All language subtitles for The.Dragon.Prince.S07E09.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:10,635 โ™ช Pa-pum โ™ช 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,020 Death-alive. 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 In darkness thrives. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,275 They wither and writhe in sun's true light. 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,987 But the fallen one brings eternal night. 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,866 Though love finds light in blackest eyes. 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Everything burns when a star dies. 8 00:01:55,657 --> 00:01:58,326 Destiny works in mysterious ways. 9 00:01:59,369 --> 00:02:01,663 The Novablade came to my ancestor, 10 00:02:01,746 --> 00:02:06,084 only to be lost for generations... until we needed it. 11 00:02:06,626 --> 00:02:09,838 Ezran, I have never been one to hesitate. 12 00:02:09,921 --> 00:02:12,149 I've fired arrows from my bow that have reached their target 13 00:02:12,173 --> 00:02:14,509 before I even had time to complete the thought... 14 00:02:15,301 --> 00:02:18,179 but something about this doesn't feel right. 15 00:02:19,014 --> 00:02:20,223 I have to do this. 16 00:02:22,225 --> 00:02:23,893 I have to kill Aaravos. 17 00:02:24,644 --> 00:02:27,313 What if he wanted you to find the Novablade? 18 00:02:27,397 --> 00:02:30,817 He hid it in a riddle so you would think it was your idea... 19 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 but he led you there. 20 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Ezran, what if this is a trap? 21 00:02:36,072 --> 00:02:37,282 It might be. 22 00:02:37,907 --> 00:02:39,242 But I'm going to face him. 23 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 Not this time, Bait. 24 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 I'm sorry... I can't promise that. 25 00:03:19,074 --> 00:03:22,285 Lux Aurea is so far away, we'll never make it! 26 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 Zym? What's happening? 27 00:03:38,510 --> 00:03:39,636 Whoa! 28 00:03:48,228 --> 00:03:49,646 No. He can't. 29 00:03:52,816 --> 00:03:55,151 No! Callum, no! 30 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 The second it's done, he'll kill me. 31 00:03:59,364 --> 00:04:01,157 You won't have anywhere to go. 32 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 No "vessel" to control. 33 00:04:03,868 --> 00:04:06,538 You'll be trapped again... forever. 34 00:04:07,789 --> 00:04:10,083 That's the destiny I choose. 35 00:04:10,166 --> 00:04:12,460 The one I write for myself! 36 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Ezran...? 37 00:04:21,970 --> 00:04:23,304 Avizandum, look! 38 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 That is our son! 39 00:04:28,810 --> 00:04:31,312 We cannot let him do this! 40 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 Hurry, Zym... hurry! 41 00:04:39,154 --> 00:04:41,865 Your window is closing, dark mage. 42 00:04:42,782 --> 00:04:48,163 Act quickly, or the brave king and the Dragon Prince will seal my fate... 43 00:04:48,747 --> 00:04:51,624 and light the world on fire! 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,883 Callum, you can't do this! 45 00:04:59,966 --> 00:05:03,511 I have to. If I don't, everyone will die! 46 00:05:22,864 --> 00:05:23,948 Too late, Callum. 47 00:05:24,532 --> 00:05:28,995 If you cast the spell now, you will belong to me! 48 00:05:29,079 --> 00:05:31,706 There is no path to victory. 49 00:05:32,290 --> 00:05:33,375 It's over. 50 00:05:33,458 --> 00:05:35,335 You're right, there isn't. 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,087 Not for you, either! 52 00:05:37,712 --> 00:05:43,093 Because we will sacrifice anything to stop you, and save this world. 53 00:05:43,968 --> 00:05:46,304 My heart... for Xadia! 54 00:06:07,617 --> 00:06:13,957 Avizandum, the day you died, you gave everything to protect our son. 55 00:06:15,375 --> 00:06:19,671 I know that love still lives inside you! 56 00:06:29,764 --> 00:06:34,185 Noble fools are still fools. 57 00:06:34,686 --> 00:06:38,440 Whether it's seven years or seven hundred, 58 00:06:38,523 --> 00:06:44,070 my time will come! 59 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 Hm...? 60 00:06:50,452 --> 00:06:51,452 Whoa! 61 00:07:09,846 --> 00:07:11,014 Claudia... 62 00:07:12,599 --> 00:07:14,517 you must go! 63 00:07:15,977 --> 00:07:18,188 I can help you! I can... 64 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 I will not... 65 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 watch another daughter die! 66 00:07:47,592 --> 00:07:49,386 Claudia's getting away! 67 00:07:49,469 --> 00:07:51,638 Stella, help 'em! 68 00:08:08,571 --> 00:08:10,115 I got you. 69 00:08:10,782 --> 00:08:11,783 I know. 70 00:09:14,095 --> 00:09:15,095 Well? 71 00:09:15,555 --> 00:09:17,035 Were you going to go through with it? 72 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 Kill me? Your sister? 73 00:09:22,187 --> 00:09:24,522 I don't know. 74 00:09:24,606 --> 00:09:26,566 So you've given up on me... 75 00:09:29,235 --> 00:09:30,904 I could kill you both! 76 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 But... 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,836 I'm still nice. 78 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 I'm still me. 79 00:10:10,318 --> 00:10:11,695 When a star dies, 80 00:10:14,072 --> 00:10:15,573 everything burns. 81 00:10:18,034 --> 00:10:19,034 Everyone! 82 00:10:19,577 --> 00:10:21,204 Beneath my wings! 83 00:10:33,550 --> 00:10:37,762 And what will your sacrifices buy? 84 00:10:37,846 --> 00:10:43,143 A mere moment of peace, before I return to a world without you? 85 00:10:43,226 --> 00:10:47,605 A world without archdragons? 86 00:10:47,856 --> 00:10:51,151 Your deaths mean nothing. 87 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 Hold on to each other. 88 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 Goodbye, Azymondias. 89 00:11:30,273 --> 00:11:32,650 I will always love... 90 00:12:45,890 --> 00:12:48,101 Aaravos pushed us to the brink. 91 00:12:48,184 --> 00:12:50,020 We were ready to sacrifice it all. 92 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 Everything! 93 00:12:52,272 --> 00:12:54,774 You and me, Callum, Rayla... 94 00:12:54,858 --> 00:12:57,277 we almost gave up everything we are. 95 00:12:57,360 --> 00:13:01,281 But because of them, the archdragons, we didn't have to. 96 00:13:09,414 --> 00:13:11,791 They've given us a great gift. 97 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 A chance to keep living. 98 00:13:14,210 --> 00:13:16,004 Keep trying to be better. 99 00:13:16,087 --> 00:13:17,630 It's up to us now, Zym. 100 00:13:18,256 --> 00:13:20,008 We have to make a better world. 101 00:13:30,935 --> 00:13:31,935 Hey. 102 00:13:32,979 --> 00:13:33,979 Hi. 103 00:13:34,397 --> 00:13:37,275 So... I've been thinking about this toy banther 104 00:13:37,359 --> 00:13:38,693 I had when you were just a baby. 105 00:13:39,235 --> 00:13:42,405 I loved it more than anything in the world. 106 00:13:42,489 --> 00:13:43,782 And you broke it. 107 00:13:44,449 --> 00:13:46,910 And... you're bringing this up now? 108 00:13:46,993 --> 00:13:48,536 I was so mad. 109 00:13:48,620 --> 00:13:53,625 I said I hated you and I would hate you forever! 110 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 And Mom said that it was okay to be angry, 111 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 but that I couldn't let the bad feelings stick. 112 00:13:58,713 --> 00:14:00,548 Because we were going to need each other. 113 00:14:00,632 --> 00:14:01,883 Because we're brothers. 114 00:14:02,967 --> 00:14:04,135 I still need you, Ezran. 115 00:14:04,844 --> 00:14:07,472 I know it's been a hard time, but I really hope... 116 00:14:09,516 --> 00:14:10,600 I need you too! 117 00:14:14,688 --> 00:14:16,773 - Brothers. - Brothers. 118 00:14:17,482 --> 00:14:18,482 Brothers. 119 00:14:19,317 --> 00:14:21,152 - Wait, what? - Did he just... 120 00:14:22,195 --> 00:14:23,697 Talk? Yeah. 121 00:14:24,280 --> 00:14:25,615 This is what I sound like. 122 00:14:25,699 --> 00:14:26,699 What? 123 00:14:27,242 --> 00:14:30,245 - Wha... - What? 124 00:14:36,376 --> 00:14:40,213 Aaravos is gone... but not forever. 125 00:14:40,714 --> 00:14:43,550 He'll return in seven years, when his stars align. 126 00:14:43,633 --> 00:14:45,176 We have to be ready. 127 00:14:45,260 --> 00:14:47,137 But our lives must go on. 128 00:14:47,220 --> 00:14:50,974 King Ezran... perhaps it is finally time to rebuild. 129 00:14:52,517 --> 00:14:53,351 No. 130 00:14:53,435 --> 00:14:55,395 What? 131 00:14:57,147 --> 00:14:59,274 It's time to build something new. 132 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 You say potato, I say po-tah-to. 133 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Just so you know... it's potato. 134 00:15:13,496 --> 00:15:15,707 Um, no, that's the whole point. 135 00:15:15,790 --> 00:15:18,084 Don't even get him started on tomatoes. 136 00:15:18,168 --> 00:15:21,796 They're to-mah-toes. We've been over this, Corvus! 137 00:15:32,682 --> 00:15:35,226 - Hey, look! Even Gus is here! - Gus? 138 00:15:47,113 --> 00:15:48,948 Our world faced its end. 139 00:15:49,449 --> 00:15:51,201 But we survived. 140 00:15:51,284 --> 00:15:54,829 And on the other side, we find ourselves at a new beginning. 141 00:15:54,913 --> 00:15:58,291 Today, we break ground on a new city. 142 00:16:00,293 --> 00:16:03,588 We stand where a Border once divided us. 143 00:16:04,214 --> 00:16:09,427 But now, instead of a border, this city will be a bridge. 144 00:16:09,511 --> 00:16:11,596 A place where humans and elves 145 00:16:11,680 --> 00:16:15,058 truly come together as one for the first time, 146 00:16:15,141 --> 00:16:16,476 hand-in-hand. 147 00:16:19,646 --> 00:16:21,523 Uh... wait a minute. 148 00:16:21,606 --> 00:16:25,318 If this place is being built by elves and humans, 149 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 I have one question... 150 00:16:26,903 --> 00:16:29,239 - Who's in charge? - Exactly! 151 00:16:30,657 --> 00:16:31,657 You are. 152 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Bad idea. 153 00:16:33,827 --> 00:16:36,413 All of you will be in charge. 154 00:16:36,496 --> 00:16:40,166 In this city, each of you will have a voice making the decisions 155 00:16:40,250 --> 00:16:42,293 that will shape our future. 156 00:16:42,377 --> 00:16:44,754 We thought a lot about what to name this new city. 157 00:16:44,838 --> 00:16:47,841 Terrestrius came up with a name that truly captured its spirit. 158 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Uh. Hello! 159 00:16:51,344 --> 00:16:53,555 Um, Terry here. 160 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 Like he said. 161 00:16:57,475 --> 00:17:00,186 Welcome to the city... of Evrkynd. 162 00:17:04,607 --> 00:17:07,736 It will be a place where every kind of person is welcome... 163 00:17:07,819 --> 00:17:10,780 where we will strive to always be kind to one another. 164 00:17:19,497 --> 00:17:21,958 There is no such thing as utopia. 165 00:17:22,042 --> 00:17:24,711 But with hard work and discipline, 166 00:17:24,794 --> 00:17:27,047 persistence and patience, 167 00:17:27,547 --> 00:17:29,382 we can build a better place. 168 00:17:35,597 --> 00:17:38,016 Welcome to Evrkynd! 169 00:18:03,625 --> 00:18:05,877 I miss her too. 170 00:18:06,628 --> 00:18:07,921 I wonder... 171 00:18:09,381 --> 00:18:10,965 where she is. 172 00:18:34,656 --> 00:18:36,157 Seven years. 173 00:18:50,797 --> 00:18:51,797 Hey. 174 00:18:52,382 --> 00:18:54,426 I told King Ezran you were coming. 175 00:18:54,509 --> 00:18:57,762 He seemed upset, but he says he'll listen. 176 00:19:05,145 --> 00:19:07,230 I am here at your mercy. 177 00:19:08,440 --> 00:19:11,818 I deserve to face the consequences of my actions. 178 00:19:11,901 --> 00:19:14,154 I will accept justice. 179 00:19:17,824 --> 00:19:23,455 As an assassin, I had convinced myself that I was a kind of peacemaker. 180 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 A twisted peacemaker, I suppose. 181 00:19:26,833 --> 00:19:31,421 I believed that my act of precision violence was preferable... 182 00:19:31,504 --> 00:19:36,843 ...necessary, even, to prevent far greater bloodshed. 183 00:19:38,762 --> 00:19:43,141 But, you see, the moment I returned to Katolis 184 00:19:43,224 --> 00:19:49,356 and I saw your eyes, I knew I had lied to myself. 185 00:19:49,439 --> 00:19:53,526 My act of violence planted seeds of darkness, 186 00:19:53,610 --> 00:19:56,446 seeds of anger and hate... 187 00:19:56,529 --> 00:20:02,660 that would grow into a thousand fold the violence I thought I could stop. 188 00:20:03,870 --> 00:20:08,124 I see now that you carry that pain inside you. 189 00:20:09,751 --> 00:20:13,088 And yet with grace and strength, 190 00:20:13,713 --> 00:20:17,175 you have managed to lead with kindness. 191 00:20:18,426 --> 00:20:21,763 I was trained to accept that I was already dead 192 00:20:22,305 --> 00:20:26,559 so that I might carry out my dark work without fear. 193 00:20:27,435 --> 00:20:28,435 But... 194 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 I am not dead! 195 00:20:33,775 --> 00:20:35,819 I am alive! 196 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 I have a family I love. 197 00:20:39,572 --> 00:20:45,120 I have so much to lose, the very things I took from you. 198 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 I'm going to forgive you. 199 00:20:56,464 --> 00:20:59,592 I don't know how, but I have to try. 200 00:21:08,727 --> 00:21:10,228 Thank you, Ezran. And... 201 00:21:11,021 --> 00:21:13,356 I'm... I'm so sorry. 202 00:21:13,440 --> 00:21:15,984 Don't. I love you so much, Rayla. 203 00:21:16,067 --> 00:21:17,861 I love you too. 204 00:21:20,655 --> 00:21:21,698 I have to know. 205 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 Did my father have any last words? 206 00:21:26,161 --> 00:21:28,371 I am... uncertain. 207 00:21:29,956 --> 00:21:32,792 When I entered the room, my bow was ready. 208 00:21:33,460 --> 00:21:38,006 But when I released the arrow, it was the strangest thing. 209 00:21:38,089 --> 00:21:42,010 The King was sitting on the edge of a table, staring out the window. 210 00:21:42,093 --> 00:21:44,346 He turned to face me and then... 211 00:21:44,429 --> 00:21:45,972 What? 212 00:21:46,056 --> 00:21:49,100 He turned to me... and he squawked. 213 00:21:49,184 --> 00:21:51,353 You know... 214 00:21:52,479 --> 00:21:54,731 I just don't understand. 215 00:21:54,814 --> 00:21:57,359 Um, pardon me, King Ezran... 216 00:21:58,068 --> 00:22:01,529 but in the days and weeks after that fateful night, 217 00:22:01,613 --> 00:22:04,366 there were some very strange rumors going around. 218 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Rumors? 219 00:22:06,493 --> 00:22:10,705 I thought they were farfetched, but... this changes everything. 220 00:22:44,864 --> 00:22:46,741 We've got a bird to find! 221 00:23:10,640 --> 00:23:12,684 Who's... 222 00:23:12,767 --> 00:23:13,767 Callum? 223 00:23:15,395 --> 00:23:16,395 Do you trust me? 224 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 I do. 225 00:23:31,745 --> 00:23:34,247 Okay, we're almost there. 226 00:23:36,291 --> 00:23:38,043 It feels like we're on the bridge. 227 00:23:38,626 --> 00:23:40,229 If you're going to have me jump in the water, 228 00:23:40,253 --> 00:23:42,422 this is not going to end well. 229 00:24:12,077 --> 00:24:15,413 With everything that's happened, I wanted to do something for you... 230 00:24:16,081 --> 00:24:17,081 just for fun. 231 00:24:17,582 --> 00:24:19,542 So we spent all day working on this! 232 00:24:24,464 --> 00:24:26,424 You're ridiculous. 233 00:24:26,508 --> 00:24:28,385 Thanks! 234 00:24:29,094 --> 00:24:30,470 I mean, I think thanks. 235 00:24:30,553 --> 00:24:33,056 Wait, you meant that in a nice way, right? 236 00:24:33,139 --> 00:24:36,893 Ridiculous can be a-a compliment in certain contexts. 237 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 You know what I love about you? 238 00:24:46,653 --> 00:24:47,653 Um... 239 00:24:48,154 --> 00:24:49,154 Everything. 16596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.