All language subtitles for Ru.Yi.EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,504
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Sarahpenj
2
00:00:30,540 --> 00:00:34,834
رویی
قسمت اول
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,560
ولیعهد تنها کسیه که
4
00:00:48,920 --> 00:00:51,320
ارتش رو به سمت میدان نبرد هدایت مرد
5
00:00:51,920 --> 00:00:55,360
باعث شد پنج هزار سرباز بیجهت فدا بشن
6
00:00:56,160 --> 00:00:59,160
حالا امپراتور پیر میخواد که اون به تخت بشینه
7
00:00:59,600 --> 00:01:01,160
مسخره شت
8
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
بعد از اینکه ولیعهد پودر هه هوان رو گرفت
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,920
رویی،تو دراز بکش
10
00:01:15,960 --> 00:01:16,520
متاسفم
11
00:01:16,520 --> 00:01:17,400
عالیجناب
12
00:01:22,320 --> 00:01:24,000
شمع به عنوان نشانه خاموش شد
13
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
اگر بالارو عوض نکنیم
14
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
و بخاطر آدم ربایی ازش شکایت کنیم
15
00:02:24,040 --> 00:02:25,840
رویی
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,079
حقه هاتون داره بدتر میشه
17
00:02:43,400 --> 00:02:44,360
عالیجناب
18
00:02:44,640 --> 00:02:47,000
ببینیم چقدر میتونی اینقدرخودخواهر باشی
19
00:02:48,600 --> 00:02:52,200
ولیعهد،چیان چن،مرتکب جنایت بی احترامی بزرگی شده
20
00:02:52,200 --> 00:02:53,760
باید از مقامش خلع بشه
21
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
و به یه کشور خارجی تبعید بشه
22
00:02:55,240 --> 00:02:57,520
و به اعمالش فکر کنه
23
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
اینجا جای زندگی یه ادمه
24
00:03:34,600 --> 00:03:35,640
زو چیان چن
25
00:03:36,800 --> 00:03:40,240
باید با دخترم یه رویی ازدواج کنی
26
00:03:47,120 --> 00:03:48,040
شانگ گوان جینگ مائو
27
00:03:48,640 --> 00:03:49,880
من دیگه ولیعهد نیستم
28
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
دیگه میخواین چیکار کنم براتون؟
29
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
تو معصومیت دخترمو آلوده کردی
30
00:03:53,600 --> 00:03:55,120
میخوای انکارش کنی؟
31
00:04:01,560 --> 00:04:02,760
باید باهاش ازدواج کنم،اینطوره؟
32
00:04:05,480 --> 00:04:06,560
ازش پشیمون میشی
33
00:04:18,279 --> 00:04:19,600
چرا باید یه رویی
34
00:04:19,600 --> 00:04:21,839
عروسک دست دیگران باشه
35
00:04:21,839 --> 00:04:24,000
و شانگ گوان اونو کنترل کنه
36
00:04:24,640 --> 00:04:25,680
اگر من جای اون باشم
37
00:04:30,200 --> 00:04:31,360
آه
38
00:04:33,600 --> 00:04:34,480
من کجام؟
39
00:04:38,040 --> 00:04:39,159
لغزش زمان!
40
00:04:40,360 --> 00:04:41,480
...ممکنه این باشه
41
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
این خیلی هیجان انگیزه
42
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
به دنیای کمیک خوش اومدی
43
00:04:50,640 --> 00:04:53,320
هویت فعلیت یه رو ییه
44
00:04:53,320 --> 00:04:55,440
ماموریت تو اینه سرنوشتتو تغییر بدی
45
00:04:55,440 --> 00:04:57,360
و از زیر کنترل پدرخونده ت هم خلاص شی
46
00:04:57,360 --> 00:04:59,040
و به شاهدخت کمک کنی قدرت رو به دست بیاره
47
00:04:59,040 --> 00:05:01,120
امروز روز عروسیته
48
00:05:01,120 --> 00:05:02,520
اما یه نفر میخواد تورو بکشه
49
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
بخاطر جونت فرار کن
50
00:05:04,280 --> 00:05:06,280
من کارم تموم شد-
نه نه نه-
51
00:05:06,520 --> 00:05:07,360
هی
52
00:05:07,360 --> 00:05:09,560
اگر من نبودم،چرا باید کشته بشم؟
53
00:05:10,200 --> 00:05:11,080
...تو
54
00:05:13,440 --> 00:05:14,800
واقعا از زیر کار در رفت؟
55
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
حتی نمیخوای یه دقیقه اضافه کاری کنی،نه؟
56
00:05:38,280 --> 00:05:40,480
کی میخواد منو بکشه؟
57
00:06:10,000 --> 00:06:11,920
شوهرم نبود که میخواست منو بکشه
58
00:06:21,200 --> 00:06:22,840
مرکز اطلاعات دالیانگ
59
00:06:22,840 --> 00:06:26,120
این کسی بود که میخانه رو پوشونده
60
00:06:26,120 --> 00:06:27,160
ناشناس
61
00:06:36,200 --> 00:06:39,120
شایعات میگه صاحبش که به تک گوش شاخته شده
62
00:06:39,120 --> 00:06:41,240
همیشه ماسک میزنه
63
00:06:41,240 --> 00:06:44,200
هیچکس هویت واقعیشو نمیدونه
64
00:06:45,960 --> 00:06:49,240
یه رو یی وقتی داشت از ازدواجش در میرفت شکار شد
65
00:07:11,720 --> 00:07:14,120
قربان آب گرم اماده ست
66
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
چیکار داری میکنی؟
67
00:07:31,200 --> 00:07:32,280
!گمشو
68
00:07:35,520 --> 00:07:37,159
دوست من ساکت شو
69
00:07:37,159 --> 00:07:39,880
نمیخوام آسیبی بزنم
یه نفر دنبالمه
70
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
کمکم کن از شرشون خلاص شم
71
00:07:44,400 --> 00:07:45,920
داری تهدیدم میکنه یا التماسم میکنی؟
72
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
منو قایم کن
73
00:07:47,440 --> 00:07:49,600
به دردت میخورم
74
00:07:52,880 --> 00:07:53,680
یه رو یی
75
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
تو خودتو انداختی تو آغوش من
76
00:07:56,960 --> 00:07:59,400
و پدرخونده ت برای من پاپوش دوخت
77
00:07:59,400 --> 00:08:01,080
من عمدا از ازدواج فرار کردم
78
00:08:01,080 --> 00:08:02,008
بیا ببینیم
79
00:08:02,412 --> 00:08:04,412
کلک جدید امروزت چیه؟
80
00:08:09,160 --> 00:08:10,440
چیکار داری میکنی؟
81
00:08:11,120 --> 00:08:11,840
کمکت میکنم
82
00:08:26,120 --> 00:08:26,960
قربان
83
00:08:27,400 --> 00:08:30,440
الان جای ادب و نزاکت نیست
84
00:08:30,440 --> 00:08:32,200
اما ازش خوشم نمیاد
85
00:08:32,280 --> 00:08:33,799
خوشم نمیاد
86
00:08:33,799 --> 00:08:37,440
شک دارم جادوگری که دنبالشم اینجا قایم شده باشه
87
00:08:37,799 --> 00:08:40,000
جادوگر،ندارم
88
00:08:41,200 --> 00:08:43,840
یکی دارم
89
00:08:44,600 --> 00:08:46,280
داری اذیتم میکنی؟
90
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
میخوای نقشه منو خراب کنی
91
00:08:49,560 --> 00:08:51,200
یا میخوای با ما باشی؟
92
00:08:52,080 --> 00:08:52,880
کی؟
93
00:09:11,520 --> 00:09:14,520
انتظار نداشتم شانگ گوان تورم کنترل کنه
94
00:09:15,640 --> 00:09:18,160
فکر میکنیباید جونتو نجات بدم
95
00:09:18,160 --> 00:09:20,320
یا بزارم بمیری؟
96
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
عزیزم
97
00:09:25,744 --> 00:10:37,968
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Sarahpenj
7892