All language subtitles for NCIS_Origins_S01E01_10bit_x265_720p_1080p_WEBRip_2CH.SP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,892 --> 00:00:18,794
،پدرم همیشه میگفت
2
00:00:18,819 --> 00:00:21,912
هرجا که بری-
.با خوبیها و بدیهات میری
3
00:00:24,393 --> 00:00:26,070
.به نظرم حق با اون بود
4
00:00:30,939 --> 00:00:33,267
...مهم نیست چقدر تلاش کنی
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,937
،یا در مـورد من
6
00:00:37,171 --> 00:00:38,806
...چقدر دور بشی
7
00:00:42,755 --> 00:00:44,864
هرگز نمیتونی -
.همه چی رو پشت سر بذاری
8
00:00:51,319 --> 00:00:53,302
بدون گذشته چیزی به اسمِ
9
00:00:54,655 --> 00:00:56,657
.یه شروع تازه وجود نداره-
10
00:01:04,292 --> 00:01:05,829
.اونا همیشه اونجان
11
00:01:08,769 --> 00:01:10,350
.همیشه باهات هستن
12
00:01:13,531 --> 00:01:15,443
.داستانهایی که تعریف کردی
13
00:01:16,310 --> 00:01:18,108
...حتی بدتر از اون
14
00:01:18,872 --> 00:01:20,907
اونایی هستن -
.که هرگز نتونستی انجام بدی
15
00:01:22,150 --> 00:01:26,587
این داستانیه که
.نمیخوام در موردش چیزی بگم
16
00:01:29,281 --> 00:01:34,433
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
17
00:01:36,722 --> 00:01:40,203
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
18
00:01:40,897 --> 00:01:43,804
اوشنساید، کالیفرنیا
سال 1991
19
00:01:59,214 --> 00:02:02,131
" کمپ پندلتـون "
[پایگاه نیروی دریایی ایالات متحده]
20
00:02:19,214 --> 00:02:20,258
.گیبس
21
00:02:20,283 --> 00:02:22,518
.شنیدم یه شب سخت دیگه تو دالی گذروندی
22
00:02:22,543 --> 00:02:24,212
ازت خواستن بری شکایت کنی؟
23
00:02:24,212 --> 00:02:25,298
.نه
24
00:02:26,779 --> 00:02:28,033
.اومدم سر کار
25
00:02:30,480 --> 00:02:31,874
این دیگه چیه، مرد؟
26
00:02:33,300 --> 00:02:34,391
.باشه
27
00:03:05,046 --> 00:03:06,554
،اینم از این
28
00:03:06,579 --> 00:03:09,666
.مامور ویژه تازه استخدام شده، گیبس
29
00:03:10,241 --> 00:03:12,463
من تو تیم شمام
،برنارد راندولف هستم
30
00:03:12,488 --> 00:03:14,370
.ولی همه رندی صدام میکنن
31
00:03:14,395 --> 00:03:15,740
.از آشناییت خوشبختم، رندی
32
00:03:16,664 --> 00:03:17,954
.دارم سعی میکنم ترک کنم
33
00:03:18,699 --> 00:03:20,462
آمادهای بریم چند تا آدم بَده بگیریم؟
34
00:03:37,927 --> 00:03:39,209
.منم دلم برات تنگ شده
35
00:03:40,258 --> 00:03:42,415
اشکالی نداره مزاحم بشم، رفیق؟ ها؟
36
00:03:42,440 --> 00:03:43,968
.یه تماس فوری باید بگیرم
37
00:03:43,993 --> 00:03:45,534
.قول میدم بیشتر از یه دقیقه طول نکشه
38
00:03:45,559 --> 00:03:48,577
ببخشید عزیزم
.یه آدم کلهخر گیر داده قطع کنم
39
00:03:51,319 --> 00:03:53,584
چیه، میخوای
سر یه تلفن عمومی باهام دعوا کنی؟
40
00:03:53,609 --> 00:03:55,411
نه، میخوام باهات دعوا کنم
.چون ازت خوشم نمیاد
41
00:03:55,436 --> 00:03:56,505
.تلفن یه چیز اضافیه
42
00:03:58,963 --> 00:04:00,157
تو یه جور پلیسی؟
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,577
.وانمود کن که ندیدی
44
00:04:03,602 --> 00:04:05,273
هی عزیزم
دوباره بهت زنگ میزنم، باشه؟
45
00:04:07,348 --> 00:04:08,602
.خیلی لطف کردی، رفیق
46
00:04:14,377 --> 00:04:15,377
بخش امنیتی
47
00:04:15,402 --> 00:04:16,271
619-555-0123
48
00:04:21,473 --> 00:04:22,737
.آره، منم فرانکس
49
00:04:24,478 --> 00:04:25,556
.رسیدیم
50
00:04:25,999 --> 00:04:30,237
اون جی.جی
.اینم راجر، آرتی، کارل
51
00:04:30,569 --> 00:04:32,222
.لروی گیبس
چطوری؟
52
00:04:32,495 --> 00:04:33,875
خوبم. هی، شماها هنوز فکر میکنین
53
00:04:33,900 --> 00:04:35,637
تو اینجا خوش قیافهترینام، درسته؟
54
00:04:36,984 --> 00:04:38,219
.ازت خوششون اومده
55
00:04:38,244 --> 00:04:40,379
.قفسه شواهد پایین و سمت چپه
56
00:04:40,404 --> 00:04:41,958
.مسئولش کوالسکیئه
57
00:04:41,983 --> 00:04:44,185
هی، "فلتیسی" رو چطور دیدی؟
.از اردوگاه آموزشی بهتر بود
58
00:04:44,210 --> 00:04:45,956
...چقدر طول کشید
.لعنت بهش
59
00:04:46,397 --> 00:04:47,677
.اینجا آشپزخونهست
60
00:04:47,702 --> 00:04:49,665
برای سوسکها سمپاشی میکنن
.به عهده خودتونه اینجا غذا میخورین
61
00:04:49,690 --> 00:04:50,984
دیشب بازی نِتس رو دیدی؟
62
00:04:51,009 --> 00:04:52,640
.کولمن... اون یه هیولاست، مرد
63
00:04:53,013 --> 00:04:54,114
چقدر خدمت کردی؟
64
00:04:54,321 --> 00:04:55,462
ها؟
.تفنگدارای دریایی
65
00:04:56,148 --> 00:04:58,476
،اوه، تو 18 سالگی
.درست قبل از اینجا اومدم بیرون
66
00:04:58,501 --> 00:04:59,588
تک تیرانداز دیدهبان؟
67
00:05:00,426 --> 00:05:01,726
.واو. یادم بنداز عصبانیت نکنم
68
00:05:01,751 --> 00:05:04,419
.رختکن طبقه پایینه
.یه باشگاه هم اون پایین داریم
69
00:05:04,444 --> 00:05:06,178
خب، منظورم از باشگاه، یه میز پرس
70
00:05:06,203 --> 00:05:08,376
و یه دستگاه ویدیو
.یه عالمه نوار جینفوندا هم هست
71
00:05:08,401 --> 00:05:10,655
فکر کنم اون نوارا مال توئه
مگه نه، مأمور استریکلند؟
72
00:05:10,680 --> 00:05:12,582
بزن به چاک، رندی
.دوسِت دارم، ورا
73
00:05:12,607 --> 00:05:13,736
.اتاق تفریح
74
00:05:13,761 --> 00:05:15,185
.اینجا مثل پله شده
75
00:05:16,249 --> 00:05:19,462
.و اینجا مری جو هیز بدنام رو داریم
76
00:05:19,955 --> 00:05:22,808
اگه میخوای بدونی جنازهها کجا دفن شدن
.اون دختریه که باید ازش بپرسی
77
00:05:22,833 --> 00:05:24,805
.مسئول اصلی دفتر
78
00:05:25,318 --> 00:05:27,087
.به تیمارستان خوش اومدی، عزیزم
79
00:05:27,808 --> 00:05:29,761
.دفتر ساک... همین بالاست. ویلر
80
00:05:29,786 --> 00:05:32,047
.اون اینجا رییس همه چیزه
،راستش، اگه مجبور نباشی
81
00:05:32,072 --> 00:05:34,121
.باهاش حرف بزنی، آدم خوبیه-
82
00:05:34,146 --> 00:05:36,723
.اینم از این
اینجا مثل خونهی خودم میمونه
83
00:05:36,748 --> 00:05:37,922
.اینم از میز تو
84
00:05:46,245 --> 00:05:48,214
.این پسرِ بد همین هفتهی پیش اومد
85
00:05:48,239 --> 00:05:50,618
کامپیوتر آی.بی.ام 3340
86
00:05:50,643 --> 00:05:52,503
.با صفحه نمایش رنگی 12 اینچی
87
00:05:56,149 --> 00:05:58,886
هی، روز اول که اومدم اینجا
،خودمو خیس کردم
88
00:05:58,911 --> 00:06:00,178
.نه فقط یه کم
89
00:06:00,203 --> 00:06:02,564
.یه کم از پام اومد پایین
90
00:06:04,325 --> 00:06:07,261
.خب، اگه چیزی لازم داشتی، من اینجام
91
00:06:08,892 --> 00:06:10,717
میخوای یه کپی
از دفترچه راهنما برات بیارم؟
92
00:06:10,742 --> 00:06:12,645
مطمئنم به اندازه کافی راحته
.خودم میفهمم
93
00:06:12,670 --> 00:06:15,094
این آشغال لعنتی احتمالا
.تا یه ماه دیگه میره تو سطل زباله
94
00:06:15,308 --> 00:06:17,297
.راحت باش، سرباز
.تو دیگه توی کثافت نیستی
95
00:06:17,322 --> 00:06:19,474
من افسر فرماندهات نیستم
.من فقط رئیستم
96
00:06:20,533 --> 00:06:22,241
.بله، قربان... رئیس
97
00:06:22,266 --> 00:06:23,469
"من نگفتم "بشین
98
00:06:23,494 --> 00:06:25,817
.یه جسد سوخته تو فالبروک منتظرمونه
99
00:06:25,842 --> 00:06:27,790
دومینگز نیست؟ اون کجاست؟
100
00:06:27,815 --> 00:06:29,689
.به گمونم جایی که همیشه هست
101
00:06:30,230 --> 00:06:32,179
.همین حالا تو صحنهست
،من همین 15 دقیقه پیش
102
00:06:32,204 --> 00:06:34,222
.باهاش تماس گرفتم-
کدوم خری بهش زنگ زده؟
103
00:06:36,409 --> 00:06:37,808
.وسایلتو جمع کن، لعنتی
104
00:06:40,039 --> 00:06:41,100
...آه
105
00:06:42,942 --> 00:06:44,070
وسایلم کجاست؟
106
00:06:45,640 --> 00:06:47,078
قربان؟ رئیس؟
107
00:06:49,943 --> 00:06:53,893
*... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
108
00:07:05,164 --> 00:07:07,195
لعنتی، پیت
تو کل شهر رو آوردی؟
109
00:07:08,647 --> 00:07:10,470
،لحظهای که فهمیدیم دختره زن یه نظامیه
110
00:07:10,495 --> 00:07:11,995
.سریع بچههامو جمع کردم
111
00:07:12,020 --> 00:07:14,132
.خوبه که این دفعه کار به جاهای باریک نکشید
112
00:07:14,974 --> 00:07:16,776
،یه زن و شوهر کوهنورد دود رو دیدن
113
00:07:16,801 --> 00:07:18,830
.و بعد از ساعت 7:00 امروز صبح، تماس گرفتن
114
00:07:18,855 --> 00:07:20,216
به نظرت چی باعثش شده؟
115
00:07:20,241 --> 00:07:23,750
مامور دومینگز، ده دقیقه بعد از رسیدن
.نقطه شروع آتیشسوزی رو پیدا کرده
116
00:07:24,305 --> 00:07:26,450
دختره خودش ماشین داره، مگه نه؟
117
00:07:26,926 --> 00:07:28,757
دقیقا کی رسیده اینجا؟
118
00:07:31,944 --> 00:07:34,373
این دفعه چه غلطی کرده؟
.کار اون نیست
119
00:07:34,907 --> 00:07:35,960
،ببین
120
00:07:36,739 --> 00:07:38,134
اون خونه یه چیزایی داره که-
121
00:07:38,867 --> 00:07:40,227
.خدا هم ازش راضی نیست-
122
00:08:18,539 --> 00:08:20,233
.منو یاد بچگیم میندازه
123
00:08:22,883 --> 00:08:25,488
یه مار بند جورابی
.تو جوب کنار خونهمون بود
124
00:08:26,420 --> 00:08:28,412
"مامانم میگفت: "مارها نفرین شدهان
125
00:08:29,850 --> 00:08:31,529
.میگفت: ازش دوری کن
126
00:08:31,998 --> 00:08:34,945
خب معلومه، منم لجبازی کردم
.که میخوام بگیرمش
127
00:08:35,828 --> 00:08:37,390
،سعی میکردم بگیرمش
128
00:08:38,244 --> 00:08:40,490
.ولی هر دفعه از دستم لیز میخورد
129
00:08:42,369 --> 00:08:43,995
،بعد یه روز رفتم بیرون
130
00:08:44,539 --> 00:08:46,090
.دیدم اونجا افتاده مُرده
131
00:08:47,246 --> 00:08:49,660
.یه کایوت پوستشو کامل کنده بود
132
00:08:51,918 --> 00:08:53,249
،و استخوناش
133
00:08:54,394 --> 00:08:56,959
داشتن مثل یه ردیف دندون
.بهم میخندیدن
134
00:08:58,379 --> 00:08:59,872
فقط میتونستم به این فکر کنم که
135
00:09:00,580 --> 00:09:02,294
.اون مار نفرین شده نبود-
136
00:09:04,464 --> 00:09:05,935
فقط یه مشت استخون بود
137
00:09:05,960 --> 00:09:07,806
.که داشت مثل بقیه زندگیشو میکرد
138
00:09:13,225 --> 00:09:14,627
نظرت درموردش چیه؟
139
00:09:16,763 --> 00:09:17,785
درمورد مار؟
140
00:09:18,765 --> 00:09:19,929
این استخونها؟
141
00:09:20,874 --> 00:09:22,538
اینکه اینجا چه غلطی میکنن؟
142
00:09:25,839 --> 00:09:27,790
.مامور ویژه لروی جترو گیبس
143
00:09:29,876 --> 00:09:30,900
.لالا
144
00:09:31,785 --> 00:09:33,045
پس تو، تو تیم منی؟
145
00:09:33,413 --> 00:09:35,537
.نه، تو، تو تیم منی
146
00:09:35,989 --> 00:09:37,514
.حواستو جمع کن، سرباز
147
00:09:37,539 --> 00:09:39,752
.صحنه به اندازه کافی آلوده شده
148
00:10:00,640 --> 00:10:02,568
،ملانی هیویت، 33 ساله
149
00:10:02,593 --> 00:10:04,862
،شوهرش گروهبان لنس هیویت بود
150
00:10:04,887 --> 00:10:07,054
.نه ماه پیش تو کویت کشته شد
151
00:10:07,079 --> 00:10:08,577
.آتیشسوزی از اجاق گاز شروع شده
152
00:10:08,602 --> 00:10:09,954
جدی میگی؟
153
00:10:09,979 --> 00:10:12,839
میدونی، چقدر خوبه که
.انقدر زود رسیدی تا اینو بفهمی
154
00:10:14,268 --> 00:10:15,967
.تصادفی نبود
155
00:10:16,578 --> 00:10:20,444
فکر کنم بوی اسِتون حس کردم
.یه کم گشتم و اینو پیدا کردم
156
00:10:21,094 --> 00:10:23,513
.از یه شیشه گنده لاک پاککنه
157
00:10:23,983 --> 00:10:25,921
.حتما آتیش خیلی سریع اتفاق افتاده
158
00:10:27,668 --> 00:10:29,735
.داک تانگو میخواد که جنازه رو ببریم
159
00:10:31,435 --> 00:10:32,470
.راندو
160
00:10:32,495 --> 00:10:33,503
.باشه
161
00:10:34,293 --> 00:10:37,498
با سه شماره
.یک، دو، سه
162
00:10:49,256 --> 00:10:50,365
تو خوبی، مرد؟
163
00:10:56,482 --> 00:10:57,640
.چه شروع خوبی
164
00:11:12,346 --> 00:11:13,688
،با دیدن همچین جسدی
165
00:11:14,453 --> 00:11:15,997
.دیگه مهم نیست تو جنگ چی دیدی-
166
00:11:16,022 --> 00:11:17,116
.این جنگه
167
00:11:17,644 --> 00:11:19,772
نمیدونم چرا
.ولی دیدنش تو خونه فرق میکنه
168
00:11:26,420 --> 00:11:28,052
.خوب پیش میری، تازهکار
169
00:11:36,149 --> 00:11:37,250
این چیه؟
170
00:11:37,275 --> 00:11:38,628
.خدا میدونه
171
00:11:39,092 --> 00:11:42,086
باید کلی از اینا تو خونش بوده باشه
.همه شکل و اندازهای
172
00:11:42,816 --> 00:11:45,678
فکر میکنی ملانی هیویت به چی علاقه داشته؟
173
00:11:46,279 --> 00:11:48,392
فکر کنم با اطمینان میشه گفت
.یکشنبهها کلیسا نمیرفته
174
00:11:48,929 --> 00:11:50,430
فکر میکنی شیطانپرست بوده؟
175
00:11:50,656 --> 00:11:52,343
.فکر میکنم یکی میخواسته بمیره
176
00:11:52,899 --> 00:11:56,055
شایدم شیطان بهشون گفته یه عالمه
.مواد آتشزا بخرن که بسوزوننش
177
00:11:56,080 --> 00:11:57,279
این نظریه توئه؟
178
00:11:58,305 --> 00:12:00,131
تا وقتی اطلاعات بیشتری نداریم
.همینه که هست
179
00:12:01,395 --> 00:12:02,914
.کجا با این عجله، مایک
180
00:12:03,491 --> 00:12:04,894
پسرت اون بیرون چیکار کرد؟
181
00:12:04,919 --> 00:12:06,148
کی، گیبس؟
182
00:12:06,520 --> 00:12:08,599
.عالی بود. مثل اردک روی آب
183
00:12:08,624 --> 00:12:11,147
اون و رندی همین الان رفتن
.که با مادربزرگ قربانی صحبت کنن
184
00:12:11,172 --> 00:12:12,473
،اگه به درد نمیخوره
185
00:12:12,498 --> 00:12:14,367
.میخوام قول بدی که بندازیش بیرون
186
00:12:14,614 --> 00:12:16,762
حتما. ولی لازم نیست
.نگران گیبس باشی، کارش درسته
187
00:12:16,787 --> 00:12:17,815
.یه کم دیوونهست
188
00:12:17,840 --> 00:12:18,885
.اوه، تمومش کن
189
00:12:18,910 --> 00:12:21,817
تو تست روانشناسی رد شده
.خب این یعنی دیوونهست دیگه
190
00:12:21,842 --> 00:12:24,343
،اگه زن و دختر منو کشته بودن
191
00:12:24,664 --> 00:12:26,061
.منم دیوونه میشدم
192
00:12:30,283 --> 00:12:31,734
.قبلا در موردش حرف زدیم، کلیف
193
00:12:31,758 --> 00:12:34,557
نسخه جدید اون تست به اندازه
.یه ساعت دو دلاری قابل اعتماده
194
00:12:34,582 --> 00:12:36,283
.استانداردها الکی بالا نرفته
195
00:12:36,308 --> 00:12:38,237
.بنی داشت جنازههای لعنتی رو لیس میزد
196
00:12:41,781 --> 00:12:44,690
.مایک، تو ما رو انداختی تو دردسر
197
00:12:44,715 --> 00:12:45,715
برای چی؟
198
00:12:46,073 --> 00:12:48,226
چرا انقدر اصرار داشتی
این یارو رو بیاری اینجا؟
199
00:12:50,083 --> 00:12:52,517
اگه مأمور گیبس
،حتی یه بار هم به جنازه دست بزنه
200
00:12:52,846 --> 00:12:54,325
.اخراجش میکنیم-
201
00:12:54,907 --> 00:12:56,127
.قول میدم
202
00:13:03,725 --> 00:13:09,489
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
203
00:13:15,542 --> 00:13:17,401
کل خانواده یه جورایی عجیب غریبن، نه؟
204
00:13:17,957 --> 00:13:19,064
.ستاره پنج پر
205
00:13:22,569 --> 00:13:24,538
.اون بیرون که ستاره پنج پر نیست
206
00:13:25,413 --> 00:13:27,681
.و منم شیطانپرست نیستم
207
00:13:27,706 --> 00:13:29,752
.نوهام هم نبود-
208
00:13:30,837 --> 00:13:31,905
.ببخشید، خانم
209
00:13:32,312 --> 00:13:33,449
.بدجوری گفتم
210
00:13:33,880 --> 00:13:36,441
حقیقتش، وقتی برای اولین بار
،اون چیزها رو دیدم
211
00:13:36,466 --> 00:13:39,491
خودم به این فکر کردم
.که روشون آب مقدس بپاشم
212
00:13:39,516 --> 00:13:40,902
اینا دقیقا چیان؟
213
00:13:41,567 --> 00:13:42,757
.اثر هنری، احمق
214
00:13:43,276 --> 00:13:46,545
شاید به مزاج تو خوش نیاد
...ولی عشق بچم بود و
215
00:13:48,400 --> 00:13:50,092
.خیلی بهش افتخار میکردم
216
00:13:52,219 --> 00:13:56,070
یه کتاب خونده بود
درباره یه سری آسیاییهای باستان
217
00:13:56,095 --> 00:13:58,532
.که این توتمها رو برای محافظت میساختن
218
00:13:58,558 --> 00:14:00,385
.و چند تا از اونا رو برام آورد اینجا
219
00:14:00,410 --> 00:14:02,412
"گفت: "مادربزرگ، اینا ازت محافظت میکنن
220
00:14:04,458 --> 00:14:06,639
.خیلی به دردش خوردن
221
00:14:12,032 --> 00:14:13,143
چیکار کردی
222
00:14:13,500 --> 00:14:14,824
دعوا کردی؟
223
00:14:15,169 --> 00:14:16,703
.باید اون انگشتر رو در بیاری
224
00:14:17,197 --> 00:14:20,333
ورم میکنه
.جلوی گردش خونت رو میگیره
225
00:14:20,358 --> 00:14:21,825
.خوبم. حالم خوبه
226
00:14:21,850 --> 00:14:23,210
.قبلا بهیار بودم
227
00:14:23,442 --> 00:14:26,135
بهم اعتماد کن
.تا وقت داری درش بیار
228
00:14:27,307 --> 00:14:28,405
،همسرت
229
00:14:28,954 --> 00:14:30,456
.اون درک میکنه-
230
00:14:35,422 --> 00:14:37,757
اینا همش کارِ ... ملانیه؟
231
00:14:37,782 --> 00:14:39,674
.آره. مِلی من
232
00:14:40,027 --> 00:14:43,007
.عاشق این بود که با دستاش کار کنه
233
00:14:43,523 --> 00:14:45,625
.از نوزادی بزرگش کردم
234
00:14:46,174 --> 00:14:47,227
.آره
235
00:14:49,215 --> 00:14:50,884
.اون روز، روزِ مادر بود
236
00:14:53,579 --> 00:14:55,226
...هنوز یادمه
237
00:14:55,642 --> 00:14:57,944
چطور با عجله از اون
.در اومد تو، تا اینو بهم بده
238
00:15:00,599 --> 00:15:01,863
،بعد از مرگ شوهرش
239
00:15:01,888 --> 00:15:04,052
.اون... دیگه راهشو گم کرد
240
00:15:04,657 --> 00:15:05,820
.شکلک خنده
241
00:15:07,433 --> 00:15:09,464
.نه، کِلی، این کارو نکن
242
00:15:09,489 --> 00:15:10,858
.جرات این کارو نداری
243
00:15:11,618 --> 00:15:14,727
،بعدش... یه آدم عوضی گیرش انداخت
244
00:15:14,752 --> 00:15:18,075
.بهش مواد داد، متامفتامین-
245
00:15:20,072 --> 00:15:22,311
میخوای بدونی کی
خونه بچم رو آتیش زد؟
246
00:15:22,336 --> 00:15:25,575
.اون حرومزاده رو پیداش کن
247
00:15:27,253 --> 00:15:28,738
میتونی اسمشو بهمون بدی؟
248
00:15:32,065 --> 00:15:34,735
.شنیدم باگز صداش میزنن
249
00:15:38,552 --> 00:15:40,624
.خیلیخب، پسرا، حواستون باشه
250
00:15:40,901 --> 00:15:43,297
.جیمیسون "باگز" بوید
251
00:15:43,322 --> 00:15:45,657
.توزیع مواد مخدر، در سال 88
252
00:15:46,172 --> 00:15:48,087
سرقت، مقاومت در برابر دستگیری، سال 89
253
00:15:48,112 --> 00:15:49,835
.از اون موقع به بعد، غیبش زده
254
00:15:49,860 --> 00:15:52,819
احتمالاً یه جایی داره کار خیر میکنه
.یا آرزوی یه بچه رو برآورده میکنه
255
00:15:52,844 --> 00:15:54,750
مادربزرگ گفت که
.ملانی رو معتاد به متامفتامین کرده
256
00:15:54,775 --> 00:15:56,193
،شایدم اوردوز کرده
257
00:15:56,218 --> 00:15:58,457
.اون احمق هم ترسیده و خونه رو آتیش زده
258
00:15:58,482 --> 00:16:01,410
آخرین آدرسی که ازش داشتین؟
.خونه مامانش، تو سال 82
259
00:16:01,835 --> 00:16:03,277
خبرچین خودمون چی میشه؟
260
00:16:03,597 --> 00:16:06,083
،اگه قراره این آشغالو بگیریم
.به یه مشت آشغال دیگه نیاز داریم
261
00:16:06,108 --> 00:16:07,196
.بله
262
00:16:07,720 --> 00:16:10,245
.از قبل شروع کردم به بررسی لیست تماسها
.از تو نپرسیدم
263
00:16:13,525 --> 00:16:15,352
اون تو خونهی مادربزرگ هم لال بود؟
264
00:16:16,669 --> 00:16:19,459
تازهکار، میدونی، این کار
.گاهی اوقات شامل حرف زدن هم میشه
265
00:16:19,484 --> 00:16:21,218
.میدونم رئیس-
.خوبه-
266
00:16:21,243 --> 00:16:22,640
.خبرچینها. حرف بزن
267
00:16:25,464 --> 00:16:27,672
.خب، این آدما همشون خبرایی دادن
268
00:16:27,697 --> 00:16:30,051
یه عدهشون گفتن که
.باگز هنوز تو منطقهست
269
00:16:30,495 --> 00:16:32,655
یه نفرشون، کنی، فکر میکنه
.میتونه یه نشونی بهمون بده
270
00:16:32,680 --> 00:16:34,317
کنی سفید یا کنی سیاه؟
.کنی سیاه
271
00:16:34,342 --> 00:16:35,430
.کنی سفید مُرده
272
00:16:35,455 --> 00:16:37,703
کریسمس گذشته از رو پل کرونادو
.خودش رو پرت کرد پایین
273
00:16:40,727 --> 00:16:43,030
سعی میکنم اطلاعات بیشتری
،در مورد این یارو باگز پیدا کنم
274
00:16:43,055 --> 00:16:44,548
.ببینم میتونم بفهمم کجاست
275
00:16:44,573 --> 00:16:46,425
.امشب این کارو نمیکنیم، تازهکار
276
00:16:47,247 --> 00:16:48,903
.بهتره یه کم مغزها رو به کار بندازیم
277
00:16:52,364 --> 00:16:53,427
.بزن بریم
278
00:17:00,686 --> 00:17:01,907
پس، کارمون تموم شد؟
279
00:17:04,951 --> 00:17:06,143
.اوه
280
00:17:08,061 --> 00:17:09,496
!هی
281
00:17:10,110 --> 00:17:11,182
.خدای من
282
00:17:12,232 --> 00:17:13,433
.دو یا هیچ
283
00:17:13,625 --> 00:17:15,627
.دو یا هیچ
دوباره؟ چقدر مستی؟
284
00:17:16,369 --> 00:17:19,254
،هی، رندی
.همسرت پشت خطه
285
00:17:19,279 --> 00:17:21,546
اسمیتی، به جونی بگو بیاد اینجا
286
00:17:21,571 --> 00:17:24,040
قبل از اینکه بقیهی
.شهریه دانشگاه جونیور رو هم ببازه
287
00:17:24,065 --> 00:17:26,439
اوه، خودت بهش بگو
.ازش میترسم
288
00:17:26,464 --> 00:17:27,578
.عمرا
289
00:17:31,832 --> 00:17:33,473
.بیا دیگه-
.یه پیک با ما بزن-
290
00:17:33,498 --> 00:17:35,252
.همیشه باهاتونم، عوضیا
291
00:17:35,742 --> 00:17:37,165
.ببخشید
292
00:17:41,067 --> 00:17:42,174
باختی؟
293
00:17:42,896 --> 00:17:44,455
.باشگاه پسرا اون طرفه
294
00:17:44,937 --> 00:17:47,507
فکر کردم "مغز بکار انداختن" به معنی
.صحبت کردن در مورد پروندهست
295
00:17:49,709 --> 00:17:51,832
باید یه کم آروم بشی
.تا بتونی این کارو انجام بدی
296
00:17:51,857 --> 00:17:54,176
چیزی که من و فرانکس
.در موردش توافق داریم
297
00:17:57,304 --> 00:17:59,445
بوربون... دوست داری؟
298
00:18:01,013 --> 00:18:02,546
.تا حالا نخوردم-
.هوم-
299
00:18:04,229 --> 00:18:05,582
.بسلامتی شستشوی مغز
300
00:18:14,233 --> 00:18:15,484
.باید بهش عادت کنی
301
00:18:15,509 --> 00:18:16,453
اوه
302
00:18:17,309 --> 00:18:18,476
...خب
303
00:18:20,026 --> 00:18:22,874
"چرا دیشب مثل "مایک آهنین
به اون نگهبان حمله کردی؟
304
00:18:22,899 --> 00:18:24,334
...طبق گزارش، تو فقط
305
00:18:24,359 --> 00:18:26,158
کنترلت رو از دست دادی
.شروع کردی به مشت زدن
306
00:18:26,183 --> 00:18:27,997
،بدون هیچ دلیلی
ولی شرط میبندم دلیلی داشتی
307
00:18:28,022 --> 00:18:30,372
تو گزارش حادثه رو خوندی
.بیشتر از من میدونی
308
00:18:31,285 --> 00:18:32,785
اونقدر مست بودی؟
309
00:18:33,139 --> 00:18:35,272
خب، تعجبی هم نداره
.که فرانکس اینقدر دوسِت داره
310
00:18:35,297 --> 00:18:37,341
.شما هردوتون از یه جنسین
311
00:18:37,366 --> 00:18:39,706
...خب، اینکه از وقتی رسیدی
312
00:18:39,731 --> 00:18:42,371
مثل یه زن رقاصه دور میله
...چسبیدی به پاش، پس
313
00:18:42,396 --> 00:18:43,978
.من به مقام بالاتر احترام میذارم
314
00:18:44,624 --> 00:18:46,169
.از جایی که من اومدم خیلی معنی داره
315
00:18:46,194 --> 00:18:47,409
منظورت ارتشه؟
316
00:18:48,587 --> 00:18:50,848
.چهار سال خدمت فعال و نیروی ذخیره فعلی
317
00:18:51,204 --> 00:18:53,340
میخوای بیشتر برام توضیح بدی، گانی؟
318
00:18:56,209 --> 00:18:57,732
چرا اون مرد رو زدی؟
319
00:18:57,757 --> 00:18:59,044
چه اهمیتی داره؟
320
00:19:02,296 --> 00:19:03,881
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
321
00:19:12,045 --> 00:19:13,196
.بزن به سلامتی
322
00:19:16,543 --> 00:19:18,279
.مهمون من باشین، پسرا
323
00:19:23,643 --> 00:19:26,191
میریم داخل، بعضی روزا
.بو گندتر از بقیه روزاست
324
00:19:27,781 --> 00:19:31,017
خودتو جمع و جور کن
.همه چی درست میشه
325
00:19:34,468 --> 00:19:35,762
.صبح بخیر، انجی
326
00:19:36,704 --> 00:19:39,740
بله، دکتر تنگالکت دیروز
.گزارش کالبد شکافی رو ارائه کرد
327
00:19:39,765 --> 00:19:40,909
جرونیمو کجاست؟
328
00:19:40,934 --> 00:19:42,436
رفته یه جایی مست کنه
توی قمارخونه بینگو؟
329
00:19:42,461 --> 00:19:43,577
.شنیدم
330
00:19:43,963 --> 00:19:45,279
.هی
331
00:19:49,229 --> 00:19:50,548
.درِ طویله بازه، تکخال
332
00:19:52,572 --> 00:19:54,142
.ملانی... هیویت
333
00:19:54,167 --> 00:19:55,667
.گزارش سم شناسی تازه اومده
334
00:19:55,692 --> 00:19:58,613
تو سیستم بدنش 100 میلیگرم
.متآمفتامین بوده
335
00:20:00,681 --> 00:20:03,343
مادربزرگش گفت یه حرومزادهای
.اونو به شیشه معتاد کرده
336
00:20:03,368 --> 00:20:05,275
.الان چند نفر رو فرستادیم دنبالش
337
00:20:07,126 --> 00:20:09,546
باشه، رئیس، حدس میزنم میخوای
.مجبورم کنی بپرسم سرش کجاست
338
00:20:11,419 --> 00:20:14,901
دکتر فریدمن 24 ساعت گذشته رو
.صرف بازسازی کرده
339
00:20:19,205 --> 00:20:20,966
.بله، بله، بله
340
00:20:23,442 --> 00:20:26,635
.حدود 193 قطعه جداگونه
341
00:20:27,453 --> 00:20:29,781
برای همینه که بهت
.پول زیاد میدن، دکتر
342
00:20:29,806 --> 00:20:30,857
.درسته
343
00:20:31,417 --> 00:20:32,514
.باور نکردنیه
344
00:20:33,573 --> 00:20:34,868
.حق با تو بود، لنورا
345
00:20:35,315 --> 00:20:36,381
در مورد چی؟
346
00:20:37,410 --> 00:20:39,743
.زخمهای ورودی و خروجی
347
00:20:40,247 --> 00:20:41,900
.بهش شلیک شده، مایک
348
00:20:44,090 --> 00:20:46,644
حالا، شدت آسیب دیدگی
،جزئیات رو مبهم میکنه
349
00:20:46,669 --> 00:20:49,475
اما من فکر میکنم
.کالیبرش کوچیک تا متوسطه
350
00:20:49,500 --> 00:20:51,335
.به احتمال زیاد از فاصله نزدیک
351
00:20:51,360 --> 00:20:54,355
خونهاش رو کاملا گشتیم
.هیچ گلوله یا پوکهای پیدا نکردیم
352
00:20:54,380 --> 00:20:56,449
.قاتل حتما پوکهها رو جمع کرده
353
00:20:56,738 --> 00:20:57,978
،به سرش شلیک میکنه
354
00:20:58,003 --> 00:20:59,838
بعد برای سرپوش گذاشتن
.همه جارو آتیش میزنه
355
00:21:02,962 --> 00:21:04,730
.منم یه حرومزاده میشم
356
00:21:07,948 --> 00:21:10,497
رئیس
.یه خبر جدید دارم
357
00:21:12,718 --> 00:21:16,114
یه خبرچین بهم زنگ زد
.گفت که کمتر از یه ساعت پیش باگز رو دیده
358
00:21:16,139 --> 00:21:18,473
کی؟ کنی سیاه؟
.نه، توئیچی تونی
359
00:21:18,498 --> 00:21:20,709
به نظرت میشه بهش اعتماد کرد؟
به نظر که میاد هوشیار باشه؟
360
00:21:20,734 --> 00:21:21,797
.نه، اصلا
361
00:21:21,822 --> 00:21:24,725
پس میشه بهش اعتماد کرد
کجا باگز رو دیده؟
362
00:21:24,750 --> 00:21:26,284
.دو تا حدس بزن
363
00:21:27,001 --> 00:21:28,277
تو تونلها؟-
.اهوم-
364
00:21:28,875 --> 00:21:30,371
.لعنت بهت، راندولف
365
00:21:30,860 --> 00:21:36,226
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
366
00:21:36,913 --> 00:21:41,817
"عمیقتر و عمیقتر به قلب تاریکی نفوذ کرد"
367
00:21:41,842 --> 00:21:43,611
میشه از شکسپیر بازی دست برداری؟
368
00:21:43,862 --> 00:21:46,120
راندو، تو همینجا مستقر شو
.کسی نباید بیاد تو یا بره بیرون
369
00:21:46,145 --> 00:21:48,340
.چشم رییس
.اول زنها و بچهها
370
00:21:51,558 --> 00:21:53,039
.دسترسی جنوبی رو پاکسازی میکنم
371
00:21:53,064 --> 00:21:54,564
.بعد همدیگه رو کنار صندلیها میبینیم
372
00:21:54,835 --> 00:21:56,403
.کنار صندلیها، خانم
373
00:21:56,428 --> 00:21:58,025
.آره، فهمیدم
374
00:22:36,437 --> 00:22:37,706
.مایک
375
00:22:39,212 --> 00:22:40,742
لالا کجایی؟
376
00:22:41,013 --> 00:22:42,358
.کنار صندلیها
377
00:22:50,644 --> 00:22:51,808
لالا؟
378
00:22:56,675 --> 00:22:57,738
خودشه؟
379
00:22:59,085 --> 00:23:00,958
.جای نگرانی نیست، باگز
380
00:23:01,655 --> 00:23:03,518
همونطور که گفتم
.فقط میخوام حرف بزنم
381
00:23:04,684 --> 00:23:05,919
مایک کجاست؟
382
00:23:05,944 --> 00:23:06,978
.ندیدمش
383
00:23:07,003 --> 00:23:08,246
.اوه، مرد
384
00:23:11,251 --> 00:23:12,547
پس گیر من افتادی؟
385
00:23:19,466 --> 00:23:22,128
فقط میخوام بیام
و کنارت بشینم، باشه باگز؟
386
00:23:22,782 --> 00:23:23,951
.فقط برای یه دقیقه
387
00:23:23,976 --> 00:23:25,039
.نه، نه
388
00:23:26,925 --> 00:23:28,071
سلام
389
00:23:28,782 --> 00:23:30,083
باید لمست کنم، باشه؟
390
00:23:30,816 --> 00:23:33,500
مطمئن بشم چیزی همرات نباشه
.که بهت صدمه بزنه
391
00:23:34,675 --> 00:23:36,846
.باید منو قایم کنی. من توی فر هستم
392
00:23:36,871 --> 00:23:37,914
.میدونم
393
00:23:38,500 --> 00:23:39,709
.ولی حالت خوبه
394
00:23:40,774 --> 00:23:41,831
.حالت خوبه
395
00:23:45,560 --> 00:23:47,243
گوش کن، باگز؟
396
00:23:49,337 --> 00:23:50,696
ملانی رو میشناسی؟
397
00:23:56,284 --> 00:23:57,991
...ملانی، اون، اوه
398
00:23:59,865 --> 00:24:02,994
.اون، اوه، من... نمیدونم
399
00:24:03,664 --> 00:24:04,839
.نمیدونم
400
00:24:06,165 --> 00:24:07,575
شنیدی که مُرده، ها؟
401
00:24:10,869 --> 00:24:12,060
اون فوت کرده؟
402
00:24:14,761 --> 00:24:15,966
.متاسفم، باگز
403
00:24:16,275 --> 00:24:18,031
.هی، خودتو خالی کن
404
00:24:24,737 --> 00:24:26,446
.فقط تو ناراحت نیستی، باگز
405
00:24:30,524 --> 00:24:32,609
.هممون یه غم بزرگ تو دلمون داریم
406
00:24:35,349 --> 00:24:36,427
.هممون
407
00:24:41,374 --> 00:24:42,554
.هممون
408
00:24:47,180 --> 00:24:48,775
...منم همینطور... برو کنار
409
00:24:48,800 --> 00:24:49,831
.از روی فر-
410
00:24:49,856 --> 00:24:51,775
دستاتو بذار رو سرت. گیبس
برو عقب
411
00:24:51,800 --> 00:24:53,585
.دستاتو بذار رو سرت
412
00:24:53,610 --> 00:24:54,875
.جلو نیا
413
00:24:56,364 --> 00:24:58,024
.وایسا، وایسا. هی
414
00:24:58,049 --> 00:24:59,362
میخوای بذاری بره؟
415
00:24:59,387 --> 00:25:01,114
میخوای چیکار کنی؟
ببریمش اداره؟
416
00:25:01,139 --> 00:25:02,406
با چه مدرکی؟
417
00:25:03,068 --> 00:25:05,237
وقتی میبریمش اداره که
.مدرک کافی ازش داشته باشیم
418
00:25:05,262 --> 00:25:07,385
اگه جلو نمیاومدی
.میتونستم یه چیزی پیدا کنم
419
00:25:07,410 --> 00:25:09,068
.ازم پشتیبانی خواستی
.منم همین کارو کردم
420
00:25:09,093 --> 00:25:10,081
.گیرش انداخته بودم
421
00:25:10,106 --> 00:25:11,209
.دستاشو انداخته بود روت
422
00:25:11,234 --> 00:25:12,326
.گفتم گیرش انداخته بودم
423
00:25:12,351 --> 00:25:14,414
هی، طرف دستشو انداخته روت
.گیبس طبق قانون عمل کرد
424
00:25:14,439 --> 00:25:15,444
قانون؟
425
00:25:15,469 --> 00:25:17,070
.مایک، تو که قانون رو نخوندی
426
00:25:17,095 --> 00:25:19,244
وقتی بهت گفتم صبر کن
.از کنار صندلیها رفتی جلوتر
427
00:25:23,437 --> 00:25:24,843
.درسته، برو چند تا عکس بگیر
428
00:25:24,868 --> 00:25:26,130
.یه مدرکی چیزی پیدا کن
429
00:25:26,987 --> 00:25:28,660
،قبل از اینکه اینجا بهم بریزه
430
00:25:28,685 --> 00:25:30,439
.باید این صندلیها رو بذارم سر جاش-
431
00:25:41,582 --> 00:25:43,488
.اگه این یه معذرتخواهیه... نیست
432
00:25:45,946 --> 00:25:48,551
.تو باهام مشکل داری، میخوام بدونم چرا
433
00:25:52,558 --> 00:25:54,758
ممکنه ملانی
،یه زمانی باهاش تو تونلها بوده
434
00:25:54,783 --> 00:25:57,352
اگه از روی این خرت و پرتها
،چیزی پیدا کنیم که بهش ربطش بدیم
435
00:25:57,377 --> 00:25:59,528
یه سوال ازت پرسیدم
.هی. هی
436
00:26:00,147 --> 00:26:01,272
.آرومتر
437
00:26:01,915 --> 00:26:04,721
این دریچهها
.مستقیم به دفتر ویلر راه دارن
438
00:26:10,523 --> 00:26:12,575
.قصد بیاحترامی بهت ندارم، لالا
439
00:26:13,419 --> 00:26:15,145
.ولی من یه بچه خیابونی نیستم
440
00:26:15,170 --> 00:26:16,603
فکر میکنی نمیدونم؟
441
00:26:24,584 --> 00:26:26,489
.من رو پرونده خانوادت کار کردم
442
00:26:27,766 --> 00:26:29,696
.فرانکس هم رئیست بوده، آره
443
00:26:30,470 --> 00:26:32,920
ولی من تو تیمش بودم و
.اون پروندهی منم بود
444
00:26:34,614 --> 00:26:36,891
...همسر و دخترت
445
00:26:39,872 --> 00:26:41,653
.میدونم چی کشیدی-
446
00:26:48,329 --> 00:26:50,120
.تو هیچی از من نمیدونی
447
00:26:52,566 --> 00:26:54,624
.میدونم که تو تست روانشناسی رد شدی
448
00:26:58,031 --> 00:26:59,312
فرانکس بهت نگفته؟
449
00:27:00,680 --> 00:27:02,346
میخوای بدونی مشکل من با تو چیه؟
450
00:27:03,176 --> 00:27:05,608
.مغزت هنوز برای این کار آماده نیست
451
00:27:06,072 --> 00:27:07,360
.مشکل من همینه
452
00:27:19,165 --> 00:27:20,233
چیه؟
453
00:27:27,408 --> 00:27:28,503
چیه؟
454
00:27:34,683 --> 00:27:40,797
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
455
00:28:54,961 --> 00:28:56,652
.دیگه باهام راه نیا
456
00:29:09,523 --> 00:29:11,638
هر کی هست
.با من کار نداره
457
00:29:20,692 --> 00:29:21,821
چیه؟
458
00:29:23,777 --> 00:29:25,279
.یه تک تیراندازه
459
00:30:17,624 --> 00:30:19,135
.لعنت به من
460
00:30:21,395 --> 00:30:22,909
.خوب کار کردی، تازهکار
461
00:30:23,605 --> 00:30:25,010
...باورم نمیشه لعنتی. چطور تونستی
462
00:30:25,035 --> 00:30:26,429
تو ارزیابی رد شدم؟
463
00:30:26,726 --> 00:30:27,930
چی؟
464
00:30:28,375 --> 00:30:30,171
تو ارزيابي رواني رد شدم؟
465
00:30:30,890 --> 00:30:32,212
کی اینو بهت گفته؟
466
00:30:38,958 --> 00:30:40,121
.لعنت بهش
467
00:30:41,353 --> 00:30:42,811
پیش ویلر ضمانتمو کردی؟
468
00:30:43,516 --> 00:30:44,571
چرا؟
469
00:30:50,117 --> 00:30:51,284
.سوار شو
470
00:30:51,964 --> 00:30:53,102
.میریم بیرون
471
00:31:27,786 --> 00:31:29,640
.چه بررسی چشمگیری
472
00:31:31,438 --> 00:31:32,506
.ممنون
473
00:31:59,466 --> 00:32:01,441
"آزمایشگاه پزشکی قانونی نیروی دریایی"
474
00:32:15,615 --> 00:32:16,727
.وودی
475
00:32:18,310 --> 00:32:19,798
.مربوط به پرونده هیویت
476
00:32:20,767 --> 00:32:22,849
گلوله، همراه آتیشسوزی خونه؟
477
00:32:22,874 --> 00:32:25,943
فکر میکنیم، آتیشسوزی راه انداخته
.تا رد پاشو گم کنه
478
00:32:25,968 --> 00:32:27,437
.تک تیرانداز-
تک تیرانداز؟-
479
00:32:27,462 --> 00:32:29,669
شوخی میکنی؟ از کجا؟-
.از مخفیگاهش تو پایگاه -
480
00:32:30,130 --> 00:32:32,505
میدونی بالای منطقه اکو
گاومیشها کجان؟
481
00:32:32,530 --> 00:32:34,632
،شنیدم که اون بالا هستن
482
00:32:34,881 --> 00:32:36,684
موجودات آرومی هستن یا...؟
483
00:32:37,017 --> 00:32:38,939
.احتمالا سعی نمیکنم نوازششون کنم
484
00:32:41,134 --> 00:32:43,901
اگه میشه، یه کم
...بالستیک رو سریعتر انجام بده
485
00:32:43,926 --> 00:32:45,895
.ویلر داره دیوونه میشه
486
00:32:45,920 --> 00:32:48,248
تبلیغات بد، مظنون نداریم
.میدونی که
487
00:32:49,194 --> 00:32:51,030
فکر کردم یه مظنون
.برای این کار در نظر داشتین
488
00:32:51,055 --> 00:32:53,359
داشتیم، ولی اون نیست
.طرف یه معتاد به شیشهست
489
00:32:53,384 --> 00:32:54,509
،کسی که این کارو کرده
490
00:32:54,534 --> 00:32:57,188
تیراندازی تمیزی-
.از فاصله 1200 متری انجام داده
491
00:32:57,213 --> 00:32:58,703
.مهارتش خیلی بالاست
492
00:32:58,728 --> 00:33:01,665
،یه چیزی بهت بگم: یه ویلر عصبانی
493
00:33:01,690 --> 00:33:03,641
قطعا موجود آرومی نیست، درسته؟
494
00:33:08,828 --> 00:33:10,402
.بالستیک رو سریعتر انجام میدم
495
00:33:10,427 --> 00:33:11,967
.این هفته بهتون خبر میدم
496
00:33:11,992 --> 00:33:13,554
از بقیه موارد چیزی پیدا کردی؟
497
00:33:14,641 --> 00:33:17,429
استخونها
نوارهای ویدیویی تو صحنه جرم؟
498
00:33:17,454 --> 00:33:19,761
منظورت اون چیزاییه که
دو روز پیش تحویل داد؟
499
00:33:19,786 --> 00:33:20,888
.تازهوارده
500
00:33:20,913 --> 00:33:21,984
.دارم میفهمم
501
00:33:22,842 --> 00:33:25,326
فرمهای مناسب رو پیدا کن
.و پرشون کن
502
00:33:26,152 --> 00:33:27,153
.با خودکار
503
00:33:27,178 --> 00:33:28,311
.ممنون وودی
504
00:33:28,949 --> 00:33:30,817
ممنون وودی
.از آشنایی باهات خوشحالم
505
00:33:30,842 --> 00:33:31,938
.منم همینطور
506
00:33:31,963 --> 00:33:34,140
تازهکار، چرا اینو پر نمیکنی؟
507
00:33:38,633 --> 00:33:39,834
کدوم گوری بودی؟
508
00:33:39,859 --> 00:33:41,816
.یه مهمونی بزرگ داشتیم
509
00:33:41,841 --> 00:33:44,611
،مامورا وقتی گشنه باشن مثل حیوون میشن
510
00:33:44,636 --> 00:33:45,903
.و اینو میدونی سم
511
00:33:46,345 --> 00:33:47,787
تخممرغ فو یانگ کجا پیدا میشه؟
512
00:33:49,896 --> 00:33:53,400
به خدا قسم
.این احمق و مهمونیاش عذاب شده
513
00:33:55,589 --> 00:33:56,740
سس سویا؟
514
00:33:58,446 --> 00:34:00,448
.غذا رسید. داغ داغه
515
00:34:00,473 --> 00:34:01,515
.امم
516
00:34:01,540 --> 00:34:03,429
.تخممرغ فو یونگ رو یادشون رفته
517
00:34:04,237 --> 00:34:05,417
"اوه، بیخیال "مری جو
518
00:34:05,442 --> 00:34:08,342
اسم مری جو روی "بامبو پالاس" نیست
.ممنون
519
00:34:08,367 --> 00:34:09,849
.من به این کارا کاری ندارم
520
00:34:10,231 --> 00:34:11,617
.ممنون، مری جو
521
00:34:13,233 --> 00:34:14,968
خب، حالا باید برنج خالی بخورم؟
522
00:34:14,993 --> 00:34:16,317
.اوه، قربان
523
00:34:17,132 --> 00:34:18,324
.به این نگاه کن
524
00:34:20,351 --> 00:34:21,878
از کدوم یکی از این افراد خوشمون میاد؟
525
00:34:21,903 --> 00:34:23,923
.امم، همه، تک تیراندازهای پیشاهنگان
526
00:34:23,948 --> 00:34:26,070
،این گریسون بالاترین مهارت رو داره
527
00:34:26,095 --> 00:34:27,542
.اما یه پسر پیشاهنگه
528
00:34:27,567 --> 00:34:30,175
چهارتای دیگه
.سوء سابقه بیشتر، استعداد کمتر
529
00:34:30,200 --> 00:34:31,621
.شلوارتونو بکشین بالا
530
00:34:31,646 --> 00:34:33,037
.فکر کنم یه برنده پیدا کردم
531
00:34:33,062 --> 00:34:34,745
،سرجوخه کوین ملونی
532
00:34:34,770 --> 00:34:36,855
.گردان اول، تفنگداران دریایی اول
533
00:34:37,738 --> 00:34:39,272
.شاگرد اول کلاس تکتیراندازی
534
00:34:39,297 --> 00:34:40,370
.اون نیست
535
00:34:40,395 --> 00:34:42,869
چی؟ چیو از دست دادم
مُرده یا چیزی تو این مایهها؟
536
00:34:42,894 --> 00:34:44,497
.من باهاش خدمت کردم. ازش برنمیاد
537
00:34:44,522 --> 00:34:47,225
.امم... اینجا نوشته تو خوابگاه پایگاهه
538
00:34:47,250 --> 00:34:49,456
.اخیرا مهمات زیادی خرج کرده
539
00:34:49,481 --> 00:34:50,529
.اون مرد ما نیست-
540
00:34:50,554 --> 00:34:52,421
،گیبس دو روز پیش تو خیابون فالبروک
541
00:34:52,446 --> 00:34:55,116
جلوی تعمیرگاه پایگاه
.یه برگه جریمه پارکینگ گرفته
542
00:34:55,141 --> 00:34:57,836
به طرز عجیبی
به مخفیگاه تک تیراندازمون نزدیکه، نه؟
543
00:34:57,861 --> 00:34:59,489
.بهترین مظنونی که داریم همینه
544
00:34:59,514 --> 00:35:00,962
.اول از اون بازجویی میکنیم
545
00:35:00,987 --> 00:35:02,549
.تو دو تا ماموریت با هم بودیم
546
00:35:02,574 --> 00:35:05,238
.آره، میفهمم. رفیق جون جونی
547
00:35:05,263 --> 00:35:07,346
...بهت هشدار میدم
به من هشدار میدی؟
548
00:35:07,371 --> 00:35:08,509
...دارم بهت میگم
549
00:35:09,355 --> 00:35:11,225
.بهت میگم، اون پاکـه
550
00:35:11,610 --> 00:35:13,474
لعنت بهت، اینجا چه مرگتون شده؟
551
00:35:13,792 --> 00:35:15,327
مثل یه جفت چینچیلا که دارن
552
00:35:15,352 --> 00:35:17,033
.تا حد مرگ سر هم جیغ و داد میکنن-
553
00:35:20,515 --> 00:35:22,617
.ببخشید. مجبورم کردی تصورش کنم
554
00:35:22,996 --> 00:35:26,068
رندی، تازهکار
.اول صبح برو سراغ مالونی
555
00:35:26,974 --> 00:35:28,433
.همین الان، از اینجا برو خونه
556
00:35:28,881 --> 00:35:31,609
.لعنت به من، اگه دیگه برنج بخورم
557
00:35:31,634 --> 00:35:33,671
.فرانکس، بذار اول تنها باهاش حرف بزنم
558
00:35:34,093 --> 00:35:35,393
.اینو بهش بدهکارم
559
00:35:35,418 --> 00:35:38,234
تازهکار، برام مهم نیست
،چه جور هالهای دور و برت میچرخه
560
00:35:38,259 --> 00:35:40,613
جایی میریم که مدارک ببرتمون
میشنوی چی میگم؟
561
00:35:40,638 --> 00:35:42,231
.کار لعنتیتو انجام بده
562
00:35:43,262 --> 00:35:44,492
.بله، قربان
563
00:36:05,663 --> 00:36:07,538
،وقتی مظنون کسیه که میشناسی
564
00:36:07,563 --> 00:36:10,012
باید اینجوری بهش فکر کنی که
.انگار داری عرشه رو تمیز میکنی
565
00:36:11,217 --> 00:36:14,402
یه بار مجبور شدیم از
.دکتر زنان همسرم بازجویی کنیم
566
00:36:16,516 --> 00:36:18,945
بهت بگم
.خیلی سریع عرشه رو تمیز کردیم
567
00:36:18,970 --> 00:36:21,846
پسرمو به دنیا آورد
.و فقط نصف قیمت ازمون گرفت
568
00:36:24,832 --> 00:36:26,853
.جونیور هم بچه بزرگیه
569
00:36:26,878 --> 00:36:28,689
و من با چکمه فقط
.صد و هفتاد و هشت سانتم
570
00:36:29,136 --> 00:36:30,381
.خوشحالم که موهاش قرمزه
571
00:36:30,406 --> 00:36:32,914
.وگرنه باید کل زندگیمو زیر سوال میبردم
572
00:36:38,125 --> 00:36:40,081
دوباره من حرف میزنم، باشه؟
573
00:36:41,488 --> 00:36:42,815
.بذار آدم بده ماجرا من باشم
574
00:37:00,961 --> 00:37:02,496
پسرا گرسنهاین؟
575
00:37:02,521 --> 00:37:04,248
.میتونم چند تا ساندویچ درست کنم
576
00:37:04,273 --> 00:37:07,043
از اینکه اومدی خوشحالم، گانی
.واقعا خوشحالم
577
00:37:08,374 --> 00:37:10,248
آره، میخواستم
،کارت یا یه چیزی بفرستم
578
00:37:10,770 --> 00:37:12,005
...در مورد خانوادهت، ولی-
579
00:37:12,946 --> 00:37:15,034
...منو که میشناسی. من
دوشنبه کجا بودی؟
580
00:37:17,711 --> 00:37:18,771
...فکر کردم
581
00:37:21,168 --> 00:37:22,545
فکر کردم
.فقط اومدی یه سر بزنی
582
00:37:22,570 --> 00:37:24,872
ما داریم در مورد
.مرگ ملانی هیویت تحقیق میکنیم
583
00:37:25,231 --> 00:37:28,066
اون آتیشسوزی تو فالبروک؟
.من...اونو تو اخبار دیدم
584
00:37:28,091 --> 00:37:29,815
چه ربطی به من داره؟-
دوشنبه کجا بودی؟-
585
00:37:32,265 --> 00:37:33,710
اوه، دوشنبه گذشته؟
586
00:37:34,394 --> 00:37:35,596
...باید
587
00:37:35,621 --> 00:37:37,623
.رفته باشم چولا ویستا، خونه مامانم
588
00:37:37,856 --> 00:37:39,799
،چند روز مرخصی گرفتم
.شب قبلش رفتم
589
00:37:41,567 --> 00:37:44,270
میدونی، یه ساندویچ
.واقعا میچسبه، خانم مالونی
590
00:37:58,238 --> 00:38:00,465
.دوشنبه پیش مامانت نبودی
591
00:38:01,694 --> 00:38:02,896
.تو پایگاه بودی
592
00:38:02,921 --> 00:38:04,604
.یه قبض جریمه پارکینگ گرفتی
593
00:38:04,629 --> 00:38:07,131
.تعمیرگاه خارج از پایگاه، تو جاده فالبروک
594
00:38:07,156 --> 00:38:09,318
میخوای دوباره امتحان کنی، گروهبان؟
595
00:38:13,553 --> 00:38:15,543
.با موتورسیکلت رفتم دیدن مامانم
596
00:38:17,218 --> 00:38:18,344
.جس ماشینمو برده بود
597
00:38:21,781 --> 00:38:23,773
چند ماه پیش
.اونو با یه آشغال عوضی دیدم
598
00:38:24,839 --> 00:38:26,350
.تو تعمیرگاه پایگاه کار میکنه
599
00:38:28,536 --> 00:38:29,913
.گفت دیگه تموم شده-
600
00:38:30,344 --> 00:38:31,529
.اوه، مرد-
601
00:38:31,554 --> 00:38:32,613
متاسفم
602
00:38:32,638 --> 00:38:34,298
چرا اینقدر طرح مهمات میکشیدی؟
603
00:38:35,531 --> 00:38:37,964
چی میگی؟
.دو ماه گذشته طرح مهمات میکشیدی
604
00:38:37,989 --> 00:38:40,307
تو میدان تیر ثبت نام کردی-
.داشتی تیراندازی تمرین میکردی
605
00:38:40,332 --> 00:38:41,390
چرا؟
606
00:38:42,743 --> 00:38:43,909
چرا؟
607
00:38:46,205 --> 00:38:47,991
.برای امتحان مجدد تمرین میکردم
608
00:38:50,664 --> 00:38:51,761
گیبس
609
00:38:54,094 --> 00:38:55,946
،گفت با اون یارو تموم کرده
610
00:38:58,338 --> 00:38:59,640
.گفت دیگه تموم شده
611
00:39:08,582 --> 00:39:09,850
.هی، عزیزم
612
00:39:10,338 --> 00:39:12,905
سر راهم به خونه وایسادم
.گفتم یه زحمتی از رو دوشِت بردارم
613
00:39:14,767 --> 00:39:15,856
تیش؟
614
00:39:20,608 --> 00:39:21,705
تیش؟
615
00:39:42,015 --> 00:39:45,258
سخته که با خودت نیاریشون خونه
616
00:39:53,213 --> 00:39:57,461
سخته که اونا رو همه جا با خودت نبری
617
00:40:09,655 --> 00:40:11,877
داستانها هر جا که بری میان
618
00:40:15,955 --> 00:40:18,091
داستانهایی که نصفه موندن
619
00:40:21,123 --> 00:40:22,495
بخش امنیتی
620
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
619-555-0123
621
00:40:39,859 --> 00:40:41,964
وظیفه ما گفتن اون داستانها بود
622
00:40:46,045 --> 00:40:48,194
مهم نیست چقدر ازمون گرفتن
623
00:40:56,208 --> 00:40:57,925
.شاهدان هرگز تیراندازی رو ندیدن
624
00:40:58,145 --> 00:41:00,007
.گفتن معلوم نبوده گلولهها از کجا اومدن
625
00:41:00,834 --> 00:41:01,880
.گیبس
626
00:41:02,382 --> 00:41:03,676
.همون تک تیرانداز ماست
627
00:42:02,215 --> 00:42:05,613
وظیفه ما این بود که به پایانی برسیم
که بتونیم باهاش زندگی کنیم
628
00:42:06,931 --> 00:42:08,822
برای بیان پایان عدالت
629
00:42:09,430 --> 00:42:10,957
مهم نیست هزینهش چقدره
630
00:42:18,471 --> 00:42:21,569
اما این یکی مثل بقیه نبود
631
00:42:25,472 --> 00:42:28,948
این داستانی نیست که من تعریف کنم
632
00:42:36,670 --> 00:42:38,294
...این داستان
633
00:42:41,214 --> 00:42:42,314
از اونه...
634
00:42:48,468 --> 00:42:56,418
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362
57499