All language subtitles for NCIS_Origins_S01E02_10bit_x265_720p_1080p_WEBRip_2CH.SP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,045 --> 00:00:10,423
نذاشت بخوابم
2
00:00:12,435 --> 00:00:13,623
یه صـدا
3
00:00:15,292 --> 00:00:16,628
یه جیـغ
4
00:00:18,228 --> 00:00:21,391
از اونایی که به جای شنیدن
با وجودت حسشون میکنی
5
00:00:24,902 --> 00:00:26,005
...دلـم
6
00:00:28,739 --> 00:00:30,441
میگفت که دست نگه دارم
7
00:00:31,858 --> 00:00:34,651
به خودم گفتم
همه چی درست میشه
8
00:00:36,092 --> 00:00:37,710
همون چیزی که به همسرم گفتم
9
00:00:39,670 --> 00:00:40,687
و دختـرم
10
00:00:53,997 --> 00:00:55,114
.دوسِت دارم
11
00:01:01,618 --> 00:01:03,338
.تا دم در نیا
12
00:01:06,041 --> 00:01:08,292
میدونم از اینکه نگاه کنی
.ازت دور میشم متنفری
13
00:01:17,120 --> 00:01:19,055
دلم بلندتر فریاد زد
14
00:01:21,004 --> 00:01:22,998
التماسم میکرد که دست نگه دارم
15
00:01:30,747 --> 00:01:32,625
،میگفت اگه بـرم
16
00:01:32,650 --> 00:01:34,518
دیگه هیچوقت نمیبینمشون
17
00:01:38,776 --> 00:01:40,557
اما من بازم گاز رو فشار دادم
18
00:01:44,375 --> 00:01:45,617
و ازشون دور شدم
19
00:01:49,920 --> 00:01:51,206
ازشون دور شدم
20
00:01:54,606 --> 00:01:57,535
همهچیزمو به خاطرش از دست دادم
21
00:01:59,996 --> 00:02:03,199
به خودم گفتم دیگه هیچوقت
این اشتباه رو تکرار نمیکنم
22
00:02:04,628 --> 00:02:06,790
ولی عادتهای قدیمی بسختی از بین میرن
23
00:02:09,873 --> 00:02:11,440
.فرانکس گفت اینو بهت بدم
24
00:02:29,131 --> 00:02:32,232
هنوز نمیدونستم تو این همه سر و صدا
،چطور به حرف دلم گوش بدم
25
00:02:34,889 --> 00:02:36,655
هنوز نتونستم با حقیقت روبرو بشم
26
00:02:37,334 --> 00:02:39,557
و حقیقت مثل همیشه، همون بود که بود
27
00:02:41,972 --> 00:02:44,201
،هرچی دلـم بلندتر فریـاد میزنـه
28
00:02:45,455 --> 00:02:47,854
یعنی هیولایی که تو کمین نشسته بزرگتره
29
00:02:50,178 --> 00:02:55,402
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
30
00:03:00,528 --> 00:03:02,624
قتل ملانی هیویت
.با آتیشسوزی لاپوشونی شده
31
00:03:02,649 --> 00:03:06,226
نظرت در مورد اینکه تکتیرانداز
حالا دیگه آشکارا اعلام وجود میکنه چیه؟
32
00:03:06,251 --> 00:03:08,478
اداره پلیس کی میخواد
یه بیانیه دیگه صادر کنه؟
33
00:03:08,503 --> 00:03:09,752
مگه قبلا باهات صحبت نکردن؟
34
00:03:09,777 --> 00:03:11,904
.از اداره پلیس نیستی؟ رئیسم
با کی هستی؟
35
00:03:12,255 --> 00:03:14,302
مخفیگاه تکتیرانداز
.یه اتاق تو هتل روبروییه
36
00:03:14,618 --> 00:03:16,625
رندی و گیبس برای پیدا کردن
.مدرک دارن اونجا رو میگردن
37
00:03:16,650 --> 00:03:17,932
مطمئنی کار همون یاروئه؟
38
00:03:18,154 --> 00:03:20,156
دو تا تکتیرانداز تو یه هفته؟
39
00:03:20,456 --> 00:03:23,212
حرومزاده درست وسط یه مهمونی
.که آتیش روشن کرده بودن شلیک کرده
40
00:03:23,363 --> 00:03:25,444
.سه تا کشته، همه هم غیرنظامی
41
00:03:26,610 --> 00:03:27,844
،کلانتر دخالت میکنه
42
00:03:27,869 --> 00:03:29,835
ولی با توجه به کارایی که
،تو پرونده هیویت کردیم
43
00:03:29,860 --> 00:03:31,596
احتمال زیادی وجود داره
.که تحقیق مشترکی داشته باشیم
44
00:03:31,621 --> 00:03:33,184
.تریبون" به تکتیرانداز یه اسم داده"
45
00:03:33,209 --> 00:03:34,610
"بهش میگن "مرد شنی
46
00:03:35,232 --> 00:03:37,740
چون این اتفاق
شب تو ساحل افتاده، گرفتی؟
47
00:03:38,152 --> 00:03:39,999
خیلی باحاله
.مطمئناً سر زبونا میافته
48
00:03:41,845 --> 00:03:43,241
.داری باهام شوخی میکنی
49
00:03:43,879 --> 00:03:45,214
.بیخیال تحقیق مشترک
50
00:03:45,239 --> 00:03:46,875
.دارن یه گروه ویژه تشکیل میدن
51
00:03:46,900 --> 00:03:49,635
.برو اونجا کلیف و ما رو وارد ماجرا کن
وارد ماجرا کنم؟
52
00:03:49,660 --> 00:03:51,855
هیچکس نمیدونه
.این اِن.آی.اس اصلا مخفف چیه
53
00:03:51,880 --> 00:03:53,415
.خیلیخب،صبر کن مایک
54
00:03:53,440 --> 00:03:56,278
میخوان پروندههای هیویت رو بگیرن
.و بعد در رو به روی ما ببندن
55
00:03:56,303 --> 00:03:58,093
"گفتم "خیلیخب
.نه. به من گوش کن
56
00:03:58,522 --> 00:04:00,395
.این ماجرا از پایگاه شروع شد، مایک
57
00:04:00,776 --> 00:04:04,337
باشه؟ محلیها پوستمو میکنن
.مگه اینکه یه بُرد داشته باشیم
58
00:04:05,261 --> 00:04:06,929
،چرا نمیذاری برم چند تا بیانیه بگیرم
59
00:04:06,954 --> 00:04:08,722
.قبل از اینکه با لگد پرتم کنن بیرون
60
00:04:12,636 --> 00:04:13,660
.آقایون
61
00:04:15,384 --> 00:04:17,401
اینو میبینی؟
.آره
62
00:04:17,426 --> 00:04:20,205
کلیف ویلر، ان.آی.اس
.رئیس عملیات ویژه
63
00:04:26,590 --> 00:04:27,772
دکتر تانگو؟
64
00:04:28,562 --> 00:04:30,455
میشه لطفا تو باز کردن این زیپ کمکم کنی؟
65
00:04:30,480 --> 00:04:31,943
.پرِ شن شده
66
00:04:33,410 --> 00:04:34,994
.دارن اون بیرون یه گروه ویژه تشکیل میدن
67
00:04:35,019 --> 00:04:36,397
میشه سریع صحبت کنی؟
68
00:04:36,973 --> 00:04:38,761
:تئوری اثبات نشده
69
00:04:38,786 --> 00:04:40,663
،اولین گلوله به پیشونی شلیک شده
70
00:04:40,688 --> 00:04:42,225
،همه شروع کردن به دویدن
71
00:04:42,250 --> 00:04:45,813
برای همین شلیک به مرکز بدن، تمیزترین
.شلیک برای دوتای بعدی میتونسته باشه
72
00:04:45,838 --> 00:04:47,501
.گلولهها از بدن خارج شدن
73
00:04:47,526 --> 00:04:49,921
هر سه نفر پیدا شدن
.و به پزشکی قانونی منتقل شدن
74
00:04:49,946 --> 00:04:51,560
از روش انجام کار قاتل چی؟
75
00:04:52,140 --> 00:04:54,488
فرانکس میگه
.نیروی جدیدتون تک تیرانداز بوده
76
00:04:54,843 --> 00:04:56,349
.حتما داره یه چیزایی رو روشن میکنه
77
00:04:58,848 --> 00:04:59,908
.آره
78
00:04:59,933 --> 00:05:01,267
.نظرات محکمی داره
79
00:05:01,938 --> 00:05:03,967
ولی، میدونی، اون مثل اینه که
80
00:05:03,992 --> 00:05:06,506
"عصبانی شو، دعوا کن، برو سراغ بعدی"
81
00:05:08,006 --> 00:05:09,290
.شبیه خودته
82
00:05:12,441 --> 00:05:14,691
ببخشید خانوم
.به این منطقه نیاز داریم، باید خالی باشه
83
00:05:14,716 --> 00:05:16,129
.فقط داشتم بهش کمک میکردم
84
00:05:16,154 --> 00:05:17,483
از پزشکی قانونی هستی؟
85
00:05:17,773 --> 00:05:19,341
.نه. از ان.آی.اس
86
00:05:19,366 --> 00:05:21,938
همه پرسنل غیرضروری
.باید منطقه محصور شده رو ترک کنن
87
00:05:21,963 --> 00:05:23,238
.فقط بذار... هی
88
00:05:23,263 --> 00:05:24,846
.هی. ولم کن. ولم کن
89
00:05:24,871 --> 00:05:25,960
.هی، آروم باش
90
00:05:25,985 --> 00:05:27,470
.از اینجا به بعدش با ماست، خانوم
91
00:05:27,495 --> 00:05:28,666
میدونی چیه؟
92
00:05:28,691 --> 00:05:31,322
امیدوارم تا چند روز
.زیپ شلوارتون با شن گیر کنه
93
00:05:31,347 --> 00:05:34,230
.شما نه، دکتر تانگو، بقیهتون
94
00:05:46,457 --> 00:05:49,057
خب، پس گروه ویژه پروندههای
هیویت رو به دست میگیرن، درسته؟
95
00:05:49,082 --> 00:05:51,203
آره، ولی نمیتونن جلوی
.تحقیقات خودمون رو بگیرن
96
00:05:51,955 --> 00:05:55,609
برای هزارمین بار. تنها چیزی که از هتل
،فهمیدم این بود که موهای قهوهای داشته
97
00:05:55,634 --> 00:05:56,645
.و نقدی پرداخت کرده
98
00:05:56,670 --> 00:05:57,709
این دیگه چه کوفتیه؟
99
00:05:57,734 --> 00:05:58,752
تختهی من کجاست؟
100
00:05:58,777 --> 00:06:01,312
.بردنش، ادارهی محیط زیست بردش
101
00:06:01,590 --> 00:06:03,492
.این یکی رو از سالن غذاخوری برداشتم
102
00:06:03,519 --> 00:06:06,696
داری بهم میگی تختهای که
خودم از دفتر لوازم التحریر
103
00:06:06,721 --> 00:06:09,311
با پول خودم خریدم
حالا روش خرس کوالا داره؟
104
00:06:09,336 --> 00:06:11,506
.این منطقه که خرس کوآلا نداره، مایک
105
00:06:11,531 --> 00:06:12,599
.بحث سر خرسها نیست
106
00:06:12,624 --> 00:06:14,649
.کوالاها حتی خرس هم نیستن
107
00:06:14,674 --> 00:06:15,943
.لعنتی، مری جو
108
00:06:16,519 --> 00:06:17,622
.قابل نداره، عزیزم
109
00:06:19,649 --> 00:06:22,297
وقتی کپی فایل هیویت رو
،برای تیم ویژه آماده میکنی
110
00:06:22,322 --> 00:06:24,899
باید باید همین سرعت کار کنی، باشه؟
.نه سریعتر
111
00:06:24,924 --> 00:06:26,749
اوه
.کورتیس مارتین
112
00:06:26,774 --> 00:06:28,508
.دانشجوی 21 ساله
113
00:06:28,533 --> 00:06:30,729
.برای جشن آتیشبازی تو ساحل بوده
114
00:06:30,754 --> 00:06:32,567
.الیزابت آدامز
.الیزابت آدامز
115
00:06:32,592 --> 00:06:34,536
.22 ساله، دوست دختر مارتین
116
00:06:34,561 --> 00:06:36,422
،قربانی سوم داستین کروز
117
00:06:36,971 --> 00:06:38,299
،برای مهمونی اونجا نبوده
118
00:06:38,324 --> 00:06:40,448
فقط اتفاقی از اونجا رد میشده
...خب، خلاصه
119
00:06:40,473 --> 00:06:42,959
من با خانوادهها صحبت کردم
.همگی فقط یادداشتهای منو بخونین
120
00:06:43,726 --> 00:06:46,102
این بیست و پنج دقيقه
داره با کی حرف میزنه؟
121
00:06:46,127 --> 00:06:47,334
.با پزشکی قانونی حرف میزنه
122
00:06:47,359 --> 00:06:49,255
وودی گفت بالستیک
.تا هفته آینده آماده نمیشه
123
00:06:49,280 --> 00:06:50,148
خب که چی؟
124
00:06:50,173 --> 00:06:52,632
تازهکار داره باهاش
لاس میزنه تا جواب بگیره؟
125
00:06:52,657 --> 00:06:53,856
،منطقی نیست
126
00:06:54,178 --> 00:06:57,394
اون ملانی هیویت رو میکشه و بعد برای
،ازبین بردن رد پا، آتیشسوزی راه میندازه
127
00:06:57,419 --> 00:06:59,611
بعدش میره و از پنجره هتل
.به ساحل تیراندازی میکنه
128
00:06:59,636 --> 00:07:01,337
چرا باید اول مخفیش کنه
و بعد علنیاش کنه؟
129
00:07:01,362 --> 00:07:04,841
.شاید اولی تمرین بوده، حالا دنبال شهرته
130
00:07:07,729 --> 00:07:08,811
چیه؟
131
00:07:11,374 --> 00:07:13,698
وقتی داشتم
،از مخفیگاه تک تیرانداز نگاه میکردم
132
00:07:14,330 --> 00:07:15,446
.یه حسی داشتم-
133
00:07:17,946 --> 00:07:19,567
،به طور غیر رسمی و اولیه
134
00:07:19,592 --> 00:07:22,542
وودی گفت که
.گلولههای مارتین و آدامز آسیب دیدن
135
00:07:22,567 --> 00:07:24,128
.اثری از الیاف شیشه بوده
136
00:07:25,515 --> 00:07:27,956
.به مارتین و آدامز از فاصله نزدیک شلیک شده
137
00:07:27,981 --> 00:07:30,400
یه تک تیرانداز
.از پشت پنجره به هدف شلیک نمیکنه
138
00:07:30,425 --> 00:07:32,260
.شیشه مسیر گلوله رو منحرف میکنه
139
00:07:32,575 --> 00:07:34,954
دو شلیک اول
.برای شکستن شیشه بوده
140
00:07:34,979 --> 00:07:37,455
.مرغ عشقها هم تلفات جانبی بودن
141
00:07:37,827 --> 00:07:39,429
.هدف اصلی ما اینه
142
00:07:40,062 --> 00:07:41,930
باباش گفت که هر شب
.کنار ساحل قدم میزده
143
00:07:41,955 --> 00:07:43,398
.تک تیرانداز برنامهش رو میدونسته
144
00:07:43,423 --> 00:07:45,380
گفت که دشمنی داشته؟
.به هیچکس نمیتونم فکر کنم
145
00:07:45,405 --> 00:07:47,304
،گفت مجرد بوده، بچه نداشته
146
00:07:47,329 --> 00:07:49,365
یه حسابدار بوده
،که تو یه کارخونه کار میکرده
147
00:07:49,390 --> 00:07:50,923
.که برای بازسازی تعطیل شده
148
00:07:50,948 --> 00:07:52,887
خب... چه ارتباطی داره؟
149
00:07:53,230 --> 00:07:55,465
چرا یه نفر باید این دوتا رو میکشته؟
150
00:07:55,785 --> 00:07:57,820
.در موردش فکر کن
.خوب فکر کن
151
00:07:59,161 --> 00:08:00,200
.تازهکار
152
00:08:02,192 --> 00:08:05,228
اگه حسی بهت دست میده
.با گروه در میون بذار
153
00:08:05,434 --> 00:08:07,227
یا میتونی اول
.سعی کنی ثابتش کنی
154
00:08:07,252 --> 00:08:08,433
،با پزشکی قانونی و این حرفا
155
00:08:08,458 --> 00:08:09,913
ولی خیلی طول میکشه، نه؟
156
00:08:10,474 --> 00:08:12,348
فقط به این دلیل که
میترسی اشتباه کنی؟
157
00:08:14,870 --> 00:08:18,054
تو و دومینگِز، اول از همه
.برید خونهی مادربزرگ ملانی
158
00:08:18,341 --> 00:08:21,764
ببینید ملانی قبلا چیزی در مورد
.این داستین کروز گفته یا نه
159
00:08:26,247 --> 00:08:31,335
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
160
00:09:20,956 --> 00:09:23,226
این کارو نکن. جرئتشو نداری
161
00:09:28,518 --> 00:09:29,964
تا دم در نیا
162
00:09:30,420 --> 00:09:32,572
میدونم از اینکه نگاه کنی
ازت دور میشم متنفری
163
00:09:32,597 --> 00:09:35,233
نکن. جراتشو نداری
164
00:09:35,258 --> 00:09:37,026
جراتشو نداری
165
00:09:40,576 --> 00:09:41,759
.زود اومدی
166
00:09:45,162 --> 00:09:47,096
.فرانکس و رندی رفتن سمت خونهی کروز
167
00:09:47,121 --> 00:09:49,690
،اون، خیلی به دثمتال علاقه داشت
168
00:09:49,715 --> 00:09:52,151
از نظر وجودی
،ولی چیزی برای گفتن به ما نداشت
169
00:09:52,176 --> 00:09:53,827
.که چرا یه نفر میخواسته بکشتش-
170
00:09:54,083 --> 00:09:56,252
.چیزی هم که به ملانی ربطش بده نداشت
171
00:09:56,578 --> 00:09:59,090
ما منتظر حکمیم تا کارخونهای که
.توش کار میکرده رو بگردیم
172
00:09:59,621 --> 00:10:00,771
.پشت خونهاس
173
00:10:02,631 --> 00:10:05,134
قبل از اینکه برسم تعقیبش کردی؟
174
00:10:07,643 --> 00:10:10,028
.تک تیراندازها کاراشون خیلی یواشکیه، مرد
175
00:10:16,478 --> 00:10:17,933
باگز رو دستگیر میکنین؟
176
00:10:18,260 --> 00:10:19,307
.نه، خانم
177
00:10:20,337 --> 00:10:22,139
مامور ویژه دومینگِز
178
00:10:23,472 --> 00:10:25,324
.بهت گفتم دستگیرش کن
179
00:10:25,349 --> 00:10:29,049
خانم، چند شب پیش تو اخبار
چیزی در مورد تیراندازی دیدی؟
180
00:10:29,213 --> 00:10:30,450
.تو ساحل اتفاق افتاده
181
00:10:30,475 --> 00:10:32,711
.تلویزیون کریسمس پارسال سوخت
182
00:10:39,129 --> 00:10:43,270
خانم پرز، ملانی توسط یه تک تیرانداز
.مورد اصابت گلوله قرار گرفته
183
00:10:45,247 --> 00:10:46,721
.گفتی آتیشسوزی بوده
184
00:10:46,746 --> 00:10:49,675
بعدش هم اونجا رو آتیش زده
.فکر کنم میخواسته ردشو گم کنه
185
00:10:49,700 --> 00:10:52,906
.این مرد هم یکی از قربانیان همون تیراندازه
186
00:10:52,931 --> 00:10:55,597
داریم سعی میکنیم
.یه ارتباطی بین اون و ملانی پیدا کنیم
187
00:10:55,622 --> 00:10:58,483
امیدواریم که بهمون کمک کنه
.بفهمیم کی این کارو کرده
188
00:10:59,542 --> 00:11:00,748
.تا حالا ندیدمش
189
00:11:01,491 --> 00:11:03,058
.اسمش داستین کروزه
190
00:11:03,665 --> 00:11:05,022
اون یه مکزیکیه؟
191
00:11:05,722 --> 00:11:08,997
نه. تا حالا ندیدم که
.مِلیِ من با اینجور آدما بگرده
192
00:11:12,028 --> 00:11:14,023
،این بند رخت مسخره
193
00:11:14,270 --> 00:11:17,396
.یه سنجاب خودشو توش گیر انداخته
194
00:11:17,421 --> 00:11:19,679
.شاید راحتتر باشه یه جدیدش رو بخرم
195
00:11:20,723 --> 00:11:21,890
.میتونم درستش کنم
196
00:11:22,564 --> 00:11:24,666
اوه، مشکلی نیست
.براتون یه جدیدشو میارم
197
00:11:24,691 --> 00:11:25,707
.نه
198
00:11:26,342 --> 00:11:27,687
.گفتم که نمیخوام
199
00:11:27,712 --> 00:11:29,214
.اینو مِلی بسته بود
200
00:11:29,846 --> 00:11:31,353
.جدیدش رو نمیخوام
201
00:11:39,502 --> 00:11:41,497
.نمیدونم چطوری بدون اون زندگی کنم
202
00:11:45,260 --> 00:11:46,360
خانم پرز
203
00:11:47,910 --> 00:11:49,952
.مردی رو که این کارو کرده، گیرش میاریم
204
00:11:50,893 --> 00:11:52,071
.بهتون قول میدم
205
00:11:56,278 --> 00:11:57,693
.اوه، حلقهت
206
00:11:59,901 --> 00:12:01,032
.اشکالی نداره
207
00:12:01,584 --> 00:12:04,413
چند روز دیگه
.میتونی دوباره اونو دستت کنی
208
00:12:07,302 --> 00:12:10,032
.چند تا عکس براتون جمع کردم
209
00:12:16,399 --> 00:12:17,415
.گیبس
210
00:12:18,427 --> 00:12:20,269
.نمیتونی همچین قولایی بدی
211
00:12:23,185 --> 00:12:25,020
.تو اداره میبینمت
212
00:12:31,106 --> 00:12:34,279
کلیف، فقط از اون دوستت تو اف.بی.آی
.بخواه که اطلاعات رو منتشر کنه
213
00:12:34,304 --> 00:12:36,138
ببین، گروه ویژه
.با هیچ کدوم از اینا موافقت نمیکنه
214
00:12:36,163 --> 00:12:37,754
نه، نه، نه
.این هیچ ربطی به اون نداره
215
00:12:37,779 --> 00:12:38,779
.قربان
216
00:12:38,804 --> 00:12:40,858
.این هیچ ربطی به گروه ویژه نداره
217
00:12:40,883 --> 00:12:42,515
.این یه موضوع شخصیه که ازت پرسیدم
218
00:12:42,540 --> 00:12:44,609
اوه، منظورت اون چیزیه که
چهار بار بهت گفتم، نه؟
219
00:12:44,634 --> 00:12:47,573
باشه، گوش کن. فقط خواستم بدونی
گروه ویژه خبرش رو پخش کرده، باشه؟
220
00:12:47,598 --> 00:12:49,646
اون بالا تو لونه تک تیرانداز
.یه اتفاقی افتاده
221
00:12:49,671 --> 00:12:51,223
.کلیف، اگه بهش نیاز نداشتم، نمیپرسیدم
222
00:12:51,248 --> 00:12:52,473
.میگن خطرناکه
223
00:12:52,498 --> 00:12:54,597
.خطرناکه؟ من که اره برقی نمیخوام
224
00:12:54,622 --> 00:12:56,382
نه، اون لونه. گروه ویژه، خب؟
225
00:12:56,407 --> 00:12:58,576
یکی از بچههاشون نزدیک بود
.از پنجره اون هتل بیفته پایین
226
00:12:58,601 --> 00:12:59,962
.مجبور شدن اونجا رو مهر و موم کنن
227
00:12:59,987 --> 00:13:01,997
حتی به افراد خودشون هم
.اجازه ورود و خروج نمیدن
228
00:13:02,022 --> 00:13:03,826
تا وقتی که شیشهها رو
.عوض کنن و اوضاع رو درست کنن
229
00:13:03,851 --> 00:13:04,870
.اوف
230
00:13:05,013 --> 00:13:06,504
.انگار موقعیت ترسناکی بوده
231
00:13:06,529 --> 00:13:08,564
.کوالسکی. ببخشید، قربان-
.ببخشید. کوالسکی-
232
00:13:08,589 --> 00:13:10,252
گوش کن
.به دوستت تو اف.بی.آی زنگ بزن
233
00:13:10,277 --> 00:13:12,821
اجازه رو بگیر، بعد
.صد در صد خارج از وظیفهست
234
00:13:12,846 --> 00:13:15,536
.دخالت نکن، به خدا قسم
.لطفا
235
00:13:16,893 --> 00:13:19,414
ببین، گروه ویژه
،تا زمانی که سر راهشون نباشیم
236
00:13:19,439 --> 00:13:21,622
.براشون مهم نیست که تحقیق کنیم
237
00:13:24,787 --> 00:13:26,455
.باید این کار انجام بشه، مایک
238
00:13:26,480 --> 00:13:27,981
.باشه، انجامش میدم
239
00:13:28,330 --> 00:13:30,451
بعد به دوستت تو اف.بی.آی
.زنگ بزن تا بهمون کمک کنه
240
00:13:30,476 --> 00:13:32,537
.این موضوع که بده بستان نیست
241
00:13:32,562 --> 00:13:36,199
نمیشه که هی ازت
...خواهش کنم واسه چیزایی که
242
00:13:38,854 --> 00:13:41,680
.سلام قربان، خوبه... درود
243
00:13:41,705 --> 00:13:43,476
.رئیس، فقط خواستم بگم حکم اومد
244
00:13:43,501 --> 00:13:45,171
.میتونیم محل کار کروز رو بگردیم
245
00:13:45,196 --> 00:13:47,129
ولی مطمئنم
.وقتی آماده شدی پیدام میکنی
246
00:13:47,154 --> 00:13:47,963
.هی
247
00:13:47,988 --> 00:13:50,691
برای ناهار دیرم شد
.شلی منو میکشه
248
00:13:53,923 --> 00:13:58,835
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
249
00:14:09,245 --> 00:14:11,163
.بذاریدشون کنار، پسرا
250
00:14:11,188 --> 00:14:12,763
.دارم میام
251
00:14:13,543 --> 00:14:14,668
.خدای من
252
00:14:17,052 --> 00:14:18,438
.هی، استریکلند
253
00:14:18,463 --> 00:14:19,520
.هی
254
00:14:22,972 --> 00:14:24,235
.اوه، خدا
255
00:14:25,306 --> 00:14:27,533
این میمونها همه
.کمدهای کوچیک رو گذاشتن سمت ما
256
00:14:27,558 --> 00:14:29,258
تا حالا دقت کردی؟
.آها
257
00:14:30,759 --> 00:14:34,730
خب، دیشب رفتم خونه دالی
،با اون نگهبان حرف زدم
258
00:14:34,755 --> 00:14:37,183
همونی که گیبس زدش؟
.اهوم
259
00:14:37,208 --> 00:14:39,578
نگهبان گفت دعوا سر این بوده که
260
00:14:39,603 --> 00:14:42,233
یهو به گیبس برخورد کرده و
"بهش نگفته "ببخشید
261
00:14:42,612 --> 00:14:44,340
.وای، این خیلی باحاله
262
00:14:44,365 --> 00:14:45,457
اوه
263
00:14:45,482 --> 00:14:46,710
.نه
.آره، باحاله
264
00:14:46,735 --> 00:14:47,768
.نه، نه
265
00:14:47,793 --> 00:14:48,999
آره، باحاله
.گوش کن
266
00:14:49,024 --> 00:14:51,188
این اتفاق شب قبل از اینکه
.اینجا شروع به کار کنه افتاده
267
00:14:51,213 --> 00:14:52,818
خود تخریبی؟
268
00:14:53,549 --> 00:14:55,351
.اوه، خیلی باحاله
269
00:14:55,376 --> 00:14:57,459
.میدونم، یه مرد بیوه و این حرفا
270
00:14:57,484 --> 00:14:59,652
اما خدای من، یه نگاه
،از اون چشمای آبیش
271
00:14:59,677 --> 00:15:01,317
.شورتم، میوفته رو زمین
272
00:15:05,707 --> 00:15:07,639
صبر کن، اینجا منتظر من بودی؟
273
00:15:09,470 --> 00:15:10,584
چه خبر شده؟
274
00:15:12,894 --> 00:15:14,563
.اون بیرون خیلی حساس و زود رنجه
275
00:15:15,217 --> 00:15:17,562
خودشو بخاطر اتفاقی که
.برای خانوادش افتاده سرزنش میکنه
276
00:15:18,000 --> 00:15:20,409
.داره خودشو تا لبه پرتگاه سرزنش میکنه
277
00:15:21,491 --> 00:15:23,726
نگران اینی که تو رو بکشه؟
278
00:15:26,488 --> 00:15:28,524
.نگران اینی که خودشو بکشه
279
00:15:28,549 --> 00:15:30,911
.خدای من، دومینگِز
280
00:15:31,274 --> 00:15:33,440
.تو واقعا غرغر همه رو تحمل میکنی
281
00:15:33,465 --> 00:15:34,976
.نه
.اوه، آره
282
00:15:35,001 --> 00:15:37,637
،آره، تو گند همه رو به عهده میگیری
283
00:15:37,662 --> 00:15:38,691
...و از دست میدی
284
00:15:38,716 --> 00:15:39,773
...تو، تو
285
00:15:43,105 --> 00:15:44,166
.خیلیخب
286
00:15:45,020 --> 00:15:48,390
چند وقته اینجایی و
مثل خر کار می کنی؟ دو ساله؟
287
00:15:49,044 --> 00:15:50,546
.وقتشه ترفیع بگیری
288
00:15:50,963 --> 00:15:51,990
...و
289
00:15:52,861 --> 00:15:55,864
فرانکس میره و یه کابوی
.قهرمان جنگ استخدام می کنه
290
00:15:55,889 --> 00:15:57,457
،که نه جایی برای رفتن داره
291
00:15:57,482 --> 00:15:59,717
.و نه کاری، جز وقت گذروندن
292
00:15:59,742 --> 00:16:02,132
تا هر ساعتی کار کنه
.و با بچه ها گرم بگیره
293
00:16:02,157 --> 00:16:04,293
سریعتر از اونکه بتونی بگی
"جشن سوسیس"
294
00:16:08,543 --> 00:16:10,061
،و بعدش یهو، بوم
295
00:16:10,466 --> 00:16:12,368
.فرانکس اونو به جای تو ترفیع میده
296
00:16:12,393 --> 00:16:13,984
.و هیچکس هم خم به ابرو نمیاره
297
00:16:14,849 --> 00:16:17,158
قضیه فرانکس اینه که زن ستیزی
298
00:16:17,183 --> 00:16:19,251
تنها کلمه دو دلاریه که
.می تونه پشتش وایسه
299
00:16:21,884 --> 00:16:23,809
به خاطر همینه که
از تیمش خواستی بری بیرون؟
300
00:16:25,575 --> 00:16:26,742
.اوه
301
00:16:27,328 --> 00:16:28,550
باشه
302
00:16:28,575 --> 00:16:29,818
،خیلیخب، میرم دوش بگیرم
303
00:16:29,843 --> 00:16:31,945
.و یه چیزی بخورم قبل از اینکه بد اخلاق بشم
304
00:16:40,543 --> 00:16:43,415
اسم این کارخونه هست
"ایسان منیو فاکتوری"
305
00:16:43,926 --> 00:16:47,244
داستین کروز سه ساله که
.مدیر مالی اونجاست
306
00:16:47,669 --> 00:16:49,737
،اونجا دو ماه پیش تعطیل شده
307
00:16:49,762 --> 00:16:51,867
تا از تولید واکمن
308
00:16:51,892 --> 00:16:53,486
.به دیسکمن تغییر کاربری بدن
309
00:16:53,511 --> 00:16:55,370
دیسک-مِد دیگه چه کوفتیه؟
310
00:16:55,671 --> 00:16:57,357
.مثل جدیدترین تکنولوژیه
311
00:16:57,382 --> 00:17:00,254
مدیر سایت قراره بیاد اونجا
.و همه جا رو بهمون نشون بده
312
00:17:05,120 --> 00:17:07,726
رئیس، فقط خواستم بدونی
،وقتی کنار در بودم
313
00:17:07,751 --> 00:17:09,567
.چیزی از شما و ویلر نشنیدم
314
00:17:09,592 --> 00:17:11,233
.چیزی برای شنیدن وجود نداشت
315
00:17:11,258 --> 00:17:15,045
...درسته، اما... حتی اگه میشنیدم
.آره، نشنیدی
316
00:17:15,070 --> 00:17:17,836
فقط میگم، حتی اگه
،چیزی هم برای شنیدن وجود داشت
317
00:17:17,879 --> 00:17:19,806
،تو... هر دری، من... از اون دسته آدمام
318
00:17:19,831 --> 00:17:21,367
،رندی، یه کلمه دیگه بگی
319
00:17:21,392 --> 00:17:24,513
پرتت میکنم بیرون
.و اصلا هم ماشینو نگه نمیدارم
320
00:17:26,122 --> 00:17:29,177
حالا، یکی از شما احمقها
.بهتره بهم بگه دیسک-مِد لعنتی چیه
321
00:17:29,972 --> 00:17:31,328
.این یه نمونه اولیهست
322
00:17:31,353 --> 00:17:33,388
"ما بهش میگیم "اسپینمکس-پرو
323
00:17:33,413 --> 00:17:35,140
.تضمین میکنیم که نمیپره
324
00:17:36,218 --> 00:17:38,688
باورم نمیشد وقتی
.اسم داستین رو تو اخبار شنیدم
325
00:17:38,713 --> 00:17:40,991
قرار بود سال دیگه
.برای نظارت بر بازگشایی برگرده
326
00:17:41,309 --> 00:17:43,178
دفترش تو این طبقه بود؟
.بله
327
00:17:43,203 --> 00:17:45,718
بهت نشونش میدم، بعدش میتونم
.پرونده پرسنلیش رو برات بیارم
328
00:17:47,877 --> 00:17:48,955
.هی، تازهکار
329
00:17:48,980 --> 00:17:50,441
.گوش کن، میدونم چطوری میشی
330
00:17:50,466 --> 00:17:52,701
.باید از اون مخفیگاه تک تیرانداز دور بمونی
331
00:17:52,928 --> 00:17:54,360
هتل؟
.آره
332
00:17:54,745 --> 00:17:56,633
.گروه ویژه بخاطر ایمنی مهر و مومش کرده
333
00:17:56,658 --> 00:17:59,479
آخرین چیزی که میخوام اینه که
.بهونه دستشون بدیم تا بهمون حمله کنن
334
00:17:59,769 --> 00:18:00,993
.وقتو هدر ندین، بچهها
335
00:18:05,288 --> 00:18:06,990
،یه کامپیوتر اینجا دارم
336
00:18:07,015 --> 00:18:09,111
.یه کم طول میکشه تا راه بیفته
337
00:18:09,136 --> 00:18:10,165
اوه
338
00:18:10,892 --> 00:18:11,920
.ببخشید
339
00:18:11,945 --> 00:18:13,981
...گفتم یه کم طول میکشه، پس
340
00:18:15,057 --> 00:18:16,224
مشکلش چیه؟
341
00:18:16,249 --> 00:18:18,339
.فکر کنم باید گرم بشه
342
00:18:21,129 --> 00:18:22,800
.فکر کردم از این چیزا سرت میشه
343
00:18:22,825 --> 00:18:25,360
من دفترچه راهنمای
... اون که تو اداره بود رو خوندم، ولی
344
00:18:26,641 --> 00:18:28,680
.رئیس گفت نمیتونم روشنش کنم
345
00:18:39,315 --> 00:18:40,838
.باورم نمیشه
346
00:18:43,799 --> 00:18:45,227
از توتمهای ملانی هویت؟
347
00:18:46,194 --> 00:18:48,233
.یه ارتباط پیدا کردیم، بچهها
348
00:18:57,093 --> 00:19:00,390
من یه بار دیگه با پدر داستین کروز
.و دوستاش صحبت کردم
349
00:19:00,415 --> 00:19:02,580
همشون شوکه شدن که
.اون یکی از توتمهای ملانی رو داشته
350
00:19:02,605 --> 00:19:04,206
.گفتن هیچ وقت ازش اسم نبرده
351
00:19:04,231 --> 00:19:06,401
هیچ کدوم از همکاراش هم یادشون نمیاد
.که ملانی اومده باشه اونجا
352
00:19:06,426 --> 00:19:08,733
شاید با هم رابطه داشتن
.و میخواستن مخفی نگهش دارن
353
00:19:08,758 --> 00:19:12,903
آه، ماریا پرز گفت نوهاش
.با یه پسر مکزیکی رابطه برقرار نمیکرده
354
00:19:12,928 --> 00:19:14,115
مگه خودش مکزیکی نیست؟
355
00:19:14,140 --> 00:19:15,255
.اهل پورتوریکوئه
356
00:19:15,280 --> 00:19:17,049
مو رو از ماست میکشه، نه؟
.آره، مایک
357
00:19:19,668 --> 00:19:22,197
تازهکار، درمورد حرف زدن
با گروه چی بهت گفتم؟
358
00:19:24,814 --> 00:19:27,899
مادربزرگ ملانی گفت که
.توتمها برای محافظت بودن
359
00:19:27,924 --> 00:19:31,223
گفت که ملانی این ایده رو
.از یه کتاب در مورد قبایل آسیایی گرفته
360
00:19:31,248 --> 00:19:34,942
،هیچ کتابی مثل اون تو مدارک نبود
.اما... این یکی بود
361
00:19:36,912 --> 00:19:39,168
:قدرت فریبکار تاریکی
362
00:19:39,381 --> 00:19:42,031
.گوشت، استخوان و جادو
363
00:19:42,645 --> 00:19:44,881
اگه اون و کروز هر دو درگیر
،این جادوگری سیاه شده باشن
364
00:19:44,906 --> 00:19:46,840
و به همین خاطر هر دوشون
کشته شده باشن چی؟
365
00:19:47,876 --> 00:19:49,378
.دث متال وجودی
366
00:19:50,351 --> 00:19:52,311
وقتی که به زبون میاری
میبینی چی میشه؟
367
00:19:52,336 --> 00:19:53,637
.باید اینقدر جلوی غریزهات رو نگیری
368
00:19:53,662 --> 00:19:55,413
عادت قدیمی-
.عادت قدیمی، کشک-
369
00:19:55,438 --> 00:19:57,243
.حالا به جای اینکه دور خودمون بچرخیم
370
00:19:57,268 --> 00:19:58,629
.یه تئوری قابل قبول داریم-
371
00:20:01,811 --> 00:20:03,212
.لعنت بهت، مری جو
372
00:20:03,237 --> 00:20:05,506
تقصیر اون نیست که
.تختهمون رو دزدیدن، مایک
373
00:20:05,531 --> 00:20:08,937
این جدیده افتضاحه. پونزها رو
.به خوبیِ اون یکی نگه نمیداره
374
00:20:08,962 --> 00:20:10,997
خب به محیط زیست زنگ بزن
.اونا بردنش
375
00:20:11,022 --> 00:20:12,841
.مشکل مری جوئه که درستش کنه
376
00:20:13,247 --> 00:20:14,648
.کارش رو انجام نمیده
377
00:20:14,996 --> 00:20:17,498
خب چرا یکی از افرادت رو
استخدام نمیکنی جاش رو بگیره؟
378
00:20:17,523 --> 00:20:19,662
مطمئنم که میتونی
.ارزیابی روانی رو دور بزنی
379
00:20:23,639 --> 00:20:25,240
صبر کن، درباره چی حرف میزنیم؟
380
00:20:25,847 --> 00:20:26,957
.داره دیر میشه
381
00:20:27,456 --> 00:20:28,599
.وقتشه تمومش کنیم
382
00:20:35,159 --> 00:20:40,883
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
383
00:20:59,375 --> 00:21:00,618
.تکون نخور
384
00:21:02,310 --> 00:21:04,780
بابا. داری چه غلطی میکنی؟
385
00:21:05,441 --> 00:21:07,231
اومدم بشاشم. اشکالی داره؟
386
00:21:07,716 --> 00:21:09,158
.اوه، خدا
387
00:21:11,793 --> 00:21:13,113
آخر شبه، ها؟
388
00:21:22,684 --> 00:21:23,877
کجا بودی، پسرم؟
389
00:21:24,747 --> 00:21:26,115
بابا، چرا اومدی اینجا؟
390
00:21:27,129 --> 00:21:28,562
...خب، سعی کردم زنگ بزنم، ولی
391
00:21:29,497 --> 00:21:30,934
...جواب ندادی، پس
392
00:21:31,379 --> 00:21:33,371
سرم شلوغ بود
.خب، منم نگرانت شدم
393
00:21:33,869 --> 00:21:35,623
.رفتی نپال کوهنوردی
394
00:21:37,665 --> 00:21:40,874
.ازت پرسیدم که هنوزم باید برم. گفتی آره
395
00:21:40,899 --> 00:21:43,203
.خب، اگه میخواستی بمونم، باید میگفتی
396
00:21:47,929 --> 00:21:49,134
صورتت چی شده؟
397
00:22:01,751 --> 00:22:03,318
اون یارو رو گرفتن؟
398
00:22:06,588 --> 00:22:08,357
کی از مغازه مراقبت میکنه؟
399
00:22:10,752 --> 00:22:12,607
ازت میپرسم، گرفتنش؟
400
00:22:13,556 --> 00:22:14,965
.کسی نیست که بگیرنش
401
00:22:15,437 --> 00:22:16,650
.دعوای توی بار بود
402
00:22:16,918 --> 00:22:18,209
تا کی میمونی؟
403
00:22:22,511 --> 00:22:25,829
.دارم درباره شانون و کلی میپرسم، لعنتی
404
00:22:27,348 --> 00:22:29,557
خب، اون یارو که این کارو کرده گرفتنش؟
405
00:22:38,047 --> 00:22:39,202
.ناپدید شده
406
00:22:40,081 --> 00:22:41,549
.فکر میکنن مکزیکه
407
00:22:46,475 --> 00:22:48,001
.من روی مبل میخوابم
408
00:23:03,398 --> 00:23:04,576
ان.آی.اس
409
00:23:05,747 --> 00:23:07,377
.مایک فرانکس استخدامم کرده
410
00:23:08,222 --> 00:23:09,839
پلیس نیروی دریایی شدی؟
411
00:23:14,036 --> 00:23:15,888
لروی داری چیکار میکنی؟
412
00:23:16,905 --> 00:23:18,807
.تو برای این کار ساخته نشدی، پسرم
413
00:23:39,365 --> 00:23:41,668
ملانی
.الان دارم کار میکنم
414
00:23:41,693 --> 00:23:43,835
.بیا. باید یه چیزی بهتون نشون بدم
415
00:23:43,860 --> 00:23:45,563
.لطفا واکنش شدید نشون نده
416
00:23:45,588 --> 00:23:47,272
خودش همه اینا رو ضبط کرده؟
417
00:23:48,223 --> 00:23:49,377
.در عرض یه ماه
418
00:23:49,402 --> 00:23:51,418
.تمام مراحل کارش رو ضبط میکنه
419
00:23:52,106 --> 00:23:55,792
.فیلمها تو آتیش خیلی آسیب دیدن
420
00:23:55,817 --> 00:23:59,359
ولی با یه کم وینِکس و چسب قوی
.تونستم یه کم ازش زنده کنم
421
00:23:59,707 --> 00:24:01,660
.این یارو اینجا اصل قضیهست
422
00:24:03,485 --> 00:24:05,621
.خیلی بد به نظر میاد. آره
423
00:24:05,994 --> 00:24:08,096
.این یکی بیشتر از بقیه سوخته بود
424
00:24:08,121 --> 00:24:10,489
،بالاخره حدود یه ساعت پیش راهش انداختم
425
00:24:10,514 --> 00:24:12,724
اما گذاشتمش تو دستگاه
،و دستگاه خوردش
426
00:24:12,749 --> 00:24:14,619
.بنابراین مجبور شدم از اول شروع کنم
427
00:24:20,921 --> 00:24:22,093
.اینم از این
428
00:24:26,996 --> 00:24:29,231
.یه دعا برای خدایان ویدئو بخون
429
00:24:39,627 --> 00:24:41,087
.بازم داره اتفاق میفته
430
00:24:43,078 --> 00:24:44,306
.دارن تماشا میکنن
431
00:24:44,878 --> 00:24:46,676
.نگاهشون رو حس میکنم
432
00:24:48,430 --> 00:24:50,063
.من پارانوئید نیستم
433
00:24:50,088 --> 00:24:51,179
.نیستم
434
00:24:53,094 --> 00:24:54,344
...چیزی که حس میکنم
435
00:24:55,441 --> 00:24:56,575
.واقعیه-
436
00:24:56,600 --> 00:24:58,035
.چهار روز قبل از اینکه کشته بشه
437
00:24:58,853 --> 00:25:00,168
.دست بردار نیستن
438
00:25:01,548 --> 00:25:03,176
.میخوان من برم
439
00:25:04,292 --> 00:25:07,798
مادربزرگ، امیدوارم هیچوقت
...اینو نبینی، اما اگه دیدی
440
00:25:07,823 --> 00:25:09,218
.بدون که دوسِت دارم
441
00:25:14,736 --> 00:25:15,846
...مادربزرگ
442
00:25:19,954 --> 00:25:21,017
.همینه
443
00:25:21,736 --> 00:25:23,404
.میدونسته یه نفر میخواد بکشتش
444
00:25:23,964 --> 00:25:25,468
.و فکر کنم میدونسته کیه
445
00:25:26,140 --> 00:25:27,167
.ببین
446
00:25:27,548 --> 00:25:28,916
.مخفیگاه تک تیرانداز
447
00:25:29,736 --> 00:25:31,452
.اتاق توسط تیم ویژه پلمپ شده بود
448
00:25:33,289 --> 00:25:34,699
چرا چراغ روشنه؟
449
00:25:36,358 --> 00:25:37,783
!مادر مقدس
450
00:25:38,594 --> 00:25:40,217
.اونجا کاملا تسخیر شده
451
00:25:40,675 --> 00:25:41,977
.یه نفر اومده تو
452
00:25:42,002 --> 00:25:43,003
.یا اون
453
00:25:43,028 --> 00:25:44,092
.به فرانکس زنگ بزن
454
00:25:44,117 --> 00:25:45,525
.بهش بگو بیاد اونجا
455
00:26:08,162 --> 00:26:09,699
.ماموران فدرال، تکون نکن
456
00:26:09,724 --> 00:26:10,724
.در
457
00:26:11,666 --> 00:26:12,777
.امنه
458
00:26:17,091 --> 00:26:18,147
.عقب بمون
459
00:26:21,169 --> 00:26:23,505
.دیدش، دیدش
460
00:26:23,861 --> 00:26:24,834
باگز؟
461
00:26:24,859 --> 00:26:25,892
.دور شو
462
00:26:25,917 --> 00:26:27,595
هی، هی، هی
هی، هی هی
463
00:26:28,570 --> 00:26:30,438
.باگز، مشکلی نیست، مرد
464
00:26:30,726 --> 00:26:32,260
.نمیتونم. من توش نیستم
465
00:26:32,285 --> 00:26:33,780
.باگز. باگز
466
00:26:34,422 --> 00:26:35,521
.به من نگاه کن
467
00:26:37,452 --> 00:26:39,747
منو از تو تونل یادته؟
468
00:26:41,610 --> 00:26:42,811
.بیا حرف بزنیم
469
00:26:43,822 --> 00:26:45,122
.تو اخبار دیدمش
470
00:26:45,147 --> 00:26:47,449
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم
471
00:26:47,862 --> 00:26:49,198
.عصبانی بود
472
00:26:49,223 --> 00:26:50,657
.داشت نگاش میکرد
473
00:26:50,682 --> 00:26:51,970
منظورت ملانیه؟
474
00:26:52,380 --> 00:26:53,870
کی نگاش میکرد؟
475
00:26:55,076 --> 00:26:56,862
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم
476
00:26:58,399 --> 00:26:59,467
.ما اینجاییم، مرد
477
00:26:59,492 --> 00:27:01,608
.ما باهاتیم-
میتونیم در موردش حرف بزنیم، باشه؟-
478
00:27:01,633 --> 00:27:02,734
.درست میشه-
باگز؟-
479
00:27:02,759 --> 00:27:03,774
.درست میشه-
480
00:27:03,799 --> 00:27:05,200
.باید انجامش بدم
481
00:27:06,547 --> 00:27:07,735
.باید انجامش بدم
482
00:27:08,363 --> 00:27:09,731
.ما اینجاییم، مرد-
.ما باهاتیم-
483
00:27:09,756 --> 00:27:11,567
،میتونیم در موردش حرف بزنیم
.باشه؟ درست میشه
484
00:27:11,592 --> 00:27:12,628
.باگز
485
00:27:14,409 --> 00:27:16,014
.بیا جلو. حرف بزنیم
486
00:27:18,232 --> 00:27:19,847
.پسر، تو که نمیپری
487
00:27:25,014 --> 00:27:26,796
.گفتی یه نفر مراقب ملانی بوده
488
00:27:28,069 --> 00:27:30,347
.تا وقتی اسمشو نگی، نمیتونی بری
489
00:27:32,019 --> 00:27:33,077
چیه؟
490
00:27:34,062 --> 00:27:35,266
.اون میخواد بپره
491
00:27:36,331 --> 00:27:37,918
اگه اون چیزیه که
،تو آینه بهم زل زده بود
492
00:27:37,943 --> 00:27:39,667
.ممکنه منم همین حس رو داشته باشم
493
00:27:40,895 --> 00:27:42,763
،راستش، اگه بخوام صادق باشم
494
00:27:42,788 --> 00:27:44,805
.احتمالا زودتر میپریدم
495
00:27:46,367 --> 00:27:48,109
.ببین، پسرم، من خواهش نمیکنم
496
00:27:48,134 --> 00:27:50,013
.بهم میگی کی مراقبش بوده
497
00:27:52,887 --> 00:27:53,923
...گفتم
498
00:27:54,148 --> 00:27:56,771
.بهم میگی کی مراقبش بوده
499
00:27:57,424 --> 00:27:59,367
.بعدش میتونی پرواز کنی
500
00:28:02,023 --> 00:28:03,825
.باگز. باگز
501
00:28:04,961 --> 00:28:05,976
.ما اینجاییم
502
00:28:06,001 --> 00:28:07,038
...ما
503
00:28:10,799 --> 00:28:11,966
.بیا، بیا
504
00:28:12,660 --> 00:28:14,151
.بیا. دستتو بده به من
505
00:28:17,947 --> 00:28:19,581
خب، نظرت چیه، تازهکار؟
506
00:28:19,606 --> 00:28:20,721
.نجاتش دادم
507
00:28:32,038 --> 00:28:38,391
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
508
00:28:58,806 --> 00:29:00,301
.داری باهام شوخی میکنی
509
00:29:02,303 --> 00:29:03,403
.راندولف
510
00:29:03,428 --> 00:29:04,492
.راندولف
511
00:29:04,973 --> 00:29:07,177
گروه ویژه اصرار میکنه که
.باگ رو بهشون بدیم
512
00:29:07,202 --> 00:29:08,271
.وقت داره تموم میشه
513
00:29:08,296 --> 00:29:10,531
فرانکس کی بازجویی رو شروع میکنه؟
514
00:29:29,624 --> 00:29:31,002
.مراسم قبل از بازی
515
00:29:33,588 --> 00:29:35,776
،هر وقت یه بازجویی مهمی داره
516
00:29:35,801 --> 00:29:37,473
،چندتایی آهنگ میذاره
517
00:29:37,498 --> 00:29:38,865
،هدفونشو میذاره
518
00:29:40,048 --> 00:29:41,683
از اون آهنگای "چشم ببر"؟
519
00:29:41,708 --> 00:29:43,142
چی بهش میگن؟
520
00:29:43,167 --> 00:29:44,939
.آهنگهای راک ملایم و پر احساس
521
00:29:48,917 --> 00:29:52,374
هی، گوش کن
،اون ارزیابی روانشناسی
522
00:29:52,773 --> 00:29:54,328
.میخواستم فرانک رو گیر بندازم
523
00:29:54,353 --> 00:29:55,393
...من نباید
524
00:29:55,418 --> 00:29:56,506
نگرانش نباش
525
00:30:09,083 --> 00:30:10,540
این دفعه کراکر میخوای؟
526
00:30:10,565 --> 00:30:12,183
.نه، ممنون مری جو
527
00:30:29,184 --> 00:30:30,811
جایی هست که بتونیم نگاه کنیم؟
528
00:30:40,861 --> 00:30:41,930
.عقب نشینی
529
00:30:43,245 --> 00:30:44,422
.شوخی نیست
530
00:30:51,866 --> 00:30:53,829
.قول میدم حالتو بهتر کنه
531
00:31:06,087 --> 00:31:07,453
.نانسی راست میگه
532
00:31:07,756 --> 00:31:09,560
.فقط بگو نه، بچهها
533
00:31:12,494 --> 00:31:14,819
.این بهترین سوپ مرغ در کل ساحل غربیه
534
00:31:15,603 --> 00:31:17,420
".غذای "ساترن سول ترینا
535
00:31:25,280 --> 00:31:28,169
میدونم شاید تو هتل
،یه کم زیادی پررو بازی درآوردم
536
00:31:30,184 --> 00:31:31,622
،چیز ترسناکیه
537
00:31:31,647 --> 00:31:33,958
دیدن اینکه داری
.به مرگ نزدیک میشی، پسرم
538
00:31:34,642 --> 00:31:36,197
.تو بابام نیستی
539
00:31:39,735 --> 00:31:41,509
چرا منو آوردی اینجا؟
540
00:31:41,902 --> 00:31:43,665
.من کار اشتباهی نکردم
541
00:31:44,445 --> 00:31:45,976
.اما میدونی کی این کارو کرده
542
00:31:50,105 --> 00:31:51,235
.بخور
543
00:31:59,073 --> 00:32:00,878
،اون میگه به غریزهام گوش میکنم
544
00:32:01,977 --> 00:32:04,043
...اما این و اون موقع تو هتل
545
00:32:05,767 --> 00:32:07,372
.جور دیگهای عمل میکردم
546
00:32:09,036 --> 00:32:11,344
.هی، همین الان اون بالا بهتون نیاز دارم
547
00:32:11,369 --> 00:32:13,337
.اولین باره که نگاه میکنه
.نه، همین الان، بیا
548
00:32:13,362 --> 00:32:17,222
نیروهای ویژه دارن دیوونه میشن
.که چرا مظنون رو از صحنه جرم برداشتیم
549
00:32:17,247 --> 00:32:20,588
نیروی کلانتر الان تو راهه
.تا باگز رو تحویل بگیره
550
00:32:20,613 --> 00:32:23,193
.ما باید اونو به ارتش ربط بدیم
.دستور ویلره
551
00:32:23,218 --> 00:32:25,128
چطوری ربطش بدیم؟
.هر جوری که بتونیم
552
00:32:25,153 --> 00:32:27,456
هر گونه رابطه با نیروی دریایی
،یا تفنگداران دریایی
553
00:32:27,481 --> 00:32:29,549
که بتونیم پیدا کنیم
،تا برای نگه داشتنش بحث کنیم
554
00:32:29,574 --> 00:32:31,408
.و بازجویی رو تموم کنیم
555
00:32:37,598 --> 00:32:38,834
.خیلیخب
556
00:32:39,086 --> 00:32:40,746
.جیمیسون، بهم بگو اون کیه
557
00:32:41,763 --> 00:32:43,632
گفتی یه نفر
.ملانی رو زیر نظر داشته
558
00:32:43,657 --> 00:32:45,191
.یه اسم لازم دارم، پسرم
559
00:32:50,217 --> 00:32:52,086
.من اینو نگفتم
560
00:32:53,794 --> 00:32:55,227
.چرا، گفتی
561
00:32:57,465 --> 00:32:59,959
من دنبال اطلاعاتی
.در مورد جیمیسون بوید هستم
562
00:33:00,281 --> 00:33:01,479
ان.آی.اس
563
00:33:01,504 --> 00:33:03,139
.سرویس تحقیق نیروی دریایی
564
00:33:03,164 --> 00:33:04,818
.آقا، با من تند صحبت نکن
565
00:33:04,843 --> 00:33:06,510
.ما یه آژانس فدرال هستیم
.درست مثل شما
566
00:33:06,535 --> 00:33:07,968
تونی، تونی
.نه، نه، نه، نه
567
00:33:07,993 --> 00:33:10,587
به هر چیزی که مربوط به ارتشه نیاز دارم
تا به حال تو پایگاه کار کرده؟
568
00:33:10,612 --> 00:33:13,042
خب، پس اون موقع
کنار یه پایگاه، ازبین رفت؟
569
00:33:13,067 --> 00:33:14,168
.یه چیزی بهم بده
570
00:33:14,193 --> 00:33:16,709
هی، کلانتر ده دقیقه دیگه اینجاست
.باید بریم
571
00:33:17,034 --> 00:33:18,121
خانم پرز؟
572
00:33:18,146 --> 00:33:20,566
.آره، من اینجام. دارم فکر میکنم
573
00:33:20,591 --> 00:33:22,050
:یه بار، ملی گفت
574
00:33:22,075 --> 00:33:25,148
که باگز یه پسرعمو داشته
.که تو نیروی دریایی بوده
575
00:33:26,426 --> 00:33:29,706
اما حدس میزنم سعی میکرده
تا منو متقاعد کنه که باگز
576
00:33:29,731 --> 00:33:31,768
.آدم خوبیه و از یه خانواده خوب
577
00:33:31,793 --> 00:33:34,062
،اون میخواست فکر کنم که دوستشه
578
00:33:34,087 --> 00:33:35,321
.نه فروشنده موادش-
579
00:33:35,346 --> 00:33:36,899
هیچوقت اسم این پسرعمو رو گفت؟
580
00:33:36,924 --> 00:33:39,834
اوه، هوی؟ هارولد؟
581
00:33:39,859 --> 00:33:41,827
.یه همچین چیزی
582
00:33:48,342 --> 00:33:49,891
ملانی چی بهت گفت؟
583
00:33:50,810 --> 00:33:53,542
تو چه خطی بود
یه جور شیطان پرستی؟
584
00:33:53,567 --> 00:33:55,600
.من نمیتونم اینجا باشم. لطفا
585
00:33:55,625 --> 00:33:56,657
خواهش کنم؟
586
00:33:56,682 --> 00:33:58,518
کسی به اسم داستین کروز میشناسی؟
587
00:34:00,283 --> 00:34:01,497
ملانی باهاش قرار میذاشت؟
588
00:34:02,096 --> 00:34:03,163
.هی
589
00:34:03,188 --> 00:34:04,990
.باید بشینی سرجات، پسرم
590
00:34:05,820 --> 00:34:07,956
.تو بابای من نیستی
.نه، نیستم
591
00:34:08,930 --> 00:34:11,223
.نه... نیستم
592
00:34:12,660 --> 00:34:14,725
هر کاری که بابات
.باهات کرده، من اون نیستم
593
00:34:14,750 --> 00:34:15,849
.به من نگاه کن
594
00:34:17,506 --> 00:34:19,069
.من آدم خوبیام
595
00:34:20,575 --> 00:34:22,176
.میخوام ازت مراقبت کنم
596
00:34:23,384 --> 00:34:24,522
.بشین سرجات
597
00:34:39,460 --> 00:34:40,618
.دیدمش
598
00:34:42,983 --> 00:34:44,143
.دیدمش
599
00:34:49,978 --> 00:34:51,347
چیو دیدی؟
600
00:34:53,155 --> 00:34:55,211
.دیدم ملانی رو کشتن
601
00:34:56,251 --> 00:34:58,958
.توی خونهاش بودم
602
00:34:59,680 --> 00:35:02,783
،داشت میرفت سمت اتاقش
603
00:35:04,698 --> 00:35:05,794
...و بعدش
604
00:35:05,819 --> 00:35:07,532
.افتاده بود رو زمین، مُرده بود
605
00:35:08,903 --> 00:35:12,106
من همش تحت تاثیر شیشه بودم
...میدونی، و
606
00:35:12,713 --> 00:35:15,056
.تنها کسی بودم که اونجا بودم
607
00:35:15,483 --> 00:35:19,515
.و هیچکس هم باور نمیکرد که من نکشتمش
608
00:35:24,332 --> 00:35:25,975
آتیشش زدی که ماست مالیش کنی؟
609
00:35:29,484 --> 00:35:32,053
.که فکر کنن تصادفی بوده
610
00:35:32,499 --> 00:35:34,935
متاسفم، متاسفم
.متاسفم
611
00:35:34,960 --> 00:35:37,557
میدونی کی بود، مگه نه؟
612
00:35:38,319 --> 00:35:40,254
.میدونستی کی زیر نظر گرفتش
613
00:35:42,303 --> 00:35:45,102
باگز، تو میدونستی
کی زیر نظر گرفتش. کی بود؟
614
00:35:54,695 --> 00:35:56,874
.میدونستی کی زیر نظر گرفتش
615
00:36:05,393 --> 00:36:08,543
من مشغول حل مشکلات این پسر با پدرشم
و شما دوتا میان مزاحمم میشین؟
616
00:36:08,568 --> 00:36:11,082
نیروهای ویژه تو راهن
.تا باگز رو تحویل بگیرن
617
00:36:11,119 --> 00:36:12,687
.حروم زادهها
618
00:36:13,100 --> 00:36:16,009
داشتیم سعی میکردیم
.یه رابط نظامی پیدا کنیم که اینجا نگهش داریم
619
00:36:16,034 --> 00:36:18,838
ماریا پرز به گیبس گفت که
.یکی از پسرعموهای باگز تو نیروی دریاییه
620
00:36:18,863 --> 00:36:20,131
.بالاخره ردش رو گرفتیم
621
00:36:20,156 --> 00:36:22,208
.اسمش هست، هرشل بوید
622
00:36:27,609 --> 00:36:28,724
.بخونش
623
00:36:29,538 --> 00:36:30,743
.بخونش
624
00:36:30,918 --> 00:36:35,409
تو 16سالگی با استفاده از اسم پسر عموت
.هرشل بوید، غیرقانونی تو ارتش ثبتنام کردی
625
00:36:35,655 --> 00:36:37,057
،تو یه سرباز نیروی دریایی بودی
626
00:36:37,082 --> 00:36:39,339
.در مسیر تبدیل شدن به یه تک تیرانداز
627
00:36:41,543 --> 00:36:42,901
این تویی، مگه نه؟
628
00:36:44,859 --> 00:36:46,849
.تو دیدی که ملانی کشته شد
.آره، دیدی
629
00:36:46,874 --> 00:36:50,169
تو از دوربین ام.40 تک تیرانداز اونو دیدی
.درست قبل از اینکه ماشه رو بکشی
630
00:36:50,932 --> 00:36:52,807
تو اون کسی بودی که
.ملانی رو زیرنظر داشت
631
00:36:53,361 --> 00:36:54,830
.تو بودی که اونو کشتی
632
00:36:54,855 --> 00:36:56,216
.نه، نه، نه
633
00:36:56,241 --> 00:36:57,885
.بعدش رفتی ساحل رو به رگبار بستی
634
00:36:58,218 --> 00:37:00,020
،وقتی تو اون هتل پیدات کردیم
635
00:37:00,045 --> 00:37:02,232
داشتی مواد میزدی
.غرق در افتخارات گذشتهات بودی
636
00:37:04,912 --> 00:37:06,911
،هر بلایی که بابات سرت آورده باشه
637
00:37:08,069 --> 00:37:10,038
.خیلی بدتر از اونا در انتظارته
638
00:37:11,019 --> 00:37:13,474
میخوای از این اتاق بری بیرون، نه، پسرم؟
639
00:37:13,874 --> 00:37:15,005
میخوای بری؟
640
00:37:16,116 --> 00:37:17,196
هوم؟
641
00:37:17,221 --> 00:37:18,369
به من نگاه کن
642
00:37:21,563 --> 00:37:24,120
تا وقتی که حرف نزنی
.هیچوقت از اینجا نمیری بیرون
643
00:37:24,967 --> 00:37:27,374
.گفتم حرف بزن، پسر
644
00:37:27,868 --> 00:37:30,941
.گفتم حرف بزن، حرف بزن
645
00:37:31,740 --> 00:37:33,443
.گفتم حرف بزن
646
00:37:33,468 --> 00:37:35,605
.گفتم حرف بزن، گفتم حرف بزن
647
00:37:35,630 --> 00:37:36,673
گفتم، گفتم
.حرف بزن
648
00:37:36,698 --> 00:37:37,921
.حرف بزن
.این کارو کردم
649
00:37:37,946 --> 00:37:39,468
.ها؟ بگو تا صداتو بشنوم
650
00:37:39,493 --> 00:37:41,420
من اونارو کشتم
.هر دوتاشون رو کشتم
651
00:37:41,445 --> 00:37:42,592
چـرا؟
652
00:37:42,617 --> 00:37:44,920
.من و ملانی با هم بودیم
653
00:37:45,801 --> 00:37:47,335
،خیلی دوسِش داشتم
654
00:37:47,360 --> 00:37:49,042
.ولی دیگه منو نمیخواست
655
00:37:49,067 --> 00:37:50,761
.اون کروز رو میخواست
656
00:37:52,319 --> 00:37:53,895
.خیلی دوسِش داشتم
657
00:38:07,615 --> 00:38:09,484
.خیلی دوسِش داشتم
658
00:38:10,223 --> 00:38:12,113
...خیلی دوسِش داشتم
659
00:38:14,320 --> 00:38:15,385
همینه؟
660
00:38:16,490 --> 00:38:17,661
.آره، گرفتیمش
661
00:38:32,153 --> 00:38:33,609
.اینم از این
662
00:38:33,935 --> 00:38:36,115
بزرگترین ناک اوت
تو کل دوران حرفهایت، نه؟
663
00:38:36,417 --> 00:38:37,817
.دوست پسر حسود همیشگی
664
00:38:37,842 --> 00:38:39,159
هر بار
درست میگم؟
665
00:38:39,184 --> 00:38:40,268
.درست میگم
666
00:38:40,687 --> 00:38:41,811
.هی
667
00:38:41,836 --> 00:38:44,048
.خبرای خوبی برات دارم
668
00:38:44,358 --> 00:38:45,640
،بعد از بُردت اون تو
669
00:38:45,665 --> 00:38:47,682
.چکمههای باگز رو بردم پیش محیط زیست
670
00:38:47,707 --> 00:38:50,047
.تایید کردن که پر از کثافت خشک شده بوده
671
00:38:50,072 --> 00:38:52,970
.صد در صد مدفوع بوفالو بوده
672
00:38:53,399 --> 00:38:57,086
یه نکته دیگه، محیط زیست میگه
.اونا نبودن که تختهمون رو دزدیدن
673
00:38:57,111 --> 00:38:58,643
.هی
.هی
674
00:38:59,320 --> 00:39:01,152
،این دفعه اعداد رو واضح بنویس
675
00:39:01,177 --> 00:39:03,279
.نه مثل همیشه که خط خطی میکنی
676
00:39:03,304 --> 00:39:08,034
خلاصه، مدفوع بوفالو، باگز رو نزدیک
.مخفیگاه اولین تک تیرانداز قرار میده
677
00:39:08,059 --> 00:39:10,628
به لطف اعترافی که گرفتی
.تو دادگاه محکوم میشه
678
00:39:10,653 --> 00:39:12,436
.همونطور که گفتم، یه خبر خوب
679
00:39:12,461 --> 00:39:14,198
هی فرانکس، شنیدم نیروی جدیدت
680
00:39:14,223 --> 00:39:16,358
.نگهبان دالی رو حسابی سر جاش نشونده
681
00:39:18,932 --> 00:39:20,019
.کوالسکی
682
00:39:21,141 --> 00:39:22,426
.ببین چقدر خوشگله
683
00:39:22,451 --> 00:39:23,490
.وای
684
00:39:23,763 --> 00:39:24,917
.چه معجزهای
685
00:39:25,533 --> 00:39:27,177
.شنیدم ویلر خیلی خوشحاله
686
00:39:27,202 --> 00:39:30,013
مطمئنم برای رسانهها کفتر هوا میکنه
.واسشون خبرای خوبی داره
687
00:39:30,038 --> 00:39:31,647
.شایدم بادکنک هوا کنه
688
00:39:31,673 --> 00:39:33,142
.هی، هی
689
00:39:35,022 --> 00:39:37,785
هی، کجا میری؟
.دارم سعی میکنم بهت یه خسته نباشی بگم
690
00:39:38,078 --> 00:39:41,196
باید از اینجا برم، قبل از اینکه
.یه کاری بکنم که باعث اخراجم بشه
691
00:39:42,296 --> 00:39:43,305
ببخشید؟
692
00:39:43,330 --> 00:39:45,919
تو به گیبس میگی که تو ارزیابی
،روانیش رد شده، منم بیخیالش شدم
693
00:39:45,944 --> 00:39:47,592
بعد این مزخرفات رو میاری تو اداره؟
694
00:39:47,617 --> 00:39:49,619
.آره، باشه. یه اشتباه بود
695
00:39:49,644 --> 00:39:51,435
.آره، حق با توئه، یه اشتباه بود
696
00:39:51,840 --> 00:39:53,930
.داری با حرفات بهم آسیب میرسونی
697
00:39:54,374 --> 00:39:56,767
بیا فراموش نکنیم که
.تو ارزیابی روانیت چی گذشت
698
00:39:57,678 --> 00:39:59,013
پس، همینه، دیگه؟
699
00:39:59,326 --> 00:40:01,402
،پسر جدیدتو آوردی، حالا آماده شدی
700
00:40:01,427 --> 00:40:03,501
دستکشها رو دربیاری
منو سر جای خودم بنشونی؟
701
00:40:06,801 --> 00:40:09,270
امیدوارم منظورت این نباشه
.که از زنها خوشم نمیاد
702
00:40:09,691 --> 00:40:11,634
.عزیزم، من عاشق زنهام
703
00:40:12,047 --> 00:40:13,528
،چیزی که ازش خوشم نمیاد
704
00:40:14,245 --> 00:40:15,925
.حواس پرتیهای محل کاره
705
00:40:17,055 --> 00:40:19,760
حالا زودتر از من به صحنه جرم میرسی
.و از ارزیابی ها خبر داری
706
00:40:19,785 --> 00:40:21,675
نمیدونم برای اطلاعاتت با کی میخوابی
707
00:40:21,700 --> 00:40:23,802
.ولی گیبس، کاملا بهم ریختهست
708
00:40:24,205 --> 00:40:25,991
،میبینم که اونو خراش میدی
709
00:40:26,016 --> 00:40:28,219
بعد مثل یه سگ هرزه
.زخمهاش رو لیس میزنی
710
00:40:28,244 --> 00:40:30,012
،پس، خانم، اگه میخوای باهاش بخوابی
711
00:40:30,037 --> 00:40:32,953
زودتر تمومش کن
.تا بتونیم به کار لعنتیمون برسیم
712
00:40:34,014 --> 00:40:35,849
،اگه دوباره با من اینطوری حرف بزنی
713
00:40:35,874 --> 00:40:37,490
.منم مستقیم میرم پیش ویلر
714
00:40:42,696 --> 00:40:44,060
.آره، برو
715
00:40:44,845 --> 00:40:46,644
،اما مشکل ویلر اینه که
716
00:40:47,776 --> 00:40:49,812
.اونم از حواس پرتی خوشش نمیاد
717
00:41:02,824 --> 00:41:03,893
.دیر کردی
718
00:41:05,879 --> 00:41:06,944
.بیا
719
00:41:07,175 --> 00:41:09,026
.ویلر کاری رو که ازش خواستی انجام داد
720
00:41:09,051 --> 00:41:11,493
اف.بی.آی چیزی رو که لازم داشتم
.بهم داد تا کارمو انجام بدم
721
00:41:18,739 --> 00:41:20,594
به خودم گفتم که مشکلی پیش نمیاد
722
00:41:20,619 --> 00:41:23,084
از طرف سرویس تحقیقات نیروی دریایی
723
00:41:23,109 --> 00:41:26,145
مفتخرم اعلام کنم که
امشب بالاخره سن دیگو
724
00:41:26,170 --> 00:41:28,007
.میتونه نفس راحتی بکشه
725
00:41:28,355 --> 00:41:31,987
به لطف تلاشهای خستگیناپذیر
مأموران ویژه و کارکنانمون
726
00:41:32,593 --> 00:41:36,819
ان.آی.اس موفق به دستگیری
.تکتیرانداز معروف به «مرد شنی» شد
727
00:41:37,378 --> 00:41:39,183
به خودم قول داده بودم که دیگه
728
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
هرگز همون اشتباه رو تکرار نکنم
729
00:41:44,866 --> 00:41:45,952
.هی
730
00:41:49,517 --> 00:41:50,535
.نگاش کن
731
00:41:51,786 --> 00:41:52,808
.تو این کارو کردی
732
00:41:54,614 --> 00:41:56,984
قسم خوردم اگه اون صدای جیغ دوباره برگشت
733
00:41:58,965 --> 00:42:00,234
نشنَومش
734
00:42:00,913 --> 00:42:02,537
بهش گوش بدم
735
00:42:06,343 --> 00:42:08,497
ولی عادتهای قدیمی
به این راحتیها از بین نمیرن
736
00:42:11,265 --> 00:42:14,601
آدمها، خب، راحتتر از بین میرن
737
00:42:16,657 --> 00:42:19,490
گاهی وقتها خیلیها باید از بین برن
738
00:42:19,515 --> 00:42:21,395
تا یاد بگیری به حس درونیت اعتماد کنی
739
00:42:22,429 --> 00:42:24,372
و منم تازه داشتم شروع میکردم
740
00:42:26,073 --> 00:42:28,787
من تازه شروع به گوش دادن
به جیغی کرده بودم
741
00:42:28,812 --> 00:42:31,553
که میگفتن بدترین هیولاها در کمین هستن
742
00:42:32,560 --> 00:42:34,863
بدترین هیولاها
بهت اجازه نفس کشیدن میدن
743
00:42:35,395 --> 00:42:37,122
میذارن فکر کنی
که همهچی تموم شده
744
00:42:38,546 --> 00:42:40,096
لالایی میخونن تا بخوابی
745
00:42:41,649 --> 00:42:42,649
و بعـد
746
00:42:45,392 --> 00:42:46,858
مرد شنی" از راه میرسه"
747
00:42:51,816 --> 00:42:59,706
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362
69146