Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,605 --> 00:00:40,769
Ljudi me pitaju: Odakle ti
dolaze zamisli? Ba� odavde.
2
00:00:40,933 --> 00:00:48,007
Sve je ovo moje. Marsovski pejza�,
negdje u sobi je i afri�ka savana.
3
00:00:48,394 --> 00:00:52,711
Mo�da je negdje ovdje i gradi�
iz Illinoisa u kojem sam odrastao.
4
00:00:52,865 --> 00:00:57,362
Okru�en sam sa svih strana svojom
trgovinom ma�ioni�arskih igra�aka.
5
00:00:58,151 --> 00:01:00,452
Ovdje nikada nisam gladan.
6
00:01:00,461 --> 00:01:04,956
Samo pogledam okolo, na�em
�to mi je potrebno i po�nem.
7
00:01:05,062 --> 00:01:08,777
Ja sam Ray Bradbury, a ovo je:
8
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
KAZALI�TE RAYA BRADBURYJA
9
00:01:13,047 --> 00:01:20,774
�to �e sada biti? �to od svega
ovoga da odaberem i sastavim pri�u?
10
00:01:21,246 --> 00:01:23,899
Nikad ne znam gdje �e
me sljede�a povesti.
11
00:01:24,031 --> 00:01:30,778
Na putovanje, koje jednim dijelom
razveseljava, a drugim zastra�uje.
12
00:01:38,500 --> 00:01:43,500
1x01: MARIONETE INC.
13
00:01:44,600 --> 00:01:49,600
PREMA PRI�I RAYA BRADBURYJA
14
00:01:50,600 --> 00:01:54,600
Uloge
15
00:02:00,600 --> 00:02:04,600
Redatelj
16
00:02:15,896 --> 00:02:20,523
Rekla sam mu: G. Herkowitzu,
ako ne vidite ni�ta lo�e
17
00:02:20,558 --> 00:02:23,928
u napla�ivanju
dodatnih 20 centi za jaja,
18
00:02:24,031 --> 00:02:26,542
onda si mo�e tra�iti
drugu mu�teriju.
19
00:02:26,642 --> 00:02:32,215
I zna� �to? Odmah je snizio cijenu.
Ne zaboravi pojesti suhe �ljive.
20
00:02:32,331 --> 00:02:36,426
Fali ti kave, donijet �u ti jo�!
Nadam se da �e ti se svidjeti.
21
00:02:36,526 --> 00:02:39,002
Jedna od onih novih bez kofeina.
22
00:02:39,101 --> 00:02:43,806
Zna� da ne mo�e� zaspati no�u,
pa mi reci ako je prejaka.
23
00:02:44,850 --> 00:02:50,952
Evo ti slanina. Nisi ni
dirnuo jaja. Jesu li previ�e meka?
24
00:02:51,065 --> 00:02:55,607
Zaboravila sam da ne voli� previ�e
mekana. Ne brini, mogu ih opet skuhati,
25
00:02:55,821 --> 00:02:58,823
brzo �u. Samo �u zagrijati plo�u.
26
00:02:59,417 --> 00:03:03,386
Prognosti�ar je rekao da
�e ki�iti, a vidim oblake.
27
00:03:03,437 --> 00:03:06,620
Zato bolje ponesi
kabanicu, za svaki slu�aj.
28
00:03:06,720 --> 00:03:11,775
I stavila sam ti sino� ki�obran
u auto, da ga ne zaboravi�.
29
00:03:12,365 --> 00:03:17,088
U zadnje vrijeme nisi puno kihao.
Nadam se da nisi pokupio ne�to,
30
00:03:17,144 --> 00:03:21,435
kru�i onaj novi virus,
zato se zabundaj.
31
00:03:21,470 --> 00:03:26,744
I ne jedi za�injenu hranu za ru�ak,
zna� da od njih dobije� �garavicu.
32
00:03:29,001 --> 00:03:33,188
Vrijeme! Evo ga. To je lijepo.
33
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
Evo ga, tvoj kaput.
34
00:03:39,083 --> 00:03:43,057
Johne, �to bi ti bez mene?
35
00:03:52,467 --> 00:03:57,977
Johne, ho�u da
zamota� �al oko vrata.
36
00:04:15,429 --> 00:04:18,897
Da, Marjorie.
37
00:04:20,600 --> 00:04:22,850
Dovi�enja!
38
00:04:24,495 --> 00:04:28,785
Ne zaboravi nazvati sestru iz Iowe.
Govori da �e do�i na ljeto sa Georgeom
39
00:04:28,819 --> 00:04:31,978
i djecom. Moramo okre�iti
rezervnu sobu prije nego stignu.
40
00:04:32,065 --> 00:04:35,815
Sje�a� se filma kojeg �eli� vidjeti?
Ve�eras je na TV-u. Vozi pa�ljivo
41
00:04:35,866 --> 00:04:39,719
Ugodan dan! Pazi na taj auto.
42
00:04:40,000 --> 00:04:43,653
Uspori! Zbogom!
43
00:04:45,304 --> 00:04:48,311
Zdravo. -Dobro jutro.
44
00:04:48,742 --> 00:04:51,108
Dobro jutro, Johne.
45
00:04:57,800 --> 00:05:02,253
Hvala. -�ovjek vas je zvao,
ali nije htio ostaviti ime.
46
00:05:02,401 --> 00:05:04,886
Nazovite ga, ovo mu je broj.
47
00:05:05,079 --> 00:05:10,223
Bizarno. Pozovu, ne
ostave ni poruku ni ime!
48
00:05:26,510 --> 00:05:30,309
MARIONETE INC.
ZASJENJUJEMO DALJE.
49
00:05:30,434 --> 00:05:33,331
OSOBNA TABLICA PODATAKA:
G. JOHN. R. BRALING.
50
00:05:33,425 --> 00:05:38,909
PUNO IME: JOHN RALEIGH BRALING
DATUM RO�ENJA: 21. O�UJAK 1930.
51
00:05:38,932 --> 00:05:44,591
VISINA: 177,8 CM. TE�INA: 97,5
KILOGRAMA. BOJA O�IJU: KESTENJASTA.
52
00:05:44,797 --> 00:05:48,892
RANIJE ZDRAVSTVENO STANJE: BLAGI
SR�ANI UDAR. KRVNA GRUPA: RH NEGATIVNO.
53
00:05:48,933 --> 00:05:53,225
DALEKOVIDAN. KORISTI LIJEKOVE NA
RECEPT, SEVEPOL. �ESTO KORISTI ASPIRIN.
54
00:05:53,381 --> 00:05:56,684
PONEKAD VALIUM.
BRA�NO STANJE: O�ENJEN.
55
00:05:56,769 --> 00:06:00,783
�ENINO IME: MARJORIE. HOBIJI:
MAKETE AVIONA, PECANJE NA MAMAC,
56
00:06:00,867 --> 00:06:03,296
OBRADA DRVA, KRI�ALJKE.
57
00:06:03,357 --> 00:06:07,685
SPORTOVI: BILJAR, DAMA, POKER,
NOGOMET NA TELEVIZIJI I BEJZBOL.
58
00:06:07,918 --> 00:06:12,601
NE VOLI HOKEJ I TENIS. OMILJENA
EMISIJA NA TV-U: KOLO SRE�E.
59
00:06:32,400 --> 00:06:35,226
MARIONETE INC.
ZASJENJUJEMO DALJE.
60
00:07:25,503 --> 00:07:31,459
Sad �u pokazati ovaj telefonski
modem na ovom jako posebnom programu.
61
00:07:31,673 --> 00:07:35,480
�to je sa kompatibilnosti.
Kompatibilno je.
62
00:07:39,100 --> 00:07:42,432
MARIONETE INC.
ZASJENJUJEMO DALJE.
63
00:07:42,586 --> 00:07:47,143
OSOBNA TABLICA PODATAKA: G. JOHN R.
BRALING... -To je jako kreativno.
64
00:07:47,245 --> 00:07:50,135
Samo mala �ala.
65
00:07:53,770 --> 00:07:58,926
Dogovorit �emo jo� jedan
sastanak, kad popravite.
66
00:08:18,600 --> 00:08:21,298
Johne, �to �e� ti
ovdje? -Trebam pi�e.
67
00:08:21,477 --> 00:08:26,785
Viski, �ist. -Mislio sam da od pi�a
dobije� �garavicu. -Nemoj pametovati.
68
00:08:27,217 --> 00:08:29,654
Dobro je, hvala.
69
00:08:31,388 --> 00:08:37,729
�to nije u redu? Izgleda�
o�ajno. -Zanima te? Pokazat �u ti.
70
00:08:38,500 --> 00:08:41,637
Ne�e� povjerovati. Pogledaj.
71
00:08:41,981 --> 00:08:48,005
Svaki put kad upalim program
83, vidi �to se dogodi.
72
00:08:52,164 --> 00:08:55,179
Samo to dobijem. -Je li ovo �ala?
73
00:08:56,100 --> 00:09:00,100
Nije. Dobro, �to je? -Ne znam!
74
00:09:00,210 --> 00:09:04,187
U tome je problem. Ta
stvar zna sve o meni.
75
00:09:04,249 --> 00:09:09,710
Ima zabilje�ene sve informacije. Kako
izgledam, kako se pona�am, razmi�ljam.
76
00:09:10,300 --> 00:09:15,044
Sve je tu. -Onaj tko ovo
radi te sigurno slijedi.
77
00:09:15,305 --> 00:09:21,010
Samo prodajem ra�unala, nisam vlasnik
tvrtke. Za�to bi me netko slijedio?
78
00:09:21,338 --> 00:09:23,655
Pogledaj ovo.
79
00:09:24,663 --> 00:09:29,040
MARIONETE INC.
ZASJENJUJEMO DALJE.
80
00:09:29,200 --> 00:09:31,900
Ovo je �udno.
81
00:09:32,675 --> 00:09:36,533
Mo�da te �ele ucjenjivati.
-Ucjenjivati mene?
82
00:09:36,619 --> 00:09:41,069
Nisam ni�ta napravio,
za�to bi me ucjenjivali?
83
00:09:41,135 --> 00:09:47,864
Jesi li se kurvao? -Zar se �ali�?
Zna� Marjorie. Gdje bih se kurvao!?
84
00:09:48,900 --> 00:09:54,420
Ne razumijem za�to
ja. -Za�to ih ne pita�?
85
00:09:54,551 --> 00:09:57,880
Pitam? -Netko sigurno
ima ne�to o tebi.
86
00:09:58,143 --> 00:10:03,665
To �to rade je protuzakonito. Zadiru ti
u privatni �ivot, ja to ne bih trpio.
87
00:10:03,773 --> 00:10:06,910
Da sam ti, posjetio bi ih. -�to?
88
00:10:09,685 --> 00:10:12,127
Mo�da si u pravu.
89
00:10:12,355 --> 00:10:17,022
Crane, mo�da si u pravu.
90
00:10:28,745 --> 00:10:31,599
Jo� jedan zid.
91
00:10:43,290 --> 00:10:46,190
Proklete cipele.
92
00:11:02,463 --> 00:11:04,766
Zdravo?
93
00:11:09,700 --> 00:11:11,950
Zdravo?
94
00:11:12,531 --> 00:11:14,807
Zdravo!
95
00:11:18,770 --> 00:11:21,020
Zdravo?
96
00:11:24,109 --> 00:11:27,051
�to ste, dovraga, naumili?
97
00:11:28,779 --> 00:11:31,029
Zdravo!
98
00:11:31,800 --> 00:11:35,333
Nema potrebe za
vikanjem, g. Braling.
99
00:11:35,644 --> 00:11:39,460
Jeste li vi ovdje
odgovorni? -Jesam.
100
00:11:39,624 --> 00:11:42,924
Zovem se Fantoccini. -Zanima me
kojeg vraga mislite da radite?
101
00:11:42,992 --> 00:11:47,823
Slijedite me i zadirete u moj
�ivot? -�to radimo? Poma�emo vam.
102
00:11:47,993 --> 00:11:51,180
Poma�ete mi? -Da, poma�emo vam.
103
00:11:51,258 --> 00:11:53,965
Za�to biste mi pomogli?
Ni ne poznajete me.
104
00:11:54,306 --> 00:11:59,710
I ja definitivno ne poznajem
vas. -Poma�emo vam jer jeste.
105
00:11:59,810 --> 00:12:02,765
�ivite, postojite.
106
00:12:03,064 --> 00:12:06,121
Radite li za vladu?
107
00:12:06,665 --> 00:12:10,759
Ne. Daleko od toga.
108
00:12:11,547 --> 00:12:16,523
Mo�ete me zvati nekom
vrstom socijalnog radnika.
109
00:12:16,725 --> 00:12:22,369
Recite mi, g. Braling.
Jeste li zadovoljni �ivotom?
110
00:12:23,156 --> 00:12:25,592
Zadovoljan?
111
00:12:25,824 --> 00:12:30,028
Zadovoljan. Naravno da jesam.
112
00:12:30,197 --> 00:12:32,664
Poslu�ajte svoj glas.
113
00:12:33,499 --> 00:12:40,491
Zadovoljan? Zadovoljan.
Naravno da jesam.
114
00:12:41,198 --> 00:12:47,301
Nemate prava. -Svako �ivo
bi�e se ima pravo umije�ati
115
00:12:47,407 --> 00:12:53,026
kad vidi tu�nog �ovjeka kako juri
prema rubu litice. Kako bi se uni�tio.
116
00:12:53,264 --> 00:12:57,031
Vi ste taj �ovjek. Jedinka.
117
00:12:57,332 --> 00:12:59,659
U opasnosti od sebe.
118
00:13:00,598 --> 00:13:03,655
Ne znam na �to
ciljate. Ne svi�a mi se.
119
00:13:04,323 --> 00:13:08,190
Mo�ete opet �ivjeti, g. Braling.
120
00:13:09,189 --> 00:13:13,744
�ujete li me? �ivjeti!
121
00:13:14,433 --> 00:13:16,683
Kako?
122
00:13:17,688 --> 00:13:19,970
Po�ite sa mnom.
123
00:13:39,166 --> 00:13:41,605
Motrite.
124
00:13:46,311 --> 00:13:49,824
Ne mo�e biti. -Mo�e.
125
00:13:51,389 --> 00:13:54,765
Nije mogu�e! -O�ito jeste.
126
00:13:57,094 --> 00:14:00,651
O, moj Bo�e!
127
00:14:02,895 --> 00:14:06,228
O, moj Bo�e!
128
00:14:07,665 --> 00:14:11,344
Mogu li ga...? -Dodirnuti?
129
00:14:11,755 --> 00:14:14,067
Samo naprijed.
130
00:14:14,447 --> 00:14:16,722
Osje�am se blesavo.
131
00:14:21,088 --> 00:14:23,570
Toplo je.
132
00:14:24,000 --> 00:14:26,771
Prisloni uho na moja prsa.
133
00:14:27,759 --> 00:14:30,503
�ak i zvu�i kao ja.
134
00:14:36,309 --> 00:14:40,105
Savr�en je u svakom
pogledu. Precizna kopija.
135
00:14:40,305 --> 00:14:44,454
Sve do uraslog nokta na
no�nom prstu na desnoj nozi.
136
00:14:44,514 --> 00:14:47,639
Ne zaboravite mu re�i o made�u.
137
00:14:48,547 --> 00:14:52,932
Ima moj made�? U
redu je, vjerujem mu.
138
00:14:53,937 --> 00:14:57,586
Ne razumijem, on... Sigurno je...
139
00:14:57,821 --> 00:15:01,573
... stajao bogatstvo.
Za�to ste ga napravili?
140
00:15:01,880 --> 00:15:06,504
Ovo je novo doba. Pogledajte ga.
141
00:15:06,792 --> 00:15:13,009
Divite se �udu. Mo�e biti va�.
142
00:15:16,100 --> 00:15:19,500
�ekajte malo, sad razumijem.
143
00:15:20,600 --> 00:15:25,399
O�ekujete da ga kupim? Zaboravite.
144
00:15:28,052 --> 00:15:30,502
Nema �anse.
145
00:15:36,756 --> 00:15:39,651
Promatrajte, g. Braling.
146
00:15:50,533 --> 00:15:55,302
Jesu li ovo sve roboti?
-Mogli biste ih i tako nazvati.
147
00:15:55,366 --> 00:16:01,092
Ali ovi su mnogo vi�e
od toga. Prilika, kocka.
148
00:16:01,216 --> 00:16:04,053
Prilika da vratite �ivot.
149
00:16:04,167 --> 00:16:09,256
Sigurno ste imali ma�tarije. Odmor
u Parizu na koji nikad niste oti�li?
150
00:16:09,416 --> 00:16:13,019
Rim, Rio? Mo�da
Club Med hoteli?
151
00:16:13,166 --> 00:16:16,552
Neke �ene na koje ste bacili oko?
152
00:16:18,900 --> 00:16:24,854
Razmislite o tome. On bi mogao ostati
ku�i sa va�om �enom, a vi biste...
153
00:16:25,133 --> 00:16:29,570
Pa, �to god �elite.
154
00:16:29,896 --> 00:16:32,645
Nije lo�a pogodba.
155
00:16:33,500 --> 00:16:36,922
Zaboravite! Nema �anse!
156
00:16:43,150 --> 00:16:47,825
Koliko bi me stajalo takvo ne�to?
157
00:16:49,013 --> 00:16:54,801
To�an iznos koji imate
na ra�unu. 25.000 dolara.
158
00:16:54,870 --> 00:17:00,210
25.952 dolara i 50
centi, da budemo precizni.
159
00:17:00,493 --> 00:17:05,660
Moja �ivotna u�te�evina? -Imamo
plan financiranja za svakoga,
160
00:17:05,842 --> 00:17:09,342
mogli biste platiti u ratama.
161
00:17:09,821 --> 00:17:15,971
Jednostavne isplate. -5.000 dolara
pologa bi trebalo zaklju�iti posao.
162
00:17:17,337 --> 00:17:23,516
25.000 dolara, ne bih mogao to.
163
00:17:24,262 --> 00:17:27,652
25.000 dolara?
164
00:17:30,440 --> 00:17:36,732
�elim odavde. -Razmislite o
tome. Razmislite o toj mogu�nosti.
165
00:17:36,866 --> 00:17:42,856
Ne. -Razmislite o mogu�nostima.
-Ovo je ludilo. -Samo razmislite.
166
00:17:42,912 --> 00:17:46,712
Razmislite o tome,
g. Braling. -Ludilo!
167
00:17:50,733 --> 00:17:55,854
Lu-di-lo.
168
00:17:59,516 --> 00:18:02,817
Viski, molim. -Neka bude
dupli. -Zdravo, prijatelju.
169
00:18:02,831 --> 00:18:06,872
Bo�e, nisi do�ao ovdje nave�er
otkad si se o�enio! -Zar? Nisam znao.
170
00:18:07,066 --> 00:18:09,406
Za �ivot.
171
00:18:10,744 --> 00:18:13,423
Ne razumijem. Izgleda�
kao dje�a�i� koji je upravo
172
00:18:13,477 --> 00:18:17,708
otkrio da Djed Mraz
stvarno postoji. -Postoji.
173
00:18:17,911 --> 00:18:23,388
I Zvon�ica. I Zubi� Vila, i Uskrsni
Zeko i �up zlata na kraju duge.
174
00:18:23,479 --> 00:18:28,757
O �emu to govori�? -O �emu?
Stvarno te zanima? Pokazat �u ti.
175
00:18:29,203 --> 00:18:31,454
Hajde.
176
00:18:32,724 --> 00:18:36,747
O, da. Stavi na njegov ra�un.
Po�asti se ne�im lijepim.
177
00:18:45,489 --> 00:18:49,825
Brat blizanac? -Bolje od toga.
Sje�a� se onoga sa ra�unala? -Da.
178
00:18:49,928 --> 00:18:53,670
Sje�a� li se crne posjetnice?
-Marionete Inc.
179
00:18:54,436 --> 00:18:59,486
Ho�e� re�i da su...
-Jesu. Do zadnjeg detalja.
180
00:18:59,586 --> 00:19:01,989
Osim �udnog lupanja srca.
181
00:19:02,296 --> 00:19:07,661
Zar nije savr�en? Bolje
od toga, on mi je sloboda.
182
00:19:07,701 --> 00:19:11,239
Nije �udo da izgleda� tako
sretno. -Sretno? Lud sam od sre�e.
183
00:19:11,398 --> 00:19:15,283
�uvam ga u podrumu. Mijenjamo
se dva, tri puta dnevno.
184
00:19:15,908 --> 00:19:20,577
On mi je spasenje. Deklaracija
neovisnosti, moje izbavljenje.
185
00:19:20,861 --> 00:19:24,435
John Braling je napokon
slobodan. -Slobodan!
186
00:19:24,502 --> 00:19:29,156
Zna�i, izlazio si nave�er cijeli
tjedan? -Svaku ve�er, cijelu no�.
187
00:19:29,259 --> 00:19:35,321
Svaki dan, cijeli dan. Filmovi.
Sve �to sam htio raditi.
188
00:19:35,482 --> 00:19:38,155
Vino, �ene i pjesma?
189
00:19:39,039 --> 00:19:41,674
Nisam se sjetio �ena.
190
00:19:43,285 --> 00:19:45,912
Razmisli o tome. Ja bih.
191
00:19:46,026 --> 00:19:51,090
Kad napu�ta� grad? -Napu�tam grad?
-Da. Pariz, Rim, Rio, Club Med.
192
00:19:51,235 --> 00:19:55,970
Valjda ima� plan? -Nemam
planove. -Ali ovo je fantasti�no!
193
00:19:56,600 --> 00:20:00,214
Svaki mu�karac bi trebao
imati jednoga. -Definitivno.
194
00:20:03,664 --> 00:20:06,754
Izgleda da ona u�iva.
195
00:20:07,125 --> 00:20:10,216
Da. -Koga briga!
196
00:20:10,347 --> 00:20:13,131
Kako ih mogu kontaktirati?
197
00:20:14,398 --> 00:20:19,975
�ivi! -Koliko? -Sve do zadnjeg
centa na tvom bankovnom ra�unu.
198
00:20:20,045 --> 00:20:23,722
I ne poku�avaj im slagati,
znaju to�no koliko ima�.
199
00:20:24,218 --> 00:20:27,325
Stvarno misli� da vrijedi toliko?
200
00:20:28,568 --> 00:20:33,114
Svakog nov�i�a.
201
00:21:09,550 --> 00:21:11,800
�to!?
202
00:21:18,180 --> 00:21:20,724
20.000 dolara.
203
00:21:20,915 --> 00:21:23,766
20.000 dolara!
204
00:21:24,056 --> 00:21:28,129
Sav na� novac je
nestao. �to si mislila?
205
00:21:28,533 --> 00:21:31,283
Probudi se! �to si napravila?
206
00:21:32,185 --> 00:21:34,435
�to...
207
00:21:35,556 --> 00:21:37,806
... si...
208
00:21:38,606 --> 00:21:40,896
... napravila?
209
00:21:50,019 --> 00:21:54,938
Divno, dragi. Tako si pa�ljiv.
210
00:21:55,279 --> 00:21:59,019
Johne! Ne mogu vjerovati!
211
00:21:59,203 --> 00:22:02,386
Ovo je tako uzbudljivo!
212
00:22:04,536 --> 00:22:09,735
Johne! Predivna je.
213
00:22:10,963 --> 00:22:13,863
Nebesa!
214
00:22:33,900 --> 00:22:36,417
�to nije u redu?
215
00:22:37,000 --> 00:22:39,375
Ni�ta.
216
00:22:39,600 --> 00:22:43,000
Moram se spustiti.
Provjerit �u kotlovnicu.
217
00:22:43,470 --> 00:22:47,294
Brzo se vra�am. Za�to ne ponese�
�ampanjac u krevet? -Dobro.
218
00:22:47,362 --> 00:22:52,562
U redu? Odmah se vra�am.
-I bolje ti je. Nemoj dugo.
219
00:22:59,750 --> 00:23:02,151
Zvao si.
220
00:23:03,637 --> 00:23:06,808
Je li mi vrijeme da
se vratim u kutiju?
221
00:23:07,080 --> 00:23:11,305
�to si naumio? -�ampanjac?
222
00:23:15,974 --> 00:23:19,566
�to bih ja sad trebao,
kad si je ra�estio?
223
00:23:19,749 --> 00:23:25,402
Zna� li kako je te�ko oti�i gore i
pretvarati se? -Nije te bilo puno.
224
00:23:25,614 --> 00:23:29,561
Pona�a� se kao budala.
Kao savr�eni mu�i�.
225
00:23:29,818 --> 00:23:32,296
Ne mogu te imitirati.
226
00:23:32,780 --> 00:23:37,332
Jo� ne�to, kakvi su ono
darovi koje si dao mojoj �eni?
227
00:23:37,845 --> 00:23:45,230
Ima� hrabrosti. Odsad pitaj mene
prije bilo �ega �to naumi�. Jasno?
228
00:23:47,080 --> 00:23:49,337
Nije.
229
00:23:49,437 --> 00:23:52,210
Nije? -Ne.
230
00:23:53,076 --> 00:23:56,243
Pa�ljivo sam promatrao tebe i �enu.
231
00:23:56,383 --> 00:24:02,946
Isprva sam se suosje�ao s
tobom. Ima� razloge da me kupi�.
232
00:24:03,652 --> 00:24:06,761
Ali onda... -Ali onda...?
233
00:24:09,221 --> 00:24:12,509
Ali to je bilo prije nego �to
sam stvarno upoznao tvoju �enu.
234
00:24:12,832 --> 00:24:17,977
Puno smo razgovarali
dok si bio odsutan,
235
00:24:18,886 --> 00:24:23,580
rade�i �to god da radi�.
-Razgovarali o �emu?
236
00:24:24,033 --> 00:24:27,746
O svim stvarima o kojim ste
trebali razgovarati odavno.
237
00:24:27,879 --> 00:24:31,309
U �to si se promijenio.
Kako si postao hladan.
238
00:24:31,395 --> 00:24:35,627
Uvijek zauzet na poslu.
Nikad nisi sretan ni trenutka.
239
00:24:35,952 --> 00:24:38,475
Da joj ka�e� kako
je voli�. -Samo malo.
240
00:24:38,576 --> 00:24:40,997
Izguravaju�i svoju
jadnu �enu iz �ivota.
241
00:24:41,095 --> 00:24:43,413
Izlu�uju�i je svojom ravnodu�nosti.
242
00:24:44,387 --> 00:24:48,830
Sve je radila za tebe.
Odr�avala ku�u �istom.
243
00:24:48,933 --> 00:24:54,094
Kuhala ti divna jela.
Masirala te. Sve.
244
00:24:54,185 --> 00:24:57,921
Da dobije tvoju pa�nju.
-�uti! -Tvoju ljubav. -�uti!
245
00:24:58,021 --> 00:25:04,605
Braling. Zna� li doista
kako je to biti u klopci?
246
00:25:10,026 --> 00:25:13,234
Gdje �e�? -Uz stube.
247
00:25:13,537 --> 00:25:16,932
�ena. Preglasno smo
pri�ali. -Obazrivo.
248
00:25:18,056 --> 00:25:23,264
Sigurno ne�e� nazvati Marionete
Inc.? -Za�to bih to napravio?
249
00:25:23,438 --> 00:25:27,980
Da im ka�e� da me odvedu.
-Naravno da ne, to je glupo.
250
00:25:29,800 --> 00:25:32,962
Jesi li razgovarao sa mojom
�enom? Je li te ona nagovorila?
251
00:25:33,000 --> 00:25:39,262
Ona je osje�ajna �ena.
Nikad se ne bi sjetila ovoga.
252
00:25:39,354 --> 00:25:41,818
�to �e� uraditi? -Idem
na drugi medeni mjesec.
253
00:25:41,855 --> 00:25:45,724
�est mjeseci, Ju�na Amerika.
Rio. Ve� sam kupio karte.
254
00:25:45,760 --> 00:25:49,466
Moja �ena �e u�ivati.
-Ju�na Amerika? Tvoja �ena?
255
00:25:49,650 --> 00:25:56,609
Da, g. Braling, moja �ena. -�to �e�
uraditi? Dat �u ti sve. -Ve� imam sve.
256
00:27:00,175 --> 00:27:06,615
Letimo u Rio,
Letimo u Jo-Te-Rio,
257
00:27:06,695 --> 00:27:10,640
U Rio, zemlju romantike.
258
00:27:14,316 --> 00:27:19,072
�to si radio u podrumu?
�ula sam buku. -Samo �takor.
259
00:27:19,550 --> 00:27:21,806
Moj junak.
260
00:27:33,194 --> 00:27:35,444
Johne.
261
00:27:38,600 --> 00:27:42,600
K R A J
262
00:27:44,600 --> 00:27:52,600
Preveo: Lemonzoo
21406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.