All language subtitles for Monster.High.2022.S02E11E12.Monster.High-Jinks.-.Vamps.Just.Wanna.Have.Fun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,386 --> 00:00:08,456 - ♪ Monster, Monster High ♪ 2 00:00:08,525 --> 00:00:10,182 ♪ We might give you a fright ♪ 3 00:00:10,251 --> 00:00:11,597 - ♪ Unique as can be ♪ 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,254 ♪ And friends forever, literally ♪ 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,153 ♪ We might walk, might swim, might fly ♪ 6 00:00:15,222 --> 00:00:16,671 ♪ Either way we gonna run the night ♪ 7 00:00:16,740 --> 00:00:18,570 - ♪ We're Monster, Monster High ♪ 8 00:00:18,639 --> 00:00:21,745 ♪ Monster, Monster High ♪ 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,747 ♪ We might give you a fright ♪ 10 00:00:23,816 --> 00:00:25,542 ♪ Monster, Monster High ♪ 11 00:00:25,611 --> 00:00:28,614 ♪ Friendship never dies ♪ 12 00:00:28,683 --> 00:00:30,961 ♪ We're Monster High ♪ 13 00:00:31,031 --> 00:00:34,517 ♪ Monster High-igh-igh-igh ♪ 14 00:00:34,586 --> 00:00:35,897 [whispered] We're Monster High. 15 00:00:37,347 --> 00:00:40,247 [spooky music] 16 00:00:40,316 --> 00:00:46,253 ♪ ♪ 17 00:00:46,322 --> 00:00:47,530 [cat meows] 18 00:00:47,599 --> 00:00:49,566 - I'm glad you moved in with me, Sweet Fangs. 19 00:00:49,635 --> 00:00:51,775 Even though it only happened because my mom 20 00:00:51,844 --> 00:00:54,433 tried to take over the world, which she had to do 21 00:00:54,502 --> 00:00:56,194 before this year's Family Day. 22 00:00:56,263 --> 00:00:57,229 Ugh! 23 00:00:57,298 --> 00:00:58,748 Bad timing, right? 24 00:00:58,817 --> 00:01:01,820 Why do we even need a Family Day? 25 00:01:01,889 --> 00:01:03,753 The thought of seeing everyone else 26 00:01:03,822 --> 00:01:05,617 being happy with their families makes me 27 00:01:05,686 --> 00:01:07,550 want to hock up a hairball. 28 00:01:07,619 --> 00:01:08,516 [loud rumbling] 29 00:01:08,585 --> 00:01:10,139 [cat meows] 30 00:01:10,208 --> 00:01:11,209 - Whoa, what was that? 31 00:01:11,278 --> 00:01:12,658 - How should I know? 32 00:01:12,727 --> 00:01:14,212 This school is always doing something strange. 33 00:01:14,281 --> 00:01:15,765 - Fair. 34 00:01:15,834 --> 00:01:17,594 Well, ready to head over for the welcoming cheers? 35 00:01:17,663 --> 00:01:18,664 - Of course I am. 36 00:01:18,733 --> 00:01:21,115 - Are you sure you're OK? 37 00:01:21,184 --> 00:01:22,496 - I'm fine! 38 00:01:22,565 --> 00:01:24,739 See? Rah, rah, families! 39 00:01:24,808 --> 00:01:27,777 Plus, it was my idea to have welcome cheers. 40 00:01:27,846 --> 00:01:29,434 And to set up the treat table. 41 00:01:29,503 --> 00:01:30,952 And to do the pep rally. 42 00:01:31,021 --> 00:01:33,645 And I'm going to be so busy with all this stuff 43 00:01:33,714 --> 00:01:35,474 to make Family Day good for everyone else 44 00:01:35,543 --> 00:01:37,856 that I won't even think about how I'm the only one 45 00:01:37,925 --> 00:01:39,099 without family visiting! 46 00:01:39,168 --> 00:01:41,446 [loud rumbling] 47 00:01:41,515 --> 00:01:42,585 - Do you want to talk about it? 48 00:01:42,654 --> 00:01:43,931 - No. 49 00:01:44,000 --> 00:01:47,417 I don't have the right words to say it. 50 00:01:47,486 --> 00:01:49,074 I--I'm fine. 51 00:01:49,143 --> 00:01:50,627 Let's go. 52 00:01:50,696 --> 00:01:52,284 - Let's get our fear on, squad. 53 00:01:52,353 --> 00:01:55,943 Here are our first arrivals-- the De Niles! 54 00:01:56,012 --> 00:01:58,083 [together] These two pharaohs know how to make us smile! 55 00:01:58,152 --> 00:02:00,741 Let's give it up for the De Niles! 56 00:02:00,810 --> 00:02:02,052 - [squealing] 57 00:02:02,122 --> 00:02:05,332 - For my most beloved daughters! 58 00:02:05,401 --> 00:02:06,367 - Ugh. 59 00:02:06,436 --> 00:02:07,575 [loud rumbling] 60 00:02:07,644 --> 00:02:10,613 - Uh, the school must be settling. 61 00:02:10,682 --> 00:02:12,684 It does that every thousand years. 62 00:02:12,753 --> 00:02:13,685 - Ugh! 63 00:02:13,754 --> 00:02:15,031 - [gasps] 64 00:02:15,100 --> 00:02:16,446 - [clears throat] Toralei! 65 00:02:16,515 --> 00:02:18,448 - Oh, that's yours. 66 00:02:18,517 --> 00:02:19,898 There you go. 67 00:02:19,967 --> 00:02:21,934 [together] Here's a family who knows how to win! 68 00:02:22,003 --> 00:02:24,454 Give a big shout for House Gorgon! 69 00:02:24,523 --> 00:02:25,628 - Bleh! 70 00:02:25,697 --> 00:02:27,112 [loud rumbling] 71 00:02:27,181 --> 00:02:28,320 [all gasp] 72 00:02:28,389 --> 00:02:29,425 - Oh! 73 00:02:29,494 --> 00:02:31,116 - Augh, right in my eye! 74 00:02:33,877 --> 00:02:35,569 [cheers and applause] 75 00:02:35,638 --> 00:02:37,329 - Hah! 76 00:02:37,398 --> 00:02:38,744 - [growls] 77 00:02:38,813 --> 00:02:40,643 [loud rumbling] 78 00:02:40,712 --> 00:02:41,920 - [shrieks] 79 00:02:43,991 --> 00:02:45,303 [camera clicks] 80 00:02:46,752 --> 00:02:49,376 [cheers and applause] 81 00:02:50,342 --> 00:02:51,585 [loud rumbling] 82 00:02:51,654 --> 00:02:53,242 - [gasps] 83 00:02:55,002 --> 00:02:58,281 [cheers and applause] 84 00:03:00,456 --> 00:03:02,078 [loud rumbling] 85 00:03:05,495 --> 00:03:08,981 - OK, 126 families down. 86 00:03:09,050 --> 00:03:12,537 Spirits high for the last family up, the Steins! 87 00:03:12,606 --> 00:03:15,264 [together] These two give us a cheery chill up our spine! 88 00:03:15,333 --> 00:03:18,646 Welcome to Monster High, Dr. and Dr. Stein! 89 00:03:18,715 --> 00:03:19,923 - Positively frightful. 90 00:03:19,992 --> 00:03:22,995 - I love a good welcome cheer. 91 00:03:23,064 --> 00:03:25,722 - [squeals] Best Family Day ever! 92 00:03:25,791 --> 00:03:27,241 - Yuck! 93 00:03:27,310 --> 00:03:28,829 Frankie's family is the mushiest of them all. 94 00:03:28,898 --> 00:03:29,864 And it's so-- 95 00:03:29,933 --> 00:03:30,865 [loud rumbling] 96 00:03:30,934 --> 00:03:32,350 - [gasps] 97 00:03:32,419 --> 00:03:34,800 - Well, that's all the families for today. 98 00:03:34,869 --> 00:03:36,354 Thank you, Fearleaders. 99 00:03:36,423 --> 00:03:40,392 You may now join your families for the student-led tours. 100 00:03:40,461 --> 00:03:42,843 - Lagoona! Your mom couldn't make it? 101 00:03:42,912 --> 00:03:44,569 - Unfortunately, she had a sea monster 102 00:03:44,638 --> 00:03:47,227 conference in the Scariana Trench she couldn't miss. 103 00:03:47,296 --> 00:03:50,540 That is why I am hanging out with Heath and Hades today. 104 00:03:50,609 --> 00:03:51,541 Would you like to join us? 105 00:03:51,610 --> 00:03:52,542 - Oh, no. 106 00:03:52,611 --> 00:03:54,095 I'm fine. 107 00:03:54,164 --> 00:03:55,614 I have a lot of things to do around the school. 108 00:03:55,683 --> 00:03:58,030 - OK, have a good Family Day then. 109 00:03:58,099 --> 00:04:01,344 - [sighs] First on the list. 110 00:04:01,413 --> 00:04:02,725 Oh, my rah. 111 00:04:02,794 --> 00:04:05,452 This cupsnake pyramid is supes cute, Toralei. 112 00:04:05,521 --> 00:04:06,556 Almost too cute to eat-- 113 00:04:06,625 --> 00:04:07,592 almost. 114 00:04:07,661 --> 00:04:09,525 - The form is fantastic! 115 00:04:09,594 --> 00:04:11,527 We might need your help building our summer 116 00:04:11,596 --> 00:04:13,149 home in the Boohamas. [chuckles] 117 00:04:13,218 --> 00:04:14,599 [loud rumbling] 118 00:04:14,668 --> 00:04:17,118 - No other way I'd want to spend my summer. 119 00:04:17,187 --> 00:04:18,948 - [clanging, snarling] 120 00:04:19,017 --> 00:04:20,639 - [gasps] 121 00:04:20,708 --> 00:04:23,159 - How about some baba ghoulnoush and chicky mummy 122 00:04:23,228 --> 00:04:25,817 wraps at the Creepateria instead? 123 00:04:25,886 --> 00:04:28,026 - [burps] - Ahh! 124 00:04:28,095 --> 00:04:30,028 - Add the die-carbonate. 125 00:04:30,097 --> 00:04:31,754 There we go. 126 00:04:31,823 --> 00:04:34,998 - I'm pleased to see the lab carries the latest equipment. 127 00:04:35,067 --> 00:04:37,863 Mix this for us, Frankie. 128 00:04:37,932 --> 00:04:39,831 - If you like this, wait till you see 129 00:04:39,900 --> 00:04:40,970 what I have back at my dorm. 130 00:04:41,039 --> 00:04:42,351 [loud rumbling] 131 00:04:42,420 --> 00:04:44,767 - Huh, maybe it turned into a pull door? 132 00:04:44,836 --> 00:04:48,080 [grunting] Ooh! 133 00:04:48,149 --> 00:04:50,151 OK, definitely still push then. 134 00:04:50,220 --> 00:04:51,705 Ahh! Ahh! Ahh! 135 00:04:51,774 --> 00:04:53,293 [screams] 136 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 - How peculiar. 137 00:04:56,261 --> 00:05:00,196 - Frankie, could you lend us a hand in getting down? 138 00:05:00,265 --> 00:05:03,337 - Grapple hand on, and Steins out! 139 00:05:03,406 --> 00:05:05,443 Well, the door may have gone wonky. 140 00:05:05,512 --> 00:05:08,549 But at least I get to repel with my two favorite parents. 141 00:05:08,618 --> 00:05:10,931 - That's the inventor's spirit. 142 00:05:11,000 --> 00:05:14,003 - And thank ghoulness we gave you some of that rock-climbing 143 00:05:14,072 --> 00:05:16,799 were-goat's brain. 144 00:05:16,868 --> 00:05:17,800 all: Ahh! 145 00:05:17,869 --> 00:05:19,698 - Ugh! 146 00:05:19,767 --> 00:05:22,943 - On second thought, did we go with the parasailing 147 00:05:23,012 --> 00:05:25,290 poltergeist's brain instead? 148 00:05:25,359 --> 00:05:27,465 - Thanks for refereeing, Toralei. 149 00:05:27,534 --> 00:05:28,638 - Of course. 150 00:05:28,707 --> 00:05:29,881 My favorite thing to do-- 151 00:05:29,950 --> 00:05:31,952 spend time with someone else's family. 152 00:05:32,021 --> 00:05:34,092 - It's kids versus moms. 153 00:05:34,161 --> 00:05:37,095 If you three win, no chores for a month. 154 00:05:37,164 --> 00:05:38,338 - Oh, you're on! 155 00:05:40,547 --> 00:05:41,789 Ha! 156 00:05:41,858 --> 00:05:43,653 Oh. 157 00:05:43,722 --> 00:05:46,553 Ah. Ahh! 158 00:05:46,622 --> 00:05:47,692 Oh! 159 00:05:52,352 --> 00:05:53,456 [ball shatters] 160 00:05:56,942 --> 00:05:57,840 Over here! 161 00:05:57,909 --> 00:05:59,635 Yes! Wah! 162 00:05:59,704 --> 00:06:00,670 Whoo! 163 00:06:00,739 --> 00:06:01,878 Ha-ha, yeah! 164 00:06:01,947 --> 00:06:04,225 - Another happy family. 165 00:06:04,294 --> 00:06:05,813 [loud rumbling] 166 00:06:05,882 --> 00:06:07,574 - [chuckling] 167 00:06:07,643 --> 00:06:09,714 Ahh! 168 00:06:09,783 --> 00:06:11,992 Whoa! - Don't you dare eat my son! 169 00:06:12,061 --> 00:06:13,373 [sad music] 170 00:06:14,201 --> 00:06:15,789 [laughter] 171 00:06:16,824 --> 00:06:18,101 - [growls] 172 00:06:18,170 --> 00:06:19,931 [loud rumbling] 173 00:06:20,000 --> 00:06:21,933 - School sure is shaky today. 174 00:06:22,002 --> 00:06:23,555 Anyway, back to the tour. 175 00:06:23,624 --> 00:06:27,352 And now presenting the bedroom of the bestest boo crew, 176 00:06:27,421 --> 00:06:29,043 the living quarters of Friendship Trio, 177 00:06:29,112 --> 00:06:32,012 the dorm of your kid and their two closest companions! 178 00:06:32,081 --> 00:06:32,909 [together] Whoa! 179 00:06:32,978 --> 00:06:35,222 Ugh! 180 00:06:35,291 --> 00:06:37,949 - Uh, I don't remember our dorm being upside down before. 181 00:06:38,018 --> 00:06:39,847 - Oh, nothing to fret about. 182 00:06:39,916 --> 00:06:43,506 We'll be right-side up in no time. 183 00:06:43,575 --> 00:06:45,059 - Oh, or topsy-turvy. 184 00:06:45,128 --> 00:06:48,304 - This school really has changed since I was a lad. 185 00:06:48,373 --> 00:06:49,719 - Whoa! Whoa! 186 00:06:50,271 --> 00:06:51,997 - How absolutely fascinating. 187 00:06:52,066 --> 00:06:53,102 all: Ahh! 188 00:06:53,171 --> 00:06:54,690 - Ugh! 189 00:06:55,794 --> 00:06:57,002 - Toralei? 190 00:06:57,071 --> 00:06:58,521 Did you see what's holding everybody up? 191 00:06:58,590 --> 00:07:00,558 The pep rally should be starting soon. 192 00:07:00,627 --> 00:07:03,353 - I guess everyone is too busy with their perfect 193 00:07:03,423 --> 00:07:04,941 little families to come. 194 00:07:05,010 --> 00:07:06,426 [loud rumbling] 195 00:07:07,806 --> 00:07:11,016 - Hmm, something strange has been happening 196 00:07:11,085 --> 00:07:11,914 with the school today. 197 00:07:11,983 --> 00:07:13,053 - I know! 198 00:07:13,122 --> 00:07:14,779 [loud rumbling] 199 00:07:14,848 --> 00:07:16,953 It has been getting in the way of all my Family Day plans. 200 00:07:17,022 --> 00:07:20,301 Everything I've done to make this a great day for everyone 201 00:07:20,370 --> 00:07:22,200 else keeps getting messed up. 202 00:07:22,269 --> 00:07:24,409 I wanted today to be perfect 203 00:07:24,478 --> 00:07:26,722 so I wouldn't have to think about-- 204 00:07:26,791 --> 00:07:27,757 [rumbling stops] 205 00:07:27,826 --> 00:07:29,207 Wait. 206 00:07:29,276 --> 00:07:31,174 It's like whenever I start getting my hackles up 207 00:07:31,243 --> 00:07:33,383 when I see everyone with their happy families, 208 00:07:33,453 --> 00:07:37,905 the school sort of tries to make the families less happy. 209 00:07:37,974 --> 00:07:41,081 - Huh, well, this isn't the first time it's happened. 210 00:07:41,150 --> 00:07:42,738 - Really? 211 00:07:42,807 --> 00:07:44,912 - Back when I was about your age, me and all my friends 212 00:07:44,981 --> 00:07:47,190 were going to our homes for the semester break. 213 00:07:47,259 --> 00:07:50,090 That was back before iCoffins made it easy to talk 214 00:07:50,159 --> 00:07:51,471 when you're apart. 215 00:07:51,540 --> 00:07:53,231 I was going to miss them all so much, 216 00:07:53,300 --> 00:07:55,889 I wished we could all just stay here during the break. 217 00:07:55,958 --> 00:07:57,442 The school heard me. 218 00:07:57,511 --> 00:07:59,893 So it tried to keep us all from leaving. 219 00:07:59,962 --> 00:08:00,963 - What did you do? 220 00:08:01,032 --> 00:08:02,205 - Talked it out. 221 00:08:02,274 --> 00:08:05,381 Well, cheered it out actually. 222 00:08:05,450 --> 00:08:07,383 You know I can't resist a good cheer. 223 00:08:07,452 --> 00:08:09,523 After I could put it all in a cheer, 224 00:08:09,592 --> 00:08:11,767 it seemed both the school and I felt better. 225 00:08:11,836 --> 00:08:15,460 It was like if I could cheer it, I could deal with it. 226 00:08:15,529 --> 00:08:18,670 You got, you got, you got this, Toralei! 227 00:08:18,739 --> 00:08:22,709 Your heart, your heart, share it with Monster High! 228 00:08:22,778 --> 00:08:24,400 - Thanks, Coach Thunderbird. 229 00:08:24,469 --> 00:08:26,298 Guess I should go out there and figure out 230 00:08:26,367 --> 00:08:28,335 how to deal with this. 231 00:08:28,404 --> 00:08:32,132 OK, Monster High, time to see what you've got brewing. 232 00:08:36,136 --> 00:08:40,002 Huh, this isn't what I was expecting. 233 00:08:42,591 --> 00:08:44,075 Is this for me? 234 00:08:44,144 --> 00:08:45,041 [piano music] 235 00:08:45,110 --> 00:08:46,077 [gasps] 236 00:08:47,630 --> 00:08:48,700 It's broken. 237 00:08:48,769 --> 00:08:50,564 Thanks a lot, Monster High. 238 00:08:50,633 --> 00:08:52,773 You're not exactly giving the best gifts today. 239 00:08:52,842 --> 00:08:55,742 It's not cool to ruin everyone else's Family Day 240 00:08:55,811 --> 00:08:58,538 just because my mom had to go and ruin my chance 241 00:08:58,607 --> 00:09:00,298 at having a happy Family Day. 242 00:09:00,367 --> 00:09:02,507 [piano music] 243 00:09:02,576 --> 00:09:05,165 But thank you for caring. 244 00:09:05,234 --> 00:09:06,166 It's just been so-- 245 00:09:06,235 --> 00:09:07,547 so-- ugh. 246 00:09:07,616 --> 00:09:08,927 I don't know how to say it. 247 00:09:08,996 --> 00:09:13,656 But maybe I could play it. 248 00:09:13,725 --> 00:09:17,626 [piano music] 249 00:09:17,695 --> 00:09:19,835 ♪ Sitting here all alone ♪ 250 00:09:19,904 --> 00:09:25,910 ♪ Questioning all that you gave to me ♪ 251 00:09:25,979 --> 00:09:28,637 ♪ How did I miss all the signs? ♪ 252 00:09:28,706 --> 00:09:33,538 ♪ They were right there in front of me ♪ 253 00:09:33,607 --> 00:09:37,197 ♪ I was searching for the truth ♪ 254 00:09:37,266 --> 00:09:41,270 ♪ Wish that I could turn to you ♪ 255 00:09:41,339 --> 00:09:43,893 ♪ But I'll turn fear into strength ♪ 256 00:09:43,962 --> 00:09:45,861 ♪ I'll work through the pain ♪ 257 00:09:45,930 --> 00:09:49,692 ♪ To get over the heartache again ♪ 258 00:09:49,761 --> 00:09:53,834 ♪ And I'll hold on ♪ 259 00:09:53,903 --> 00:09:57,769 ♪ When I don't feel strong ♪ 260 00:09:57,838 --> 00:10:04,707 ♪ If it gets hard, I'll just hold on ♪ 261 00:10:05,743 --> 00:10:09,643 ♪ Yes, I'll hold on ♪ 262 00:10:09,712 --> 00:10:14,199 ♪ I'll pour it into this song ♪ 263 00:10:14,268 --> 00:10:16,512 ♪ I will look for the light ♪ 264 00:10:16,581 --> 00:10:18,652 ♪ I've got plenty of lives ♪ 265 00:10:18,721 --> 00:10:22,656 ♪ I will land on my feet once again ♪ 266 00:10:22,725 --> 00:10:26,418 ♪ I'll find a way to move on ♪ 267 00:10:26,487 --> 00:10:30,319 ♪ I'll hold on ♪ 268 00:10:30,388 --> 00:10:32,632 [mystical shimmering] 269 00:10:34,392 --> 00:10:37,119 The song, it helped. 270 00:10:37,188 --> 00:10:38,120 - Aw. 271 00:10:38,189 --> 00:10:39,535 [cat meowing] 272 00:10:39,604 --> 00:10:41,710 I found this cub pawing at the door. 273 00:10:41,779 --> 00:10:44,402 We got a full house in the Clawditorium. 274 00:10:44,471 --> 00:10:46,473 Ready for a pep rally? 275 00:10:46,542 --> 00:10:48,682 - Is it OK if I don't want to? 276 00:10:48,751 --> 00:10:50,063 - Absolutely. 277 00:10:50,132 --> 00:10:52,272 Take as much time as you need, Toralei. 278 00:10:52,341 --> 00:10:54,723 You know, I've never seen this room before. 279 00:10:54,792 --> 00:10:56,621 Looks like the school made a safe space 280 00:10:56,690 --> 00:10:58,036 for you here in its heart. 281 00:10:58,105 --> 00:11:00,280 You can use it all you need. 282 00:11:00,349 --> 00:11:03,490 - Thank you. 283 00:11:03,559 --> 00:11:05,078 And thank you. 284 00:11:05,147 --> 00:11:06,838 [musical piano flourish] 285 00:11:06,907 --> 00:11:08,737 - And that's the school! 286 00:11:08,806 --> 00:11:10,359 Sorry it was acting up. 287 00:11:10,428 --> 00:11:12,602 - Oh, I love a scientific anomaly. 288 00:11:12,672 --> 00:11:15,295 - It was absolutely perfect-- 289 00:11:15,364 --> 00:11:18,919 just like you, our little bolty boo. 290 00:11:18,988 --> 00:11:20,334 [electricity zapping] 291 00:11:20,403 --> 00:11:21,715 - Whoops. 292 00:11:23,027 --> 00:11:26,133 [spooky music] 293 00:11:26,202 --> 00:11:31,898 ♪ ♪ 294 00:11:31,967 --> 00:11:33,175 [owl hooting] 295 00:11:33,244 --> 00:11:35,695 - [grunts] Gotta limber up for the games. 296 00:11:35,764 --> 00:11:39,215 [grunting] 297 00:11:39,284 --> 00:11:41,390 [knock at door] 298 00:11:41,459 --> 00:11:42,460 - Hello! 299 00:11:42,529 --> 00:11:43,392 I'm looking for Draculaura. 300 00:11:43,461 --> 00:11:44,462 - Mom! 301 00:11:44,531 --> 00:11:45,774 You made it! Come in! 302 00:11:45,843 --> 00:11:47,396 Come in! 303 00:11:47,465 --> 00:11:50,433 Ma, these are my best boos, Frankie and Clawdeen! 304 00:11:50,502 --> 00:11:52,125 - I'm Fang-Wei. 305 00:11:52,194 --> 00:11:53,954 Draculaura talks all about you both in our telepathic 306 00:11:54,023 --> 00:11:55,404 coffin calls. 307 00:11:55,473 --> 00:11:56,750 - Telepathic calls? 308 00:11:56,819 --> 00:11:58,545 both: It's a mother-daughter vampire thing. 309 00:11:58,614 --> 00:12:01,444 And it makes it easy to stay in touch while I'm in Taipei 310 00:12:01,513 --> 00:12:03,723 and Draculaura's here at Monster High. 311 00:12:03,792 --> 00:12:07,968 I am so sorry I missed the first half of Family Weekend. 312 00:12:08,037 --> 00:12:09,142 My Air Icarus layover was delayed. 313 00:12:09,211 --> 00:12:09,970 And-- 314 00:12:10,039 --> 00:12:11,040 - It's OK. 315 00:12:11,109 --> 00:12:12,559 You made it for the best part-- 316 00:12:12,628 --> 00:12:14,630 student-plus-one game night! 317 00:12:14,699 --> 00:12:16,114 - Oh, are you competing too? 318 00:12:16,183 --> 00:12:17,391 I'm teaming up with my dad. 319 00:12:17,460 --> 00:12:18,323 - Me, too. 320 00:12:18,392 --> 00:12:20,153 Well, my dad, not her dad. 321 00:12:20,222 --> 00:12:23,535 Isn't it fun that all the games test all sorts of skills? 322 00:12:23,604 --> 00:12:25,503 You never know who will win! 323 00:12:25,572 --> 00:12:26,849 - Ha! 324 00:12:26,918 --> 00:12:29,852 Of course Draculaura and I will win. 325 00:12:29,921 --> 00:12:32,268 Oh, what a lovely dorm. 326 00:12:32,337 --> 00:12:34,961 - [chuckles] My mom doesn't mean to be rude. 327 00:12:35,030 --> 00:12:36,617 It's just that we do win-- 328 00:12:36,686 --> 00:12:38,274 a lot. 329 00:12:38,343 --> 00:12:40,104 But I'm sure you two have a chance at winning, too. 330 00:12:40,173 --> 00:12:42,589 - Hey, as long as we all have fun, who cares who wins? 331 00:12:42,658 --> 00:12:44,039 [loud crash] 332 00:12:44,108 --> 00:12:46,835 - I found the perfect place to put our trophy. 333 00:12:46,904 --> 00:12:48,664 - Welcome! 334 00:12:48,733 --> 00:12:51,667 Please see Mr. Klopman to sign up for the games. 335 00:12:51,736 --> 00:12:54,221 Ah, Hades, glad you made it. 336 00:12:54,290 --> 00:12:55,291 Kuma! 337 00:12:55,360 --> 00:12:57,121 I haven't met your plus-one. 338 00:12:57,190 --> 00:12:59,364 - This is my... [growls] 339 00:12:59,433 --> 00:13:01,642 That means "grandma" in Onikuma. 340 00:13:01,711 --> 00:13:02,920 - [growls] 341 00:13:02,989 --> 00:13:05,785 - A pleasure to meet you, [growls]. 342 00:13:05,854 --> 00:13:07,994 Have fun tonight. 343 00:13:09,616 --> 00:13:10,962 [snakes hissing] 344 00:13:11,031 --> 00:13:11,963 - Medusa! 345 00:13:12,032 --> 00:13:13,689 Fang-Wei! 346 00:13:13,758 --> 00:13:15,346 Welcome! 347 00:13:15,415 --> 00:13:18,004 You must see the blooming corpse flower in my office. 348 00:13:18,073 --> 00:13:20,006 Draculaura and Deuce, you come, too. 349 00:13:20,075 --> 00:13:21,766 - We'll see the flower first! 350 00:13:21,835 --> 00:13:22,940 - Nope, we will! 351 00:13:23,009 --> 00:13:24,631 - Gorgons always win. 352 00:13:24,700 --> 00:13:25,666 - Pardon me. 353 00:13:25,735 --> 00:13:27,151 - There is no flower. 354 00:13:27,220 --> 00:13:29,463 I lured you here for an important reminder. 355 00:13:29,532 --> 00:13:31,845 Tonight's game should be fun for our students 356 00:13:31,914 --> 00:13:36,470 and their plus-ones, not a blood fest or a snake pit. 357 00:13:36,539 --> 00:13:39,646 - Bat-ling, did we ruin the fun for the other 358 00:13:39,715 --> 00:13:40,923 competitors in the past? 359 00:13:40,992 --> 00:13:43,201 - Mm, there was that time at the 360 00:13:43,270 --> 00:13:45,755 parent-teacher conferences. 361 00:13:45,825 --> 00:13:46,964 - [speaking in Hungarian] 362 00:13:48,655 --> 00:13:50,381 - Whoo-hoo! 363 00:13:50,450 --> 00:13:51,658 Yeah! 364 00:13:51,727 --> 00:13:53,073 - And the B.A.T. exams. 365 00:13:53,142 --> 00:13:54,385 - Go, Draculaura! 366 00:13:54,454 --> 00:13:55,869 - You'll get the top score, Deuce! 367 00:13:55,938 --> 00:13:57,940 - Then there was the scary face competition. 368 00:13:58,009 --> 00:13:59,769 - Come on! 369 00:13:59,839 --> 00:14:03,187 The scary face competition was supposed to be over hours ago. 370 00:14:03,256 --> 00:14:05,672 We're scheduled for our casket-ball game now! 371 00:14:05,741 --> 00:14:10,780 - All I'm asking is to focus on fun for everyone. 372 00:14:10,850 --> 00:14:12,092 Can you do that? 373 00:14:12,161 --> 00:14:14,681 [together] Yes, Headmistress. 374 00:14:14,750 --> 00:14:17,235 - So it appears that, in the past, 375 00:14:17,304 --> 00:14:19,065 we have been too intense. 376 00:14:19,134 --> 00:14:20,480 - And with wonderful results. 377 00:14:20,549 --> 00:14:22,482 One of our families is always on top. 378 00:14:22,551 --> 00:14:24,794 - Mom-dusa, Headmistress said everyone 379 00:14:24,864 --> 00:14:26,244 else was not digging that. 380 00:14:26,313 --> 00:14:27,694 - I really don't want our other friends 381 00:14:27,763 --> 00:14:30,317 to not have fun because we win all the trophies. 382 00:14:30,386 --> 00:14:33,424 But if we lost on purpose, then they'd 383 00:14:33,493 --> 00:14:35,150 have to have fun, right? 384 00:14:35,219 --> 00:14:37,980 - Hmm, losing will be difficult. 385 00:14:38,049 --> 00:14:39,395 But if you think that would improve 386 00:14:39,464 --> 00:14:41,881 your friends' enjoyment, I know we can do it. 387 00:14:41,950 --> 00:14:43,399 - Not as well as we can. 388 00:14:43,468 --> 00:14:45,470 - May the best family lose. 389 00:14:45,539 --> 00:14:46,368 Game on! 390 00:14:46,437 --> 00:14:48,957 Or wait, is it, game off? 391 00:14:49,026 --> 00:14:50,613 [together] Game off! 392 00:14:50,682 --> 00:14:54,548 - First game-- the painting competition! 393 00:14:57,897 --> 00:15:00,002 - How do I lose at painting? 394 00:15:00,071 --> 00:15:03,523 [paint swishing] 395 00:15:03,592 --> 00:15:06,146 - Why, Draculaura, that's an abstract masterpiece. 396 00:15:06,215 --> 00:15:07,630 - It is lovely. 397 00:15:07,699 --> 00:15:09,667 - But I was trying to do badly. 398 00:15:09,736 --> 00:15:11,531 If I were trying to do it well, I would 399 00:15:11,600 --> 00:15:12,912 have done it in my style. 400 00:15:18,987 --> 00:15:20,402 - That's nice, Deuce. 401 00:15:20,471 --> 00:15:23,439 But it's a painting contest, not sculpture. 402 00:15:23,508 --> 00:15:25,579 I'm afraid you get last place. 403 00:15:25,648 --> 00:15:26,684 - Yes! 404 00:15:26,753 --> 00:15:30,205 [together] We are the losers. 405 00:15:30,274 --> 00:15:33,553 - We'll lose the next one. 406 00:15:33,622 --> 00:15:35,935 - Time for the Game Night Bake Off! 407 00:15:36,004 --> 00:15:40,077 - Every team must use the same recipe for goo-berry pie. 408 00:15:40,146 --> 00:15:42,320 But only one of you bakes. 409 00:15:42,389 --> 00:15:44,322 The other gives the directions. 410 00:15:44,391 --> 00:15:45,875 Got it? Good! 411 00:15:45,945 --> 00:15:47,567 Now bake! 412 00:15:47,636 --> 00:15:51,019 - Yeah, Dad, time to break out our secret ingredient-- 413 00:15:51,088 --> 00:15:52,537 flambé! 414 00:15:52,606 --> 00:15:55,747 - Ho, ho, ho, I rock goo-berry pie. 415 00:15:55,816 --> 00:15:58,095 That's why you should do the baking, Mom-dusa. 416 00:15:58,164 --> 00:16:00,442 - You are too gifted in baking. 417 00:16:00,511 --> 00:16:02,996 We'd win for sure if you tried. 418 00:16:03,065 --> 00:16:04,480 [camera clicks] 419 00:16:04,549 --> 00:16:06,172 - There, change into a simple font instead 420 00:16:06,241 --> 00:16:07,276 of Head Chef's handwriting. 421 00:16:07,345 --> 00:16:08,691 And now I can read it better. 422 00:16:08,760 --> 00:16:11,384 Dyslexia coping strategies for the win! 423 00:16:11,453 --> 00:16:13,282 I mean, for the loss! 424 00:16:13,351 --> 00:16:15,733 - Put all the goo-berries in. 425 00:16:15,802 --> 00:16:17,666 - [laughing] 426 00:16:19,357 --> 00:16:20,289 Whoo! 427 00:16:20,358 --> 00:16:21,359 - Hey! 428 00:16:21,428 --> 00:16:22,740 Stop goo-berrying us! 429 00:16:22,809 --> 00:16:25,398 - Sorry, we were just having fun. 430 00:16:25,467 --> 00:16:27,952 - Well, your "fun" is ruining ours. 431 00:16:28,021 --> 00:16:30,196 [gasps] And the recipe warns against too 432 00:16:30,265 --> 00:16:31,956 many goo-berries for a reason. 433 00:16:32,025 --> 00:16:35,166 - [snarls] 434 00:16:35,235 --> 00:16:38,307 - This is awful. 435 00:16:38,376 --> 00:16:39,826 - Mm, ugh! 436 00:16:39,895 --> 00:16:43,071 [spits] This might be the worst pie we ever-- 437 00:16:43,140 --> 00:16:44,175 [loud crashing] 438 00:16:44,244 --> 00:16:45,280 Oh, never mind. 439 00:16:45,349 --> 00:16:46,591 That's worse. 440 00:16:46,660 --> 00:16:48,248 - Last place for them. 441 00:16:48,317 --> 00:16:51,010 - But yours was pretty bad. 442 00:16:52,666 --> 00:16:55,876 - Next game is Hang the Flag. 443 00:16:55,945 --> 00:16:57,430 - [growls] 444 00:16:58,914 --> 00:17:00,433 - Shouldn't you be batting up? 445 00:17:00,502 --> 00:17:01,503 Wouldn't that be fastest? 446 00:17:01,572 --> 00:17:04,023 - Oh, yes, of course. 447 00:17:04,092 --> 00:17:05,645 We forgot. 448 00:17:05,714 --> 00:17:06,991 - Won't we be too fast? 449 00:17:07,060 --> 00:17:08,648 - Follow my lead. 450 00:17:10,995 --> 00:17:12,514 - [growls] 451 00:17:12,583 --> 00:17:13,756 - [grunts] 452 00:17:16,759 --> 00:17:18,416 - I don't know, Deuce. 453 00:17:18,485 --> 00:17:20,832 This rope doesn't look safe. 454 00:17:20,901 --> 00:17:21,799 - Come on! 455 00:17:21,868 --> 00:17:24,388 You have to at least try. 456 00:17:24,457 --> 00:17:25,527 - Whoa! 457 00:17:25,596 --> 00:17:27,011 Oh, no. 458 00:17:27,080 --> 00:17:29,151 I fell. 459 00:17:29,220 --> 00:17:30,118 [both gasp] 460 00:17:31,188 --> 00:17:32,085 - Dad! 461 00:17:34,501 --> 00:17:35,640 - Oh, watch out! 462 00:17:35,709 --> 00:17:37,470 [together] Ugh! 463 00:17:37,539 --> 00:17:38,747 - [grunting] 464 00:17:39,541 --> 00:17:40,990 Hey, I won! 465 00:17:41,060 --> 00:17:42,647 [howling] 466 00:17:42,716 --> 00:17:45,995 [together] Aw. 467 00:17:46,065 --> 00:17:47,307 - [sighs] 468 00:17:47,376 --> 00:17:49,896 - I had no idea we'd be so good at losing. 469 00:17:49,965 --> 00:17:52,416 - Still, trying to be the biggest loser isn't working 470 00:17:52,485 --> 00:17:54,211 like I thought it would. 471 00:17:54,280 --> 00:17:57,593 - Sorry, werewolf hearing means accidental eavesdropping. 472 00:17:57,662 --> 00:17:59,940 Did you say that you're losing on purpose? 473 00:18:00,009 --> 00:18:03,289 - Well, yes, but only so everyone else 474 00:18:03,358 --> 00:18:04,911 would have more fun. 475 00:18:04,980 --> 00:18:06,740 - So I won the last race because you didn't even try? 476 00:18:06,809 --> 00:18:07,879 That feels wrong. 477 00:18:07,948 --> 00:18:09,640 That's worse than not winning. 478 00:18:09,709 --> 00:18:12,401 - Hey, my bionic sensors picked up on vibes of hurt feelings. 479 00:18:12,470 --> 00:18:15,646 - Draculaura and her mom are trying to lose all the games. 480 00:18:15,715 --> 00:18:18,131 They think that's the best way for everyone to have fun. 481 00:18:18,200 --> 00:18:22,584 - Ooh. Oops, my brain sparks when stuff is hard to process. 482 00:18:22,653 --> 00:18:23,895 I don't get it. 483 00:18:23,964 --> 00:18:25,794 Is losing on purpose fun for you? 484 00:18:25,863 --> 00:18:28,417 Do you think it's fun for us to see you do that? 485 00:18:28,486 --> 00:18:30,074 - Final game time, everyone! 486 00:18:30,143 --> 00:18:33,767 And it's a good one-- the Hedge Maze-ing Race! 487 00:18:33,836 --> 00:18:36,977 - Hey, so my dad and I are really bad at mazes. 488 00:18:37,046 --> 00:18:38,565 But we'll have fun trying. 489 00:18:38,634 --> 00:18:40,119 Hope you do, too. 490 00:18:43,156 --> 00:18:45,158 - Each student and their plus-one 491 00:18:45,227 --> 00:18:47,712 have a different but equally difficult 492 00:18:47,781 --> 00:18:49,576 entrance into the maze. 493 00:18:49,645 --> 00:18:52,614 Now, ready, set, race! 494 00:18:52,683 --> 00:18:55,341 - Giving everyone a head start, I see. 495 00:18:55,410 --> 00:18:58,378 We'll still come in last, because no one is slower 496 00:18:58,447 --> 00:19:00,863 than Deuce's sloth snake. 497 00:19:00,932 --> 00:19:02,796 - Wait till you see us crawl. 498 00:19:02,865 --> 00:19:04,902 - Ma, can we teletalk? 499 00:19:04,971 --> 00:19:06,317 - Hold that comeback. 500 00:19:06,386 --> 00:19:07,698 What's wrong, Bat-ling? 501 00:19:07,767 --> 00:19:09,872 - I keep thinking about what we did today 502 00:19:09,941 --> 00:19:12,634 and what we could have done today. 503 00:19:12,703 --> 00:19:13,911 - [chuckles] 504 00:19:13,980 --> 00:19:16,085 Draculaura, I love you so much. 505 00:19:16,155 --> 00:19:17,846 It hurts to see you make yourself 506 00:19:17,915 --> 00:19:19,434 be less than you could be. 507 00:19:19,503 --> 00:19:21,090 - And I love my friends. 508 00:19:21,160 --> 00:19:23,058 I would never want them to hide their talents 509 00:19:23,127 --> 00:19:24,473 to make me feel better. 510 00:19:24,542 --> 00:19:26,751 And I know they'd feel the same about me. 511 00:19:26,820 --> 00:19:28,995 They'd want me to be me, the me who 512 00:19:29,064 --> 00:19:30,410 is pretty good at some things. 513 00:19:30,479 --> 00:19:31,584 - Right there with you. 514 00:19:31,653 --> 00:19:33,241 I hated making a bad pie. 515 00:19:33,310 --> 00:19:36,520 - Perhaps we misinterpreted Bloodgood's advice. 516 00:19:36,589 --> 00:19:38,280 No more holding yourself back. 517 00:19:38,349 --> 00:19:41,145 Show the world what you can really do. 518 00:19:41,214 --> 00:19:43,596 - Same goes for you, Deucey. 519 00:19:43,665 --> 00:19:45,770 Now the race is on, for real! 520 00:19:45,839 --> 00:19:47,738 - No competing, Mom-dusa. 521 00:19:47,807 --> 00:19:49,774 We're just trying to do our best. 522 00:19:49,843 --> 00:19:50,810 - OK, fine. 523 00:19:50,879 --> 00:19:51,811 They'll do their thing. 524 00:19:51,880 --> 00:19:52,812 And we'll do our thing. 525 00:19:52,881 --> 00:19:54,296 - Let's really race! 526 00:19:54,365 --> 00:19:56,816 Ma... [speaks in Hungarian] 527 00:19:56,885 --> 00:19:58,438 - [shrieks] 528 00:20:02,477 --> 00:20:03,443 [shrieks] 529 00:20:10,623 --> 00:20:12,418 - [snarls] 530 00:20:14,178 --> 00:20:15,110 - Augh! 531 00:20:20,874 --> 00:20:23,877 - [growls] 532 00:20:30,194 --> 00:20:32,783 - Dad! 533 00:20:32,852 --> 00:20:34,233 [grunts] 534 00:20:34,302 --> 00:20:36,373 [clanging] 535 00:20:40,411 --> 00:20:41,999 - [grunting] 536 00:20:46,417 --> 00:20:47,487 - [gasps] 537 00:20:47,556 --> 00:20:49,317 - [growls] 538 00:20:49,386 --> 00:20:51,180 - [gasps] 539 00:20:51,250 --> 00:20:51,974 - [snarls] 540 00:20:52,043 --> 00:20:54,529 - This way! 541 00:20:54,598 --> 00:20:56,116 [all snarling] 542 00:21:00,776 --> 00:21:03,745 - [gasps] 543 00:21:03,814 --> 00:21:05,160 - Sorry, Clawdeen! 544 00:21:05,229 --> 00:21:07,887 But [growls] and I have a race to win. 545 00:21:07,956 --> 00:21:08,888 - [snarls] 546 00:21:08,957 --> 00:21:11,373 [both growl] 547 00:21:17,621 --> 00:21:19,485 - Nice stonework, Deuce. 548 00:21:19,554 --> 00:21:20,589 - You've gotten so fast. 549 00:21:20,658 --> 00:21:21,625 - I know! 550 00:21:21,694 --> 00:21:22,798 And watch this. 551 00:21:22,867 --> 00:21:26,112 Make some blaze out of the maze! 552 00:21:29,978 --> 00:21:30,944 Yes! 553 00:21:31,013 --> 00:21:32,049 We made it! 554 00:21:32,118 --> 00:21:34,120 - Your magic was so impressive. 555 00:21:34,189 --> 00:21:35,811 - Ooh, finally. 556 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 Thought we might have to send a search party in for you. 557 00:21:37,192 --> 00:21:38,504 - So you and your mom won? 558 00:21:38,573 --> 00:21:39,643 - [laughing] 559 00:21:39,712 --> 00:21:41,438 No, [growls] and I did. 560 00:21:41,507 --> 00:21:43,543 You all were so caught up in your rivalry, 561 00:21:43,612 --> 00:21:46,477 you didn't even notice the real competition. 562 00:21:46,546 --> 00:21:48,065 - Congratulations, Kuma! 563 00:21:48,134 --> 00:21:49,169 - Well done! 564 00:21:49,238 --> 00:21:50,516 You thinking what I'm thinking? 565 00:21:50,585 --> 00:21:52,794 - Let's see. 566 00:21:52,863 --> 00:21:54,623 [mystical shimming] 567 00:21:54,692 --> 00:21:56,832 - Hey, whatcha doing? 568 00:21:56,901 --> 00:21:59,214 - Telepathically planning a training schedule so we can do 569 00:21:59,283 --> 00:22:00,595 our absolute best next year. 570 00:22:00,664 --> 00:22:01,630 - Fun. 571 00:22:01,699 --> 00:22:03,529 But first, pie time. 572 00:22:03,598 --> 00:22:04,530 - Ooh! 573 00:22:04,599 --> 00:22:05,358 both: Yes! 574 00:22:05,427 --> 00:22:07,326 [both gurgling, snarling] 38399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.