Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,176 --> 00:00:02,786
Come by here monthly
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,484
to pick up
your blueprints and data.
3
00:00:05,485 --> 00:00:07,966
No! No, no.
4
00:00:09,184 --> 00:00:10,098
I'm sorry, I just...
5
00:00:10,229 --> 00:00:12,100
What have you
done to me?
6
00:00:12,231 --> 00:00:15,103
The only way out of here
is on that elevator.
7
00:00:17,062 --> 00:00:18,889
Shut the east elevator down.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,587
Miss Cavill
should be arriving shortly.
9
00:00:20,717 --> 00:00:22,458
Time to complete
the mission.
10
00:00:22,545 --> 00:00:24,634
Bombs, the entire mountainside
is rigged.
11
00:00:24,765 --> 00:00:26,071
They're going to bury
the whole town.
12
00:00:40,215 --> 00:00:43,958
Since the freeze,
there's one thing
13
00:00:44,045 --> 00:00:47,222
that's kept us alive.
14
00:00:47,309 --> 00:00:49,659
An instinctive trait
in every person who's ever
15
00:00:49,746 --> 00:00:53,359
had to rely on a
group to survive.
16
00:00:53,446 --> 00:00:59,278
Not love, not perseverance.
17
00:00:59,365 --> 00:01:01,497
Captain Milius.
18
00:01:04,065 --> 00:01:06,111
It's loyalty.
19
00:01:06,198 --> 00:01:08,678
A word.
20
00:01:08,765 --> 00:01:11,159
How dare you disobey me
and reinstate a program
21
00:01:11,246 --> 00:01:13,031
I shut down.
22
00:01:13,118 --> 00:01:15,990
Admiral, the lab
animals are all dead.
23
00:01:16,077 --> 00:01:18,384
Human trials are our only
hope to combat the Freeze.
24
00:01:18,471 --> 00:01:20,995
Our soldiers are not lab
rats to be experimented on.
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,953
My squad volunteered
before they were even asked.
26
00:01:23,041 --> 00:01:25,304
You're relieved of
your duties, Milius.
27
00:01:25,391 --> 00:01:29,047
Clear your station and
return to quarters.
28
00:01:29,134 --> 00:01:30,613
Admiral, we're the
last of our kind.
29
00:01:30,700 --> 00:01:31,832
Challenge my
authority again and I
30
00:01:31,919 --> 00:01:32,963
will have you court-martialed.
31
00:01:33,051 --> 00:01:34,748
You're not capable.
32
00:01:34,835 --> 00:01:37,664
Maybe you should drop the
stars, let someone else lead.
33
00:01:37,751 --> 00:01:40,928
You are dismissed, Captain.
34
00:01:41,015 --> 00:01:42,843
May I ask who reported me?
35
00:01:46,107 --> 00:01:48,936
What happens when we
lose faith in each other,
36
00:01:49,023 --> 00:01:53,767
break promises,
fail to do our duty?
37
00:01:53,854 --> 00:01:56,639
Red sky at night,
sailor's delight.
38
00:01:56,726 --> 00:01:58,076
Oh, my God.
Sailor's delight.
39
00:01:58,163 --> 00:01:59,468
Red sky at night,
sailor's delight.
40
00:01:59,555 --> 00:02:01,253
Red sky at night,
sailor's delight.
41
00:02:03,168 --> 00:02:06,562
I now understand the
most painful betrayal is
42
00:02:06,649 --> 00:02:08,042
the one you don't see coming.
43
00:02:08,129 --> 00:02:09,348
We have to be discreet.
44
00:02:24,537 --> 00:02:25,538
Come on!
45
00:02:41,641 --> 00:02:43,643
Captain Milius.
46
00:02:46,994 --> 00:02:50,563
Nima, where are they?
47
00:02:50,650 --> 00:02:51,651
In the back.
48
00:03:07,754 --> 00:03:08,755
Thank you for your service.
49
00:03:30,342 --> 00:03:33,823
When the mission
is saving humanity...
50
00:03:38,306 --> 00:03:40,482
No price is too great.
51
00:03:44,182 --> 00:03:49,317
Not even the cost of capturing
the legendary Snowpiercer,
52
00:03:49,404 --> 00:03:52,799
879 cars long.
53
00:04:34,362 --> 00:04:35,885
Tell the Admiral
I need a word.
54
00:04:38,671 --> 00:04:40,716
The CW-7 is coming down.
55
00:04:40,803 --> 00:04:41,978
How much more data do you need?
56
00:04:42,065 --> 00:04:43,893
It's not about CW-7.
57
00:04:43,980 --> 00:04:45,808
It's about Gemini and what
it's doing to the atmosphere
58
00:04:45,895 --> 00:04:47,245
and to us.
59
00:04:47,332 --> 00:04:48,681
Nima's on top of all that.
60
00:04:48,768 --> 00:04:50,378
He wouldn't launch
if it wasn't safe.
61
00:04:50,465 --> 00:04:51,597
OK, well, just need
to run these new numbers
62
00:04:51,684 --> 00:04:52,685
and make sure.
63
00:04:52,772 --> 00:04:53,773
Then do that.
64
00:04:57,994 --> 00:05:00,301
Admiral.
65
00:05:00,388 --> 00:05:01,868
Do you have an ETA
on Snowpiercer?
66
00:05:01,955 --> 00:05:02,869
You're in luck.
67
00:05:02,956 --> 00:05:04,349
Just a couple hours out.
68
00:05:04,436 --> 00:05:06,046
Great.
69
00:05:06,133 --> 00:05:08,004
When it arrives, I'm
going aboard to see Ben.
70
00:05:08,091 --> 00:05:09,919
I understand you're
feeling a little homesick,
71
00:05:10,006 --> 00:05:11,356
but Nima needs that data.
72
00:05:11,443 --> 00:05:12,879
The window's very tight.
73
00:05:12,966 --> 00:05:15,142
Well, fair
warning, Admiral, I'd
74
00:05:15,229 --> 00:05:16,883
be prepared to
delay the launch.
75
00:05:16,970 --> 00:05:18,406
For how long?
76
00:05:18,493 --> 00:05:20,539
Let me run these
numbers and we'll see.
77
00:05:20,626 --> 00:05:21,627
I'll be down in the lab.
78
00:05:30,070 --> 00:05:31,811
Why are we
wasting time trying
79
00:05:31,898 --> 00:05:34,248
to repair an elevator when
Alex gifted us this wristband?
80
00:05:34,335 --> 00:05:37,295
That trinket is about as
useful as a hollow spoon.
81
00:05:37,382 --> 00:05:41,473
They deactivated it the moment
they knew it was stolen.
82
00:05:41,560 --> 00:05:42,822
You shouldn't have come.
83
00:05:42,909 --> 00:05:44,214
Are you kidding?
84
00:05:44,302 --> 00:05:46,129
After your cryptic
thank you in the jetway,
85
00:05:46,216 --> 00:05:48,567
it was like you were
begging to be saved.
86
00:05:48,654 --> 00:05:50,743
I've never begged for
anything in my life.
87
00:05:50,830 --> 00:05:52,048
People beg me.
88
00:05:52,135 --> 00:05:53,267
You know that.
89
00:06:02,755 --> 00:06:04,060
That's tactical
rappelling rope.
90
00:06:04,147 --> 00:06:06,236
Milius's men are
on their way down.
91
00:06:06,324 --> 00:06:07,499
The stairwell doors
are welded shut,
92
00:06:07,586 --> 00:06:08,891
the elevator's
your only way out.
93
00:06:08,978 --> 00:06:10,066
Yeah, but it's
also their only way
94
00:06:10,153 --> 00:06:12,025
in so we control the doors.
95
00:06:12,112 --> 00:06:13,809
We can pick them off one at
a time like fish in a barrel.
96
00:06:13,896 --> 00:06:15,724
You hold them off.
97
00:06:15,811 --> 00:06:17,073
Alex?
98
00:06:17,160 --> 00:06:18,118
Wait-- what?
99
00:06:18,205 --> 00:06:20,686
Where are you going?
100
00:06:20,773 --> 00:06:22,470
When Melanie
learns that Alex
101
00:06:22,557 --> 00:06:24,342
is trapped on the third floor,
102
00:06:24,429 --> 00:06:26,518
it'll-- it'll put the
whole project in jeopardy.
103
00:06:26,605 --> 00:06:29,347
Avoid contact with her and
you won't have that problem.
104
00:06:29,434 --> 00:06:31,697
And with Layton
and his family
105
00:06:31,784 --> 00:06:35,440
scattered around the Silo,
what-- what do I say to that?
106
00:06:35,527 --> 00:06:37,529
You lie.
107
00:06:37,616 --> 00:06:39,444
You say how grateful you are.
108
00:06:39,531 --> 00:06:41,446
She's retrieved the
atmospheric data you needed
109
00:06:41,533 --> 00:06:42,490
to finish your compound.
110
00:06:45,537 --> 00:06:49,584
Little white lies,
that's all they are.
111
00:06:49,671 --> 00:06:52,892
Told well, they'll
save your life.
112
00:06:52,979 --> 00:06:54,546
Understood?
113
00:07:00,247 --> 00:07:05,513
Now, open the amplifier
and give me a hand.
114
00:07:05,600 --> 00:07:08,734
You see, each floor is
identical in construction
115
00:07:08,821 --> 00:07:11,214
except for the
staircases and elevators.
116
00:07:11,301 --> 00:07:13,608
But the airshaft--
117
00:07:13,695 --> 00:07:16,219
You're saying you're looking
for different escape routes.
118
00:07:16,306 --> 00:07:17,830
Well, you're the
only one small enough
119
00:07:17,917 --> 00:07:19,353
to navigate the vents.
120
00:07:19,440 --> 00:07:21,529
Should take you to
the south stairwell.
121
00:07:21,616 --> 00:07:23,139
And onto the train.
122
00:07:23,226 --> 00:07:24,576
You'll need this to
connect the speaker
123
00:07:24,663 --> 00:07:26,316
to the circuit board.
- Mm-hmm.
124
00:07:26,404 --> 00:07:29,319
Also, I'm not leaving.
125
00:07:29,407 --> 00:07:30,973
Of course not.
126
00:07:31,060 --> 00:07:32,801
Why should you try to
spare your own life?
127
00:08:29,684 --> 00:08:31,556
All right, I'm down.
128
00:08:31,643 --> 00:08:33,340
Looks like
they busted the cam.
129
00:08:35,995 --> 00:08:37,083
What the hell?
130
00:08:54,535 --> 00:08:55,580
Heads up.
131
00:08:55,667 --> 00:08:57,277
Heads up.
132
00:09:05,328 --> 00:09:06,678
All in.
133
00:09:10,769 --> 00:09:12,510
Pains in the
ass, aren't they?
134
00:09:20,996 --> 00:09:22,476
Yeah, this is the bomb
I found at Whiggins' camp.
135
00:09:22,563 --> 00:09:24,478
And then from there,
we found all of these.
136
00:09:24,565 --> 00:09:26,219
They're connected in
a chain with a receiver
137
00:09:26,306 --> 00:09:27,742
attached at one end.
138
00:09:27,829 --> 00:09:28,874
People find out
about this, there's
139
00:09:28,961 --> 00:09:30,832
going to be panic in town.
140
00:09:30,919 --> 00:09:31,833
Too late.
141
00:09:31,920 --> 00:09:33,661
It's already happening.
142
00:09:33,748 --> 00:09:35,750
Yeah, with all the Ag-Sec
cars going down and all these
143
00:09:35,837 --> 00:09:38,361
constant blackouts, everyone's
just cold and tired and hungry.
144
00:09:38,448 --> 00:09:40,712
There's got to be a way
to disarm the bombs though.
145
00:09:40,799 --> 00:09:42,540
We know they're
triggered by a signal,
146
00:09:42,627 --> 00:09:44,454
which doesn't help us.
147
00:09:44,542 --> 00:09:46,456
Something as basic
as a keycar fob
148
00:09:46,544 --> 00:09:48,502
could just set the
whole chain off.
149
00:09:48,589 --> 00:09:51,636
Really, any device
with a radio frequency.
150
00:09:54,029 --> 00:09:56,292
New Eden, are you there?
151
00:09:56,379 --> 00:09:58,338
Big Alice, over.
152
00:09:58,425 --> 00:10:00,601
Is that Till?
153
00:10:00,688 --> 00:10:03,691
This is Javi in
New Eden, over.
154
00:10:03,778 --> 00:10:04,910
Engineer Bess Till here.
155
00:10:09,088 --> 00:10:12,047
I'm here with co-pilot Wardle.
156
00:10:12,134 --> 00:10:13,179
What's your position?
157
00:10:16,008 --> 00:10:18,750
We should be coming up on
the bridge any minute now.
158
00:10:18,837 --> 00:10:20,534
No.
Javi, wait.
159
00:10:20,621 --> 00:10:21,970
We'll tell them all about
that when they get here.
160
00:10:22,057 --> 00:10:23,145
We haven't swept
the tracks yet.
161
00:10:23,232 --> 00:10:24,277
Or the bridge.
162
00:10:28,063 --> 00:10:30,849
Ruth, do not come any closer.
163
00:10:30,936 --> 00:10:31,937
What?
164
00:10:32,024 --> 00:10:33,155
Hit the brakes now.
165
00:10:33,242 --> 00:10:34,374
Do it.
166
00:10:52,392 --> 00:10:54,176
All right, we've stopped.
167
00:10:54,263 --> 00:10:55,221
What's the problem?
168
00:10:55,308 --> 00:10:56,439
Just spit it out.
169
00:10:59,660 --> 00:11:04,099
The hills above New Eden
are rigged with explosives.
170
00:11:04,186 --> 00:11:05,971
You can't be serious.
171
00:11:06,058 --> 00:11:07,625
It's not safe.
172
00:11:07,712 --> 00:11:09,235
Not until we sweep the tracks.
173
00:11:09,322 --> 00:11:10,584
We don't know what
could set them off.
174
00:11:13,369 --> 00:11:16,938
So, Big Alice stays put.
175
00:11:17,025 --> 00:11:18,897
Yeah, for now.
176
00:11:23,641 --> 00:11:25,164
How low are the
battery reserves, Javi?
177
00:11:28,080 --> 00:11:29,429
We're almost out.
178
00:11:53,409 --> 00:11:56,456
Who else are you hiding?
179
00:11:56,543 --> 00:12:02,288
First it was Wilford,
now it's my daughter?
180
00:12:02,375 --> 00:12:03,985
We can't talk here.
181
00:12:09,904 --> 00:12:11,950
Why is she here?
182
00:12:12,037 --> 00:12:14,256
Melanie, my focus has
been on a singular mission
183
00:12:14,343 --> 00:12:15,736
to make sure--
184
00:12:15,823 --> 00:12:17,607
Did you send me
away as a diversion?
185
00:12:17,695 --> 00:12:18,565
What are you talking about?
186
00:12:18,652 --> 00:12:20,132
No.
187
00:12:20,219 --> 00:12:21,481
We, we, we needed
the toxicity levels--
188
00:12:21,568 --> 00:12:22,569
Don't lie to me.
189
00:12:28,270 --> 00:12:31,578
It was Milius and Wilford's
plan to lure Big Alice here.
190
00:12:31,665 --> 00:12:32,579
Why?
191
00:12:32,666 --> 00:12:33,580
I don't know.
192
00:12:33,667 --> 00:12:35,669
I was in the dark.
193
00:12:35,756 --> 00:12:38,106
I just know they escaped,
but Alex is still here.
194
00:12:38,193 --> 00:12:39,978
Where is she now?
195
00:12:40,065 --> 00:12:42,023
Level 3.
196
00:12:42,110 --> 00:12:43,677
That floor is decommissioned.
197
00:12:43,764 --> 00:12:45,548
Yes, but that's where
Milius put Wilford.
198
00:12:45,635 --> 00:12:47,420
So she went to find him.
199
00:12:52,120 --> 00:12:55,471
Give me your wristband.
200
00:12:55,558 --> 00:12:58,257
Alex stole it.
201
00:12:58,344 --> 00:12:59,388
I'll figure it out.
202
00:13:15,187 --> 00:13:16,797
Nicely done.
203
00:13:16,884 --> 00:13:18,538
We're going to need
some headphones.
204
00:13:21,454 --> 00:13:22,847
Where's the other pair?
205
00:13:28,330 --> 00:13:31,333
The answer is no.
206
00:13:31,420 --> 00:13:33,596
So you wore the badge
in your past life.
207
00:13:33,683 --> 00:13:35,773
Any of those detective skills
figure a way out of here?
208
00:13:35,860 --> 00:13:37,818
I'm working on that part.
209
00:13:37,905 --> 00:13:40,038
The best chance of finding
Melanie will be on that train.
210
00:13:40,125 --> 00:13:41,996
Still a no.
211
00:13:42,083 --> 00:13:47,567
Remember, that train is your
legacy, not your mother's.
212
00:13:47,654 --> 00:13:49,308
It's yours to care for.
213
00:13:53,660 --> 00:13:54,574
Oh, shit.
214
00:13:54,661 --> 00:13:55,749
I'm on it.
215
00:13:59,492 --> 00:14:02,277
Wilford, whatever you
got cooking up over there,
216
00:14:02,364 --> 00:14:03,888
we're going to need it.
217
00:14:18,206 --> 00:14:19,773
It's now or never.
218
00:15:05,558 --> 00:15:07,386
Now, the closing act.
219
00:15:17,570 --> 00:15:21,139
Bravo. Bravo.
220
00:15:21,226 --> 00:15:22,575
Bravo.
221
00:15:41,507 --> 00:15:44,249
Wilford, get to the stairs.
222
00:15:44,336 --> 00:15:46,033
Come on, let's go.
223
00:15:51,212 --> 00:15:53,084
Floor three is breached.
224
00:15:53,171 --> 00:15:56,348
Seal all levels 9 and below.
225
00:15:56,435 --> 00:15:58,002
I warned you.
226
00:15:58,089 --> 00:16:00,569
Melanie was going to
find out about Alex.
227
00:16:00,656 --> 00:16:03,311
Because your loose lips
lack the resolve to stay shut.
228
00:16:03,398 --> 00:16:05,748
Our climate models
show that we must
229
00:16:05,835 --> 00:16:07,315
launch as soon as possible.
230
00:16:07,402 --> 00:16:09,100
When Melanie finds her
daughter, what then?
231
00:16:09,187 --> 00:16:11,885
How-- how-- how
does that happen?
232
00:16:11,972 --> 00:16:14,757
Do scientists all take
an oath of pessimism?
233
00:16:14,844 --> 00:16:17,847
We will get it done.
234
00:16:17,935 --> 00:16:19,023
We made a deal once.
235
00:16:22,983 --> 00:16:28,380
If I helped you, you'd
see the mission through.
236
00:16:28,467 --> 00:16:32,558
Do you know why I still keep
my wife's picture on my desk?
237
00:16:32,645 --> 00:16:36,214
To remind me what
betrayal looks like.
238
00:16:36,301 --> 00:16:39,217
Finish the compound,
get it onto Snowpiercer
239
00:16:39,304 --> 00:16:41,219
when it arrives.
240
00:16:41,306 --> 00:16:42,524
And Melanie?
241
00:16:42,611 --> 00:16:44,396
You already have
Melanie's data.
242
00:16:44,483 --> 00:16:46,746
Why do you need her,
to hold your hand?
243
00:16:52,273 --> 00:16:53,579
We can't leave Big
Alice vulnerable.
244
00:16:53,666 --> 00:16:55,233
We won't.
245
00:16:55,320 --> 00:16:57,017
But our first task is to
calm the town's nerves.
246
00:16:57,104 --> 00:16:58,584
Show them we have a plan.
247
00:16:58,671 --> 00:17:01,065
Maybe we start moving
people, consolidate
248
00:17:01,152 --> 00:17:03,806
power to a limited number
of cars, conserve energy?
249
00:17:03,893 --> 00:17:04,894
That's a good idea.
250
00:17:04,982 --> 00:17:06,548
Yeah.
251
00:17:06,635 --> 00:17:08,115
So, while Sykes is
working on the power issues,
252
00:17:08,202 --> 00:17:10,161
can you go check and
see if Lights is having
253
00:17:10,248 --> 00:17:11,684
any luck sweeping the tracks?
254
00:17:11,771 --> 00:17:13,425
What are you hiding from us?
255
00:17:13,512 --> 00:17:15,470
There are patrols searching
the hills and the tracks.
256
00:17:15,557 --> 00:17:16,515
Are we in danger?
257
00:17:18,082 --> 00:17:18,908
Mate, say something
or we're toast.
258
00:17:18,996 --> 00:17:20,432
OK.
259
00:17:20,519 --> 00:17:23,391
OK, everyone, we've
got some bad news.
260
00:17:23,478 --> 00:17:26,525
There are some
explosives in the hills.
261
00:17:26,612 --> 00:17:27,656
We're going to be OK.
262
00:17:27,743 --> 00:17:29,180
We're going to be OK.
263
00:17:29,267 --> 00:17:30,616
We're going to evacuate
everyone to the farthest
264
00:17:30,703 --> 00:17:32,748
sleeper cars, not
just for safety,
265
00:17:32,835 --> 00:17:34,402
but also to conserve energy.
266
00:17:34,489 --> 00:17:36,970
Big Alice is right on the
other side of the bridge.
267
00:17:37,057 --> 00:17:39,581
So as soon as we make
New Eden safe again,
268
00:17:39,668 --> 00:17:41,714
they'll be able to return home.
269
00:17:41,801 --> 00:17:43,368
We're going to be
fine, I promise.
270
00:17:43,455 --> 00:17:44,717
OK?
271
00:17:48,851 --> 00:17:50,897
All Gemini teams
prep for Snowpiercer
272
00:17:50,984 --> 00:17:52,638
transport immediately.
273
00:17:52,725 --> 00:17:55,336
Repeat, all Gemini teams
prep for Snowpiercer
274
00:17:55,423 --> 00:17:57,730
transport immediately.
275
00:18:00,907 --> 00:18:02,169
Melanie?
276
00:18:02,256 --> 00:18:03,388
Layton.
277
00:18:05,390 --> 00:18:07,783
Ah, my former
trusted protege.
278
00:18:07,870 --> 00:18:10,221
I was half hoping
to see you again.
279
00:18:12,875 --> 00:18:14,181
Half.
280
00:18:18,185 --> 00:18:20,274
I did not know about Liana.
281
00:18:20,361 --> 00:18:22,668
As far as I knew, we
were all here working
282
00:18:22,755 --> 00:18:24,409
together toward the same goal.
283
00:18:24,496 --> 00:18:25,758
Creating more New Edens.
284
00:18:25,845 --> 00:18:27,629
Theoretically, yes.
285
00:18:27,716 --> 00:18:29,153
If it's all theoretical,
then why is the Admiral so gung
286
00:18:29,240 --> 00:18:30,502
ho to launch?
287
00:18:30,589 --> 00:18:32,199
Because he's not
a man of science.
288
00:18:32,286 --> 00:18:36,682
He's a mad, paranoid king
whose castle is crumbling.
289
00:18:36,769 --> 00:18:38,727
He's taken fancy to a new one.
290
00:18:38,814 --> 00:18:41,339
Hopefully Alex will
beat him to it.
291
00:18:41,426 --> 00:18:42,470
Wait.
292
00:18:42,557 --> 00:18:43,515
What does that mean?
293
00:18:43,602 --> 00:18:45,212
She's fine.
294
00:18:45,299 --> 00:18:46,692
She's probably approaching
the jetway as we speak.
295
00:18:46,779 --> 00:18:49,303
What about Josie and Liana?
296
00:18:49,390 --> 00:18:53,655
We'll hold the train
and I'd be happy to help.
297
00:18:53,742 --> 00:18:54,961
Where are you going?
298
00:18:55,048 --> 00:18:56,789
To see the Admiral.
299
00:18:56,876 --> 00:18:59,531
We had an agreement.
300
00:18:59,618 --> 00:19:00,532
He violated it.
301
00:19:00,619 --> 00:19:02,577
Then, what?
302
00:19:02,664 --> 00:19:07,321
We all just go off together on
the trains to save humanity?
303
00:19:07,408 --> 00:19:09,497
Again.
304
00:19:09,584 --> 00:19:11,282
To save humanity again, yes.
305
00:19:14,415 --> 00:19:16,330
OK.
306
00:19:16,417 --> 00:19:17,897
I'm guessing that Headwood has
Liana and they are in a
307
00:19:17,984 --> 00:19:19,768
clinic somewhere.
308
00:19:19,855 --> 00:19:21,640
There's an infirmary on every
other floor beginning on 10.
309
00:19:21,727 --> 00:19:23,729
17.
310
00:19:23,816 --> 00:19:25,774
The infirmary is on floor 17.
311
00:19:25,861 --> 00:19:28,429
Both Josie and Liana are there.
312
00:19:28,516 --> 00:19:32,912
Hold my trains, please?
313
00:19:32,999 --> 00:19:34,914
I'm not holding shit for him.
314
00:19:35,001 --> 00:19:39,701
I don't know what's happening
here, but I don't like it.
315
00:19:39,788 --> 00:19:40,789
It's good to see you though.
316
00:19:45,533 --> 00:19:46,621
Let's go find our people.
317
00:19:50,886 --> 00:19:52,627
Prepare the
compound for transport
318
00:19:52,714 --> 00:19:55,935
along with my research.
319
00:19:56,022 --> 00:19:57,676
No, no, no, no, no, no.
320
00:19:57,763 --> 00:19:58,633
That's-- that's Melanie's.
321
00:19:58,720 --> 00:20:00,157
My, my data only.
322
00:20:03,769 --> 00:20:06,902
Javi, it's Till.
323
00:20:06,989 --> 00:20:10,384
Is anyone there?
324
00:20:10,471 --> 00:20:13,213
New Eden, come in.
325
00:20:13,300 --> 00:20:16,782
They're probably still
searching for bombs.
326
00:20:16,869 --> 00:20:19,176
I just wanted to see if they
could get her on the radio.
327
00:20:22,135 --> 00:20:24,833
I wanted to hear her voice.
328
00:20:24,920 --> 00:20:25,878
I miss it.
329
00:20:29,186 --> 00:20:31,318
How bad is she, Ruth?
330
00:20:31,405 --> 00:20:32,363
Really?
331
00:20:34,887 --> 00:20:37,890
She's got burns to
her face and her neck,
332
00:20:37,977 --> 00:20:39,848
similar to the
ones on your arm.
333
00:20:43,504 --> 00:20:47,508
She doesn't want any visitors,
but you'll change that.
334
00:20:51,556 --> 00:20:53,775
And her lungs?
335
00:20:53,862 --> 00:20:54,907
She still sing?
336
00:21:03,698 --> 00:21:07,485
♪ Take my heart ♪
337
00:21:07,572 --> 00:21:11,619
♪ It used to be so
supple and sweet ♪
338
00:21:11,706 --> 00:21:17,364
♪ But now it's
withered on the vine ♪
339
00:21:19,801 --> 00:21:23,109
♪ There's before ♪
340
00:21:23,196 --> 00:21:26,634
♪ And then there's after ♪
341
00:21:26,721 --> 00:21:30,116
Project Gemini personnel,
report to first class.
342
00:21:44,522 --> 00:21:45,914
Oh, thank God.
343
00:21:52,051 --> 00:21:53,270
There's so much
that's happened.
344
00:21:56,273 --> 00:21:57,578
It's not safe here.
345
00:22:09,111 --> 00:22:09,982
Josie?
Josie?
346
00:22:10,069 --> 00:22:11,113
Hey.
347
00:22:11,200 --> 00:22:12,158
You're OK.
348
00:22:12,245 --> 00:22:13,420
I found you.
349
00:22:13,507 --> 00:22:14,334
You're-- you're bleeding.
350
00:22:14,421 --> 00:22:15,553
Am I?
351
00:22:15,640 --> 00:22:17,119
Yeah.
352
00:22:17,206 --> 00:22:18,469
What the hell have
they done to you?
353
00:22:18,556 --> 00:22:19,557
Kept taking my
blood over and over,
354
00:22:19,644 --> 00:22:20,993
and pumping it back in again.
355
00:22:21,080 --> 00:22:23,909
Just another experiment.
356
00:22:23,996 --> 00:22:26,303
I'm here, OK?
357
00:22:26,390 --> 00:22:29,218
Do you know where
they took Liana?
358
00:22:29,306 --> 00:22:30,394
Headwood-- Headwood took her.
359
00:22:33,135 --> 00:22:34,528
Can you move?
360
00:22:34,615 --> 00:22:35,747
The-- the train's back?
361
00:22:35,834 --> 00:22:36,704
Yeah.
362
00:22:36,791 --> 00:22:38,967
Yeah.
363
00:22:39,054 --> 00:22:40,882
Alert the jetway guards.
364
00:22:40,969 --> 00:22:44,364
Melanie Cavill and
Andre Layton are
365
00:22:44,451 --> 00:22:50,588
not to board that train under
any circumstances, do you hear?
366
00:22:50,675 --> 00:22:51,676
Loud and clear.
367
00:22:56,637 --> 00:22:58,378
Best get to the subtrain.
368
00:22:58,465 --> 00:23:00,293
Milius is rushing to launch.
369
00:23:00,380 --> 00:23:01,642
I want to find Nima and tell
him I don't think we're ready.
370
00:23:01,729 --> 00:23:03,122
Why do you trust him?
371
00:23:03,209 --> 00:23:04,732
I don't know that I do.
372
00:23:04,819 --> 00:23:06,038
That's why I also
want to find Ben.
373
00:23:13,045 --> 00:23:14,002
Let's go.
374
00:23:14,089 --> 00:23:16,614
Move along.
375
00:23:16,701 --> 00:23:18,920
I need water.
376
00:23:19,007 --> 00:23:21,314
I need water.
377
00:23:21,401 --> 00:23:23,403
What the hell was that?
378
00:23:23,490 --> 00:23:24,883
There was a person in there.
379
00:23:24,970 --> 00:23:26,754
You didn't know?
380
00:23:26,841 --> 00:23:28,800
No.
381
00:23:28,887 --> 00:23:30,889
They cut off communication
with the train.
382
00:23:51,736 --> 00:23:52,737
What's going on?
383
00:23:55,130 --> 00:23:56,262
What is it?
384
00:23:59,613 --> 00:24:03,400
There's a lot of bad
stuff that's happened, Mom.
385
00:24:07,839 --> 00:24:12,713
And Ben was the one who
helped Big Alice escape.
386
00:24:19,241 --> 00:24:21,287
He uncoupled her.
387
00:24:24,682 --> 00:24:25,857
From Snowpiercer.
388
00:24:25,944 --> 00:24:27,380
Mm-hmm.
389
00:24:27,467 --> 00:24:28,512
Manually.
390
00:24:35,301 --> 00:24:36,607
He didn't make it back.
391
00:24:49,446 --> 00:24:51,056
I'm so sorry.
392
00:25:01,545 --> 00:25:03,590
Mom, I'm so sorry.
393
00:25:23,567 --> 00:25:26,221
We need a hard line
connection to the launch car,
394
00:25:26,308 --> 00:25:28,702
uh, in addition to the remote.
395
00:25:28,789 --> 00:25:32,489
Configured to be
asynchronous, if necessary.
396
00:25:32,576 --> 00:25:34,360
Do we have an ETA
on the Admiral?
397
00:25:34,447 --> 00:25:38,277
He's attending to
a personal matter.
398
00:25:38,364 --> 00:25:39,844
Since you're so
good at fixing things,
399
00:25:39,931 --> 00:25:42,194
I need your expertise.
400
00:25:42,281 --> 00:25:46,677
Just a little heating issue
on a decommissioned floor.
401
00:25:46,764 --> 00:25:47,765
Hence the helmet.
402
00:25:47,852 --> 00:25:49,027
Yes.
403
00:25:49,114 --> 00:25:50,594
I forgot to bring you one.
404
00:25:50,681 --> 00:25:51,682
Sorry.
405
00:26:07,262 --> 00:26:09,134
Your level of cruelty
deserves top marks.
406
00:26:15,357 --> 00:26:17,621
Liana?
407
00:26:17,708 --> 00:26:18,883
Headwood, give her back.
408
00:26:24,758 --> 00:26:27,935
Headwood, please.
409
00:26:28,022 --> 00:26:29,981
You know what it's
like to lose someone.
410
00:26:30,068 --> 00:26:32,113
You've done enough
to our family already.
411
00:26:32,200 --> 00:26:36,161
Headwood, this
is my daughter.
412
00:26:36,248 --> 00:26:37,379
Please.
413
00:26:44,038 --> 00:26:47,738
She's been a tremendous
help to us all.
414
00:27:04,581 --> 00:27:05,538
Hey.
415
00:27:05,625 --> 00:27:08,106
Hey, baby.
416
00:27:08,193 --> 00:27:09,455
You look gorgeous.
417
00:27:15,853 --> 00:27:18,551
Hey, you see Mommy?
418
00:27:21,815 --> 00:27:23,077
She's OK.
419
00:27:28,474 --> 00:27:30,258
It's a shame, really.
420
00:27:30,345 --> 00:27:34,480
You painted your name
across all your trains
421
00:27:34,567 --> 00:27:36,743
and now you'll die down here.
422
00:27:36,830 --> 00:27:37,875
A nobody.
423
00:27:40,355 --> 00:27:44,621
Or maybe, maybe you'll
make a beautiful hood
424
00:27:44,708 --> 00:27:50,104
ornament pinned to the front
of your precious train.
425
00:27:50,191 --> 00:27:53,325
The pain won't last
long, but the enjoyment
426
00:27:53,412 --> 00:27:56,981
of watching you freeze to
death will last me a lifetime.
427
00:28:09,123 --> 00:28:10,081
What?
428
00:28:10,168 --> 00:28:11,082
Oh, shit.
429
00:28:14,520 --> 00:28:18,045
Bless your little
cotton socks.
430
00:28:18,132 --> 00:28:19,656
You don't know what's
happening, do you?
431
00:28:22,136 --> 00:28:24,617
We spent years perfecting
a cold treatment,
432
00:28:24,704 --> 00:28:27,359
so I'm well aware
that by now you've
433
00:28:27,446 --> 00:28:31,015
lost your vision as the aqueous
fluid in your eyes solidifies
434
00:28:31,102 --> 00:28:37,543
and plus every breath must
feel like shards of glass
435
00:28:38,413 --> 00:28:39,676
tearing at your lungs.
436
00:28:43,941 --> 00:28:48,597
Do you want to know why
my name is on my train?
437
00:28:48,685 --> 00:28:54,516
It's because I built the ark
that actually saved humanity.
438
00:28:54,603 --> 00:28:57,868
So don't confuse us.
439
00:28:57,955 --> 00:29:03,917
Your mission is merely
a talking point in your
440
00:29:04,004 --> 00:29:05,789
dreadfully insignificant life.
441
00:29:09,575 --> 00:29:10,707
Imposter.
442
00:29:13,927 --> 00:29:19,628
And whilst I admire
your desire for power,
443
00:29:19,716 --> 00:29:25,591
unfortunately, Milius, your
reach has exceeded your grasp.
444
00:29:36,820 --> 00:29:40,998
Call ahead to Snowpiercer.
445
00:29:41,085 --> 00:29:43,435
The train goes nowhere
without its creator.
446
00:29:48,222 --> 00:29:51,095
Requesting all
Project Gemini personnel
447
00:29:51,182 --> 00:29:54,054
and security forces
board Snowpiercer immediately.
448
00:29:58,319 --> 00:29:59,756
It's safer Downtrain.
449
00:30:04,021 --> 00:30:05,413
Call the Silo again.
450
00:30:07,851 --> 00:30:11,550
What-- what was that?
451
00:30:11,637 --> 00:30:15,162
A message from Wilford.
452
00:30:15,249 --> 00:30:18,209
The Admiral won't
be joining us.
453
00:30:24,258 --> 00:30:25,738
I see.
454
00:30:29,437 --> 00:30:35,400
I admire your loyalty
to Admiral Milius,
455
00:30:35,487 --> 00:30:37,881
but just because he isn't with
us, doesn't mean his mission
456
00:30:37,968 --> 00:30:40,144
is over.
457
00:30:40,231 --> 00:30:45,062
We have a duty to carry
it through to the end.
458
00:30:45,149 --> 00:30:47,760
For us, and humanity.
459
00:30:50,197 --> 00:30:52,069
Unless, of course, you'd
all like to live in the
460
00:30:52,156 --> 00:30:53,244
Silo forever?
461
00:30:57,988 --> 00:30:58,989
Start the train.
462
00:31:02,079 --> 00:31:03,080
Retract the jetway.
463
00:31:05,734 --> 00:31:07,954
Make your way Downtrain.
464
00:31:08,041 --> 00:31:11,088
If you find Wilford or any
other obstacles to the mission,
465
00:31:11,175 --> 00:31:14,308
you deal with them the
way you normally would.
466
00:31:24,362 --> 00:31:29,367
We can finish what
Ben started by making
467
00:31:29,454 --> 00:31:31,108
Nima's most compound safe.
468
00:31:35,939 --> 00:31:36,940
What makes you
think it isn't?
469
00:31:40,726 --> 00:31:43,772
Well, I've been collecting
atmospheric data from New
470
00:31:43,860 --> 00:31:46,645
Eden using live samples.
471
00:31:50,475 --> 00:31:53,130
How?
472
00:31:53,217 --> 00:31:56,916
I used a bird as my
scientific collaborator.
473
00:32:00,093 --> 00:32:03,836
I was sending him to the
edge of the pocket, about 6,000
474
00:32:03,923 --> 00:32:09,886
to 8,000 feet, and one
day, he fell out of the sky
475
00:32:09,973 --> 00:32:13,019
and he had no blood in him.
476
00:32:13,106 --> 00:32:14,238
Like it evaporated.
477
00:32:19,591 --> 00:32:20,679
Snowpiercer's leaving.
478
00:32:20,766 --> 00:32:22,202
We have to find Nima.
479
00:32:33,692 --> 00:32:34,606
It's OK.
480
00:32:34,693 --> 00:32:36,477
It's just us here.
481
00:32:36,564 --> 00:32:37,696
Hey, what's that?
482
00:32:37,783 --> 00:32:39,350
What you got there?
483
00:32:39,437 --> 00:32:41,178
Let me see that.
484
00:32:41,265 --> 00:32:42,222
What is that?
485
00:32:45,486 --> 00:32:46,792
She had an IV.
486
00:32:51,318 --> 00:32:54,278
That's Headwood, again.
487
00:32:54,365 --> 00:32:55,366
No.
488
00:32:55,453 --> 00:32:56,410
It was Wilford.
489
00:32:59,239 --> 00:33:00,806
I want them both
to rot in hell.
490
00:33:10,294 --> 00:33:11,425
Thank goodness.
491
00:33:11,512 --> 00:33:12,905
You made it, both of you.
492
00:33:12,992 --> 00:33:15,473
What happened to Milius?
493
00:33:15,560 --> 00:33:16,953
I don't know the specifics.
494
00:33:17,040 --> 00:33:19,129
I believe Wilford
had a hand in it.
495
00:33:19,216 --> 00:33:21,087
And where is Wilford now?
496
00:33:21,174 --> 00:33:22,654
Still in the Silo, I assume.
497
00:33:22,741 --> 00:33:24,656
So who's running the engine?
498
00:33:24,743 --> 00:33:27,702
Milius's soldiers, but I--
499
00:33:27,789 --> 00:33:31,402
we've-- we've discussed
it, and they're dedicated
500
00:33:31,489 --> 00:33:33,143
to the mission.
501
00:33:33,230 --> 00:33:37,103
Nima, with the Admiral gone,
Snowpiercer is my train.
502
00:33:37,190 --> 00:33:39,236
I won't dispute that.
503
00:33:39,323 --> 00:33:40,672
Good.
504
00:33:40,759 --> 00:33:42,326
Then I don't want
Wilford aboard,
505
00:33:42,413 --> 00:33:44,284
and I would
appreciate it if you
506
00:33:44,371 --> 00:33:46,156
would call ahead to the engine
and tell them to stand down.
507
00:33:54,294 --> 00:33:55,208
I want you to
secure the engine.
508
00:33:55,295 --> 00:33:56,296
Why?
509
00:33:56,383 --> 00:33:57,906
I would rather be here.
510
00:33:57,994 --> 00:33:59,473
Because you're the
only one that I trust.
511
00:33:59,560 --> 00:34:00,692
I'll be right behind you.
512
00:34:00,779 --> 00:34:01,780
OK.
513
00:34:06,393 --> 00:34:08,787
Alex will take the helm.
514
00:34:08,874 --> 00:34:10,397
Of course.
515
00:34:10,484 --> 00:34:14,271
With Milius gone, I can
assure you the soldiers
516
00:34:14,358 --> 00:34:16,447
won't stand in your way, Alex.
517
00:34:16,534 --> 00:34:17,404
I'll see you later.
518
00:34:17,491 --> 00:34:18,536
OK.
519
00:34:28,154 --> 00:34:30,765
The train is
now in safe hands.
520
00:34:30,852 --> 00:34:33,768
Gemini isn't ready.
521
00:34:33,855 --> 00:34:35,640
We can't send it
into the atmosphere.
522
00:34:35,727 --> 00:34:37,250
What are you talking about?
523
00:34:37,337 --> 00:34:39,165
It's, uh, the numbers
fall in acceptable range.
524
00:34:39,252 --> 00:34:40,123
We have new data.
525
00:34:40,210 --> 00:34:41,602
Whose data?
526
00:34:41,689 --> 00:34:42,908
Mine.
527
00:34:42,995 --> 00:34:44,214
And Alex's.
528
00:34:52,309 --> 00:34:55,138
That sounded like a breach.
529
00:34:55,225 --> 00:34:58,010
It can only be the last car.
530
00:34:58,097 --> 00:35:00,795
It's probably a small leak
or a malfunction or something.
531
00:35:03,450 --> 00:35:04,582
I'll go check it out.
532
00:35:19,249 --> 00:35:21,077
Ah, good news.
533
00:35:21,164 --> 00:35:24,776
The Admiral is dead and we
both made the train anyway.
534
00:35:27,126 --> 00:35:29,998
You came in from the outside?
535
00:35:30,086 --> 00:35:34,394
I've acquired a resistance
to the cold, much like Josie
536
00:35:34,481 --> 00:35:35,743
and, uh, Liana.
537
00:35:35,830 --> 00:35:39,007
It's quite the sensation.
538
00:35:39,095 --> 00:35:41,793
You used them.
539
00:35:41,880 --> 00:35:45,275
I gave them a
gift to help them
540
00:35:45,362 --> 00:35:47,103
survive this wretched world.
541
00:35:47,190 --> 00:35:48,539
You know they're better off.
542
00:35:56,677 --> 00:35:59,376
All right.
543
00:35:59,463 --> 00:36:00,464
All right, then.
544
00:36:00,551 --> 00:36:01,943
I've read Alex's research.
545
00:36:02,030 --> 00:36:03,380
The numbers that I
pulled off the drone
546
00:36:03,467 --> 00:36:05,164
show high levels of radiation.
547
00:36:05,251 --> 00:36:07,123
It's exponentially
worse than when
548
00:36:07,210 --> 00:36:08,907
the ozone layer was destroyed.
549
00:36:08,994 --> 00:36:10,822
If it's the nosebleeds
you're worried about,
550
00:36:10,909 --> 00:36:13,738
our sample numbers show we'll
survive the toxicity levels.
551
00:36:13,825 --> 00:36:15,174
You're not listening.
552
00:36:15,261 --> 00:36:16,523
Let's be gentlemen
about this.
553
00:36:16,610 --> 00:36:18,917
You did not just
say gentlemen.
554
00:36:19,004 --> 00:36:21,920
I told you where to
find Josie and Liana.
555
00:36:22,007 --> 00:36:24,096
They made it, didn't they?
556
00:36:24,183 --> 00:36:26,272
If you have any last words,
I would say them now.
557
00:36:26,359 --> 00:36:29,232
Well, this is how you
want it to go, then?
558
00:36:29,319 --> 00:36:31,843
Murdering a defenseless
man in cold blood,
559
00:36:31,930 --> 00:36:34,672
just steps away from the woman
you love and your daughter?
560
00:36:34,759 --> 00:36:36,195
Yes.
561
00:36:36,282 --> 00:36:39,155
My train gave you
that opportunity.
562
00:36:39,242 --> 00:36:41,505
To live on, to become
a father, which
563
00:36:41,592 --> 00:36:45,030
changed you for the better.
564
00:36:45,117 --> 00:36:46,771
You don't want to
do this, Layton.
565
00:36:50,992 --> 00:36:52,168
Yeah, I do.
566
00:36:56,911 --> 00:37:00,001
Gemini doesn't just
counteract CW-7, it erodes
567
00:37:00,088 --> 00:37:01,177
the atmosphere in the process.
568
00:37:01,264 --> 00:37:02,134
No, that's not true.
569
00:37:02,221 --> 00:37:03,744
It's been tested.
570
00:37:03,831 --> 00:37:05,268
Not at altitude
with live samples.
571
00:37:05,355 --> 00:37:08,793
If Gemini spreads,
radiation skyrockets.
572
00:37:08,880 --> 00:37:13,276
Breathable oxygen is
depleted, we all die.
573
00:37:13,363 --> 00:37:17,454
As a man of honor,
perhaps you'd grant
574
00:37:17,541 --> 00:37:21,458
the condemned a last request?
575
00:37:25,679 --> 00:37:29,379
One final human pleasure.
576
00:37:55,579 --> 00:38:00,236
Rumor has it that the cigar
meant for Fidel Castro was
577
00:38:00,323 --> 00:38:03,630
laced with a botulinum toxin.
578
00:38:03,717 --> 00:38:06,198
Now, personally I'd
prefer one of Dr.
579
00:38:06,285 --> 00:38:09,114
Headwood's deadly concoctions
over the CIA any day.
580
00:38:15,468 --> 00:38:16,600
A poisoned blunt.
581
00:38:21,953 --> 00:38:24,738
You're basing all of
this on some flawed numbers
582
00:38:24,825 --> 00:38:26,436
from a girl and her pet bird?
583
00:38:26,523 --> 00:38:28,438
Atmospheric erosion
is an anomaly
584
00:38:28,525 --> 00:38:30,396
expected at high altitudes.
585
00:38:30,483 --> 00:38:32,180
These aren't anomalies.
586
00:38:32,268 --> 00:38:33,921
These are multiple readings
over several months
587
00:38:34,008 --> 00:38:35,401
from independent sources.
588
00:38:35,488 --> 00:38:37,185
Oh, independent sources.
589
00:38:37,273 --> 00:38:38,578
Have you ever
heard of junk data?
590
00:38:38,665 --> 00:38:40,450
Yeah, I have.
591
00:38:40,537 --> 00:38:42,669
And they called early readings
of the ozone layer junk
592
00:38:42,756 --> 00:38:44,976
data too.
593
00:38:45,063 --> 00:38:50,068
This way, you
can slowly enjoy
594
00:38:50,155 --> 00:38:55,116
my descent to the
dark side and wonder
595
00:38:55,203 --> 00:38:58,250
what mystery awaits you next.
596
00:38:58,337 --> 00:39:00,470
It's no mystery.
597
00:39:00,557 --> 00:39:02,646
We live, we suffer, we die.
598
00:39:05,170 --> 00:39:07,433
You're a Buddhist.
599
00:39:07,520 --> 00:39:10,349
No, I'm just a realist.
600
00:39:10,436 --> 00:39:12,873
We don't need
any further trials.
601
00:39:12,960 --> 00:39:14,222
This will work.
602
00:39:14,310 --> 00:39:15,441
New Eden proves that.
603
00:39:15,528 --> 00:39:17,313
New Eden is a mirage.
604
00:39:17,400 --> 00:39:19,619
If you try to replicate it
using this variant of Gemini,
605
00:39:19,706 --> 00:39:22,579
you will kill everything
that is left of this planet.
606
00:39:22,666 --> 00:39:27,410
Nima, please.
607
00:39:27,497 --> 00:39:31,327
Just delay the launch.
608
00:39:31,414 --> 00:39:35,505
Just triple-check the numbers.
609
00:39:35,592 --> 00:39:38,682
You see, the Buddhists
have this image.
610
00:39:40,901 --> 00:39:45,166
The wheel of life.
611
00:39:45,253 --> 00:39:47,038
It's got three animals on it.
612
00:39:47,125 --> 00:39:53,871
A rooster, a snake, and a pig
representing the three poisons.
613
00:39:53,958 --> 00:39:58,397
Ignorance, greed, and hate.
614
00:39:58,484 --> 00:40:03,620
The Buddhists
had it wrong because
615
00:40:03,707 --> 00:40:07,711
they forgot a poison,
616
00:40:07,798 --> 00:40:12,150
and his name is pride.
617
00:40:14,805 --> 00:40:16,372
That is Nima's animal.
618
00:40:20,158 --> 00:40:21,986
What are you talking about?
619
00:40:22,073 --> 00:40:24,771
We owe it to everyone
who has survived this long.
620
00:40:24,858 --> 00:40:26,904
We owe it to everyone
who has sacrificed
621
00:40:26,991 --> 00:40:28,471
themselves for this mission.
622
00:40:28,558 --> 00:40:30,864
All due respect,
Melanie, to you, and Ben,
623
00:40:30,951 --> 00:40:34,738
and everybody who sacrificed
themselves for this mission.
624
00:40:34,825 --> 00:40:36,435
This is my area of expertise.
625
00:40:36,522 --> 00:40:37,654
Well, even experts
can be wrong.
626
00:40:37,741 --> 00:40:38,785
God damn it!
627
00:40:38,872 --> 00:40:40,308
God damn it!
628
00:40:40,396 --> 00:40:42,485
I know what I'm
doing, all right?
629
00:40:42,572 --> 00:40:44,922
I've been working on
Gemini for 15 years.
630
00:40:48,316 --> 00:40:51,494
Well, how is that possible?
631
00:40:51,581 --> 00:40:53,583
The Freeze only
happened nine years ago.
632
00:41:08,467 --> 00:41:12,732
As the person in command of
Snowpiercer, I'm telling you,
633
00:41:12,819 --> 00:41:18,085
Gemini will not launch
until it's been proven safe.
634
00:41:18,172 --> 00:41:22,046
All that attention
paid to me,
635
00:41:22,133 --> 00:41:25,179
and it was the broken
little toy in the corner
636
00:41:25,266 --> 00:41:28,226
you should have been watching.
637
00:41:28,313 --> 00:41:30,141
Our friend, Nima.
638
00:41:30,228 --> 00:41:31,621
Excuse me.
639
00:41:34,275 --> 00:41:37,453
Too proud to see
the error of his ways.
640
00:41:40,238 --> 00:41:42,109
Again.
641
00:41:42,196 --> 00:41:43,459
What are you doing?
642
00:41:49,726 --> 00:41:51,075
Like the first time.
643
00:41:54,470 --> 00:41:56,080
Don't worry.
644
00:41:56,167 --> 00:41:57,647
You won't be out long.
645
00:42:03,522 --> 00:42:08,484
When he launched CW-7
and froze the world.
646
00:42:35,815 --> 00:42:40,864
On the plus side,
when you wake up,
647
00:42:40,951 --> 00:42:42,866
I will have saved humanity.
648
00:42:48,262 --> 00:42:54,878
Oh, Layton, I do love a
good swashbuckler, don't you?
649
00:43:51,848 --> 00:43:53,676
It's right there.
650
00:43:53,763 --> 00:43:55,765
It has the same
hallmarks as the others.
651
00:43:55,852 --> 00:43:59,725
It's got an independent
receiver and an anti-tilt trap.
652
00:43:59,812 --> 00:44:01,379
If I try to move that--
653
00:44:01,466 --> 00:44:03,163
Boom. We're done.
654
00:44:03,250 --> 00:44:04,904
Pretty much.
655
00:44:04,991 --> 00:44:08,604
Looks like a fairly
simple circuit though.
656
00:44:08,691 --> 00:44:09,996
I bet I can disarm this.
657
00:44:10,127 --> 00:44:10,997
Javi, don't.
658
00:44:11,084 --> 00:44:11,998
Hold on.
659
00:44:12,085 --> 00:44:13,826
It's OK.
660
00:44:13,913 --> 00:44:16,394
I was able to fix my
uncle's oven grill,
661
00:44:16,481 --> 00:44:18,744
I think I can handle this.
662
00:44:18,831 --> 00:44:20,659
I need you guys to clear.
663
00:44:20,746 --> 00:44:22,269
I'm going to freeze
the mechanism
664
00:44:22,356 --> 00:44:24,315
and see if I can move
it, bring Alice home.
665
00:44:27,448 --> 00:44:28,798
Guys, go.
666
00:44:36,109 --> 00:44:38,459
I've already made
up my mind, Ruth.
667
00:44:38,546 --> 00:44:40,200
We might never get the all
clear we've been waiting for,
668
00:44:40,287 --> 00:44:41,985
and it's only a matter of
time before Snowpiercer
669
00:44:42,072 --> 00:44:43,290
arrives with a fricking army.
670
00:44:43,377 --> 00:44:45,292
I completely agree.
671
00:44:45,379 --> 00:44:48,556
And I can't be here
when Audrey's right there.
672
00:44:48,644 --> 00:44:50,341
Which is why I'm
coming with you.
673
00:45:01,265 --> 00:45:03,615
And anyone else who chooses
to follow us to New Eden, they
674
00:45:03,702 --> 00:45:04,790
can, all right?
675
00:45:04,877 --> 00:45:06,531
I'm ready when you are.
676
00:45:21,546 --> 00:45:23,635
Layton, they're coming.
677
00:45:37,693 --> 00:45:38,911
No.
678
00:45:38,998 --> 00:45:40,391
No.
679
00:46:03,370 --> 00:46:05,198
This is Andre Layton.
680
00:46:05,329 --> 00:46:06,460
We're trapped
outside the tunnel.
681
00:46:06,591 --> 00:46:07,331
Anyone?
682
00:46:10,247 --> 00:46:12,379
Is it safe
for us to get moving now?
683
00:46:13,511 --> 00:46:16,166
How would you
go about taking Big Alice?
684
00:46:19,473 --> 00:46:22,085
You're just going in guns
blazing.
685
00:46:22,215 --> 00:46:22,999
Something's off.
686
00:46:24,478 --> 00:46:25,479
This is the best outcome.
687
00:46:25,566 --> 00:46:26,350
Not for New Eden.
47844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.