All language subtitles for Riverside.Code.at.Qingming.Festival.EP01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,620
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Negar مترجم
2
00:00:35,620 --> 00:00:38,780
بیا روی دکل
3
00:00:44,660 --> 00:00:46,340
زودباش طناب رو بکش
4
00:00:47,660 --> 00:00:50,340
زودباش تیر و کمان رو آماده کن
5
00:00:54,020 --> 00:00:56,420
هزاران خانه در آتش میسوزه
6
00:00:56,420 --> 00:00:58,860
درهای اونها به روی بقیه بازه
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,020
این پایتخت شرقه
8
00:01:01,620 --> 00:01:04,620
شرابی جدید در رستوران سو یانگ اومده
9
00:01:04,620 --> 00:01:07,140
بیاین و لذت ببرین
10
00:01:07,300 --> 00:01:09,820
اگه میخواین بدونین بعدش چی میشه
11
00:01:09,820 --> 00:01:11,900
صبرکنین
12
00:01:12,140 --> 00:01:14,420
مردم کل دنیا اینجا جمع میشن
13
00:01:14,420 --> 00:01:17,380
فرستادگان کشورا برای دیدار مقامات اومدن
14
00:01:22,660 --> 00:01:24,660
(رازهای جویبار در ضیافت چینگمینگ)
15
00:01:24,660 --> 00:01:26,660
(براساس رمانی به همین اسم)
16
00:01:27,180 --> 00:01:27,980
(قسمت یک)
17
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
(یک فرد درستکار بخاطر شهرت نباید منطق خودشو از دست بده)
(چنگ یی)
18
00:01:30,060 --> 00:01:31,040
(پل رنگین کمان، غرب پایتخت غربی)
19
00:01:31,040 --> 00:01:32,760
برای ضیافت چینگ مینگ
20
00:01:32,760 --> 00:01:34,360
رودخانه بیان باز میشه
21
00:01:34,360 --> 00:01:37,040
هزاران کشتی از جه جیانگ
22
00:01:37,040 --> 00:01:38,310
به پایتخت میرسن
23
00:01:38,550 --> 00:01:41,800
پایتخت غربی
24
00:01:42,080 --> 00:01:45,550
مرکز همه دنیاست
25
00:01:45,560 --> 00:01:50,360
و هفت روز ضیافت رو جشن میگیره
26
00:01:50,410 --> 00:01:52,160
این یک تعطیلات ملی
27
00:01:52,400 --> 00:01:54,760
برای همگانه
28
00:01:56,230 --> 00:01:58,760
قایق سواری، نمایش آتش بازی
29
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
میوه، چای، بیاین بشینید
30
00:02:02,510 --> 00:02:05,510
سوپ و کیک خوشمزه
31
00:02:05,510 --> 00:02:07,510
بچشیدش
32
00:02:18,630 --> 00:02:20,160
بعدا نمایش آتش بازیه
33
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
بیاین بریم
34
00:02:25,030 --> 00:02:25,800
جناب
35
00:02:25,800 --> 00:02:27,960
در این روز خوب آرزو کنین
36
00:02:28,360 --> 00:02:29,270
یک فانوس انتخاب کنین
37
00:02:29,270 --> 00:02:30,440
از ضیافت چینگ مینگ
38
00:02:30,470 --> 00:02:32,000
و بهار لذت ببرین
39
00:02:32,440 --> 00:02:33,510
(جو زه دوان، نقاش آموزشکده هانلین)
40
00:02:33,530 --> 00:02:34,720
امشب از فانوس ها لذت ببرین
41
00:02:34,720 --> 00:02:36,880
بهترین مکان برای تماشا فانوس ها
42
00:02:39,020 --> 00:02:40,240
مراقب باشین
43
00:02:41,080 --> 00:02:41,750
خوبین؟
44
00:02:41,780 --> 00:02:42,320
خوبم
45
00:02:42,630 --> 00:02:43,190
ممنون
46
00:02:45,810 --> 00:02:47,020
نقاش هستین؟
47
00:02:47,140 --> 00:02:47,700
بله
48
00:02:48,120 --> 00:02:49,220
جانگ زه دوانم
49
00:02:49,670 --> 00:02:50,360
جائو بویو
50
00:02:50,360 --> 00:02:51,160
از دادگستری
51
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
میشه نقاشی شما رو ببینم؟
52
00:02:54,040 --> 00:02:55,570
نقاشی ها بدردنخور هستن
53
00:02:59,030 --> 00:03:00,670
نقاشیتون درمورد اتفاق الانه
54
00:03:03,110 --> 00:03:04,720
ولی یچیزی گمه
55
00:03:05,290 --> 00:03:06,010
چی؟
56
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
روح
57
00:03:10,280 --> 00:03:11,190
شوخی کردم
58
00:03:11,280 --> 00:03:11,960
ببخشید
59
00:03:13,000 --> 00:03:13,690
جناب جانگ
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,240
میشه یک لطفی بهم بکنین؟
61
00:03:16,240 --> 00:03:19,000
میخوام بعدا با خانوادم از نمایش فانوس لذت ببرم
62
00:03:19,390 --> 00:03:21,630
لطفا یک نقاشی بکشید
63
00:03:22,160 --> 00:03:22,960
حتما
64
00:03:23,290 --> 00:03:25,340
دیگه میرم اونجا
65
00:03:25,670 --> 00:03:26,630
میخوام برقصم
66
00:03:27,880 --> 00:03:28,910
برادر منتظر ماست
67
00:03:28,910 --> 00:03:30,470
منتظره
68
00:03:31,240 --> 00:03:32,550
ببخشید، اینجا پره
69
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
میتونین برین اونطرف
70
00:03:33,570 --> 00:03:35,300
مهم نیست، بریم
71
00:03:35,540 --> 00:03:36,360
اینجا رو گرفتم
72
00:03:36,880 --> 00:03:37,470
ممنون
73
00:03:37,470 --> 00:03:38,190
ممنونم
74
00:03:40,500 --> 00:03:41,630
پدر بیا -
برادر -
75
00:03:41,870 --> 00:03:43,320
چرا اینقدر طول کشید؟
76
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
زودباشین
77
00:03:45,120 --> 00:03:46,240
اینجا بهترین منظره است
78
00:03:46,240 --> 00:03:47,220
کی زن داداشتون میاد؟
79
00:03:47,220 --> 00:03:48,600
وقتشه
80
00:03:48,790 --> 00:03:49,910
گل زیبا و ماه درخشان
81
00:03:50,110 --> 00:03:51,520
بیاین جشن بگیریم
82
00:03:51,790 --> 00:03:53,830
شمع رو روشن کنین
83
00:03:54,720 --> 00:03:56,150
اونجاست
84
00:03:56,150 --> 00:03:56,880
زودباشین
85
00:04:03,030 --> 00:04:04,440
عالیه
86
00:04:19,270 --> 00:04:21,010
همسرم
87
00:04:21,010 --> 00:04:22,440
زن داداش -
زن داداش -
88
00:04:22,640 --> 00:04:24,390
زن داداش
89
00:04:24,950 --> 00:04:27,110
ما اینجاییم
90
00:04:27,110 --> 00:04:28,000
قایق ران لی
91
00:04:28,160 --> 00:04:29,550
منو به پل رنگین کمان ببر
92
00:04:29,830 --> 00:04:33,000
بعد چترها رو به عمارت لی در خیابان جون یی چیائو ببر
93
00:04:33,070 --> 00:04:34,550
برای امروز همینکار رو بکن
94
00:04:34,550 --> 00:04:35,000
زن داداش
95
00:04:35,000 --> 00:04:36,070
ممنون
96
00:04:36,200 --> 00:04:38,110
ما اینجاییم
97
00:04:42,950 --> 00:04:43,790
دیدی؟
98
00:04:44,000 --> 00:04:46,230
زن داداشت شبیه یک الهه
99
00:04:46,230 --> 00:04:48,070
از بهشت میمونه
100
00:04:48,390 --> 00:04:50,200
برادر، خیلی مرد خوش شانسی هستی
101
00:04:51,550 --> 00:04:52,070
همسرم
102
00:04:52,270 --> 00:04:52,790
شمع روشن کن
103
00:04:52,790 --> 00:04:54,600
بیا بگیرش
104
00:04:57,790 --> 00:04:59,830
مو اِر، چرا فانوسی که درست کردی
105
00:04:59,830 --> 00:05:01,070
با بقیه فرق داره؟
106
00:05:01,070 --> 00:05:02,920
روشنش کن تا بفهمین
107
00:05:04,320 --> 00:05:05,070
آرزو کنین
108
00:05:05,070 --> 00:05:05,600
درسته
109
00:05:13,110 --> 00:05:13,760
چقدر سریع
110
00:05:14,000 --> 00:05:14,830
نشونه خوبیه
111
00:05:14,830 --> 00:05:17,230
این یعنی زودتر به ارزومون میرسیم
112
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
منو خوب میشناسین
113
00:05:22,760 --> 00:05:24,110
همه از کل دنیا
114
00:05:25,110 --> 00:05:26,320
اینجا جمع شدن
115
00:05:27,160 --> 00:05:28,040
پایتخت غربی
116
00:05:28,600 --> 00:05:29,510
خیلی شهر رویایی ای هست
117
00:05:29,760 --> 00:05:32,390
چقدر آرامش بخش
118
00:05:32,830 --> 00:05:34,320
بین فانوس ها
119
00:05:34,880 --> 00:05:36,390
یکی متعلق به ماست
120
00:05:37,830 --> 00:05:39,950
وقتشه یک خونه در پایتخت غربی
121
00:05:40,390 --> 00:05:42,270
بخریم
122
00:05:51,230 --> 00:05:52,040
همسرم
123
00:05:53,230 --> 00:05:54,270
چقدر توی این سالها
124
00:05:54,270 --> 00:05:55,480
ذخیره کردیم؟
125
00:05:56,320 --> 00:05:57,040
حدس بزن
126
00:05:58,110 --> 00:05:59,000
سیصد گوان؟
127
00:05:59,230 --> 00:06:00,200
حدس بزن
128
00:06:00,510 --> 00:06:01,350
پونصد گوان؟
129
00:06:02,390 --> 00:06:03,110
هشتصدتا
130
00:06:03,950 --> 00:06:04,950
جدی؟
131
00:06:05,200 --> 00:06:06,640
جدیدا سفارش های بیشتری
132
00:06:06,640 --> 00:06:08,550
از گنجینه ملی برای چتر میگیرم
133
00:06:09,000 --> 00:06:10,070
باید فردا تحویلشون بدم
134
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
وقتی پول رو بگیرم
135
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
میتونیم یک قدم به خونه جدید نزدیکتر بشیم
136
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
که اینطور همسرم
137
00:06:16,760 --> 00:06:17,950
سختتر کار میکنم
138
00:06:24,200 --> 00:06:25,390
بانو جائو
139
00:06:26,040 --> 00:06:27,350
(گان لیانگ، بازرس زو جون از دادگاه کای فنگ)
140
00:06:27,370 --> 00:06:29,000
شنیدم از گنجینه ملی یک سفارش گرفتین
141
00:06:29,270 --> 00:06:30,670
سفارش بزرگیه
142
00:06:38,440 --> 00:06:39,790
بازرس گان، تنهاتون میذارم
143
00:06:39,790 --> 00:06:40,670
رفع زحمت میکنم
144
00:06:45,500 --> 00:06:46,440
بانو جائو
145
00:06:47,030 --> 00:06:49,080
اومدم بهتون تبریک بگم
146
00:06:49,500 --> 00:06:50,170
درسته
147
00:06:51,270 --> 00:06:53,870
از همه چیز خبر دارین
148
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
جناب بازرس
149
00:06:56,430 --> 00:06:57,870
انتظارش رو داشتم
150
00:07:03,150 --> 00:07:04,520
مال شماست
151
00:07:16,240 --> 00:07:17,360
بانو جائو
152
00:07:17,710 --> 00:07:18,840
میدونین چیزای ارزشمندتری
153
00:07:19,030 --> 00:07:21,470
توی این اتاقه
154
00:07:37,870 --> 00:07:39,990
اگه میخواین بدونین بعدش چی میشه
155
00:07:40,560 --> 00:07:41,360
تا دفعه بعد صبرکنین
156
00:07:41,430 --> 00:07:43,080
(خیابان شیانگ ران، پایتخت غربی)
157
00:07:43,080 --> 00:07:44,470
نمیشه
158
00:07:44,990 --> 00:07:46,150
همین الان بگو
159
00:07:46,560 --> 00:07:47,520
بریم
160
00:07:50,870 --> 00:07:52,750
چرا امروز زودتر میرین؟
161
00:07:53,560 --> 00:07:54,270
لائو لی
162
00:07:55,710 --> 00:07:56,920
چقدر در ماه
163
00:07:56,920 --> 00:07:59,310
از داستانگویی درمیاری؟
164
00:07:59,800 --> 00:08:01,640
چیه؟ دولت بهت پول کافی نمیده
165
00:08:01,640 --> 00:08:02,920
و سعی داری با من رقابت کنی؟
166
00:08:04,270 --> 00:08:06,080
پول بیشتری درمیارین
167
00:08:07,240 --> 00:08:08,430
وقتی که بحث پول درآوردن باشه
168
00:08:08,430 --> 00:08:10,040
نسبت به دادگستری هیچی نیست
169
00:08:10,040 --> 00:08:10,710
ارباب جائو
170
00:08:10,800 --> 00:08:11,430
ارباب جائو
171
00:08:11,430 --> 00:08:12,750
چترفروشی به مشکل خورده
172
00:08:12,750 --> 00:08:14,840
همسرتون توسط بازرس گان شرور
173
00:08:14,840 --> 00:08:15,870
براشون قلدری میشه
174
00:08:21,030 --> 00:08:24,150
به دولت میخوای آشغال بفروشی؟
175
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
بانو جائو
176
00:08:30,970 --> 00:08:31,780
بگین ببینم
177
00:08:33,580 --> 00:08:34,500
این چترها
178
00:08:35,720 --> 00:08:37,290
مشکلی ندارن؟
179
00:08:40,150 --> 00:08:41,630
دارن یا نه؟
180
00:08:43,920 --> 00:08:44,710
این چترها
181
00:08:46,240 --> 00:08:47,030
مشکل دارن
182
00:08:48,200 --> 00:08:49,270
باید درستشون کنم
183
00:08:50,120 --> 00:08:51,590
نمیتونم الان تحویلشون بدم
184
00:08:52,360 --> 00:08:53,710
دختر عصبانی ای هستی
185
00:08:54,150 --> 00:08:55,240
موردعلاقمی
186
00:09:02,470 --> 00:09:04,070
چیکار میکنی؟
187
00:09:04,070 --> 00:09:04,710
همسرم
188
00:09:04,760 --> 00:09:05,470
همسرم
189
00:09:05,470 --> 00:09:07,920
دستت به زنم بخوره
190
00:09:08,320 --> 00:09:09,070
سرت رو میشکونم
191
00:09:09,070 --> 00:09:10,000
جائو بو یو
192
00:09:10,760 --> 00:09:11,710
بزنیدش
193
00:09:14,360 --> 00:09:16,040
چرا میزنیدش؟
194
00:09:16,590 --> 00:09:17,240
کافیه
195
00:09:19,880 --> 00:09:20,680
کافیه
196
00:09:23,070 --> 00:09:23,950
کافیه
197
00:09:24,270 --> 00:09:25,950
چرا میزنیدش؟
198
00:09:28,800 --> 00:09:29,760
جائو بو یو
199
00:09:31,560 --> 00:09:32,830
چتر فروشی تو
200
00:09:33,200 --> 00:09:34,510
برخلاف قانون پیش رفته
201
00:09:35,510 --> 00:09:37,590
همه چیز رو نابود کنین
202
00:09:43,580 --> 00:09:46,740
(چترفروشی ون)
203
00:10:26,320 --> 00:10:27,270
ناراحت نباش
204
00:10:33,320 --> 00:10:34,920
نگران نباش همسرم
205
00:10:35,560 --> 00:10:36,240
امروز
206
00:10:37,440 --> 00:10:38,510
نباید ناراحت باشی
207
00:10:39,240 --> 00:10:40,030
میدونی چرا
208
00:10:41,030 --> 00:10:42,470
امروز خاصه؟
209
00:10:45,440 --> 00:10:46,080
ببین
210
00:10:46,300 --> 00:10:48,950
(اجرای الهه ها)
211
00:10:48,950 --> 00:10:49,710
بلیط اجرای اپراست
212
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
درد داری؟
213
00:10:53,390 --> 00:10:54,150
یکم
214
00:10:54,440 --> 00:10:55,800
حس بدی برای من داری؟
215
00:10:58,630 --> 00:10:59,560
مشکلی نیست
216
00:10:59,560 --> 00:11:01,070
خوبم
217
00:11:02,920 --> 00:11:04,630
دیگه تموم شده
218
00:11:10,320 --> 00:11:11,590
(مرکز تجاری سونگ جیا چیائو، پایتخت غربی)
219
00:11:11,610 --> 00:11:12,590
امروز رو باید بخاطر بسپاریم
220
00:11:13,000 --> 00:11:15,120
پونزده ساله همدیگه رو میشناسیم
221
00:11:15,510 --> 00:11:17,150
همیشه در این روز
222
00:11:17,630 --> 00:11:18,920
در مرکز تجاری نمایش اپرا میبینیم
223
00:11:19,440 --> 00:11:21,030
امروز هم هرچی بشه
224
00:11:21,270 --> 00:11:22,320
استثنا نیست
225
00:11:23,440 --> 00:11:24,680
عالیه
226
00:11:27,590 --> 00:11:29,240
حرکات نمایشی، قمار
227
00:11:29,240 --> 00:11:30,510
شعبده بازی و نمایش سایه
228
00:11:31,030 --> 00:11:32,590
همه اینجاست
229
00:11:32,880 --> 00:11:36,150
نمایش خوبیه
230
00:11:44,270 --> 00:11:44,830
بازرس
231
00:11:45,630 --> 00:11:46,920
بازرس گان
232
00:11:47,390 --> 00:11:48,470
چرا اومدین اینجا؟
233
00:11:48,470 --> 00:11:49,800
اومدم دیدن یک دوست
234
00:11:53,830 --> 00:11:54,390
بازرس
235
00:12:03,120 --> 00:12:03,680
بیاین
236
00:12:10,070 --> 00:12:11,830
بازرس گان
237
00:12:11,830 --> 00:12:12,560
برین
238
00:12:13,920 --> 00:12:15,680
عالیه
239
00:12:21,800 --> 00:12:22,710
لذت ببرین
240
00:12:22,950 --> 00:12:23,710
لذت ببرین
241
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
برین جلوتر لطفا
242
00:12:33,200 --> 00:12:33,830
همسرم
243
00:12:36,760 --> 00:12:37,590
برین جلوتر
244
00:12:37,590 --> 00:12:40,880
الهه و اهریمن عاشق شدن، نمایش ارواح و خدایان
245
00:12:40,880 --> 00:12:41,390
همسرم
246
00:12:41,390 --> 00:12:43,000
قبلا نمایش اپرا دیده بودم
247
00:12:43,000 --> 00:12:44,360
این یکی درمورد الهه هاست
248
00:12:44,360 --> 00:12:47,030
یک دختر شجاع که اشتباها وارد قلمروی اهریمنان میشه
249
00:12:47,030 --> 00:12:48,590
با یک اهریمن خشن دیدار میشه
250
00:12:48,590 --> 00:12:49,920
اون و اهریمن
251
00:12:49,920 --> 00:12:50,390
عاشق هم میشن
252
00:12:50,390 --> 00:12:52,610
جلو جلو بیانش نکن
253
00:12:54,760 --> 00:12:56,070
خودت ببین
254
00:12:57,250 --> 00:12:57,820
نمایش شروع میشه
255
00:13:07,490 --> 00:13:09,570
عالیه
256
00:13:12,290 --> 00:13:14,150
اون اهریمنه
257
00:13:22,590 --> 00:13:23,320
گوش کن
258
00:13:23,470 --> 00:13:24,830
بعدا یک نمایش
259
00:13:24,880 --> 00:13:26,920
به اسم
260
00:13:27,000 --> 00:13:28,150
رقص اهریمنانه
261
00:13:28,830 --> 00:13:30,130
خوب درمورد اپرا میدونین
262
00:13:30,130 --> 00:13:31,240
فقط یکم
263
00:13:31,560 --> 00:13:33,000
بارها این نمایش رو دیدم
264
00:13:33,000 --> 00:13:33,680
جدی؟
265
00:13:34,000 --> 00:13:35,320
در پرده سوم
266
00:13:35,320 --> 00:13:36,590
...پادشاه اهریمنی
267
00:13:36,590 --> 00:13:38,150
خواهرجون، یچیزی انداختین
268
00:13:38,200 --> 00:13:38,950
ممنون
269
00:13:43,380 --> 00:13:44,460
(خنجر)
270
00:13:48,510 --> 00:13:50,200
...این دختر
271
00:13:50,200 --> 00:13:52,630
بالاخره اهریمن
272
00:13:52,630 --> 00:13:53,920
عاشق الهه شد
273
00:13:54,070 --> 00:13:55,680
راز تاریکش مشخص میشه
274
00:13:55,710 --> 00:13:57,710
بعدا روی محل نمایش
275
00:13:57,710 --> 00:13:59,150
یک چهره بزرگ توخالی ظظاهر میشه
276
00:13:59,150 --> 00:14:01,030
همه کسایی که محو پادشاه اهریمنی شدن
277
00:14:01,030 --> 00:14:02,880
بالا میارن
278
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
اهریمن میشن
279
00:14:12,630 --> 00:14:13,680
همسرم؟
280
00:14:15,270 --> 00:14:15,950
همسرم؟
281
00:14:16,320 --> 00:14:16,950
کجاست؟
282
00:14:19,880 --> 00:14:21,630
همسرم رو ندیدین؟
283
00:14:21,800 --> 00:14:22,920
نمیشناسمش
284
00:14:27,120 --> 00:14:27,760
یک زن رو ندیدین
285
00:14:27,760 --> 00:14:29,240
کنار من بود؟
286
00:14:29,240 --> 00:14:30,270
نه
287
00:14:34,240 --> 00:14:35,270
ببخشید جناب
288
00:14:35,270 --> 00:14:36,360
همسرم رو دیدین؟
289
00:14:36,360 --> 00:14:38,030
یک لباس آبی تنش بود
290
00:14:38,150 --> 00:14:40,510
روی موهاش یک گیره مو قرمز بود
291
00:14:41,070 --> 00:14:42,120
بنظر میرسه اونجا رفتن
292
00:14:42,880 --> 00:14:44,000
ممنون
293
00:14:51,950 --> 00:14:53,560
انعام بزرگی میگیری
294
00:14:54,510 --> 00:14:57,070
میدونم چه کارایی کردی
295
00:14:58,920 --> 00:15:00,120
ازم اطاعت کن
296
00:15:00,630 --> 00:15:03,030
رازت رو حفظ میکنم
297
00:15:04,390 --> 00:15:05,950
وگرنه
298
00:15:07,590 --> 00:15:10,030
باید به دادگاه کای فنگ بری
299
00:15:10,880 --> 00:15:11,810
بازرس گان
300
00:15:12,360 --> 00:15:13,680
پاپوش دوخته شده
301
00:15:14,090 --> 00:15:16,180
میشه خبرچین رو ببینم؟
302
00:15:17,150 --> 00:15:19,150
احمقی یا چی؟
303
00:15:19,150 --> 00:15:20,510
همسر من دیدین؟
304
00:15:20,760 --> 00:15:22,630
لباس آبی تنش بود
305
00:15:22,630 --> 00:15:23,950
گیره موی قرمز داشت
306
00:15:23,950 --> 00:15:24,440
نه
307
00:15:24,440 --> 00:15:25,150
اینکه مضنون هستی یا نه
308
00:15:25,150 --> 00:15:26,880
من میگم
309
00:15:27,880 --> 00:15:29,360
ازم اطاعت کن
310
00:15:30,070 --> 00:15:32,680
خبرچین رو پیدا میکنم
311
00:15:33,330 --> 00:15:34,810
و میکشمش
312
00:15:48,510 --> 00:15:49,240
جناب
313
00:15:49,240 --> 00:15:51,320
همسرم رو دیدین؟
314
00:15:51,440 --> 00:15:53,510
لباس آبی تنش بود
315
00:15:53,760 --> 00:15:55,270
گیره سر قرمز داشت
316
00:15:55,470 --> 00:15:56,760
یک کمربند زرد دور کمرش بود
317
00:15:58,510 --> 00:15:59,630
همسرتون؟
318
00:15:59,800 --> 00:16:00,630
کجاست؟
319
00:16:00,800 --> 00:16:02,470
دیدمش که
320
00:16:03,240 --> 00:16:04,880
به انباری گروه تئاتر رفت
321
00:16:05,830 --> 00:16:07,440
ممنون
322
00:16:19,950 --> 00:16:20,760
همسرم
323
00:16:23,000 --> 00:16:23,830
همسرم؟
324
00:16:46,920 --> 00:16:47,470
...من
325
00:16:47,710 --> 00:16:48,510
یکی رو کشتم
326
00:16:49,390 --> 00:16:50,200
خوبی؟
327
00:17:00,950 --> 00:17:01,680
...من
328
00:17:01,800 --> 00:17:03,120
میخواستم برم دستشویی
329
00:17:03,760 --> 00:17:04,800
ولی راهمو گم کردم
330
00:17:04,800 --> 00:17:06,110
اینجا اومدم
331
00:17:06,840 --> 00:17:08,920
گان لیانگ دنبالم میکرد
332
00:17:09,480 --> 00:17:12,150
با گیره مو از خودم محافظت کردم
333
00:17:12,630 --> 00:17:13,510
ولی میخواست بهم دست درازی کنه
334
00:17:13,510 --> 00:17:14,320
پس اینکارو کردم
335
00:17:14,320 --> 00:17:15,510
اون مرده
336
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
من یک قاتلم
337
00:17:18,800 --> 00:17:19,750
خودم رو تسلیم میکنم
338
00:17:20,270 --> 00:17:20,960
همسرم
339
00:17:22,200 --> 00:17:23,030
اینکارو نکن
340
00:17:23,270 --> 00:17:24,080
این مرد برای رییسش
341
00:17:24,200 --> 00:17:26,720
دختر قاچاق میکرده
342
00:17:26,840 --> 00:17:29,030
رییسش به صیغه سوی رابطه نزدیکی داره
343
00:17:29,030 --> 00:17:29,960
وقتی که افسران بگیرنت
344
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
کارت تمومه
345
00:17:35,870 --> 00:17:37,270
ولی قبل اینکه بیام
346
00:17:37,350 --> 00:17:38,600
یک رهگذر بهم گفت
347
00:17:38,630 --> 00:17:39,840
اینجا هستی
348
00:17:40,030 --> 00:17:42,110
دیده ما سه نفر وارد انبار شدیم
349
00:17:42,390 --> 00:17:44,990
اگه فردا جسد پیدا بشه
350
00:17:45,390 --> 00:17:46,230
به دولت گزارش میده
351
00:17:47,030 --> 00:17:48,270
بعدش اعتراف میکنه
352
00:17:48,440 --> 00:17:49,350
چیکار کنیم؟
353
00:17:56,390 --> 00:17:58,110
نمیذارم بخاطر این رذل
354
00:17:58,110 --> 00:17:59,110
به زندان بری
355
00:17:59,990 --> 00:18:01,390
باید یکاری کنم
356
00:18:02,350 --> 00:18:03,150
بهم یک دقیقه فرصت بده
357
00:18:04,200 --> 00:18:05,480
حتما یک راهی هست
358
00:18:06,270 --> 00:18:07,350
باید باشه
359
00:18:14,150 --> 00:18:16,720
جسدی نباشه، قتلی نیست
360
00:18:23,720 --> 00:18:26,750
سر جادویی
361
00:18:27,110 --> 00:18:28,630
رازهای زیادی داخلشه
362
00:18:28,630 --> 00:18:29,750
خودتون ببینید
363
00:18:29,750 --> 00:18:31,800
همیشه این سر احمقانه
364
00:18:32,270 --> 00:18:33,750
بریم بنوشیم
365
00:18:34,350 --> 00:18:34,960
دو لیوان چای لطفا
366
00:18:35,510 --> 00:18:36,680
باشه -
چه بزرگه -
367
00:18:41,960 --> 00:18:42,480
همسرم
368
00:18:43,110 --> 00:18:44,320
برگرد جای اجرا
369
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
باهات میام
370
00:18:45,320 --> 00:18:47,870
نمیشه اگه باهم بریم
371
00:18:47,870 --> 00:18:49,600
بهمون شک میکنن
372
00:18:49,990 --> 00:18:50,960
میتونم تنهایی انجامش بدم
373
00:18:51,560 --> 00:18:52,750
مطمئنی؟
374
00:18:52,750 --> 00:18:54,110
خیالت راحت همسرم
375
00:18:54,110 --> 00:18:57,110
پرونده های قتل زیادی با روش های مختلف کردن جسد رو دیدم
376
00:18:58,230 --> 00:18:58,800
برو
377
00:19:03,510 --> 00:19:04,630
هرروز باید کارای کثیف رو بکنیم
378
00:19:04,630 --> 00:19:05,840
دیگه تمومه
379
00:19:06,200 --> 00:19:07,230
بیاین
380
00:19:07,440 --> 00:19:09,030
بعد فرستادن سر، باید برگردیم برای اجرا
381
00:19:15,870 --> 00:19:17,920
همسرم اونجا مسابقست، بریم
382
00:19:23,800 --> 00:19:24,750
زمینش بزن
383
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
زمینش بزن
384
00:19:28,480 --> 00:19:29,270
بریم
385
00:19:31,840 --> 00:19:32,440
بزنش
386
00:19:32,750 --> 00:19:33,390
بزنش
387
00:19:38,320 --> 00:19:39,800
چرا سر اینقدر سنگینه؟
388
00:19:40,800 --> 00:19:41,990
محکمتر هول بده
389
00:19:42,480 --> 00:19:43,750
داخلش سنگینه
390
00:19:50,080 --> 00:19:50,840
بریم
391
00:19:52,260 --> 00:19:53,440
بزنش
392
00:19:53,750 --> 00:19:54,230
برو
393
00:20:12,650 --> 00:20:15,570
عالیه
394
00:20:32,030 --> 00:20:36,560
دروازه جهنم نیمه شب باز میشه
395
00:21:15,150 --> 00:21:16,080
چیکار میکنی؟
396
00:21:22,480 --> 00:21:23,390
چه خبره؟
397
00:21:23,390 --> 00:21:24,200
ببینیدش
398
00:21:24,600 --> 00:21:26,230
چرا لاک پشت دو سر داره؟
399
00:21:27,960 --> 00:21:28,750
چرا؟
400
00:21:29,150 --> 00:21:30,110
نمایش مثل همیشه نیست
401
00:21:30,110 --> 00:21:31,720
اولین باره یک اهریمن دوسر میبینم
402
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
چرا اهریمن دو سر داره؟
403
00:21:32,840 --> 00:21:33,560
درسته
404
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
قبلا دیده بودینش؟
405
00:21:49,320 --> 00:21:50,120
چرا این لاکپشت
406
00:21:50,190 --> 00:21:51,320
دو سر داره؟
407
00:21:57,960 --> 00:21:58,560
عالیه
408
00:22:02,680 --> 00:22:04,070
داستان جدید
409
00:22:04,070 --> 00:22:05,240
داستان جدیده
410
00:22:06,950 --> 00:22:08,040
عالیه
411
00:22:39,110 --> 00:22:39,920
همسرم
412
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
منم
413
00:22:42,280 --> 00:22:43,160
بیا دنبالم
414
00:23:15,350 --> 00:23:16,230
دادگاه کای فنگ
415
00:23:18,350 --> 00:23:20,110
ساکت باشید
416
00:23:20,310 --> 00:23:21,130
(وان فو، ارباب زو جون از دادگاه کای فنگ)
417
00:23:21,150 --> 00:23:21,800
اومدی تحقیق کنی
418
00:23:21,800 --> 00:23:23,110
یا میخوای مضنون فرار کنه؟
419
00:23:25,640 --> 00:23:26,520
رهبر
420
00:23:34,590 --> 00:23:36,780
یک اتفاق جدی افتاده
421
00:23:37,240 --> 00:23:38,160
چی؟
422
00:23:39,350 --> 00:23:40,280
(گو جن، بازپرس زو جون از دادگاه کای فنگ)
423
00:23:40,300 --> 00:23:40,610
شنیدم که
424
00:23:40,830 --> 00:23:43,400
گان لیانگ متوجه شده
425
00:23:43,400 --> 00:23:45,470
یک مجرم امشب اینجا خواهد بود
426
00:23:45,620 --> 00:23:47,680
میخواست خودش دستگیرش کنه
427
00:23:48,470 --> 00:23:49,070
چه مجرمی؟
428
00:23:49,350 --> 00:23:49,920
نمیدونم
429
00:23:50,920 --> 00:23:51,640
صبرکنین
430
00:23:52,110 --> 00:23:52,520
تیه چی
431
00:23:52,760 --> 00:23:53,190
افرامون رو
432
00:23:53,190 --> 00:23:53,920
ببر
433
00:23:54,110 --> 00:23:55,040
اطراف رو محاصره کن
434
00:23:55,230 --> 00:23:56,400
هیچکس نباید بره
435
00:23:56,800 --> 00:23:57,190
چشم
436
00:23:57,880 --> 00:23:58,830
افسران
437
00:23:59,710 --> 00:24:01,070
ساکت باش
438
00:24:06,040 --> 00:24:08,560
گان لیانگ گفت وقتی مجرم رو بگیره
439
00:24:08,560 --> 00:24:11,640
بازپرس ارشد دادگاه میشه
440
00:24:12,190 --> 00:24:13,440
از این مرد خسته شدم
441
00:24:13,830 --> 00:24:15,640
باید تا دیر نشده اعتبار رو برای خودمون کنیم
442
00:24:19,950 --> 00:24:22,040
کار کاره
443
00:24:22,680 --> 00:24:24,310
شخصی نکنش
444
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
گان لیانگ رو پیدا کن
445
00:24:28,950 --> 00:24:29,760
چشم
446
00:24:30,470 --> 00:24:31,880
چی شده؟
447
00:24:37,950 --> 00:24:39,350
این مرد چشه؟
448
00:24:39,760 --> 00:24:40,710
سنگینه
449
00:24:47,190 --> 00:24:48,920
همسرم چیزی نیست
450
00:24:50,070 --> 00:24:51,400
روی دستت خونیه
451
00:24:51,590 --> 00:24:52,680
بشورش
452
00:24:52,680 --> 00:24:53,920
زودباش
453
00:24:54,760 --> 00:24:56,230
چرا افراد دادگاه اینجا هستن
454
00:24:56,520 --> 00:24:57,040
چشم
455
00:25:00,350 --> 00:25:01,350
عجیبه
456
00:25:01,350 --> 00:25:02,640
گان لیانگ گم شده
457
00:25:03,110 --> 00:25:04,350
از اطراف پرسیدیم
458
00:25:04,350 --> 00:25:05,160
بعضیا گفتن که
459
00:25:05,160 --> 00:25:07,070
اون به انباری گروه اجرا رفته
460
00:25:07,590 --> 00:25:08,920
ولی بیرون نیومده
461
00:25:10,110 --> 00:25:11,160
اون شاهده
462
00:25:11,760 --> 00:25:13,400
حقیقت داره؟
463
00:25:14,350 --> 00:25:15,350
بله
464
00:25:15,590 --> 00:25:17,160
مطمئنین گان لیانگ بود؟
465
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
یک فروشنده بودن در مرکز تجاری سخته
466
00:25:19,310 --> 00:25:20,920
معلومه که
467
00:25:21,590 --> 00:25:22,350
بازرس گان رو میشناسم
468
00:25:23,830 --> 00:25:24,590
بازپرس
469
00:25:24,590 --> 00:25:27,560
سه نفر وارد شدن
470
00:25:28,110 --> 00:25:29,560
فقط دو نفر بیرون رفتن
471
00:25:30,440 --> 00:25:31,190
گان لیانگ
472
00:25:31,920 --> 00:25:32,800
غیب شده
473
00:25:46,760 --> 00:25:48,470
انباری رو گشتیم
474
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
هیچ نشونه ای از دعوا نیست
475
00:25:51,560 --> 00:25:52,400
خونی نیست
476
00:25:52,400 --> 00:25:52,950
هیچی نیست
477
00:25:53,920 --> 00:25:56,440
راه خروجی دیگه ای نیست
478
00:25:56,830 --> 00:25:58,560
در و سقف و دیوار
479
00:25:58,880 --> 00:25:59,950
مهروموم شده
480
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
فقط یک ورودیه
481
00:26:04,280 --> 00:26:05,070
بازپرس
482
00:26:05,760 --> 00:26:07,110
اطراف رو محاصره کردیم
483
00:26:07,280 --> 00:26:08,230
هیچکس بیرون نمیره
484
00:26:09,310 --> 00:26:11,470
اون زوج اینجا هستن
485
00:26:15,470 --> 00:26:16,560
پیداشون کنین
486
00:26:27,920 --> 00:26:29,590
یکبار دیگه
487
00:26:30,070 --> 00:26:36,560
بزنش
488
00:26:45,500 --> 00:26:47,010
نمایش، قمار
489
00:26:47,010 --> 00:26:48,440
شعبده بازی و نمایش سایه
490
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
همه اینجاست
491
00:26:49,920 --> 00:26:52,490
عالیه
492
00:26:57,280 --> 00:26:59,440
زوج رو پیدا کردیم
493
00:27:00,230 --> 00:27:02,470
وان فو، قاضی زوجون از دداگه کای فنگ
494
00:27:04,640 --> 00:27:07,920
گو جن، بازپرس زوجون از دادگاه کای فنگ
495
00:27:19,110 --> 00:27:20,230
صورتت چی شده؟
496
00:27:20,800 --> 00:27:21,920
تصادفا
497
00:27:21,990 --> 00:27:22,800
زخمی شدم
498
00:27:23,710 --> 00:27:24,520
جدی نیست
499
00:27:27,710 --> 00:27:28,920
مراقب باش
500
00:27:33,920 --> 00:27:35,710
میدونین چرا اینجا آوردمتون؟
501
00:27:36,110 --> 00:27:36,920
نمیدونیم
502
00:27:39,110 --> 00:27:40,590
اینجا گرمه؟
503
00:27:41,070 --> 00:27:42,310
چرا عرق کردین؟
504
00:27:44,640 --> 00:27:45,560
عرق کردی؟
505
00:27:45,880 --> 00:27:48,590
اون نمایش برای من خسته کننده بود
506
00:27:48,640 --> 00:27:51,470
اون تشویقشون میکرد
507
00:27:51,470 --> 00:27:52,680
چقدر عرق کردی
508
00:27:53,070 --> 00:27:53,830
بذار تمیزشون کنم
509
00:27:53,830 --> 00:27:55,310
هیچی نمیدونی
510
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
توی بچگی عادتمون بود
511
00:27:59,560 --> 00:28:00,310
اینطوریه
512
00:28:00,590 --> 00:28:01,710
اینطوری؟
513
00:28:13,950 --> 00:28:15,800
اسمتون چیه؟
514
00:28:17,070 --> 00:28:18,590
در ما چوئه زندگی میکنم
515
00:28:18,590 --> 00:28:19,880
اولین پسر خانواده جائو هستم
516
00:28:19,880 --> 00:28:20,830
جائو بو یو
517
00:28:21,830 --> 00:28:25,230
در دادگستری کار میکنم
518
00:28:25,470 --> 00:28:26,760
دستیار کاتبم
519
00:28:26,760 --> 00:28:28,310
یکبار به دادگاه کای فنگ
520
00:28:28,310 --> 00:28:28,800
...اومدم تا
521
00:28:28,800 --> 00:28:29,680
کافیه
522
00:28:31,400 --> 00:28:32,990
ایشون همسرمه
523
00:28:33,230 --> 00:28:33,880
ون یوئه
524
00:28:34,230 --> 00:28:36,230
چترفروشی داره
525
00:28:38,440 --> 00:28:39,230
بشینید
526
00:28:43,560 --> 00:28:44,350
بشینید
527
00:28:49,040 --> 00:28:51,280
گان لیانگ رو میشناسین؟
528
00:28:51,560 --> 00:28:52,800
بله
529
00:28:52,920 --> 00:28:53,310
..گان
530
00:28:56,470 --> 00:28:58,760
همه میشناسنش
531
00:28:58,760 --> 00:29:01,070
کسی دیده شما و اون
532
00:29:01,280 --> 00:29:05,190
وارد انباری شدین
533
00:29:05,880 --> 00:29:06,800
بانو جائو
534
00:29:07,280 --> 00:29:08,520
وقتی وارد انباری شدین
535
00:29:08,800 --> 00:29:10,920
بازرس گان رو دیدین؟
536
00:29:12,680 --> 00:29:14,470
رفتم دستشویی
537
00:29:14,590 --> 00:29:16,760
از انباری رد شدم
538
00:29:16,830 --> 00:29:18,640
دیدم در بازه
539
00:29:20,400 --> 00:29:21,710
همسرم عادت داشت
540
00:29:22,070 --> 00:29:25,280
همیشه شعبده بازی بهم نشون بده
541
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
میخواستم بدونم
542
00:29:26,680 --> 00:29:31,040
پشت اپرا چه رازی پنهان شده
543
00:29:31,470 --> 00:29:32,950
رفتم داخل
544
00:29:33,470 --> 00:29:35,680
میخواستم بعدا سوپرایزش کنم
545
00:29:35,680 --> 00:29:37,470
زن کله شق
546
00:29:38,800 --> 00:29:40,760
چرا رفتی اونجا؟
547
00:29:41,280 --> 00:29:42,880
مدت طولانی
548
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
غیب شده بود
549
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
باید پیداش میکردم
550
00:29:45,990 --> 00:29:47,990
توی انباری
551
00:29:48,470 --> 00:29:49,280
همسرم
552
00:29:49,280 --> 00:29:52,310
رازهای زیادی فهمید
553
00:29:52,590 --> 00:29:54,280
چرت گفتن کافیه
554
00:29:54,680 --> 00:29:55,880
گان لیانگ بعد وارد شدن به انباری
555
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
ناپدید شده
556
00:29:57,950 --> 00:29:59,560
بلایی سر اون آوردین؟
557
00:30:00,680 --> 00:30:03,760
من بازرس گان رو ندیدم
558
00:30:03,800 --> 00:30:05,640
منم همینطور
559
00:30:19,990 --> 00:30:21,880
پشت صحنه از روی صحنه
560
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
جذابتره؟
561
00:30:26,470 --> 00:30:28,070
اپرا خیلی بی معنی میشه
562
00:30:28,070 --> 00:30:29,990
وقتی رازهاش رو بفهمین
563
00:30:30,560 --> 00:30:31,590
اهریمن دو سر تو بودی؟
564
00:30:31,950 --> 00:30:32,990
نه
565
00:30:35,560 --> 00:30:36,990
نمیخوای بپرسی
566
00:30:37,310 --> 00:30:39,040
اهریمن دو سر چیه؟
567
00:30:39,830 --> 00:30:41,190
دیدمش
568
00:30:41,560 --> 00:30:42,710
همه دیدنش
569
00:30:46,040 --> 00:30:47,590
با اعضای تیم اجرا صحبت کردم
570
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
اهریمن دو سر قرار نبود
571
00:30:50,560 --> 00:30:53,280
در نمایش امروز باشه
572
00:30:53,990 --> 00:30:55,160
اهریمن توسط
573
00:30:55,160 --> 00:30:57,680
یکی دیگه اجرا شده
574
00:30:58,190 --> 00:31:01,590
ممکنه بازرس گان
575
00:31:01,760 --> 00:31:06,560
بخاطر اون اهریمن گم شده باشن؟
576
00:31:11,590 --> 00:31:12,830
شاید
577
00:31:13,110 --> 00:31:14,710
شاید بازرس گان
578
00:31:14,710 --> 00:31:17,070
خودشون اهریمن رو بازی کردن
579
00:31:18,920 --> 00:31:20,110
کافیه جائو بو یو
580
00:31:20,110 --> 00:31:20,800
اونو دیدی؟
581
00:31:21,070 --> 00:31:23,160
اهریمن چیه؟
582
00:31:24,110 --> 00:31:26,110
اومدیم نمایش بینیم
583
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
هیچی نمیدونی
584
00:31:36,230 --> 00:31:37,110
ببخشید همسرم
585
00:31:37,990 --> 00:31:40,590
چرا آستینت خیسه؟
586
00:31:44,400 --> 00:31:47,310
وقتی از جمعیت رد میشدیم
587
00:31:47,310 --> 00:31:49,560
با جعبه میوه برخورد کردم
588
00:31:50,040 --> 00:31:51,920
روی آستینم کثیف شد
589
00:31:54,190 --> 00:31:56,040
ولی چسبناک نیست
590
00:31:56,440 --> 00:31:57,710
شستمش
591
00:32:01,350 --> 00:32:02,830
پس چاره ای نیست
592
00:32:04,310 --> 00:32:05,560
امشب
593
00:32:06,920 --> 00:32:09,310
برای همه اوضاع سخت میشه
594
00:32:16,880 --> 00:32:18,190
سکوت
595
00:32:18,470 --> 00:32:19,590
چندساعت پیش
596
00:32:19,590 --> 00:32:22,310
اتفاق جدی ای در اینجا افتاد
597
00:32:22,350 --> 00:32:25,800
گان لیانگ، بازرس زوجون از دادگاه کای فنگ
598
00:32:26,640 --> 00:32:27,680
ناپدید شد
599
00:32:28,160 --> 00:32:29,190
ناپدید شد؟
600
00:32:32,040 --> 00:32:34,760
یک اهریمن دو سر
601
00:32:34,990 --> 00:32:37,440
مربوط به گم شدن ایشونه
602
00:32:37,710 --> 00:32:38,990
ترسناکه
603
00:32:39,110 --> 00:32:40,190
هرکسی سرنخی داشته باشه
604
00:32:40,350 --> 00:32:41,230
پاداش میگیره
605
00:32:41,350 --> 00:32:43,640
بازرس گان گمشده
606
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
عالیه
607
00:32:46,350 --> 00:32:48,070
خبر بدیه
608
00:32:48,280 --> 00:32:49,400
همه از بازرس گان
609
00:32:49,440 --> 00:32:51,230
میترسن
610
00:32:51,230 --> 00:32:52,070
آره
611
00:32:52,560 --> 00:32:53,920
همسران و دختران
612
00:32:53,920 --> 00:32:56,280
سعی میکنن ازش دوری کنن
613
00:32:56,280 --> 00:32:56,950
مراقب حرفاتون باشین
614
00:32:56,950 --> 00:32:58,590
چش شده؟
615
00:32:58,590 --> 00:32:59,760
کارماست
616
00:33:04,760 --> 00:33:05,800
یک پرونده گمشده اس
617
00:33:06,950 --> 00:33:08,470
پاداش میدین؟
618
00:33:08,950 --> 00:33:10,110
یچیزی دیدم
619
00:33:12,280 --> 00:33:13,440
مطمئنی؟
620
00:33:16,230 --> 00:33:17,400
حمله کرد؟
621
00:33:17,400 --> 00:33:18,230
کوره؟
622
00:33:18,230 --> 00:33:19,040
تظاهر میکنه؟
623
00:33:19,560 --> 00:33:20,400
بازپرس
624
00:33:28,280 --> 00:33:29,400
چیزی دیدی؟
625
00:33:32,400 --> 00:33:33,990
اهریمن دو سر ماسک داشت
626
00:33:33,990 --> 00:33:35,590
نمیدونم کی پشت ماسکه
627
00:33:36,520 --> 00:33:37,310
بااینحال
628
00:33:38,710 --> 00:33:41,110
یک زن دنبال اهریمن بود
629
00:33:43,560 --> 00:33:44,230
تیه چی
630
00:33:44,950 --> 00:33:46,040
تکون بخورین
631
00:33:52,920 --> 00:33:53,800
اونه؟
632
00:33:58,830 --> 00:33:59,520
بله
633
00:33:59,520 --> 00:34:00,800
چی دیدی؟
634
00:34:21,480 --> 00:34:22,030
بازپرس
635
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
یچیزی اینجاست
636
00:34:32,880 --> 00:34:34,640
یک بدن، دو سر
637
00:34:45,480 --> 00:34:47,200
مرد کور گفت
638
00:34:47,750 --> 00:34:50,720
دیده همسرت
639
00:34:51,240 --> 00:34:52,720
دنبال اهریمن
640
00:34:52,830 --> 00:34:55,550
به اینجا اومده
641
00:34:55,590 --> 00:34:56,790
بانو جاو
642
00:34:56,880 --> 00:34:58,070
کی نقش اهریمن رو
643
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
بازی میکرد؟
644
00:35:06,510 --> 00:35:07,310
بگین
645
00:35:08,270 --> 00:35:09,160
بازپرس گو
646
00:35:10,200 --> 00:35:11,160
من بودم
647
00:35:11,440 --> 00:35:12,350
من بودم
648
00:35:13,720 --> 00:35:15,550
مگه نگفتین که
649
00:35:18,270 --> 00:35:19,480
اهریمن دو سر نیستین؟
650
00:35:19,830 --> 00:35:23,720
امروز پونزدهمین سالگرد ماست
651
00:35:24,110 --> 00:35:25,200
لباس رو
652
00:35:25,200 --> 00:35:26,510
از انبار دزدیدم
653
00:35:26,830 --> 00:35:29,160
همسرم رو سرگرم کنم
654
00:35:31,550 --> 00:35:33,550
ممکنه که
655
00:35:35,270 --> 00:35:36,200
زنتون توسط گان لیانگ
656
00:35:36,830 --> 00:35:38,160
دنبال میشده
657
00:35:38,160 --> 00:35:39,350
شاید سعی داشته
658
00:35:40,000 --> 00:35:41,350
بهش دست درازی کنه
659
00:35:41,590 --> 00:35:43,960
توی انبار بهش صدمه زدین
660
00:35:44,550 --> 00:35:45,480
و اونو به قتل رسوندن
661
00:35:46,000 --> 00:35:46,550
معلومه که نه
662
00:35:46,550 --> 00:35:48,110
پس چرا این جسد رو
663
00:35:48,110 --> 00:35:50,000
با این لباس پنهون کردین
664
00:35:50,310 --> 00:35:52,030
و اینجا رها کردین؟
665
00:35:52,140 --> 00:35:52,830
بازپرس گو
666
00:35:53,030 --> 00:35:53,590
اشتباهی شده
667
00:35:53,590 --> 00:35:54,700
گان لیانگ رو ندیدم
668
00:35:54,700 --> 00:35:55,400
تیه چی
669
00:35:55,400 --> 00:35:55,960
بله
670
00:35:56,750 --> 00:35:57,270
بگردین
671
00:35:57,640 --> 00:35:58,270
چشم
672
00:35:58,270 --> 00:35:59,200
مخصوصا توی دریاچه
673
00:35:59,790 --> 00:36:01,510
همگی بگردین
674
00:36:04,240 --> 00:36:05,550
رودخونه رو بگردین
675
00:36:05,550 --> 00:36:06,480
بحث زندگیه
676
00:36:25,240 --> 00:36:25,960
وان فو
677
00:36:25,960 --> 00:36:26,510
بله
678
00:36:28,270 --> 00:36:29,640
قاضی وان نکنید
679
00:36:29,750 --> 00:36:31,590
برش دارین ببینید چیه
680
00:36:31,750 --> 00:36:32,350
چشم
681
00:36:39,680 --> 00:36:40,310
چیه؟
682
00:36:40,960 --> 00:36:41,680
آتش بازیه
683
00:36:44,270 --> 00:36:45,680
آتش بازیه
684
00:36:45,960 --> 00:36:46,920
چرا اینقدر نگرانی؟
685
00:36:47,640 --> 00:36:48,790
میخواستم
686
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
همسرم رو سوپرایز کنم
687
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
جائو بو یو
688
00:36:52,160 --> 00:36:53,070
توضیح نده
689
00:36:53,110 --> 00:36:54,480
بازرس گان گم شدن
690
00:36:54,480 --> 00:36:56,030
دادگاه کای فنگ
691
00:36:56,030 --> 00:36:58,160
هنوز مضنون رو نگرفته
692
00:36:59,030 --> 00:37:01,030
میخوان ما رو مقصر جلوه بدن
693
00:37:01,440 --> 00:37:03,880
مردم عادی مثل ما
694
00:37:04,350 --> 00:37:06,550
راحت گیر میوفتن
695
00:37:07,000 --> 00:37:08,550
براشون مهم نیست
696
00:37:08,960 --> 00:37:10,480
مراقب حرفات باش
697
00:37:10,750 --> 00:37:12,240
داری دادگاه کای فنگ رو متهم میکنی
698
00:37:12,240 --> 00:37:14,960
بازرس گان یکی از ماست
699
00:37:15,110 --> 00:37:17,680
اون قلدره
700
00:37:18,350 --> 00:37:20,720
بهونه میاره ازمون دزدی کنه
701
00:37:20,720 --> 00:37:21,750
مغازمون رو نابود میکنه
702
00:37:22,750 --> 00:37:25,640
ما رو شلاق میزنه
703
00:37:25,640 --> 00:37:27,420
درسته
704
00:37:29,160 --> 00:37:30,520
افسران کای فنگ قلدر هستن
705
00:37:32,270 --> 00:37:34,510
دروغ نمیگم
706
00:37:34,510 --> 00:37:36,310
همسرم کافیه
707
00:37:36,310 --> 00:37:38,310
اونا با شرورا همدستن
708
00:37:38,310 --> 00:37:39,590
چی میگی؟
709
00:37:40,350 --> 00:37:41,240
بازم زدن
710
00:37:41,240 --> 00:37:42,270
همینطور که گفتم
711
00:37:42,270 --> 00:37:44,830
بهمون تهمت میزنن
712
00:37:44,920 --> 00:37:46,110
شرم بهشون
713
00:37:46,110 --> 00:37:47,640
یک زوج رو به اشتباه متهم کردن
714
00:37:47,720 --> 00:37:48,790
درسته
715
00:37:49,240 --> 00:37:50,880
گان لیانگ پای برادرم رو شکست
716
00:37:51,200 --> 00:37:52,790
دادگاه کای فنگ کاری نکرد
717
00:37:52,790 --> 00:37:54,400
اونا برای هم لاپوشونی میکنن
718
00:37:54,400 --> 00:37:56,350
دنبال یک راه فرارن
719
00:37:58,720 --> 00:38:00,680
کی بازجویی تموم میشه؟
720
00:38:00,680 --> 00:38:03,110
به هرحال این زوج پایانشون خوب نیست
721
00:38:03,480 --> 00:38:04,440
درسته
722
00:38:04,440 --> 00:38:06,110
برای هم لاپوشونی میکنن
723
00:38:06,110 --> 00:38:06,590
بازپرس
724
00:38:06,960 --> 00:38:07,680
گشتیم
725
00:38:07,960 --> 00:38:08,640
هیچی نیست
726
00:38:09,350 --> 00:38:10,270
آزادشون کنین
727
00:38:10,700 --> 00:38:12,170
بذارین برن
728
00:38:12,240 --> 00:38:13,550
دختره بیگناهه
729
00:38:14,030 --> 00:38:14,920
بریم
730
00:38:15,480 --> 00:38:16,270
بازپرس
731
00:38:16,270 --> 00:38:17,070
تمومه؟
732
00:38:17,070 --> 00:38:18,070
بریم
733
00:38:21,830 --> 00:38:24,830
لباس رو برمیگردونم
734
00:38:31,920 --> 00:38:32,960
پونزدهمین سالگرده
735
00:38:34,160 --> 00:38:34,960
ببخشید
736
00:38:37,790 --> 00:38:38,400
برین
737
00:38:39,030 --> 00:38:39,750
برین کنار
738
00:38:40,790 --> 00:38:42,300
بریم
739
00:38:42,560 --> 00:38:43,600
برگردیم سرکارمون
740
00:38:43,600 --> 00:38:44,580
بریم خونه همسرم
741
00:38:52,100 --> 00:39:02,380
(دادگاه کای فنگ)
742
00:39:02,590 --> 00:39:03,160
تیه چی
743
00:39:03,160 --> 00:39:04,270
افرادمون رو بفرستین برن
744
00:39:04,270 --> 00:39:04,720
چشم
745
00:39:06,880 --> 00:39:09,510
حتما اون زوج مشکلی دارن
746
00:39:10,000 --> 00:39:11,310
چرا گذاشتین برن؟
747
00:39:12,200 --> 00:39:13,510
احساسات مردم رو
748
00:39:14,240 --> 00:39:17,310
راحت برافروخته کردن
749
00:39:17,880 --> 00:39:18,720
چرا؟
750
00:39:19,480 --> 00:39:20,310
چون گان لیانگ
751
00:39:21,030 --> 00:39:22,640
شهرت خوبی نداشته
752
00:39:23,720 --> 00:39:25,270
مطمئنم
753
00:39:25,680 --> 00:39:26,960
اون مرده
754
00:39:28,030 --> 00:39:29,720
اگه پیداش نکنیم
755
00:39:30,000 --> 00:39:31,480
پس گمشده اس
756
00:39:32,110 --> 00:39:33,110
اگه گمشده باشه
757
00:39:34,440 --> 00:39:35,720
باید همینطور
758
00:39:37,640 --> 00:39:39,200
دنبالش بگردیم
759
00:40:16,440 --> 00:40:16,960
بندازش
760
00:40:16,960 --> 00:40:17,640
خوبه
761
00:41:03,070 --> 00:41:04,790
خنجر وارد ریه هاش شده
762
00:41:05,590 --> 00:41:07,680
بعدش چرخیده
763
00:41:07,680 --> 00:41:08,920
وارد قلبش رفته
764
00:41:10,070 --> 00:41:11,480
اینطوری خون
765
00:41:11,680 --> 00:41:13,480
از پوست بیرون نمیمیره
766
00:41:14,050 --> 00:41:14,960
بلکه
767
00:41:15,350 --> 00:41:17,030
وارد قفسه سینه میشه
768
00:41:18,270 --> 00:41:19,720
این روش رو
769
00:41:20,400 --> 00:41:21,920
یک حرفه ای انجام داده
770
00:41:39,920 --> 00:41:41,590
برادر، زن داداش، بیدار شین
771
00:41:41,880 --> 00:41:42,750
وقت صبحونست
772
00:41:47,480 --> 00:41:48,200
جالبه
773
00:41:48,440 --> 00:41:50,110
کجا رفتن؟
774
00:41:54,420 --> 00:41:56,660
(پل رنگین کمان، غرب پایتخت غربی)
775
00:42:05,000 --> 00:42:05,510
برادر جائو
776
00:42:06,510 --> 00:42:07,110
برادر جائو
777
00:42:07,880 --> 00:42:08,550
منم
778
00:42:08,750 --> 00:42:09,680
جانگ زه دوان
779
00:42:10,200 --> 00:42:11,920
دنبال انگیزه گشتم
780
00:42:12,680 --> 00:42:14,030
بجای اینکه کل روز در اتاق نقاشی بکشم
781
00:42:14,030 --> 00:42:14,880
بهتره بیرون برم
782
00:42:15,070 --> 00:42:16,510
چیزای سرزنده رو بکشم
783
00:42:16,510 --> 00:42:17,070
شاید بتونم
784
00:42:17,270 --> 00:42:18,000
انگیزه پیدا کنم
785
00:42:18,070 --> 00:42:18,790
درسته
786
00:42:19,000 --> 00:42:19,640
دقیقا
787
00:42:19,640 --> 00:42:20,550
موفق باشی
788
00:42:20,920 --> 00:42:22,200
وقتی وقت داشتی بیا پیشم
789
00:42:37,510 --> 00:42:38,200
وان فو
790
00:42:39,160 --> 00:42:39,750
بازپرس
791
00:42:39,830 --> 00:42:40,480
گزارش بده
792
00:42:41,200 --> 00:42:43,240
افرادمون رو فرستادم
793
00:42:43,240 --> 00:42:44,480
تا نگهبانی بدن
794
00:42:44,640 --> 00:42:46,510
عجیبه که
795
00:42:46,510 --> 00:42:48,480
گفتین رودخونه بیان رو بگردیم
796
00:42:49,440 --> 00:42:50,830
انجامش بدین
797
00:42:52,030 --> 00:42:52,640
چشم
798
00:42:53,400 --> 00:42:54,680
بادبان رو بکشین
799
00:42:55,200 --> 00:42:55,920
بازپرس بینید
800
00:42:56,110 --> 00:42:56,830
کشتی میخواد به پل بخوره
801
00:42:57,240 --> 00:42:58,510
دکل رو پایین بیارین
802
00:42:59,400 --> 00:43:00,790
کشتی قراره به پل بخوره
803
00:43:01,680 --> 00:43:02,400
بیارش پایین
804
00:43:02,960 --> 00:43:05,110
زودباش بچرخون
805
00:43:05,110 --> 00:43:06,310
قایق رو بچرخون
806
00:43:06,310 --> 00:43:07,970
داریم برخورد میکنیم
807
00:43:07,970 --> 00:43:08,810
داره میاد
808
00:43:10,590 --> 00:43:11,720
پایین بکشش
809
00:43:13,150 --> 00:43:14,630
زودباش
810
00:43:14,630 --> 00:43:15,160
بلند شو
811
00:43:15,160 --> 00:43:16,030
چه خبره؟
812
00:43:16,030 --> 00:43:17,400
چی شد؟
813
00:43:17,920 --> 00:43:18,720
طناب رو شل کن
814
00:43:18,720 --> 00:43:19,590
زودباش
815
00:43:28,200 --> 00:43:29,310
بیارش به سمت دکل
816
00:43:29,590 --> 00:43:30,920
زودباش
817
00:43:32,480 --> 00:43:35,110
به چپ
818
00:43:35,110 --> 00:43:35,880
زودباش
819
00:43:36,270 --> 00:43:37,270
بیارش اینطرف
820
00:43:37,270 --> 00:43:38,270
اونجاست
821
00:43:39,680 --> 00:43:41,270
برو کنار
822
00:43:41,680 --> 00:43:42,550
برو کنار
823
00:43:42,590 --> 00:43:43,880
برو کنار
824
00:43:46,510 --> 00:43:48,920
بگیرش
825
00:43:49,510 --> 00:43:50,640
طناب رو بگیر
826
00:44:07,920 --> 00:44:08,790
نزدیکه
827
00:44:09,200 --> 00:44:10,720
بالاخره
828
00:44:10,720 --> 00:44:11,240
داریم رد میشیم
829
00:44:11,240 --> 00:44:12,110
نزدیک بود
830
00:44:13,070 --> 00:44:15,000
کجا رفت؟
831
00:44:19,680 --> 00:44:21,350
چرا روز روشن مه شد؟
832
00:44:21,480 --> 00:44:22,110
مه
833
00:44:22,960 --> 00:44:24,110
مه
834
00:44:26,480 --> 00:44:28,070
مه یهویی ظاهر شد
835
00:44:28,640 --> 00:44:31,030
چه مه سنگینی
836
00:44:32,200 --> 00:44:34,000
هیچی مشخص نیست
837
00:44:36,160 --> 00:44:37,550
همه جا مه گرفته
838
00:44:42,440 --> 00:44:43,350
بریم اونجا
839
00:44:49,400 --> 00:44:50,440
مه از اونجا ظاهر شد
840
00:44:50,440 --> 00:44:51,750
هیچی دیده نمیشه
841
00:44:52,160 --> 00:44:53,200
چه خبره؟
842
00:44:54,030 --> 00:44:54,790
اونجاست
843
00:44:54,790 --> 00:44:55,510
چیه؟
844
00:44:57,110 --> 00:44:59,350
یچیزی اونجا میدرخشه
845
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
نشانه خوش یمنیه
846
00:45:02,070 --> 00:45:03,160
خوش یمنه
847
00:45:03,590 --> 00:45:04,510
خوش یمنه
848
00:45:04,510 --> 00:45:05,720
یک نشانه اس که
849
00:45:05,720 --> 00:45:07,350
خدایان برای ما فرستادن
850
00:45:07,350 --> 00:45:08,880
خیریتی برای کشوره
851
00:45:10,160 --> 00:45:10,830
خوش یمنه؟
852
00:45:10,830 --> 00:45:12,270
خوش یمنه
853
00:45:12,270 --> 00:45:14,240
نشونه خوبیه
854
00:45:17,110 --> 00:45:17,830
صدای چیه؟
855
00:45:17,830 --> 00:45:18,790
چیه؟
856
00:45:19,640 --> 00:45:21,030
یکی گریه میکنه
857
00:45:22,310 --> 00:45:23,960
یک جسد
858
00:45:24,270 --> 00:45:25,510
یک جسد
859
00:45:25,720 --> 00:45:27,000
قتل اتفاق افتاده
860
00:45:31,860 --> 00:45:33,420
(مد در سلسله مینگ)
861
00:45:33,420 --> 00:45:35,020
(تاریخ شناسی سونگ)
862
00:45:35,020 --> 00:45:37,000
(رونق سلسله سونگ از همه معروف تره)
(نوشته شده توسط شی آن)
863
00:45:37,000 --> 00:45:39,640
به تازگی در چین
864
00:45:39,640 --> 00:45:41,700
یک سیاست گشت و گذار 144 ساعته بدون ویزا برقراره
865
00:45:41,830 --> 00:45:42,720
میدونین که
866
00:45:42,920 --> 00:45:44,750
در سلسله سونگ سعی میکردن
867
00:45:44,750 --> 00:45:45,920
تجارت های مختلف رونق بخشیده شه؟
868
00:45:46,830 --> 00:45:49,440
تجارت چین در اون زمان رونق داشت
869
00:45:49,830 --> 00:45:51,310
موفقیت هر تجارت
870
00:45:51,310 --> 00:45:53,240
خیلی به دولت وابسته بود
871
00:45:53,240 --> 00:45:56,350
همیشه کشتی های تجاری میومدن
872
00:45:56,680 --> 00:45:58,720
خارجی های زیادی
873
00:45:58,750 --> 00:45:59,790
با چین همکاری میکردن
874
00:46:00,350 --> 00:46:02,400
چین در اون زمان بسیار غنی شد
875
00:46:02,540 --> 00:46:05,200
مورخ دان تاریخی مدیسون
(در مقایسه با بقیه سلسله ها)
876
00:46:05,200 --> 00:46:05,960
(سلسله سونگ به مالیات وابسته بود)
877
00:46:05,960 --> 00:46:07,140
میگفت که سلسله سونگ
878
00:46:07,140 --> 00:46:09,510
(باعث شد بخاطر تجارت با خارجی ها پیشرفت کنه)
879
00:46:09,520 --> 00:46:10,460
(تاریخچه اقتصادی جهان)
880
00:46:10,480 --> 00:46:11,200
و از کل دنیا 22.7 درصد بهتر باشه
881
00:46:11,270 --> 00:46:12,110
عادلانه تر بگیم
882
00:46:12,110 --> 00:46:14,640
چین باعث شد در دنیا در سلسله سونگ
883
00:46:14,640 --> 00:46:16,750
اول باشه
884
00:46:22,340 --> 00:46:27,260
♪با ماهیان بسیار کشتی رو در رودخونه برون♪
885
00:46:27,860 --> 00:46:32,340
♪به ارامی پارو بزن♪
886
00:46:33,020 --> 00:46:38,220
♪مهمان ها در زیر فانوس و ماه قدم میزنن♪
887
00:46:38,700 --> 00:46:43,060
♪و در کنار میز میخندن♪
888
00:46:44,020 --> 00:46:48,900
♪از خنکی هوا در زیر درخت لذت میبرن♪
889
00:46:49,380 --> 00:46:53,860
♪دنبال ارامش میگردم♪
890
00:46:54,260 --> 00:46:59,180
♪عاشق شلوغی ام، ولی عاشق سکوت کوهستانم♪
891
00:46:59,860 --> 00:47:04,820
♪در خیابان اصلی و فرعی قدم میزنم♪
892
00:47:05,340 --> 00:47:09,980
♪همه جا گل و خاک وجود داره♪
893
00:47:10,300 --> 00:47:15,540
♪امید در من زندست♪
894
00:47:15,740 --> 00:47:20,620
♪مهمان ها از دوردست میان♪
895
00:47:20,980 --> 00:47:25,620
♪و شراب رو پر از احساسات میکنن♪
896
00:47:25,860 --> 00:47:30,700
♪نیازی به نگرانی نیست♪
897
00:47:31,340 --> 00:47:37,100
♪آینده درخشانی در برابر ماست♪
898
00:47:37,340 --> 00:47:41,980
♪آسمان زیباست♪
899
00:47:42,580 --> 00:47:46,940
♪قلب به وفاداری معروفه♪
900
00:47:47,420 --> 00:47:52,180
♪شمع رو روشن کن♪
901
00:47:52,540 --> 00:47:57,620
♪و بخون♪
902
00:47:57,940 --> 00:48:03,100
♪مردان و زنان جوان♪
903
00:48:03,820 --> 00:48:08,060
♪در این دنیای بزرگن♪
904
00:48:08,580 --> 00:48:13,740
♪مردان و زنان جوان♪
905
00:48:14,460 --> 00:48:33,300
♪یک دنیای بزرگ در انتظار شماست♪
906
00:48:33,300 --> 00:48:42,180
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Negar مترجم
61531