Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,478 --> 00:03:08,981
Fegele. Fegele.
2
00:03:31,504 --> 00:03:33,923
Ah. Ah.
3
00:03:44,642 --> 00:03:46,644
Fegele?
4
00:03:53,567 --> 00:03:55,653
Fegele?
5
00:11:21,349 --> 00:11:23,351
Hmm.
6
00:12:58,070 --> 00:13:00,072
Olive.
7
00:13:00,156 --> 00:13:02,616
Drusilla.
8
00:13:04,410 --> 00:13:06,579
Richard.
9
00:13:09,040 --> 00:13:11,292
Susan.
10
00:13:11,375 --> 00:13:13,461
Suzie.
11
00:13:13,544 --> 00:13:16,589
For a black-eyed
little Susan, eh?
12
00:13:19,467 --> 00:13:22,219
What's this then?
13
00:13:22,303 --> 00:13:24,305
America.
14
00:13:24,388 --> 00:13:27,308
No.
15
00:13:27,391 --> 00:13:29,518
England, dear.
16
00:13:49,121 --> 00:13:51,665
Shall I have that?
17
00:13:51,749 --> 00:13:54,001
Let me have that,
shall I?
18
00:13:54,085 --> 00:13:57,004
Uh, would you
give it to me?
19
00:13:58,130 --> 00:14:00,466
Can't I have it?
20
00:14:07,640 --> 00:14:11,435
It's for her own good,
mind, because it will
only make her upset.
21
00:14:11,477 --> 00:14:13,688
There. That's better
then, Suzie.
22
00:14:13,771 --> 00:14:16,023
Isn't it?
Nice and clean.
23
00:14:35,584 --> 00:14:37,712
Where are you from?
24
00:14:37,795 --> 00:14:40,673
Where is she from?
She don't know.
25
00:14:40,756 --> 00:14:42,967
She can't speak.
26
00:14:43,050 --> 00:14:46,512
Maybe she don't
speak English.
She's a gypsy.
27
00:14:46,554 --> 00:14:49,473
Gypsy.
Raggle-taggle gypsy.
28
00:15:06,574 --> 00:15:09,201
Stop it!
29
00:15:21,630 --> 00:15:24,884
Gypsies! Come and have
a look at the gypsies.
30
00:16:28,864 --> 00:16:33,119
All things bright
and beautiful
31
00:16:33,202 --> 00:16:35,746
All, all
Things.
32
00:16:35,830 --> 00:16:38,124
All
Things.
33
00:16:38,207 --> 00:16:40,251
"Tings"
"Tings"
Things.
34
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Things. Things.
Bright.
Things
35
00:16:43,546 --> 00:16:45,673
Br--
36
00:16:45,756 --> 00:16:48,634
Bright and beautiful.
Bright.
37
00:16:48,718 --> 00:16:51,429
Canish.
38
00:16:51,512 --> 00:16:53,931
Canish.
No!
39
00:16:55,975 --> 00:17:00,021
No more of that!
Now, you're in England now.
40
00:17:00,104 --> 00:17:02,940
So you speak English,
don't you?
41
00:17:05,067 --> 00:17:08,779
They wouldn't let me
speak Welsh, either.
42
00:17:08,863 --> 00:17:12,116
But it did me
the world of good...
43
00:17:12,158 --> 00:17:14,160
in the end.
44
00:17:15,953 --> 00:17:20,833
You see, Suzie,
you've got to
learn to fit in.
45
00:17:26,630 --> 00:17:30,301
Am laid
46
00:17:30,343 --> 00:17:33,054
In earth
47
00:17:33,137 --> 00:17:38,142
May my wrongs create
48
00:17:39,727 --> 00:17:43,314
No trouble
49
00:17:43,356 --> 00:17:48,944
No trouble
in thy breast
50
00:17:53,157 --> 00:17:57,078
Remember me
51
00:17:59,914 --> 00:18:03,834
Remember me
52
00:18:05,753 --> 00:18:10,841
But
53
00:18:10,883 --> 00:18:15,179
Forget my fate
54
00:18:15,262 --> 00:18:20,226
Nice, dear. Very nice.
But I'm afraid a nice voice
is not quite enough.
55
00:18:20,309 --> 00:18:24,188
You see, our girls are famous
on the continent for their legs.
56
00:18:30,403 --> 00:18:33,030
And other things.
57
00:18:35,616 --> 00:18:40,121
- Why are you here,
actually, dear?
- I want to go to America.
58
00:18:40,204 --> 00:18:42,540
Ah, I see.
Another one.
59
00:18:42,623 --> 00:18:46,711
Well, I suppose Paris is
a step in the right direction.
60
00:18:46,794 --> 00:18:49,296
And there's no harm
in dreaming, dear.
61
00:18:49,380 --> 00:18:52,174
I like a bit of ambition
in my girls.
62
00:20:39,490 --> 00:20:42,159
Which way?
Here.
63
00:20:42,201 --> 00:20:45,329
We'll follow you.
I don't know
where we're going.
64
00:20:49,125 --> 00:20:52,962
we should go out tonight.
I'll show you how to have fun.
65
00:20:56,549 --> 00:21:00,344
Listen. Do you
speak French?
Um, not really.
66
00:21:00,428 --> 00:21:05,224
I can teach you some
very important words which,
you must know, are amour--
67
00:21:05,307 --> 00:21:08,019
So you live
all by yourself,
you poor little duck.
68
00:21:08,060 --> 00:21:11,272
Oh, this is, you know,
not too bad.
69
00:21:11,355 --> 00:21:14,025
There's plenty of room.
70
00:21:14,108 --> 00:21:17,611
In Moscow there would be
three families in here.
71
00:21:23,492 --> 00:21:27,788
- What are you doing?
- I'm saving.
72
00:21:27,872 --> 00:21:31,083
- What for?
- To go to America.
73
00:21:32,209 --> 00:21:34,628
Suzie, you take my advice.
74
00:21:34,712 --> 00:21:37,381
Buy yourself a nice dress...
75
00:21:37,423 --> 00:21:41,010
and you will find a rich man
who will take you there, hmm?
76
00:21:43,971 --> 00:21:46,557
I have a plan.
77
00:21:46,640 --> 00:21:49,894
I will help you
find little extra jobs.
78
00:21:49,935 --> 00:21:52,438
What kind of jobs?
Oh, cabarets, parties.
79
00:21:52,521 --> 00:21:57,943
Oh, Suzie, it's easy if you know
the right people. And I will
stay here with you, yes?
80
00:21:58,027 --> 00:22:00,738
And we will share everything,
everything. And...
81
00:22:00,821 --> 00:22:03,783
maybe we will have
money left in our pocket
at the end of the week.
82
00:22:03,824 --> 00:22:06,077
It's a good idea, yes?
83
00:22:43,698 --> 00:22:45,700
Hello.
84
00:23:07,179 --> 00:23:10,391
- Something is missing.
- Like what?
85
00:23:10,474 --> 00:23:14,979
Huh? The food.
86
00:23:15,021 --> 00:23:17,064
My friends.
87
00:23:17,148 --> 00:23:19,025
Even the cold.
88
00:23:19,108 --> 00:23:22,153
This is nothing.
89
00:23:22,194 --> 00:23:24,697
Winter was winter
in Moscow.
90
00:23:24,739 --> 00:23:27,199
But that's all finished with.
91
00:23:27,241 --> 00:23:29,577
Forward.
92
00:23:29,660 --> 00:23:32,329
Forward. We must always
look forward.
93
00:23:34,957 --> 00:23:36,959
Isn't that true, Suzie?
94
00:23:56,771 --> 00:23:59,482
This is my father.
95
00:24:01,484 --> 00:24:04,236
That's your father, yes.
96
00:24:06,822 --> 00:24:08,866
Abramovitch.
97
00:24:08,908 --> 00:24:11,369
But this is in Russian.
98
00:24:13,871 --> 00:24:16,624
Why didn't you
tell me before?
99
00:24:29,637 --> 00:24:32,390
Suzie?
100
00:24:36,143 --> 00:24:38,104
You don't
understand Russian?
101
00:24:44,026 --> 00:24:46,278
Abramovitch.
102
00:24:46,362 --> 00:24:48,906
Ah.
103
00:24:48,989 --> 00:24:52,535
So, he was a Jew.
104
00:25:25,860 --> 00:25:29,155
Silence. Silence, everyone.
Please, mes amis.
105
00:25:29,238 --> 00:25:33,784
Tonight we're lucky to have
the guest star of Felix
Perlman's new opera company.
106
00:25:33,826 --> 00:25:39,623
So please welcome Dante Dominio
who has kindly agreed
to sing something for us.
107
00:27:14,010 --> 00:27:17,930
The best.
The best--
You are fantastic.
108
00:27:18,014 --> 00:27:21,976
I just had to
say that to you,
that's all.
109
00:27:22,059 --> 00:27:26,230
Ah, the girl with the horse.
Oh, yes, but I donโt
usually do that.
110
00:27:26,313 --> 00:27:28,566
Oh, no?
No, no, no.
I'm a dancer, actually.
111
00:27:28,607 --> 00:27:30,609
Ah, really?
Trained dancer.
112
00:27:30,693 --> 00:27:32,737
Uh-huh. Where?
113
00:27:32,778 --> 00:27:34,780
Uh, from Kirov.
114
00:27:34,864 --> 00:27:38,784
So, you, uh,
liked it, then?
Oh, yes!
115
00:27:38,826 --> 00:27:41,162
You are--
You're sublime.
116
00:27:41,245 --> 00:27:44,123
I can't imagine, myself,
how it must be to--
117
00:27:44,206 --> 00:27:46,584
to be on the stage
at the same time as you.
118
00:27:46,667 --> 00:27:50,296
You know, just somewhere
in the background listening,
119
00:27:50,379 --> 00:27:53,299
in the chorus,
for example.
120
00:27:53,341 --> 00:27:55,801
Felix.
121
00:27:55,843 --> 00:27:59,513
This, uh,
young Russian lady...
122
00:27:59,597 --> 00:28:03,351
should come
to your auditions.
And I have a friend.
123
00:28:03,434 --> 00:28:06,520
She can sing.
Oh, is that so?
124
00:28:06,604 --> 00:28:09,690
Say has a lovely voice.
La Bella bambola.
125
00:28:09,774 --> 00:28:12,693
She's very talented.
Eh?
126
00:28:12,777 --> 00:28:17,323
So you sing too?
No. I-- A little,
little bit, but I dance.
127
00:28:26,707 --> 00:28:28,959
Suzie, there you are.
128
00:28:38,678 --> 00:28:40,680
There.
129
00:28:45,267 --> 00:28:47,895
Hold it! Hold everything.
130
00:28:47,978 --> 00:28:51,148
Hold it.
Felix, you really
want me to stand here?
131
00:28:51,190 --> 00:28:55,820
Not over there, huh?
No, over there, Dante.
132
00:28:55,903 --> 00:28:59,156
Here you block the entrance
of the horse.
133
00:29:00,241 --> 00:29:02,243
The horse?
134
00:29:02,326 --> 00:29:04,704
It-- It looks good, Dante.
135
00:29:04,787 --> 00:29:07,373
"It"? "It" looked good?
136
00:29:07,456 --> 00:29:12,670
Felix, tell me.
Is this, uh, opera
or a spectacle?
137
00:29:12,753 --> 00:29:15,506
I see no contradiction.
Allora,
I put another way.
138
00:29:15,589 --> 00:29:19,051
Do you want the public
to look or to listen?
139
00:29:19,135 --> 00:29:22,221
Both, Dante, both.
The eyes and the ears.
Ah.
140
00:29:22,304 --> 00:29:26,559
It's opera for the people.
And the people need
to be entertained.
141
00:29:26,642 --> 00:29:28,769
I came to Paris to sing.
142
00:29:28,853 --> 00:29:33,733
Strangely, I believe
the public are coming
to listen to me,
143
00:29:33,816 --> 00:29:36,235
not to look at scenery
or horses.
144
00:29:39,280 --> 00:29:41,532
But then what
do I know, huh?
145
00:29:41,615 --> 00:29:45,036
Mmm. lam just
a foolish singer.
146
00:30:05,723 --> 00:30:08,100
Hello.
Ecola.
147
00:30:08,142 --> 00:30:11,437
La Bella bambola.
Hey.
Mm-hmm. Lola.
148
00:30:11,520 --> 00:30:13,731
Lola. Bellissima.
149
00:30:15,566 --> 00:30:19,737
Now you are here,
with us, huh?
Yes. Thank you very much.
150
00:30:19,820 --> 00:30:21,822
Bellissimo.
151
00:30:32,333 --> 00:30:34,960
Yes, it's a great,
great aria.
152
00:30:35,044 --> 00:30:37,922
You see, Verdi,
he understands that...
153
00:30:37,963 --> 00:30:42,468
the voice can express
the highest ideals for man--
154
00:30:42,551 --> 00:30:45,930
his search for strength
and glory...
155
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
and beauty.
156
00:30:51,852 --> 00:30:53,854
Madonna.
157
00:30:53,938 --> 00:30:56,273
No, but what is it like
to be a star,
158
00:30:56,357 --> 00:30:58,984
to have everybody
looking at you
all the time?
159
00:30:59,068 --> 00:31:02,988
I was not always
where lam now.
Really?
160
00:31:03,072 --> 00:31:06,951
Oh, no.
When I was a child,
we had nothing, nothing.
161
00:31:06,992 --> 00:31:10,121
But that is incredible.
We were immigrants.
162
00:31:10,162 --> 00:31:14,291
Allora, from the south
of Italy to the north.
163
00:31:14,375 --> 00:31:16,460
It was cold?
164
00:31:16,502 --> 00:31:20,881
It is the people.
They look down on you
if you come from the south.
165
00:31:20,965 --> 00:31:23,509
How terrible.
And because we were poor,
166
00:31:23,592 --> 00:31:28,347
we all lived
in one little room--
the whole family.
167
00:31:28,431 --> 00:31:31,017
No. The whole family?
168
00:31:34,729 --> 00:31:37,773
That must have been
so difficult for you.
169
00:31:50,286 --> 00:31:52,997
Come on.
170
00:31:53,039 --> 00:31:55,041
No.
171
00:32:04,633 --> 00:32:08,554
Did you see
how he looked at me?
172
00:32:11,891 --> 00:32:14,226
You see, Suzie,
173
00:32:14,310 --> 00:32:16,896
there are rules
of how you get your man.
174
00:32:18,105 --> 00:32:20,900
Rules? What rules?
175
00:32:20,983 --> 00:32:24,028
Well, first,
176
00:32:24,070 --> 00:32:26,781
you must play hard to get.
177
00:32:26,864 --> 00:32:32,411
If it is too easy,
he loses interest. He must
feel that he is, uh, a hunter,
178
00:32:32,495 --> 00:32:36,457
and you are a beautiful
wild animal he is hunting.
179
00:32:36,540 --> 00:32:39,001
It's a primitive instinct,
you see.
180
00:32:39,085 --> 00:32:42,213
Second, if you want to make
a man want you,
181
00:32:42,254 --> 00:32:46,258
and only you,
you must smile.
182
00:32:46,342 --> 00:32:49,637
And you must listen.
You always listen.
183
00:32:49,720 --> 00:32:54,225
Mmm. He needs attention.
Men, you see, they are very,
184
00:32:54,266 --> 00:32:56,394
very fragile.
185
00:32:56,477 --> 00:33:00,981
And third,
you must look good.
186
00:33:01,065 --> 00:33:03,776
Very good.
187
00:33:03,859 --> 00:33:06,946
Actually, that's probably
the most important thing of all.
188
00:33:07,029 --> 00:33:09,240
You know, without my looks,
189
00:33:09,281 --> 00:33:12,326
I would never have
got out of Russia.
190
00:33:12,410 --> 00:33:15,621
Never. Will you tell me
something frankly, Suzie?
191
00:33:15,705 --> 00:33:18,416
Do you think...
192
00:33:18,457 --> 00:33:22,086
I should get my hair
bleached some more or
should I leave it like this?
193
00:33:22,128 --> 00:33:24,755
Hmm?
194
00:34:27,860 --> 00:34:31,155
So what do you think
explains the rise of Fascism
in your country?
195
00:34:31,238 --> 00:34:35,826
An artist must be
above politics.
196
00:34:35,910 --> 00:34:40,039
- Don't you agree, Felix?
- So they say.
197
00:34:40,122 --> 00:34:43,125
But, you know,
there has been "caos."
198
00:34:43,209 --> 00:34:45,670
- Come Se dice "caos"?
- Chaos.
199
00:34:45,711 --> 00:34:48,297
Chaos. Chaos and confusion
in my country.
200
00:34:48,381 --> 00:34:52,510
Mussolini believes
in order and organization.
201
00:34:52,593 --> 00:34:56,847
He understands that the Italian
people must regain back...
202
00:34:56,889 --> 00:34:59,058
their self-respect.
203
00:34:59,141 --> 00:35:02,520
By putting on black shirts
and marching up and down
in one of those rallies?
204
00:35:05,231 --> 00:35:09,026
Ah, you intellectual, huh?
205
00:35:09,110 --> 00:35:13,364
For the working man,
the rallies are about
dignity and strength.
206
00:35:13,447 --> 00:35:19,203
The lighting, the music,
the choreography creates
an atmosphere.
207
00:35:19,245 --> 00:35:24,709
- Magnifico!
- Mussolini most certainly has
a great sense of theater.
208
00:35:24,750 --> 00:35:27,086
Certo. Certo, huh?
209
00:35:27,169 --> 00:35:30,715
And everything he does,
huh, is big.
210
00:35:30,798 --> 00:35:33,926
Yes. Yes.
211
00:35:37,930 --> 00:35:43,019
You could learn something,
Felix. He really knows how
to reach his public, huh?
212
00:36:12,798 --> 00:36:15,801
Felix, thank you
very much.
213
00:36:21,223 --> 00:36:23,225
Oh, oh, oh, oh, oh.
214
00:36:24,685 --> 00:36:28,147
Let's go.
They're just gypsies.
215
00:38:10,124 --> 00:38:13,252
So you, uh,
sleep here, hmm?
216
00:38:14,587 --> 00:38:16,922
And your, uh, friend...
217
00:38:17,006 --> 00:38:19,508
sleeps over there?
218
00:38:19,592 --> 00:38:21,761
Da.
219
00:38:32,772 --> 00:38:35,566
This is, uh,
220
00:38:35,649 --> 00:38:37,735
how it was...
221
00:38:38,861 --> 00:38:40,863
for me.
222
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
Yes.
223
00:38:44,492 --> 00:38:47,536
This is, uh, how it was.
224
00:38:52,458 --> 00:38:57,088
My mother and a baby
in one bed.
225
00:38:57,171 --> 00:39:02,009
And my brothers and me
in the other.
226
00:39:03,469 --> 00:39:06,055
End to end.
227
00:39:12,186 --> 00:39:16,440
The sacrifices my mother
made for me.
228
00:39:44,260 --> 00:39:46,595
But why?
229
00:39:46,679 --> 00:39:49,765
Why did your
little friend, huh,
230
00:39:49,849 --> 00:39:52,518
refuse my invitation?
231
00:40:13,873 --> 00:40:16,250
It's here.
232
00:41:45,464 --> 00:41:47,591
It's too big for you,
the room?
233
00:41:47,675 --> 00:41:51,429
Perhaps soon there'll be
not two, not three, but four
occupants in the residence.
234
00:41:57,727 --> 00:42:00,771
Would you say that again,
Madame Goldstein?
235
00:42:08,988 --> 00:42:14,201
So now I understand
why you didn't seem like
the other English girls.
236
00:42:15,995 --> 00:42:18,622
Eat.
Thank you.
237
00:42:54,742 --> 00:42:57,328
Isn't it gorgeous?
238
00:42:57,370 --> 00:42:59,997
Did he
buy that too?
Yes.
239
00:43:00,081 --> 00:43:03,834
You would not believe
some of the restaurants
he has taken me to.
240
00:43:03,918 --> 00:43:07,963
Oh, my God. You have never
seen such luxury.
241
00:43:08,047 --> 00:43:10,508
It's beauty, this one.
Don't touch.
242
00:43:10,549 --> 00:43:13,969
Get back. Your hands,
they're dirty.
243
00:43:14,053 --> 00:43:17,181
It fits me like a glove.
He knows my size.
244
00:43:17,223 --> 00:43:21,811
I won't tell you how he knows,
but he knows it.
245
00:45:28,854 --> 00:45:31,023
Les enfants.
Stop.
246
00:45:31,107 --> 00:45:32,692
Please!
247
00:46:21,240 --> 00:46:23,075
Thank you.
248
00:46:29,290 --> 00:46:31,500
Is she yours?
249
00:46:31,584 --> 00:46:34,211
All the children here
are mine.
250
00:46:34,295 --> 00:46:37,340
And all the old ones,
my parents.
251
00:46:37,423 --> 00:46:41,052
We are family.
We are one.
252
00:46:41,135 --> 00:46:43,679
No?
253
00:48:43,466 --> 00:48:48,554
When lam laid
254
00:48:48,637 --> 00:48:53,976
Am laid in earth
255
00:48:55,728 --> 00:49:01,650
May my wrongs create
256
00:49:02,777 --> 00:49:05,863
No trouble
257
00:49:05,946 --> 00:49:08,157
No trouble
258
00:49:08,240 --> 00:49:12,078
In thy breast
259
00:49:23,005 --> 00:49:26,967
Remember me
260
00:49:28,427 --> 00:49:31,931
But
261
00:49:32,014 --> 00:49:36,519
Forget my fate
262
00:49:36,602 --> 00:49:41,232
Remember me
263
00:49:41,315 --> 00:49:43,567
But
264
00:49:43,651 --> 00:49:48,823
Forget my fate
265
00:50:04,463 --> 00:50:07,133
Who is in the photo?
266
00:50:07,216 --> 00:50:11,220
Darling, why are you
looking at that? It's
just a photo of her father.
267
00:50:11,303 --> 00:50:14,724
Ah, so
the little English girl
has a secret.
268
00:50:14,807 --> 00:50:18,394
She is not what
she seems, huh?
269
00:50:22,857 --> 00:50:25,943
According to the Poles,
it was at about 6.:00...
270
00:50:26,027 --> 00:50:30,322
this morning that the first
full-scale attacks began.
271
00:50:30,406 --> 00:50:34,952
It's happened!
My God, it's happened
like I knew it would!
272
00:50:34,994 --> 00:50:37,204
What has happened?
Sit, sit, sit.
273
00:50:39,040 --> 00:50:43,753
I got out in time,
but... my father,
274
00:50:45,087 --> 00:50:47,798
he said he was too old
to walk a step.
275
00:50:47,840 --> 00:50:50,134
Madame Goldstein,
what has happened?
276
00:50:50,217 --> 00:50:52,636
Germany has invaded Poland.
277
00:50:52,678 --> 00:50:54,680
Now...
278
00:50:54,764 --> 00:50:58,517
England and France must declare
war on Germany.
279
00:50:58,601 --> 00:51:04,023
They can't just sit back
and watch the Nazis grab
any country they want.
280
00:51:06,525 --> 00:51:10,988
But here they will
never come, child.
281
00:51:11,072 --> 00:51:14,075
It's the land
in the east they want.
282
00:51:17,745 --> 00:51:19,789
Don't worry.
283
00:51:19,872 --> 00:51:22,666
We are safe here
in Paris.
284
00:51:22,750 --> 00:51:27,380
After all, this is the country
where they wrote the Declaration
of the Rights of Man.
285
00:51:27,463 --> 00:51:30,925
Liberte, egalite,
fraternite.
286
00:51:36,889 --> 00:51:38,849
Now eat.
287
00:51:46,065 --> 00:51:48,567
Why should we care what
Germany does in Poland?
288
00:51:48,651 --> 00:51:51,529
I agree. They're always
fighting about something
over there.
289
00:51:51,570 --> 00:51:56,075
Like it says here, "Who wants
to die for Danzig?" Where
the hell is Danzig anyway?
290
00:51:56,158 --> 00:51:58,536
On the Baltic Sea.
291
00:51:58,619 --> 00:52:01,747
Left of Russia.
292
00:52:01,831 --> 00:52:04,542
Why should we care
what Germany does at home?
293
00:52:04,625 --> 00:52:07,920
They must have their reasons.
I agree.
It's none of our business.
294
00:52:08,004 --> 00:52:11,924
But do you think they're right?
Do you think the Jews are really
controlling everything?
295
00:52:12,008 --> 00:52:15,845
Who do you think is controlling
the money here in the theater?
296
00:52:15,928 --> 00:52:18,264
I don't think
Monsieur Perlman is a Catholic.
297
00:53:38,844 --> 00:53:42,765
That's it! Finished!
Finito! Chegazzo!
298
00:53:42,848 --> 00:53:44,975
No more horses!
299
00:53:45,059 --> 00:53:48,020
No more shit on the stage.
No more dirt in the theater.
300
00:53:48,104 --> 00:53:51,941
Dante, please,
don't take it personally.
301
00:53:52,024 --> 00:53:55,111
The horse was not making
a comment on your performance.
302
00:53:55,194 --> 00:53:59,532
Be careful, Felix.
You need me for the success
of your little project.
303
00:53:59,615 --> 00:54:03,619
I think it would be
more accurate to say that
we need each other, Dante.
304
00:54:03,703 --> 00:54:06,789
Non Io so. The people
come and they pay.
I sing, they applaud.
305
00:54:06,872 --> 00:54:10,334
You are just the ticket taker--
the man in the middle.
306
00:54:10,418 --> 00:54:13,629
Thank you, Dante.
I take that as a compliment.
I could be singing...
307
00:54:13,713 --> 00:54:17,174
in any theater in Europe,
but I agreed to sing in yours.
308
00:54:17,258 --> 00:54:21,887
However, I do not recall
a clause in my contract
saying...
309
00:54:21,971 --> 00:54:25,850
I was joining a circus--
a gypsy circus!
310
00:54:25,891 --> 00:54:28,394
Fafangulo!
311
00:54:31,564 --> 00:54:34,525
You gypsies should go back
where you belong, huh?
312
00:54:34,608 --> 00:54:37,361
You have no place
in the world of the opera.
313
00:54:37,445 --> 00:54:40,031
You understand me?
314
00:54:42,908 --> 00:54:44,910
I talk to you.
315
00:54:49,582 --> 00:54:53,002
His name is Cesar.
316
00:54:53,085 --> 00:54:57,882
Allora, Allora, she speaks.
La brunetta, huh?
317
00:54:57,965 --> 00:55:03,054
But she speaks to them,
but not to me.
318
00:55:03,095 --> 00:55:05,723
Perhaps I do.
And why not?
319
00:55:05,765 --> 00:55:10,019
- They are dirty.
- How would you be if you
lived on the road?
320
00:55:10,102 --> 00:55:13,522
Ah, well, but I don't.
I live in an apartment...
321
00:55:13,606 --> 00:55:18,194
with two bathrooms and beautiful
furniture which I pay for
with money I have earned.
322
00:55:18,277 --> 00:55:21,572
Why do they live like that?
Because they are
dirty, lazy thieves.
323
00:55:21,655 --> 00:55:26,577
Because they don't want
to work, to make something
of themselves.
324
00:55:26,660 --> 00:55:32,166
They live on the road because
their homes were taken away.
They have nowhere else to go.
325
00:55:39,674 --> 00:55:42,218
Allora, Lola.
326
00:55:42,301 --> 00:55:46,055
Your little friend
has become a gypsy lover.
327
00:56:02,113 --> 00:56:04,907
I don't need you
to fight for me.
328
00:56:04,990 --> 00:56:07,118
I don't need any woman
to fight for me.
329
00:56:07,201 --> 00:56:09,245
I was fighting for myself.
330
00:56:09,328 --> 00:56:12,873
And you say I am dirty.
331
00:56:12,957 --> 00:56:17,503
You who are one of them,
the gadges, the unclean.
332
00:56:17,586 --> 00:56:20,464
No, no, I said--
333
00:56:20,548 --> 00:56:24,468
Why are you accusing me?
I'm not one of them.
334
00:56:31,976 --> 00:56:34,145
Then what are you?
335
00:57:42,421 --> 00:57:47,551
Shh. Hush. Hush.
336
00:59:27,068 --> 00:59:31,489
Oh, no more
boring money problems.
337
00:59:31,572 --> 00:59:35,993
I can't believe it.
338
00:59:39,538 --> 00:59:42,958
He's a very kind man,
Suzie, hmm?
339
00:59:43,042 --> 00:59:48,005
I thought you said you'd
never move in with a man
unless you were married.
340
00:59:48,089 --> 00:59:50,925
I thought that was
one of your rules.
341
00:59:52,593 --> 00:59:54,929
Well, who says
we won't get married?
342
00:59:55,971 --> 00:59:58,641
He adores me.
343
01:00:01,102 --> 01:00:05,606
Why do you criticize me
all the time?
Don't you want me to be happy?
344
01:00:05,690 --> 01:00:08,484
Don't you want me
to look nice and eat well?
345
01:00:08,567 --> 01:00:10,820
Why do you accuse?
You always accuse.
346
01:00:12,321 --> 01:00:15,491
But I don't.
I haven't said a word.
347
01:00:15,574 --> 01:00:20,788
No. You and
your kind never do.
348
01:03:59,006 --> 01:04:01,258
No!
349
01:04:16,148 --> 01:04:21,237
What shall we do?
I don't know what to do.
350
01:05:51,994 --> 01:05:56,415
The show can't go on.
There's nobody here.
351
01:05:56,499 --> 01:05:58,668
You're here.
352
01:06:46,966 --> 01:06:50,886
You look more beautiful
than before, Suzie.
353
01:06:50,970 --> 01:06:53,097
Why, thank you, Dante.
354
01:06:53,180 --> 01:06:56,225
My mother was
dark like you.
355
01:06:59,478 --> 01:07:04,108
You, uh, have a good voice.
356
01:07:04,191 --> 01:07:06,318
I... could help you.
357
01:07:06,402 --> 01:07:09,030
But I don't
need your help.
358
01:07:09,113 --> 01:07:13,409
Why do you
resist me, huh?
359
01:07:13,492 --> 01:07:17,204
What do you see in men
who have nothing, huh?
360
01:07:17,288 --> 01:07:20,041
Hmm?
361
01:07:20,124 --> 01:07:25,296
I-- I like a girl
with spirit.
362
01:07:26,672 --> 01:07:30,509
That's why you could
become... somebody.
363
01:07:30,593 --> 01:07:35,890
Because you are
a fighter like me, hmm?
364
01:07:37,183 --> 01:07:41,103
Oh, we understand each other.
365
01:07:41,187 --> 01:07:44,857
You have to fight
to get somewhere...
366
01:07:44,940 --> 01:07:47,610
in this world, huh?
367
01:07:47,693 --> 01:07:52,615
Maybe even fight...
to kill.
368
01:07:52,698 --> 01:07:55,034
If you are
fighting to kill,
369
01:07:55,117 --> 01:07:58,537
you must be
very, very sure you
have God on your side.
370
01:07:58,621 --> 01:08:00,623
Otherwise--
371
01:08:00,706 --> 01:08:05,002
Otherwise what?
372
01:08:05,086 --> 01:08:08,464
Otherwise, you are nothing
more than a murderer.
373
01:08:09,590 --> 01:08:13,135
Let me tell you
something...
374
01:08:13,219 --> 01:08:16,639
about murderers.
375
01:08:16,722 --> 01:08:19,642
It was the Jews...
376
01:08:19,725 --> 01:08:22,812
who killed Christ.
377
01:08:22,895 --> 01:08:25,356
The Jews!
378
01:08:26,691 --> 01:08:29,235
This crazy war...
379
01:08:29,318 --> 01:08:34,031
which is caused
by a conspiracy
of our bankers...
380
01:08:34,115 --> 01:08:37,368
is stealing my public.
381
01:08:37,451 --> 01:08:42,915
I stand like a fool
singing to an empty house.
382
01:08:42,998 --> 01:08:45,960
You think you are
better than me, huh?
383
01:08:46,043 --> 01:08:48,462
Right?
384
01:08:48,546 --> 01:08:53,009
You think that I am a peasant,
385
01:08:53,092 --> 01:08:56,971
an Italian peasant,
and you are special.
386
01:08:57,054 --> 01:09:01,851
You are chosen.
Well, let me remind you,
387
01:09:01,934 --> 01:09:04,520
nobody knows what you are.
388
01:09:04,562 --> 01:09:07,898
Nobody needs to know,
but you forget,
389
01:09:09,275 --> 01:09:12,236
I know, and I can--
390
01:09:12,319 --> 01:09:15,114
I agree, Signor Dominio.
391
01:09:15,197 --> 01:09:18,576
No one needs to know
and no one needs to tell.
392
01:09:18,659 --> 01:09:24,498
Anyway, I came to tell you
we're closing the production,
which is sad for all of us.
393
01:09:24,582 --> 01:09:27,001
- We're closing?
- Yes.
394
01:09:27,084 --> 01:09:29,628
Half the population of Paris
has already left the city.
395
01:09:29,712 --> 01:09:34,800
- But my contract?
- It's meaningless. I have
nothing left to give you.
396
01:09:34,884 --> 01:09:40,806
I must tell you,
if Italy allies herself
with Germany against France,
397
01:09:40,890 --> 01:09:46,187
I'm afraid your position
here as an Italian in Paris
will not be an enviable one.
398
01:09:46,270 --> 01:09:49,065
Is that a threat?
399
01:09:49,148 --> 01:09:52,276
A threat? From me?
400
01:09:52,360 --> 01:09:57,239
The Germans are in northern
France, heading for Paris.
401
01:09:57,323 --> 01:09:59,909
And my name is Perlman.
402
01:10:29,480 --> 01:10:31,482
Oh, Maria,
403
01:10:31,565 --> 01:10:35,486
what do I have
but my voice,
404
01:10:35,569 --> 01:10:39,156
the voice that you gave me?
405
01:10:40,658 --> 01:10:43,285
I am nothing
if I cannot sing.
406
01:10:43,369 --> 01:10:48,290
Oh, Maria--
407
01:10:48,374 --> 01:10:53,170
For the love of Italy,
for the love of music,
408
01:10:53,254 --> 01:10:56,966
I-- I-- I beg you.
409
01:10:57,049 --> 01:10:59,844
Let the Germans win.
410
01:11:54,106 --> 01:11:57,943
Shh, shh, shh.
411
01:11:58,027 --> 01:12:01,197
Shh.
412
01:13:02,425 --> 01:13:06,303
Hello?
413
01:13:29,243 --> 01:13:32,163
Allez, Allez,
Allez, musique.
414
01:13:41,005 --> 01:13:45,968
One has to admit these gypsies
can play their instruments well.
415
01:13:46,010 --> 01:13:51,932
Yes, but, uh,
there is no control,
no refinement, feeling.
416
01:13:52,016 --> 01:13:55,728
Tell me, Dante. Are you going
to sing for us tonight?
417
01:13:55,811 --> 01:13:57,980
Oh, well, uh--
418
01:13:58,022 --> 01:14:01,025
He sang for us last year,
but perhaps now
he feels that it is...
419
01:14:01,108 --> 01:14:06,322
beneath his dignity
after such a huge success.
420
01:14:06,405 --> 01:14:09,200
He sang in
Perlman's company.
Uh--
421
01:14:30,554 --> 01:14:35,226
Dante Singing Opera
422
01:15:45,046 --> 01:15:48,632
Hey, little Suzie.
423
01:15:48,716 --> 01:15:54,055
You have found your place
at last amongst the animals.
424
01:15:54,138 --> 01:15:56,307
And you have found yours.
425
01:16:11,864 --> 01:16:14,533
So you know
the little girl, Dante?
426
01:16:14,617 --> 01:16:20,706
Oh, she was one of the,
uh, oddities employed
by, uh, Perlman.
427
01:16:20,790 --> 01:16:23,334
Is she one of them?
428
01:16:23,417 --> 01:16:26,337
Though she is very friendly
with the gypsies,
429
01:16:26,420 --> 01:16:30,174
she is not, uh,
one herself.
430
01:16:30,257 --> 01:16:34,136
No? Then what is she?
431
01:16:40,017 --> 01:16:42,144
She is a Jew.
432
01:17:28,816 --> 01:17:33,529
So many cameras.
So many uniforms.
433
01:17:33,571 --> 01:17:37,867
Wherever I look,
there's a lens. I can't
get away from them.
434
01:17:37,950 --> 01:17:40,036
Suzie, do you need anything,
meat, butter--
435
01:17:40,077 --> 01:17:44,206
Lola, what did you want
to see me for?
Oh, Suzie, I missed you!
436
01:17:44,248 --> 01:17:49,337
I miss the fun we had
together in that,
um, little room.
437
01:17:49,420 --> 01:17:53,841
Now, Suzie, I wanted
to tell you that...
you should leave Paris.
438
01:17:53,924 --> 01:17:56,761
It's not safe for you here.
What do you mean?
439
01:17:56,844 --> 01:17:59,722
You should get out
as soon as you can.
That's all. Believe me.
440
01:17:59,805 --> 01:18:02,683
Suppose I could
get some tickets.
441
01:18:02,767 --> 01:18:05,644
Some boat tickets
to America where you've
always wanted to go.
442
01:18:05,728 --> 01:18:08,230
I don't want to go
there any more--
You do. Believe me.
443
01:18:08,272 --> 01:18:11,817
You absolutely
do want to go.
444
01:18:11,901 --> 01:18:15,654
If you knew what--
If I knew what?
445
01:18:15,738 --> 01:18:18,491
Look, actually, I've got
the tickets right here
in my bag.
446
01:18:18,574 --> 01:18:22,161
There's one for you.
There's one for me.
447
01:18:22,244 --> 01:18:25,373
One for you?
You're leaving Dante?
448
01:18:25,456 --> 01:18:30,586
Uh, no, not exactly.
He hasn't thrown you out?
449
01:18:30,628 --> 01:18:35,800
Don't be ridiculous.
I could have
whatever I wanted.
450
01:18:35,883 --> 01:18:39,470
No, it's just that he--
Well, men!
451
01:18:39,553 --> 01:18:42,473
You can't trust them once
they've got what they want.
452
01:18:42,556 --> 01:18:46,894
I should have known.
It's dangerous to trust.
453
01:18:46,977 --> 01:18:52,942
Well, actually,
it's dangerous to love.
Isn't that so, Suzie?
454
01:18:55,653 --> 01:19:01,784
Anyway, one should
never look back.
455
01:19:01,826 --> 01:19:04,495
One should never regret.
456
01:19:06,122 --> 01:19:09,083
Never.
457
01:19:28,352 --> 01:19:32,064
They're planning
to round everyone up.
458
01:19:32,148 --> 01:19:35,818
Every foreigner,
every Jew.
459
01:19:35,860 --> 01:19:40,031
Lola says I should
leave immediately.
460
01:19:40,114 --> 01:19:42,658
But I don't want to go.
461
01:19:45,369 --> 01:19:48,122
If you want to survive,
462
01:19:49,540 --> 01:19:52,376
perhaps you've no choice.
463
01:20:48,599 --> 01:20:51,936
Who is this?
That's my father.
464
01:20:55,439 --> 01:20:58,776
A daughter should be
with her father,
465
01:20:58,859 --> 01:21:02,738
if she's not
with her husband.
466
01:21:02,780 --> 01:21:06,117
Don't leave me, Cesar.
467
01:21:06,200 --> 01:21:09,495
Please don't go.
468
01:21:09,578 --> 01:21:13,833
It is not me who is
leaving, Suzie. It is you.
469
01:21:13,916 --> 01:21:17,086
But I don't want
to run away.
470
01:21:19,130 --> 01:21:22,174
For you, at this moment,
471
01:21:22,258 --> 01:21:26,303
running is good.
472
01:21:26,387 --> 01:21:30,307
It is better to run and live
than to stay and die.
473
01:21:33,728 --> 01:21:36,147
It is not the same for me.
474
01:21:36,230 --> 01:21:39,984
I am not alone.
475
01:21:40,067 --> 01:21:42,486
I have my family.
476
01:21:46,991 --> 01:21:49,368
I must fight for my family.
477
01:21:49,452 --> 01:21:52,121
I could stay
and fight with you.
478
01:21:52,163 --> 01:21:54,331
You need to fight
for yourself.
479
01:21:56,917 --> 01:22:00,129
But you're all I have.
No.
480
01:22:00,171 --> 01:22:03,591
You have your father.
481
01:22:03,674 --> 01:22:06,677
If he's alive.
482
01:22:06,761 --> 01:22:09,472
Maybe I've been
chasing a ghost.
483
01:22:09,513 --> 01:22:12,516
If he is a ghost,
484
01:22:14,852 --> 01:22:17,146
then he is
watching over you.
485
01:22:17,188 --> 01:22:20,316
And if he is not,
486
01:22:26,864 --> 01:22:29,200
then he is waiting for you.
487
01:22:38,125 --> 01:22:40,127
To my Suzie,
488
01:22:40,211 --> 01:22:45,341
who will go to America
to find her father...
489
01:22:47,677 --> 01:22:49,804
and sing.
490
01:22:51,847 --> 01:22:53,849
To my Cesar,
491
01:22:53,891 --> 01:22:58,187
who will stay
and fight for his family.
492
01:23:06,529 --> 01:23:08,656
I only wish
I could be with you.
493
01:25:13,531 --> 01:25:18,619
Sunday is gloomy
494
01:25:18,703 --> 01:25:21,706
My hours are slumberless
495
01:25:21,789 --> 01:25:25,209
Dearest, the shadows
496
01:25:25,292 --> 01:25:31,382
I live with
are numberless
497
01:25:31,465 --> 01:25:34,468
Little white flowers
498
01:25:34,552 --> 01:25:39,140
Will never awaken you
499
01:25:39,223 --> 01:25:44,562
Not where the black coach
of sorrow
500
01:25:44,645 --> 01:25:48,649
Has taken you
501
01:25:48,733 --> 01:25:52,820
Angels have
no thought of ever
502
01:25:52,903 --> 01:25:56,032
Returning you
503
01:25:56,073 --> 01:25:59,827
Would they be angry
504
01:25:59,910 --> 01:26:05,207
If I thought of joining you
505
01:26:08,419 --> 01:26:12,214
Gloomy Sunday
506
01:26:12,256 --> 01:26:15,760
Well, frankly, Suzie,
507
01:26:15,843 --> 01:26:19,889
Joe... is a little older...
508
01:26:19,930 --> 01:26:23,017
than I like, but--
509
01:26:24,727 --> 01:26:26,812
You know what?
510
01:26:26,896 --> 01:26:31,859
He has promised to help me get
to-- and you-- get to Hollywood.
511
01:26:31,942 --> 01:26:36,614
You see? Things always
turn out for the best.
512
01:26:36,697 --> 01:26:38,908
Do they?
513
01:26:40,242 --> 01:26:43,287
Your father, Suzie.
514
01:26:47,041 --> 01:26:52,171
That will be nice for you
to see him at last, yes?
515
01:26:52,254 --> 01:26:54,256
Yes, perhaps.
516
01:26:57,134 --> 01:27:01,472
Anyway, we have
each other again.
517
01:27:01,555 --> 01:27:03,891
We can have fun.
518
01:27:06,644 --> 01:27:10,856
We can forget
those little differences,
519
01:27:10,940 --> 01:27:12,942
can't we, Suzie?
520
01:27:15,736 --> 01:27:18,781
Yes?
521
01:27:23,994 --> 01:27:29,125
Dreaming
522
01:27:29,166 --> 01:27:32,086
I was only
523
01:27:32,169 --> 01:27:35,965
Dreaming
524
01:27:39,969 --> 01:27:43,639
I wake and I find you
525
01:27:43,681 --> 01:27:49,061
Asleep in the deep of my
526
01:27:49,145 --> 01:27:53,024
Heart
527
01:27:53,107 --> 01:27:56,777
Deep
528
01:27:58,529 --> 01:28:00,531
Darling, I hope
529
01:28:00,614 --> 01:28:03,492
That my dream
530
01:28:03,534 --> 01:28:09,123
Never faltered you
531
01:28:36,901 --> 01:28:39,362
Over there.
532
01:28:39,403 --> 01:28:41,906
It looks like a woman.
533
01:28:51,832 --> 01:28:54,377
Is she alive?
I think so.
534
01:29:12,770 --> 01:29:16,107
You're all right now.
535
01:29:36,043 --> 01:29:40,256
I'm pretty sure
it's on the border
with Russia.
536
01:29:40,297 --> 01:29:45,428
Sit. Let me check
the files from that region.
537
01:29:45,469 --> 01:29:49,306
You know what?
You're lucky you have
an English passport.
538
01:29:49,390 --> 01:29:52,518
The quota from so many Eastern
European countries is full now.
539
01:29:52,601 --> 01:29:55,521
You wouldn't believe
the stories I've heard.
540
01:29:55,604 --> 01:29:59,275
America is a big country,
but not big enough to
take all of us apparently.
541
01:29:59,316 --> 01:30:03,487
But we should be able
to trace someone
who remembers him.
542
01:30:09,660 --> 01:30:12,955
Abramovitch? Yes.
543
01:30:12,997 --> 01:30:16,083
I think I know of this man.
544
01:30:16,167 --> 01:30:20,171
Wait a minute. Isn't it the guy
who lost his, uh, faith?
545
01:30:20,254 --> 01:30:22,715
- That's the one.
- It has to be!
546
01:30:22,798 --> 01:30:25,134
- What a voice.
- Please!
547
01:30:27,678 --> 01:30:31,182
He said he had heard
that the shtetl...
548
01:30:31,265 --> 01:30:34,894
where he had left
his mother and his daughter
had been burned to the ground.
549
01:30:34,977 --> 01:30:37,938
Everyone perished.
Everyone!
Yes. Yes.
550
01:30:38,022 --> 01:30:43,277
He said... he could no longer
believe in a just God...
551
01:30:43,361 --> 01:30:46,989
and therefore
could no longer sing.
552
01:30:47,031 --> 01:30:49,658
It was a scandal.
Everybody talked about it.
553
01:30:49,700 --> 01:30:52,036
Everybody. Everybody.
554
01:30:55,289 --> 01:30:58,292
What happened to him?
He changed his name,
555
01:30:58,376 --> 01:31:01,295
along with his profession
and went west.
556
01:31:01,379 --> 01:31:04,006
A terrible thing.
The man was a Chazan,
a religious man.
557
01:31:04,048 --> 01:31:08,010
But he did well.
You must admit.
He did very well.
558
01:31:08,052 --> 01:31:12,014
If you have a vision
and you work hard like him,
you can succeed over here.
559
01:31:12,056 --> 01:31:14,892
Oh, yeah, sure.
560
01:31:23,234 --> 01:31:25,277
All right.
561
01:31:25,361 --> 01:31:28,114
Take this. Come with me.
562
01:31:30,574 --> 01:31:33,869
Nice.
563
01:31:33,911 --> 01:31:36,747
Excuse me. Do you know where
I could find Mr. Abrahams?
564
01:31:36,831 --> 01:31:39,208
What do you want
to see my boss for?
565
01:31:39,250 --> 01:31:42,211
Well, he's my father.
Your father?
566
01:31:42,253 --> 01:31:46,632
I think I'd better take you
to our legal department.
567
01:31:46,716 --> 01:31:49,093
Follow me.
568
01:31:51,679 --> 01:31:54,974
I'd like to see my father.
That's all.
569
01:31:55,057 --> 01:31:59,562
As you keep saying.
And if that's who he really is,
then... you will see him.
570
01:32:16,620 --> 01:32:21,000
But he's not well,
you understand?
Not well at all.
571
01:32:21,083 --> 01:32:23,461
His musicals
have eaten him alive.
572
01:32:24,962 --> 01:32:27,089
Frankly, he's worn himself out.
573
01:32:27,131 --> 01:32:30,760
His family is very upset.
574
01:32:30,801 --> 01:32:32,928
Very upset.
575
01:32:34,597 --> 01:32:37,600
He has a family?
576
01:33:44,709 --> 01:33:47,503
Fegele.
577
01:33:48,629 --> 01:33:51,132
Daddy.
578
01:33:57,513 --> 01:33:59,682
Fegele.
579
01:34:10,359 --> 01:34:14,572
My little... bird.
39884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.