Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:10,635
โช Pa-pum โช
2
00:00:18,601 --> 00:00:20,020
Death-alive.
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
In darkness thrives.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,275
They wither and writhe
in sun's true light.
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,987
But the fallen one brings eternal night.
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,866
Though love finds light in blackest eyes.
7
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Everything burns when a star dies.
8
00:01:55,657 --> 00:01:58,326
Destiny works in mysterious ways.
9
00:01:59,369 --> 00:02:01,663
The Novablade came to my ancestor,
10
00:02:01,746 --> 00:02:06,084
only to be lost for generations...
until we needed it.
11
00:02:06,626 --> 00:02:09,838
Ezran, I have never been one to hesitate.
12
00:02:09,921 --> 00:02:12,149
I've fired arrows from my bow
that have reached their target
13
00:02:12,173 --> 00:02:14,509
before I even had time
to complete the thought...
14
00:02:15,301 --> 00:02:18,179
but something about this
doesn't feel right.
15
00:02:19,014 --> 00:02:20,223
I have to do this.
16
00:02:22,225 --> 00:02:23,893
I have to kill Aaravos.
17
00:02:24,644 --> 00:02:27,313
What if he wanted you
to find the Novablade?
18
00:02:27,397 --> 00:02:30,817
He hid it in a riddle
so you would think it was your idea...
19
00:02:30,900 --> 00:02:32,193
but he led you there.
20
00:02:32,819 --> 00:02:34,779
Ezran, what if this is a trap?
21
00:02:36,072 --> 00:02:37,282
It might be.
22
00:02:37,907 --> 00:02:39,242
But I'm going to face him.
23
00:02:54,716 --> 00:02:55,925
Not this time, Bait.
24
00:02:57,886 --> 00:02:59,888
I'm sorry... I can't promise that.
25
00:03:19,074 --> 00:03:22,285
Lux Aurea is so far away,
we'll never make it!
26
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
Zym? What's happening?
27
00:03:38,510 --> 00:03:39,636
Whoa!
28
00:03:48,228 --> 00:03:49,646
No. He can't.
29
00:03:52,816 --> 00:03:55,151
No! Callum, no!
30
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
The second it's done, he'll kill me.
31
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
You won't have anywhere to go.
32
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
No "vessel" to control.
33
00:04:03,868 --> 00:04:06,538
You'll be trapped again... forever.
34
00:04:07,789 --> 00:04:10,083
That's the destiny I choose.
35
00:04:10,166 --> 00:04:12,460
The one I write for myself!
36
00:04:20,218 --> 00:04:21,219
Ezran...?
37
00:04:21,970 --> 00:04:23,304
Avizandum, look!
38
00:04:24,055 --> 00:04:26,057
That is our son!
39
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
We cannot let him do this!
40
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
Hurry, Zym... hurry!
41
00:04:39,154 --> 00:04:41,865
Your window is closing, dark mage.
42
00:04:42,782 --> 00:04:48,163
Act quickly, or the brave king
and the Dragon Prince will seal my fate...
43
00:04:48,747 --> 00:04:51,624
and light the world on fire!
44
00:04:56,963 --> 00:04:59,883
Callum, you can't do this!
45
00:04:59,966 --> 00:05:03,511
I have to. If I don't, everyone will die!
46
00:05:22,864 --> 00:05:23,948
Too late, Callum.
47
00:05:24,532 --> 00:05:28,995
If you cast the spell now,
you will belong to me!
48
00:05:29,079 --> 00:05:31,706
There is no path to victory.
49
00:05:32,290 --> 00:05:33,375
It's over.
50
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
You're right, there isn't.
51
00:05:35,418 --> 00:05:37,087
Not for you, either!
52
00:05:37,712 --> 00:05:43,093
Because we will sacrifice anything
to stop you, and save this world.
53
00:05:43,968 --> 00:05:46,304
My heart... for Xadia!
54
00:06:07,617 --> 00:06:13,957
Avizandum, the day you died,
you gave everything to protect our son.
55
00:06:15,375 --> 00:06:19,671
I know that love still lives inside you!
56
00:06:29,764 --> 00:06:34,185
Noble fools are still fools.
57
00:06:34,686 --> 00:06:38,440
Whether it's seven years or seven hundred,
58
00:06:38,523 --> 00:06:44,070
my time will come!
59
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
Hm...?
60
00:06:50,452 --> 00:06:51,452
Whoa!
61
00:07:09,846 --> 00:07:11,014
Claudia...
62
00:07:12,599 --> 00:07:14,517
you must go!
63
00:07:15,977 --> 00:07:18,188
I can help you! I can...
64
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
I will not...
65
00:07:27,489 --> 00:07:30,742
watch another daughter die!
66
00:07:47,592 --> 00:07:49,386
Claudia's getting away!
67
00:07:49,469 --> 00:07:51,638
Stella, help 'em!
68
00:08:08,571 --> 00:08:10,115
I got you.
69
00:08:10,782 --> 00:08:11,783
I know.
70
00:09:14,095 --> 00:09:15,095
Well?
71
00:09:15,555 --> 00:09:17,035
Were you going to go through with it?
72
00:09:18,141 --> 00:09:20,185
Kill me? Your sister?
73
00:09:22,187 --> 00:09:24,522
I don't know.
74
00:09:24,606 --> 00:09:26,566
So you've given up on me...
75
00:09:29,235 --> 00:09:30,904
I could kill you both!
76
00:09:43,041 --> 00:09:44,041
But...
77
00:09:45,043 --> 00:09:46,836
I'm still nice.
78
00:09:46,920 --> 00:09:48,421
I'm still me.
79
00:10:10,318 --> 00:10:11,695
When a star dies,
80
00:10:14,072 --> 00:10:15,573
everything burns.
81
00:10:18,034 --> 00:10:19,034
Everyone!
82
00:10:19,577 --> 00:10:21,204
Beneath my wings!
83
00:10:33,550 --> 00:10:37,762
And what will your sacrifices buy?
84
00:10:37,846 --> 00:10:43,143
A mere moment of peace,
before I return to a world without you?
85
00:10:43,226 --> 00:10:47,605
A world without archdragons?
86
00:10:47,856 --> 00:10:51,151
Your deaths mean nothing.
87
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
Hold on to each other.
88
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
Goodbye, Azymondias.
89
00:11:30,273 --> 00:11:32,650
I will always love...
90
00:12:45,890 --> 00:12:48,101
Aaravos pushed us to the brink.
91
00:12:48,184 --> 00:12:50,020
We were ready to sacrifice it all.
92
00:12:50,520 --> 00:12:51,521
Everything!
93
00:12:52,272 --> 00:12:54,774
You and me, Callum, Rayla...
94
00:12:54,858 --> 00:12:57,277
we almost gave up everything we are.
95
00:12:57,360 --> 00:13:01,281
But because of them,
the archdragons, we didn't have to.
96
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
They've given us a great gift.
97
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
A chance to keep living.
98
00:13:14,210 --> 00:13:16,004
Keep trying to be better.
99
00:13:16,087 --> 00:13:17,630
It's up to us now, Zym.
100
00:13:18,256 --> 00:13:20,008
We have to make a better world.
101
00:13:30,935 --> 00:13:31,935
Hey.
102
00:13:32,979 --> 00:13:33,979
Hi.
103
00:13:34,397 --> 00:13:37,275
So... I've been thinking
about this toy banther
104
00:13:37,359 --> 00:13:38,693
I had when you were just a baby.
105
00:13:39,235 --> 00:13:42,405
I loved it
more than anything in the world.
106
00:13:42,489 --> 00:13:43,782
And you broke it.
107
00:13:44,449 --> 00:13:46,910
And... you're bringing this up now?
108
00:13:46,993 --> 00:13:48,536
I was so mad.
109
00:13:48,620 --> 00:13:53,625
I said I hated you
and I would hate you forever!
110
00:13:53,708 --> 00:13:56,127
And Mom said that it was okay to be angry,
111
00:13:56,211 --> 00:13:58,630
but that I couldn't let
the bad feelings stick.
112
00:13:58,713 --> 00:14:00,548
Because we were going to need each other.
113
00:14:00,632 --> 00:14:01,883
Because we're brothers.
114
00:14:02,967 --> 00:14:04,135
I still need you, Ezran.
115
00:14:04,844 --> 00:14:07,472
I know it's been a hard time,
but I really hope...
116
00:14:09,516 --> 00:14:10,600
I need you too!
117
00:14:14,688 --> 00:14:16,773
- Brothers.
- Brothers.
118
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
Brothers.
119
00:14:19,317 --> 00:14:21,152
- Wait, what?
- Did he just...
120
00:14:22,195 --> 00:14:23,697
Talk? Yeah.
121
00:14:24,280 --> 00:14:25,615
This is what I sound like.
122
00:14:25,699 --> 00:14:26,699
What?
123
00:14:27,242 --> 00:14:30,245
- Wha...
- What?
124
00:14:36,376 --> 00:14:40,213
Aaravos is gone... but not forever.
125
00:14:40,714 --> 00:14:43,550
He'll return in seven years,
when his stars align.
126
00:14:43,633 --> 00:14:45,176
We have to be ready.
127
00:14:45,260 --> 00:14:47,137
But our lives must go on.
128
00:14:47,220 --> 00:14:50,974
King Ezran...
perhaps it is finally time to rebuild.
129
00:14:52,517 --> 00:14:53,351
No.
130
00:14:53,435 --> 00:14:55,395
What?
131
00:14:57,147 --> 00:14:59,274
It's time to build something new.
132
00:15:08,366 --> 00:15:11,077
You say potato, I say po-tah-to.
133
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Just so you know... it's potato.
134
00:15:13,496 --> 00:15:15,707
Um, no, that's the whole point.
135
00:15:15,790 --> 00:15:18,084
Don't even get him started on tomatoes.
136
00:15:18,168 --> 00:15:21,796
They're to-mah-toes.
We've been over this, Corvus!
137
00:15:32,682 --> 00:15:35,226
- Hey, look! Even Gus is here!
- Gus?
138
00:15:47,113 --> 00:15:48,948
Our world faced its end.
139
00:15:49,449 --> 00:15:51,201
But we survived.
140
00:15:51,284 --> 00:15:54,829
And on the other side,
we find ourselves at a new beginning.
141
00:15:54,913 --> 00:15:58,291
Today, we break ground on a new city.
142
00:16:00,293 --> 00:16:03,588
We stand where a Border once divided us.
143
00:16:04,214 --> 00:16:09,427
But now, instead of a border,
this city will be a bridge.
144
00:16:09,511 --> 00:16:11,596
A place where humans and elves
145
00:16:11,680 --> 00:16:15,058
truly come together as one
for the first time,
146
00:16:15,141 --> 00:16:16,476
hand-in-hand.
147
00:16:19,646 --> 00:16:21,523
Uh... wait a minute.
148
00:16:21,606 --> 00:16:25,318
If this place is being built
by elves and humans,
149
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
I have one question...
150
00:16:26,903 --> 00:16:29,239
- Who's in charge?
- Exactly!
151
00:16:30,657 --> 00:16:31,657
You are.
152
00:16:32,158 --> 00:16:33,159
Bad idea.
153
00:16:33,827 --> 00:16:36,413
All of you will be in charge.
154
00:16:36,496 --> 00:16:40,166
In this city, each of you will have
a voice making the decisions
155
00:16:40,250 --> 00:16:42,293
that will shape our future.
156
00:16:42,377 --> 00:16:44,754
We thought a lot
about what to name this new city.
157
00:16:44,838 --> 00:16:47,841
Terrestrius came up with a name
that truly captured its spirit.
158
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Uh. Hello!
159
00:16:51,344 --> 00:16:53,555
Um, Terry here.
160
00:16:53,638 --> 00:16:55,223
Like he said.
161
00:16:57,475 --> 00:17:00,186
Welcome to the city... of Evrkynd.
162
00:17:04,607 --> 00:17:07,736
It will be a place where
every kind of person is welcome...
163
00:17:07,819 --> 00:17:10,780
where we will strive to always be kind
to one another.
164
00:17:19,497 --> 00:17:21,958
There is no such thing as utopia.
165
00:17:22,042 --> 00:17:24,711
But with hard work and discipline,
166
00:17:24,794 --> 00:17:27,047
persistence and patience,
167
00:17:27,547 --> 00:17:29,382
we can build a better place.
168
00:17:35,597 --> 00:17:38,016
Welcome to Evrkynd!
169
00:18:03,625 --> 00:18:05,877
I miss her too.
170
00:18:06,628 --> 00:18:07,921
I wonder...
171
00:18:09,381 --> 00:18:10,965
where she is.
172
00:18:34,656 --> 00:18:36,157
Seven years.
173
00:18:50,797 --> 00:18:51,797
Hey.
174
00:18:52,382 --> 00:18:54,426
I told King Ezran you were coming.
175
00:18:54,509 --> 00:18:57,762
He seemed upset, but he says he'll listen.
176
00:19:05,145 --> 00:19:07,230
I am here at your mercy.
177
00:19:08,440 --> 00:19:11,818
I deserve to face
the consequences of my actions.
178
00:19:11,901 --> 00:19:14,154
I will accept justice.
179
00:19:17,824 --> 00:19:23,455
As an assassin, I had convinced myself
that I was a kind of peacemaker.
180
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
A twisted peacemaker, I suppose.
181
00:19:26,833 --> 00:19:31,421
I believed that my act
of precision violence was preferable...
182
00:19:31,504 --> 00:19:36,843
...necessary, even,
to prevent far greater bloodshed.
183
00:19:38,762 --> 00:19:43,141
But, you see,
the moment I returned to Katolis
184
00:19:43,224 --> 00:19:49,356
and I saw your eyes,
I knew I had lied to myself.
185
00:19:49,439 --> 00:19:53,526
My act of violence
planted seeds of darkness,
186
00:19:53,610 --> 00:19:56,446
seeds of anger and hate...
187
00:19:56,529 --> 00:20:02,660
that would grow into a thousand fold
the violence I thought I could stop.
188
00:20:03,870 --> 00:20:08,124
I see now
that you carry that pain inside you.
189
00:20:09,751 --> 00:20:13,088
And yet with grace and strength,
190
00:20:13,713 --> 00:20:17,175
you have managed to lead with kindness.
191
00:20:18,426 --> 00:20:21,763
I was trained to accept
that I was already dead
192
00:20:22,305 --> 00:20:26,559
so that I might carry out
my dark work without fear.
193
00:20:27,435 --> 00:20:28,435
But...
194
00:20:30,355 --> 00:20:32,857
I am not dead!
195
00:20:33,775 --> 00:20:35,819
I am alive!
196
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
I have a family I love.
197
00:20:39,572 --> 00:20:45,120
I have so much to lose,
the very things I took from you.
198
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
I'm going to forgive you.
199
00:20:56,464 --> 00:20:59,592
I don't know how, but I have to try.
200
00:21:08,727 --> 00:21:10,228
Thank you, Ezran. And...
201
00:21:11,021 --> 00:21:13,356
I'm... I'm so sorry.
202
00:21:13,440 --> 00:21:15,984
Don't. I love you so much, Rayla.
203
00:21:16,067 --> 00:21:17,861
I love you too.
204
00:21:20,655 --> 00:21:21,698
I have to know.
205
00:21:22,615 --> 00:21:24,492
Did my father have any last words?
206
00:21:26,161 --> 00:21:28,371
I am... uncertain.
207
00:21:29,956 --> 00:21:32,792
When I entered the room,
my bow was ready.
208
00:21:33,460 --> 00:21:38,006
But when I released the arrow,
it was the strangest thing.
209
00:21:38,089 --> 00:21:42,010
The King was sitting on the edge
of a table, staring out the window.
210
00:21:42,093 --> 00:21:44,346
He turned to face me and then...
211
00:21:44,429 --> 00:21:45,972
What?
212
00:21:46,056 --> 00:21:49,100
He turned to me... and he squawked.
213
00:21:49,184 --> 00:21:51,353
You know...
214
00:21:52,479 --> 00:21:54,731
I just don't understand.
215
00:21:54,814 --> 00:21:57,359
Um, pardon me, King Ezran...
216
00:21:58,068 --> 00:22:01,529
but in the days and weeks
after that fateful night,
217
00:22:01,613 --> 00:22:04,366
there were some
very strange rumors going around.
218
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Rumors?
219
00:22:06,493 --> 00:22:10,705
I thought they were farfetched,
but... this changes everything.
220
00:22:44,864 --> 00:22:46,741
We've got a bird to find!
221
00:23:10,640 --> 00:23:12,684
Who's...
222
00:23:12,767 --> 00:23:13,767
Callum?
223
00:23:15,395 --> 00:23:16,395
Do you trust me?
224
00:23:23,445 --> 00:23:24,446
I do.
225
00:23:31,745 --> 00:23:34,247
Okay, we're almost there.
226
00:23:36,291 --> 00:23:38,043
It feels like we're on the bridge.
227
00:23:38,626 --> 00:23:40,229
If you're going
to have me jump in the water,
228
00:23:40,253 --> 00:23:42,422
this is not going to end well.
229
00:24:12,077 --> 00:24:15,413
With everything that's happened,
I wanted to do something for you...
230
00:24:16,081 --> 00:24:17,081
just for fun.
231
00:24:17,582 --> 00:24:19,542
So we spent all day working on this!
232
00:24:24,464 --> 00:24:26,424
You're ridiculous.
233
00:24:26,508 --> 00:24:28,385
Thanks!
234
00:24:29,094 --> 00:24:30,470
I mean, I think thanks.
235
00:24:30,553 --> 00:24:33,056
Wait, you meant that in a nice way, right?
236
00:24:33,139 --> 00:24:36,893
Ridiculous can be
a-a compliment in certain contexts.
237
00:24:43,274 --> 00:24:45,068
You know what I love about you?
238
00:24:46,653 --> 00:24:47,653
Um...
239
00:24:48,154 --> 00:24:49,154
Everything.
16596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.