All language subtitles for The.Ray.Bradbury.Theater.S01E01.Marionettes.Inc.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,605 --> 00:00:40,769 Ljudi me pitaju: Odakle ti dolaze zamisli? Ba� odavde. 2 00:00:40,933 --> 00:00:48,007 Sve je ovo moje. Marsovski pejza�, negdje u sobi je i afri�ka savana. 3 00:00:48,394 --> 00:00:52,711 Mo�da je negdje ovdje i gradi� iz Illinoisa u kojem sam odrastao. 4 00:00:52,865 --> 00:00:57,362 Okru�en sam sa svih strana svojom trgovinom ma�ioni�arskih igra�aka. 5 00:00:58,151 --> 00:01:00,452 Ovdje nikada nisam gladan. 6 00:01:00,461 --> 00:01:04,956 Samo pogledam okolo, na�em �to mi je potrebno i po�nem. 7 00:01:05,062 --> 00:01:08,777 Ja sam Ray Bradbury, a ovo je: 8 00:01:08,900 --> 00:01:12,100 KAZALI�TE RAYA BRADBURYJA 9 00:01:13,047 --> 00:01:20,774 �to �e sada biti? �to od svega ovoga da odaberem i sastavim pri�u? 10 00:01:21,246 --> 00:01:23,899 Nikad ne znam gdje �e me sljede�a povesti. 11 00:01:24,031 --> 00:01:30,778 Na putovanje, koje jednim dijelom razveseljava, a drugim zastra�uje. 12 00:01:38,500 --> 00:01:43,500 1x01: MARIONETE INC. 13 00:01:44,600 --> 00:01:49,600 PREMA PRI�I RAYA BRADBURYJA 14 00:01:50,600 --> 00:01:54,600 Uloge 15 00:02:00,600 --> 00:02:04,600 Redatelj 16 00:02:15,896 --> 00:02:20,523 Rekla sam mu: G. Herkowitzu, ako ne vidite ni�ta lo�e 17 00:02:20,558 --> 00:02:23,928 u napla�ivanju dodatnih 20 centi za jaja, 18 00:02:24,031 --> 00:02:26,542 onda si mo�e tra�iti drugu mu�teriju. 19 00:02:26,642 --> 00:02:32,215 I zna� �to? Odmah je snizio cijenu. Ne zaboravi pojesti suhe �ljive. 20 00:02:32,331 --> 00:02:36,426 Fali ti kave, donijet �u ti jo�! Nadam se da �e ti se svidjeti. 21 00:02:36,526 --> 00:02:39,002 Jedna od onih novih bez kofeina. 22 00:02:39,101 --> 00:02:43,806 Zna� da ne mo�e� zaspati no�u, pa mi reci ako je prejaka. 23 00:02:44,850 --> 00:02:50,952 Evo ti slanina. Nisi ni dirnuo jaja. Jesu li previ�e meka? 24 00:02:51,065 --> 00:02:55,607 Zaboravila sam da ne voli� previ�e mekana. Ne brini, mogu ih opet skuhati, 25 00:02:55,821 --> 00:02:58,823 brzo �u. Samo �u zagrijati plo�u. 26 00:02:59,417 --> 00:03:03,386 Prognosti�ar je rekao da �e ki�iti, a vidim oblake. 27 00:03:03,437 --> 00:03:06,620 Zato bolje ponesi kabanicu, za svaki slu�aj. 28 00:03:06,720 --> 00:03:11,775 I stavila sam ti sino� ki�obran u auto, da ga ne zaboravi�. 29 00:03:12,365 --> 00:03:17,088 U zadnje vrijeme nisi puno kihao. Nadam se da nisi pokupio ne�to, 30 00:03:17,144 --> 00:03:21,435 kru�i onaj novi virus, zato se zabundaj. 31 00:03:21,470 --> 00:03:26,744 I ne jedi za�injenu hranu za ru�ak, zna� da od njih dobije� �garavicu. 32 00:03:29,001 --> 00:03:33,188 Vrijeme! Evo ga. To je lijepo. 33 00:03:35,500 --> 00:03:38,500 Evo ga, tvoj kaput. 34 00:03:39,083 --> 00:03:43,057 Johne, �to bi ti bez mene? 35 00:03:52,467 --> 00:03:57,977 Johne, ho�u da zamota� �al oko vrata. 36 00:04:15,429 --> 00:04:18,897 Da, Marjorie. 37 00:04:20,600 --> 00:04:22,850 Dovi�enja! 38 00:04:24,495 --> 00:04:28,785 Ne zaboravi nazvati sestru iz Iowe. Govori da �e do�i na ljeto sa Georgeom 39 00:04:28,819 --> 00:04:31,978 i djecom. Moramo okre�iti rezervnu sobu prije nego stignu. 40 00:04:32,065 --> 00:04:35,815 Sje�a� se filma kojeg �eli� vidjeti? Ve�eras je na TV-u. Vozi pa�ljivo 41 00:04:35,866 --> 00:04:39,719 Ugodan dan! Pazi na taj auto. 42 00:04:40,000 --> 00:04:43,653 Uspori! Zbogom! 43 00:04:45,304 --> 00:04:48,311 Zdravo. -Dobro jutro. 44 00:04:48,742 --> 00:04:51,108 Dobro jutro, Johne. 45 00:04:57,800 --> 00:05:02,253 Hvala. -�ovjek vas je zvao, ali nije htio ostaviti ime. 46 00:05:02,401 --> 00:05:04,886 Nazovite ga, ovo mu je broj. 47 00:05:05,079 --> 00:05:10,223 Bizarno. Pozovu, ne ostave ni poruku ni ime! 48 00:05:26,510 --> 00:05:30,309 MARIONETE INC. ZASJENJUJEMO DALJE. 49 00:05:30,434 --> 00:05:33,331 OSOBNA TABLICA PODATAKA: G. JOHN. R. BRALING. 50 00:05:33,425 --> 00:05:38,909 PUNO IME: JOHN RALEIGH BRALING DATUM RO�ENJA: 21. O�UJAK 1930. 51 00:05:38,932 --> 00:05:44,591 VISINA: 177,8 CM. TE�INA: 97,5 KILOGRAMA. BOJA O�IJU: KESTENJASTA. 52 00:05:44,797 --> 00:05:48,892 RANIJE ZDRAVSTVENO STANJE: BLAGI SR�ANI UDAR. KRVNA GRUPA: RH NEGATIVNO. 53 00:05:48,933 --> 00:05:53,225 DALEKOVIDAN. KORISTI LIJEKOVE NA RECEPT, SEVEPOL. �ESTO KORISTI ASPIRIN. 54 00:05:53,381 --> 00:05:56,684 PONEKAD VALIUM. BRA�NO STANJE: O�ENJEN. 55 00:05:56,769 --> 00:06:00,783 �ENINO IME: MARJORIE. HOBIJI: MAKETE AVIONA, PECANJE NA MAMAC, 56 00:06:00,867 --> 00:06:03,296 OBRADA DRVA, KRI�ALJKE. 57 00:06:03,357 --> 00:06:07,685 SPORTOVI: BILJAR, DAMA, POKER, NOGOMET NA TELEVIZIJI I BEJZBOL. 58 00:06:07,918 --> 00:06:12,601 NE VOLI HOKEJ I TENIS. OMILJENA EMISIJA NA TV-U: KOLO SRE�E. 59 00:06:32,400 --> 00:06:35,226 MARIONETE INC. ZASJENJUJEMO DALJE. 60 00:07:25,503 --> 00:07:31,459 Sad �u pokazati ovaj telefonski modem na ovom jako posebnom programu. 61 00:07:31,673 --> 00:07:35,480 �to je sa kompatibilnosti. Kompatibilno je. 62 00:07:39,100 --> 00:07:42,432 MARIONETE INC. ZASJENJUJEMO DALJE. 63 00:07:42,586 --> 00:07:47,143 OSOBNA TABLICA PODATAKA: G. JOHN R. BRALING... -To je jako kreativno. 64 00:07:47,245 --> 00:07:50,135 Samo mala �ala. 65 00:07:53,770 --> 00:07:58,926 Dogovorit �emo jo� jedan sastanak, kad popravite. 66 00:08:18,600 --> 00:08:21,298 Johne, �to �e� ti ovdje? -Trebam pi�e. 67 00:08:21,477 --> 00:08:26,785 Viski, �ist. -Mislio sam da od pi�a dobije� �garavicu. -Nemoj pametovati. 68 00:08:27,217 --> 00:08:29,654 Dobro je, hvala. 69 00:08:31,388 --> 00:08:37,729 �to nije u redu? Izgleda� o�ajno. -Zanima te? Pokazat �u ti. 70 00:08:38,500 --> 00:08:41,637 Ne�e� povjerovati. Pogledaj. 71 00:08:41,981 --> 00:08:48,005 Svaki put kad upalim program 83, vidi �to se dogodi. 72 00:08:52,164 --> 00:08:55,179 Samo to dobijem. -Je li ovo �ala? 73 00:08:56,100 --> 00:09:00,100 Nije. Dobro, �to je? -Ne znam! 74 00:09:00,210 --> 00:09:04,187 U tome je problem. Ta stvar zna sve o meni. 75 00:09:04,249 --> 00:09:09,710 Ima zabilje�ene sve informacije. Kako izgledam, kako se pona�am, razmi�ljam. 76 00:09:10,300 --> 00:09:15,044 Sve je tu. -Onaj tko ovo radi te sigurno slijedi. 77 00:09:15,305 --> 00:09:21,010 Samo prodajem ra�unala, nisam vlasnik tvrtke. Za�to bi me netko slijedio? 78 00:09:21,338 --> 00:09:23,655 Pogledaj ovo. 79 00:09:24,663 --> 00:09:29,040 MARIONETE INC. ZASJENJUJEMO DALJE. 80 00:09:29,200 --> 00:09:31,900 Ovo je �udno. 81 00:09:32,675 --> 00:09:36,533 Mo�da te �ele ucjenjivati. -Ucjenjivati mene? 82 00:09:36,619 --> 00:09:41,069 Nisam ni�ta napravio, za�to bi me ucjenjivali? 83 00:09:41,135 --> 00:09:47,864 Jesi li se kurvao? -Zar se �ali�? Zna� Marjorie. Gdje bih se kurvao!? 84 00:09:48,900 --> 00:09:54,420 Ne razumijem za�to ja. -Za�to ih ne pita�? 85 00:09:54,551 --> 00:09:57,880 Pitam? -Netko sigurno ima ne�to o tebi. 86 00:09:58,143 --> 00:10:03,665 To �to rade je protuzakonito. Zadiru ti u privatni �ivot, ja to ne bih trpio. 87 00:10:03,773 --> 00:10:06,910 Da sam ti, posjetio bi ih. -�to? 88 00:10:09,685 --> 00:10:12,127 Mo�da si u pravu. 89 00:10:12,355 --> 00:10:17,022 Crane, mo�da si u pravu. 90 00:10:28,745 --> 00:10:31,599 Jo� jedan zid. 91 00:10:43,290 --> 00:10:46,190 Proklete cipele. 92 00:11:02,463 --> 00:11:04,766 Zdravo? 93 00:11:09,700 --> 00:11:11,950 Zdravo? 94 00:11:12,531 --> 00:11:14,807 Zdravo! 95 00:11:18,770 --> 00:11:21,020 Zdravo? 96 00:11:24,109 --> 00:11:27,051 �to ste, dovraga, naumili? 97 00:11:28,779 --> 00:11:31,029 Zdravo! 98 00:11:31,800 --> 00:11:35,333 Nema potrebe za vikanjem, g. Braling. 99 00:11:35,644 --> 00:11:39,460 Jeste li vi ovdje odgovorni? -Jesam. 100 00:11:39,624 --> 00:11:42,924 Zovem se Fantoccini. -Zanima me kojeg vraga mislite da radite? 101 00:11:42,992 --> 00:11:47,823 Slijedite me i zadirete u moj �ivot? -�to radimo? Poma�emo vam. 102 00:11:47,993 --> 00:11:51,180 Poma�ete mi? -Da, poma�emo vam. 103 00:11:51,258 --> 00:11:53,965 Za�to biste mi pomogli? Ni ne poznajete me. 104 00:11:54,306 --> 00:11:59,710 I ja definitivno ne poznajem vas. -Poma�emo vam jer jeste. 105 00:11:59,810 --> 00:12:02,765 �ivite, postojite. 106 00:12:03,064 --> 00:12:06,121 Radite li za vladu? 107 00:12:06,665 --> 00:12:10,759 Ne. Daleko od toga. 108 00:12:11,547 --> 00:12:16,523 Mo�ete me zvati nekom vrstom socijalnog radnika. 109 00:12:16,725 --> 00:12:22,369 Recite mi, g. Braling. Jeste li zadovoljni �ivotom? 110 00:12:23,156 --> 00:12:25,592 Zadovoljan? 111 00:12:25,824 --> 00:12:30,028 Zadovoljan. Naravno da jesam. 112 00:12:30,197 --> 00:12:32,664 Poslu�ajte svoj glas. 113 00:12:33,499 --> 00:12:40,491 Zadovoljan? Zadovoljan. Naravno da jesam. 114 00:12:41,198 --> 00:12:47,301 Nemate prava. -Svako �ivo bi�e se ima pravo umije�ati 115 00:12:47,407 --> 00:12:53,026 kad vidi tu�nog �ovjeka kako juri prema rubu litice. Kako bi se uni�tio. 116 00:12:53,264 --> 00:12:57,031 Vi ste taj �ovjek. Jedinka. 117 00:12:57,332 --> 00:12:59,659 U opasnosti od sebe. 118 00:13:00,598 --> 00:13:03,655 Ne znam na �to ciljate. Ne svi�a mi se. 119 00:13:04,323 --> 00:13:08,190 Mo�ete opet �ivjeti, g. Braling. 120 00:13:09,189 --> 00:13:13,744 �ujete li me? �ivjeti! 121 00:13:14,433 --> 00:13:16,683 Kako? 122 00:13:17,688 --> 00:13:19,970 Po�ite sa mnom. 123 00:13:39,166 --> 00:13:41,605 Motrite. 124 00:13:46,311 --> 00:13:49,824 Ne mo�e biti. -Mo�e. 125 00:13:51,389 --> 00:13:54,765 Nije mogu�e! -O�ito jeste. 126 00:13:57,094 --> 00:14:00,651 O, moj Bo�e! 127 00:14:02,895 --> 00:14:06,228 O, moj Bo�e! 128 00:14:07,665 --> 00:14:11,344 Mogu li ga...? -Dodirnuti? 129 00:14:11,755 --> 00:14:14,067 Samo naprijed. 130 00:14:14,447 --> 00:14:16,722 Osje�am se blesavo. 131 00:14:21,088 --> 00:14:23,570 Toplo je. 132 00:14:24,000 --> 00:14:26,771 Prisloni uho na moja prsa. 133 00:14:27,759 --> 00:14:30,503 �ak i zvu�i kao ja. 134 00:14:36,309 --> 00:14:40,105 Savr�en je u svakom pogledu. Precizna kopija. 135 00:14:40,305 --> 00:14:44,454 Sve do uraslog nokta na no�nom prstu na desnoj nozi. 136 00:14:44,514 --> 00:14:47,639 Ne zaboravite mu re�i o made�u. 137 00:14:48,547 --> 00:14:52,932 Ima moj made�? U redu je, vjerujem mu. 138 00:14:53,937 --> 00:14:57,586 Ne razumijem, on... Sigurno je... 139 00:14:57,821 --> 00:15:01,573 ... stajao bogatstvo. Za�to ste ga napravili? 140 00:15:01,880 --> 00:15:06,504 Ovo je novo doba. Pogledajte ga. 141 00:15:06,792 --> 00:15:13,009 Divite se �udu. Mo�e biti va�. 142 00:15:16,100 --> 00:15:19,500 �ekajte malo, sad razumijem. 143 00:15:20,600 --> 00:15:25,399 O�ekujete da ga kupim? Zaboravite. 144 00:15:28,052 --> 00:15:30,502 Nema �anse. 145 00:15:36,756 --> 00:15:39,651 Promatrajte, g. Braling. 146 00:15:50,533 --> 00:15:55,302 Jesu li ovo sve roboti? -Mogli biste ih i tako nazvati. 147 00:15:55,366 --> 00:16:01,092 Ali ovi su mnogo vi�e od toga. Prilika, kocka. 148 00:16:01,216 --> 00:16:04,053 Prilika da vratite �ivot. 149 00:16:04,167 --> 00:16:09,256 Sigurno ste imali ma�tarije. Odmor u Parizu na koji nikad niste oti�li? 150 00:16:09,416 --> 00:16:13,019 Rim, Rio? Mo�da Club Med hoteli? 151 00:16:13,166 --> 00:16:16,552 Neke �ene na koje ste bacili oko? 152 00:16:18,900 --> 00:16:24,854 Razmislite o tome. On bi mogao ostati ku�i sa va�om �enom, a vi biste... 153 00:16:25,133 --> 00:16:29,570 Pa, �to god �elite. 154 00:16:29,896 --> 00:16:32,645 Nije lo�a pogodba. 155 00:16:33,500 --> 00:16:36,922 Zaboravite! Nema �anse! 156 00:16:43,150 --> 00:16:47,825 Koliko bi me stajalo takvo ne�to? 157 00:16:49,013 --> 00:16:54,801 To�an iznos koji imate na ra�unu. 25.000 dolara. 158 00:16:54,870 --> 00:17:00,210 25.952 dolara i 50 centi, da budemo precizni. 159 00:17:00,493 --> 00:17:05,660 Moja �ivotna u�te�evina? -Imamo plan financiranja za svakoga, 160 00:17:05,842 --> 00:17:09,342 mogli biste platiti u ratama. 161 00:17:09,821 --> 00:17:15,971 Jednostavne isplate. -5.000 dolara pologa bi trebalo zaklju�iti posao. 162 00:17:17,337 --> 00:17:23,516 25.000 dolara, ne bih mogao to. 163 00:17:24,262 --> 00:17:27,652 25.000 dolara? 164 00:17:30,440 --> 00:17:36,732 �elim odavde. -Razmislite o tome. Razmislite o toj mogu�nosti. 165 00:17:36,866 --> 00:17:42,856 Ne. -Razmislite o mogu�nostima. -Ovo je ludilo. -Samo razmislite. 166 00:17:42,912 --> 00:17:46,712 Razmislite o tome, g. Braling. -Ludilo! 167 00:17:50,733 --> 00:17:55,854 Lu-di-lo. 168 00:17:59,516 --> 00:18:02,817 Viski, molim. -Neka bude dupli. -Zdravo, prijatelju. 169 00:18:02,831 --> 00:18:06,872 Bo�e, nisi do�ao ovdje nave�er otkad si se o�enio! -Zar? Nisam znao. 170 00:18:07,066 --> 00:18:09,406 Za �ivot. 171 00:18:10,744 --> 00:18:13,423 Ne razumijem. Izgleda� kao dje�a�i� koji je upravo 172 00:18:13,477 --> 00:18:17,708 otkrio da Djed Mraz stvarno postoji. -Postoji. 173 00:18:17,911 --> 00:18:23,388 I Zvon�ica. I Zubi� Vila, i Uskrsni Zeko i �up zlata na kraju duge. 174 00:18:23,479 --> 00:18:28,757 O �emu to govori�? -O �emu? Stvarno te zanima? Pokazat �u ti. 175 00:18:29,203 --> 00:18:31,454 Hajde. 176 00:18:32,724 --> 00:18:36,747 O, da. Stavi na njegov ra�un. Po�asti se ne�im lijepim. 177 00:18:45,489 --> 00:18:49,825 Brat blizanac? -Bolje od toga. Sje�a� se onoga sa ra�unala? -Da. 178 00:18:49,928 --> 00:18:53,670 Sje�a� li se crne posjetnice? -Marionete Inc. 179 00:18:54,436 --> 00:18:59,486 Ho�e� re�i da su... -Jesu. Do zadnjeg detalja. 180 00:18:59,586 --> 00:19:01,989 Osim �udnog lupanja srca. 181 00:19:02,296 --> 00:19:07,661 Zar nije savr�en? Bolje od toga, on mi je sloboda. 182 00:19:07,701 --> 00:19:11,239 Nije �udo da izgleda� tako sretno. -Sretno? Lud sam od sre�e. 183 00:19:11,398 --> 00:19:15,283 �uvam ga u podrumu. Mijenjamo se dva, tri puta dnevno. 184 00:19:15,908 --> 00:19:20,577 On mi je spasenje. Deklaracija neovisnosti, moje izbavljenje. 185 00:19:20,861 --> 00:19:24,435 John Braling je napokon slobodan. -Slobodan! 186 00:19:24,502 --> 00:19:29,156 Zna�i, izlazio si nave�er cijeli tjedan? -Svaku ve�er, cijelu no�. 187 00:19:29,259 --> 00:19:35,321 Svaki dan, cijeli dan. Filmovi. Sve �to sam htio raditi. 188 00:19:35,482 --> 00:19:38,155 Vino, �ene i pjesma? 189 00:19:39,039 --> 00:19:41,674 Nisam se sjetio �ena. 190 00:19:43,285 --> 00:19:45,912 Razmisli o tome. Ja bih. 191 00:19:46,026 --> 00:19:51,090 Kad napu�ta� grad? -Napu�tam grad? -Da. Pariz, Rim, Rio, Club Med. 192 00:19:51,235 --> 00:19:55,970 Valjda ima� plan? -Nemam planove. -Ali ovo je fantasti�no! 193 00:19:56,600 --> 00:20:00,214 Svaki mu�karac bi trebao imati jednoga. -Definitivno. 194 00:20:03,664 --> 00:20:06,754 Izgleda da ona u�iva. 195 00:20:07,125 --> 00:20:10,216 Da. -Koga briga! 196 00:20:10,347 --> 00:20:13,131 Kako ih mogu kontaktirati? 197 00:20:14,398 --> 00:20:19,975 �ivi! -Koliko? -Sve do zadnjeg centa na tvom bankovnom ra�unu. 198 00:20:20,045 --> 00:20:23,722 I ne poku�avaj im slagati, znaju to�no koliko ima�. 199 00:20:24,218 --> 00:20:27,325 Stvarno misli� da vrijedi toliko? 200 00:20:28,568 --> 00:20:33,114 Svakog nov�i�a. 201 00:21:09,550 --> 00:21:11,800 �to!? 202 00:21:18,180 --> 00:21:20,724 20.000 dolara. 203 00:21:20,915 --> 00:21:23,766 20.000 dolara! 204 00:21:24,056 --> 00:21:28,129 Sav na� novac je nestao. �to si mislila? 205 00:21:28,533 --> 00:21:31,283 Probudi se! �to si napravila? 206 00:21:32,185 --> 00:21:34,435 �to... 207 00:21:35,556 --> 00:21:37,806 ... si... 208 00:21:38,606 --> 00:21:40,896 ... napravila? 209 00:21:50,019 --> 00:21:54,938 Divno, dragi. Tako si pa�ljiv. 210 00:21:55,279 --> 00:21:59,019 Johne! Ne mogu vjerovati! 211 00:21:59,203 --> 00:22:02,386 Ovo je tako uzbudljivo! 212 00:22:04,536 --> 00:22:09,735 Johne! Predivna je. 213 00:22:10,963 --> 00:22:13,863 Nebesa! 214 00:22:33,900 --> 00:22:36,417 �to nije u redu? 215 00:22:37,000 --> 00:22:39,375 Ni�ta. 216 00:22:39,600 --> 00:22:43,000 Moram se spustiti. Provjerit �u kotlovnicu. 217 00:22:43,470 --> 00:22:47,294 Brzo se vra�am. Za�to ne ponese� �ampanjac u krevet? -Dobro. 218 00:22:47,362 --> 00:22:52,562 U redu? Odmah se vra�am. -I bolje ti je. Nemoj dugo. 219 00:22:59,750 --> 00:23:02,151 Zvao si. 220 00:23:03,637 --> 00:23:06,808 Je li mi vrijeme da se vratim u kutiju? 221 00:23:07,080 --> 00:23:11,305 �to si naumio? -�ampanjac? 222 00:23:15,974 --> 00:23:19,566 �to bih ja sad trebao, kad si je ra�estio? 223 00:23:19,749 --> 00:23:25,402 Zna� li kako je te�ko oti�i gore i pretvarati se? -Nije te bilo puno. 224 00:23:25,614 --> 00:23:29,561 Pona�a� se kao budala. Kao savr�eni mu�i�. 225 00:23:29,818 --> 00:23:32,296 Ne mogu te imitirati. 226 00:23:32,780 --> 00:23:37,332 Jo� ne�to, kakvi su ono darovi koje si dao mojoj �eni? 227 00:23:37,845 --> 00:23:45,230 Ima� hrabrosti. Odsad pitaj mene prije bilo �ega �to naumi�. Jasno? 228 00:23:47,080 --> 00:23:49,337 Nije. 229 00:23:49,437 --> 00:23:52,210 Nije? -Ne. 230 00:23:53,076 --> 00:23:56,243 Pa�ljivo sam promatrao tebe i �enu. 231 00:23:56,383 --> 00:24:02,946 Isprva sam se suosje�ao s tobom. Ima� razloge da me kupi�. 232 00:24:03,652 --> 00:24:06,761 Ali onda... -Ali onda...? 233 00:24:09,221 --> 00:24:12,509 Ali to je bilo prije nego �to sam stvarno upoznao tvoju �enu. 234 00:24:12,832 --> 00:24:17,977 Puno smo razgovarali dok si bio odsutan, 235 00:24:18,886 --> 00:24:23,580 rade�i �to god da radi�. -Razgovarali o �emu? 236 00:24:24,033 --> 00:24:27,746 O svim stvarima o kojim ste trebali razgovarati odavno. 237 00:24:27,879 --> 00:24:31,309 U �to si se promijenio. Kako si postao hladan. 238 00:24:31,395 --> 00:24:35,627 Uvijek zauzet na poslu. Nikad nisi sretan ni trenutka. 239 00:24:35,952 --> 00:24:38,475 Da joj ka�e� kako je voli�. -Samo malo. 240 00:24:38,576 --> 00:24:40,997 Izguravaju�i svoju jadnu �enu iz �ivota. 241 00:24:41,095 --> 00:24:43,413 Izlu�uju�i je svojom ravnodu�nosti. 242 00:24:44,387 --> 00:24:48,830 Sve je radila za tebe. Odr�avala ku�u �istom. 243 00:24:48,933 --> 00:24:54,094 Kuhala ti divna jela. Masirala te. Sve. 244 00:24:54,185 --> 00:24:57,921 Da dobije tvoju pa�nju. -�uti! -Tvoju ljubav. -�uti! 245 00:24:58,021 --> 00:25:04,605 Braling. Zna� li doista kako je to biti u klopci? 246 00:25:10,026 --> 00:25:13,234 Gdje �e�? -Uz stube. 247 00:25:13,537 --> 00:25:16,932 �ena. Preglasno smo pri�ali. -Obazrivo. 248 00:25:18,056 --> 00:25:23,264 Sigurno ne�e� nazvati Marionete Inc.? -Za�to bih to napravio? 249 00:25:23,438 --> 00:25:27,980 Da im ka�e� da me odvedu. -Naravno da ne, to je glupo. 250 00:25:29,800 --> 00:25:32,962 Jesi li razgovarao sa mojom �enom? Je li te ona nagovorila? 251 00:25:33,000 --> 00:25:39,262 Ona je osje�ajna �ena. Nikad se ne bi sjetila ovoga. 252 00:25:39,354 --> 00:25:41,818 �to �e� uraditi? -Idem na drugi medeni mjesec. 253 00:25:41,855 --> 00:25:45,724 �est mjeseci, Ju�na Amerika. Rio. Ve� sam kupio karte. 254 00:25:45,760 --> 00:25:49,466 Moja �ena �e u�ivati. -Ju�na Amerika? Tvoja �ena? 255 00:25:49,650 --> 00:25:56,609 Da, g. Braling, moja �ena. -�to �e� uraditi? Dat �u ti sve. -Ve� imam sve. 256 00:27:00,175 --> 00:27:06,615 Letimo u Rio, Letimo u Jo-Te-Rio, 257 00:27:06,695 --> 00:27:10,640 U Rio, zemlju romantike. 258 00:27:14,316 --> 00:27:19,072 �to si radio u podrumu? �ula sam buku. -Samo �takor. 259 00:27:19,550 --> 00:27:21,806 Moj junak. 260 00:27:33,194 --> 00:27:35,444 Johne. 261 00:27:38,600 --> 00:27:42,600 K R A J 262 00:27:44,600 --> 00:27:52,600 Preveo: Lemonzoo 21406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.