950 --> 00:08:04,555 Mogu li se sada igrati, tata? -Ne, �ekaj. 50 00:08:23,700 --> 00:08:26,800 Tata, ho�u se igrati! 51 00:08:47,950 --> 00:08:51,125 Charlie! 52 00:08:53,525 --> 00:08:57,013 Charlie! -Tko si ti? 53 00:08:58,531 --> 00:09:03,331 Do�i se igrati, Charlie. -Kako mi zna� ime? 54 00:09:08,785 --> 00:09:14,650 Idemo se igrati lovice. Tebe lovimo. 55 00:09:37,923 --> 00:09:40,367 Bje�ite! 56 00:09:52,067 --> 00:09:57,773 Tebe lovimo! -Bje�ite. 57 00:10:09,542 --> 00:10:12,722 Tata, ho�u se i ja igrati lovice. 58 00:10:12,824 --> 00:10:15,814 Vrati se opet, Charlie. 59 00:10:19,250 --> 00:10:22,856 Vrati se opet! 60 00:10:28,995 --> 00:10:32,965 Nemogu�e! Nema �anse! Smije�no. Grozno. U�asno. 61 00:10:34,288 --> 00:10:39,166 Smiri se. -Kako da se smirim? Trebala si to vidjeti, pomirisati ili �uti. 62 00:10:39,585 --> 00:10:41,858 Igrali�te smrdi! 63 00:10:42,578 --> 00:10:47,780 Tenisice, krv, prljavi zavoji. 64 00:10:48,450 --> 00:10:52,113 Ta mala zlobna lica, sa zelenom hladetinom, koja im curi iz nosova. 65 00:10:52,155 --> 00:10:55,516 Dosta, po�tedi me slikovitih detalja. 66 00:10:55,791 --> 00:10:59,961 Steve se ne�e ni pribli�iti toj rupi. -Steveu je gotovo �est. 67 00:11:00,142 --> 00:11:04,118 Mora nau�iti o pravom svijetu, uskoro �e u �kolu. -Ako je to pravi svijet, 68 00:11:04,179 --> 00:11:06,984 ne�e pre�ivjeti. Radije �u mu uzeti u�itelja. 69 00:11:08,539 --> 00:11:12,376 Bo�e. Kad bih se nekako mogao zauzeti za njega. 70 00:11:12,600 --> 00:11:17,391 Da primim udarce umjesto njega. -Ne mo�e� ga zauvijek �tititi. 71 00:11:18,900 --> 00:11:22,939 Mogu poku�ati. -Nitko ne mo�e poduzeti ni�ta u vezi stvarnog svijeta, 72 00:11:23,060 --> 00:11:26,403 osim �ivjeti u njemu. Ti si pre�ivio. 73 00:11:26,663 --> 00:11:30,767 Jedva. -I Steve �e! 74 00:11:37,964 --> 00:11:42,538 Ne dr�i te za ruku. Iznevjerava� nas. 75 00:11:42,726 --> 00:11:46,615 Osiguranje je natjecateljski posao. �ovjek je �ovjeku vuk. 76 00:11:46,657 --> 00:11:52,049 Ili si bojnik ili pokojnik. -Bobe, reci mi. 77 00:11:52,242 --> 00:11:54,634 Da? 78 00:11:56,380 --> 00:11:59,124 Kako odgojiti dje�aka? 79 00:11:59,861 --> 00:12:03,056 Bokca ti! Ne znam. �to? 80 00:12:03,360 --> 00:12:06,972 Neka se bori. Pusti ga pet minuta i izvadi ga. Ne znam. 81 00:12:07,125 --> 00:12:10,190 Slu�aj, Charlie, mo�da nisi stvoren za prodaju... 82 00:12:10,248 --> 00:12:14,199 Mo�da bi me trebao poslu�ati i premjestiti se u ra�unovodstvo. 83 00:12:14,394 --> 00:12:17,754 Jesi li razmislio o tome? Charlie? 84 00:12:43,200 --> 00:12:48,178 Carol! -Zdravo, Charlie. -�to radi�? -Dovela sam ga na igru. -Igru? 85 00:12:48,275 --> 00:12:50,868 To zove� igranjem? 86 00:12:54,210 --> 00:12:58,685 Vidi� li kako je sretan? -Tata, mo�emo li se vratiti sutra? 87 00:13:00,800 --> 00:13:04,188 Kako si, Charlie? 88 00:13:04,733 --> 00:13:07,842 Dobro te je opet vidjeti. -Koji vrag? 89 00:13:08,614 --> 00:13:11,848 Ralph? -O kome govori�? -Siled�iji. 90 00:13:13,635 --> 00:13:16,435 Kad sam bio dijete. 91 00:13:16,784 --> 00:13:22,636 �ekao bi me na uglu svakog dana. -Do�i. Moramo na ve�eru. 92 00:13:22,748 --> 00:13:25,893 Ostani! 93 00:13:26,334 --> 00:13:28,631 Ralphe? 94 00:13:29,830 --> 00:13:32,104 Jesi li to ti? 95 00:13:33,849 --> 00:13:36,220 Dovraga, Ralphe! 96 00:13:36,778 --> 00:13:40,625 �to �eka�, Charlie? 97 00:14:47,577 --> 00:14:51,921 Charlie! 98 00:14:53,867 --> 00:14:57,619 Ne! Pustite me na miru! nemojte to raditi! 99 00:14:59,897 --> 00:15:03,139 Ne dirajte me! Pustite me na miru! 100 00:15:04,532 --> 00:15:08,413 Dr�ite ga! 101 00:15:29,544 --> 00:15:35,514 Kako ti se to svi�a? -Dr�ite ga! -Ne�e pobje�i. 102 00:15:49,568 --> 00:15:52,877 Tata, pusti me! 103 00:16:03,207 --> 00:16:07,779 Charlese! �to nije u redu? �ula sam buku. 104 00:16:09,500 --> 00:16:13,119 Charlese, tri su sata ujutro. -Sje�a� li se vrata? 105 00:16:13,600 --> 00:16:17,162 �to? -Ulaznih vrata. 106 00:16:17,325 --> 00:16:19,657 O �emu govori�? 107 00:16:21,178 --> 00:16:24,241 Ponekad nakon �kole 108 00:16:25,950 --> 00:16:28,403 utr�ao bih na prednja vrata, 109 00:16:28,850 --> 00:16:31,525 nadaju�i se da �u na�i neko mjesto u ku�i 110 00:16:31,800 --> 00:16:34,217 da se sakrijem. 111 00:16:36,400 --> 00:16:38,963 Ali mama i tata 112 00:16:39,233 --> 00:16:41,800 su jo� bili na poslu. 113 00:16:42,312 --> 00:16:45,141 i prednja vrata su bila zaklju�ana. 114 00:16:45,800 --> 00:16:48,150 I bio sam u klopci. 115 00:16:50,366 --> 00:16:52,636 Ta... 116 00:16:53,614 --> 00:16:56,815 mala zlobna lica su uvijek bila tamo. 117 00:16:56,933 --> 00:16:59,243 �ekaju�i. 118 00:16:59,875 --> 00:17:04,376 Pa sam potr�ao. 119 00:17:06,000 --> 00:17:11,170 Otr�ao sam na igrali�te, poku�avaju�i na�i mjesto da se sakrijem. 120 00:17:12,200 --> 00:17:17,194 Da pobjegnem. 121 00:17:18,711 --> 00:17:23,011 Ali nije bilo bje�anja. 122 00:17:23,655 --> 00:17:28,199 Po�eo sam puzati u svoj um, da pobjegnem. 123 00:17:28,344 --> 00:17:30,812 �to su me gore ka�njavali, 124 00:17:32,600 --> 00:17:36,100 ulazio sam dublje unutra. 125 00:17:38,384 --> 00:17:43,257 Charlese, �ao mi je. -Jednostavno ne mogu stajati tamo 126 00:17:44,170 --> 00:17:47,470 i ne �initi ni�ta. 127 00:19:09,901 --> 00:19:12,307 Dr�ite ga! 128 00:19:35,818 --> 00:19:41,650 Ralphe, ili tko god da jesi. �uje� li? 129 00:19:43,510 --> 00:19:46,218 Ralphe! 130 00:19:48,292 --> 00:19:50,929 Slu�aj me. 131 00:19:52,473 --> 00:19:55,762 Sutra �u dovesti ovdje Stevea. 132 00:19:56,090 --> 00:19:58,836 Ho�u da ga pusti� na miru. 133 00:20:01,147 --> 00:20:04,400 Ne�u ti dozvoliti da ga takne�. 134 00:21:03,594 --> 00:21:07,310 Idemo na igrali�te, Steve. -Super! 135 00:21:07,464 --> 00:21:10,000 Hladno je, obu�i �u te. 136 00:21:11,432 --> 00:21:14,723 Kad stignemo tamo, ho�u da me slu�a�. 137 00:21:14,989 --> 00:21:17,880 Radi ono �to ti ka�em. Jasno? 138 00:21:17,935 --> 00:21:21,980 Nema� se tamo �ega pla�iti. Veliki si, znam da �e� biti hrabar. 139 00:21:22,150 --> 00:21:26,284 Kao ti. Je li, tatice? -Ba� kao ja. 140 00:21:26,500 --> 00:21:31,637 Nekad se moramo suo�iti sa problemima. -Ja �u biti tatica. 141 00:21:32,766 --> 00:21:38,259 Tako je, bit �e� tatica. -Ja �u biti tatica! -Tako je! 142 00:21:38,782 --> 00:21:46,527 Ja sam tata, ja sam tatica. 143 00:22:02,974 --> 00:22:09,332 Ja sam otac, ja sam tatica, ja sam �a�a. 144 00:22:45,538 --> 00:22:51,323 Charlie! 145 00:22:54,736 --> 00:22:59,199 Ja sam otac, ja sam tatica, ja sam �a�a. Tko si ti? 146 00:22:59,948 --> 00:23:02,650 Ti si Steve, ti si ja. 147 00:23:02,775 --> 00:23:06,517 Ti si ja. Ti si Steve. 148 00:23:07,673 --> 00:23:10,184 Ja sam Steve. 149 00:23:11,811 --> 00:23:17,590 Jesam. -Charlie! 150 00:23:18,100 --> 00:23:20,892 Ja sam Steve. 151 00:23:22,255 --> 00:23:24,928 Ja sam Steve. 152 00:23:26,126 --> 00:23:30,135 Ja sam Steve! Ja sam Steve. 153 00:23:30,632 --> 00:23:35,408 Ja sam Steve! -Ja sam �a�a, ja sam �a�a, ja sam �a�a. -Ne! 154 00:23:38,450 --> 00:23:41,184 Ja sam Steve. 155 00:23:41,216 --> 00:23:43,525 Ralphe. 156 00:23:44,934 --> 00:23:47,439 Ralphe, to jesi ti! 157 00:23:48,000 --> 00:23:50,266 Ja sam Steve. 158 00:23:52,633 --> 00:23:56,128 Ja sam Steve! 159 00:23:56,292 --> 00:23:58,867 Ja sam otac, ja sam tatica, ja sam �a�a. 160 00:23:58,913 --> 00:24:02,367 Ja sam otac, ja sam tatica, ja sam �a�a. 161 00:24:22,923 --> 00:24:25,243 Ja sam otac, ja sam tatica, ja sam �a�a. 162 00:24:25,314 --> 00:24:27,975 Ti si Steve! 163 00:24:39,238 --> 00:24:42,338 Ja sam Steve. 164 00:24:46,723 --> 00:24:53,122 Da, ja sam Steve. -Dobro do�ao natrag na igrali�te, Charlie. 165 00:27:07,700 --> 00:27:11,700 K R A J 166 00:27:13,700 --> 00:27:21,700 Preveo: Lemonzoo 12791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.