Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,386 --> 00:00:08,456
- ♪ Monster, Monster High ♪
2
00:00:08,525 --> 00:00:10,182
♪ We might give you a fright ♪
3
00:00:10,251 --> 00:00:11,597
- ♪ Unique as can be ♪
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,254
♪ And friends forever,
literally ♪
5
00:00:13,323 --> 00:00:15,153
♪ We might walk, might swim,
might fly ♪
6
00:00:15,222 --> 00:00:16,671
♪ Either way we gonna
run the night ♪
7
00:00:16,740 --> 00:00:18,570
- ♪ We're Monster,
Monster High ♪
8
00:00:18,639 --> 00:00:21,745
♪ Monster, Monster High ♪
9
00:00:21,814 --> 00:00:23,747
♪ We might give you a fright ♪
10
00:00:23,816 --> 00:00:25,542
♪ Monster, Monster High ♪
11
00:00:25,611 --> 00:00:28,614
♪ Friendship never dies ♪
12
00:00:28,683 --> 00:00:30,961
♪ We're Monster High ♪
13
00:00:31,031 --> 00:00:34,517
♪ Monster High-igh-igh-igh ♪
14
00:00:34,586 --> 00:00:35,897
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:37,244 --> 00:00:40,143
[low bassy music]
16
00:00:40,212 --> 00:00:46,563
♪ ♪
17
00:00:46,632 --> 00:00:48,462
- I can't believe it, Yi-Ling.
18
00:00:48,531 --> 00:00:51,913
My life has changed so much
since we were at Craft Camp.
19
00:00:51,982 --> 00:00:53,950
- I'm so happy
for you, Draculaura.
20
00:00:54,019 --> 00:00:56,815
- Now witchcraft is allowed
at Monster High.
21
00:00:56,884 --> 00:01:00,439
I finally get to show monsters
how fangtastic witchcraft is.
22
00:01:00,508 --> 00:01:02,027
- Haunt-mazing!
23
00:01:02,096 --> 00:01:04,995
- But still, I miss hanging out
with our witch crew.
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,790
I learned so much
from you at camp.
25
00:01:06,859 --> 00:01:08,896
- Oh, maybe you can
stop by Beijing
26
00:01:08,965 --> 00:01:10,794
when you come out
to visit your mom?
27
00:01:10,863 --> 00:01:12,141
- Yeah.
28
00:01:12,210 --> 00:01:13,901
Or maybe you could come here
for a weekend,
29
00:01:13,970 --> 00:01:15,627
the first human witch
at Monster High.
30
00:01:15,696 --> 00:01:17,077
- [gasps]
- Really?
31
00:01:17,146 --> 00:01:18,975
I've been working
on my monster slang
32
00:01:19,044 --> 00:01:22,323
so I can hang with the freaky
fabulous peeps and creeps.
33
00:01:22,392 --> 00:01:24,429
- Yeah, we'll have to work
on that.
34
00:01:24,498 --> 00:01:26,741
- Ahem. Uh, a word, Draculaura.
35
00:01:26,810 --> 00:01:28,536
- Uh, I gotta go, Yi-Ling.
36
00:01:28,605 --> 00:01:30,331
- Just because
witchcraft is allowed
37
00:01:30,400 --> 00:01:31,367
doesn't mean human witches are.
38
00:01:31,436 --> 00:01:32,713
- But--
39
00:01:32,782 --> 00:01:34,059
- Superintendent Sludgerson
considers this
40
00:01:34,128 --> 00:01:36,337
a probationary period,
so no funny business.
41
00:01:36,406 --> 00:01:37,821
- Of course, Headmistress.
42
00:01:37,890 --> 00:01:40,548
Witchcraft is serious business
that can be used
43
00:01:40,617 --> 00:01:42,171
for the good of monsterhood.
- [sighs]
44
00:01:42,240 --> 00:01:44,345
Based upon what I saw
from you at the Monster Ball,
45
00:01:44,414 --> 00:01:45,795
I hope so.
46
00:01:45,864 --> 00:01:47,624
But you and I are both
under Sludgerson's
47
00:01:47,693 --> 00:01:49,247
super strict watch,
so be careful.
48
00:01:49,316 --> 00:01:50,455
Oh!
49
00:01:50,524 --> 00:01:53,147
- Helping all, stop the fall!
50
00:01:53,216 --> 00:01:54,217
- Oh.
51
00:01:54,286 --> 00:01:55,805
Thank you, Draculaura.
52
00:01:55,874 --> 00:01:58,014
That was a fine use
of witchcraft.
53
00:01:58,083 --> 00:01:58,911
- See?
54
00:01:58,980 --> 00:02:02,191
Serious, helpful business.
55
00:02:02,260 --> 00:02:03,364
- [grunting]
56
00:02:03,433 --> 00:02:05,159
Locker's frozen shut again.
57
00:02:05,228 --> 00:02:06,264
- I can help.
58
00:02:06,333 --> 00:02:07,679
Locker lock has up and died?
59
00:02:07,748 --> 00:02:10,268
Resurrect and open wide.
60
00:02:10,337 --> 00:02:11,924
- Cool. Thanks, Draculaura.
61
00:02:11,993 --> 00:02:14,064
- Proving this
is my new cause.
62
00:02:14,134 --> 00:02:16,515
Cue the good witchcraft
montage.
63
00:02:16,584 --> 00:02:19,242
[upbeat music]
64
00:02:19,311 --> 00:02:26,215
♪ ♪
65
00:02:56,037 --> 00:02:57,246
- [belches]
66
00:02:57,315 --> 00:02:58,626
- Thanks.
67
00:02:58,695 --> 00:03:00,214
You know, Mrs. O'Shriek
wouldn't believe
68
00:03:00,283 --> 00:03:02,906
that a Garbage Goblin
ate my homework--again.
69
00:03:02,975 --> 00:03:04,839
- Poke and prod dragon's ire.
70
00:03:04,908 --> 00:03:07,290
Page and paper resist the fire.
71
00:03:07,359 --> 00:03:10,224
- Whoa! Witchcraft is awesome.
72
00:03:10,293 --> 00:03:12,019
[mystical whoosh]
73
00:03:12,088 --> 00:03:14,297
[speaking in reverse]
- [gasps]
74
00:03:14,366 --> 00:03:15,540
- [belches in reverse]
75
00:03:15,609 --> 00:03:17,231
- What's going on?
76
00:03:17,300 --> 00:03:20,855
Put an end to this curse,
stop the world in reverse.
77
00:03:22,547 --> 00:03:24,100
- [belches]
78
00:03:24,169 --> 00:03:26,999
- Okay, that reverse
witchcraft, not my favorite.
79
00:03:27,068 --> 00:03:28,725
Why'd you do that?
- I didn't.
80
00:03:28,794 --> 00:03:30,037
I do helpful spells.
81
00:03:30,106 --> 00:03:31,935
- So then who's doing
the mis-spelling?
82
00:03:32,004 --> 00:03:34,352
- I don't know!
[mystical whoosh]
83
00:03:34,421 --> 00:03:36,492
[screaming]
84
00:03:36,561 --> 00:03:37,700
- Desk stampede!
85
00:03:37,769 --> 00:03:39,564
Everybody in here!
86
00:03:39,633 --> 00:03:41,324
[suspenseful music]
87
00:03:41,393 --> 00:03:43,188
- Witchcraft.
88
00:03:43,257 --> 00:03:45,397
Draculaura!
89
00:03:45,466 --> 00:03:47,882
- [screaming]
90
00:03:47,951 --> 00:03:50,885
What's going on?
What's happening?
91
00:03:50,954 --> 00:03:53,129
- Time for an old West
round up.
92
00:03:53,198 --> 00:03:55,442
Make these desks
roped and bound up.
93
00:03:55,511 --> 00:03:57,133
- [grunting]
Ah!
94
00:03:57,202 --> 00:04:00,516
Draculaura, this is not
the time for miscast spells.
95
00:04:00,585 --> 00:04:03,864
I cannot tolerate you
bringing the desks to life.
96
00:04:03,933 --> 00:04:05,383
- It wasn't me.
97
00:04:05,452 --> 00:04:07,247
My spells are Craft Camp
perfect.
98
00:04:07,316 --> 00:04:09,352
- Regardless,
the superintendent
99
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
is coming at 3:00 today
100
00:04:11,285 --> 00:04:13,529
to check in on our unusual
high school
101
00:04:13,598 --> 00:04:15,565
without a witchcraft
prohibition.
102
00:04:15,634 --> 00:04:17,740
I want this inspection
to go well,
103
00:04:17,809 --> 00:04:21,122
but if anything is off,
104
00:04:21,191 --> 00:04:23,263
it could mean stricter
witchcraft rules
105
00:04:23,332 --> 00:04:26,024
and no human witches
allowed here ever.
106
00:04:26,093 --> 00:04:28,716
[mystical whoosh]
- [gasps]
107
00:04:28,785 --> 00:04:30,442
My hat!
108
00:04:30,511 --> 00:04:31,857
Give that back!
109
00:04:31,926 --> 00:04:39,071
♪ ♪
110
00:04:40,556 --> 00:04:42,661
- Oh, whoa! Hey, stop!
111
00:04:42,730 --> 00:04:44,801
- Skelita?
112
00:04:44,870 --> 00:04:47,425
- Ah. Thanks.
Wonky spell alert.
113
00:04:47,494 --> 00:04:48,874
- Spell?
114
00:04:48,943 --> 00:04:50,773
You mean you're the one
doing this witchcraft?
115
00:04:50,842 --> 00:04:52,430
- Yeah, I was just
trying it out.
116
00:04:52,499 --> 00:04:54,432
Now that witchcraft
is allowed and all,
117
00:04:54,501 --> 00:04:55,674
I wanted to give it a whirl.
118
00:04:55,743 --> 00:04:56,986
- I've never met
another monster
119
00:04:57,055 --> 00:04:58,539
who likes doing witchcraft.
120
00:04:58,608 --> 00:05:00,817
This is going to be fangtastic.
121
00:05:00,886 --> 00:05:03,303
So are you practicing
the Hamilton method?
122
00:05:03,372 --> 00:05:05,305
Or do you follow
the Weird Sister Way?
123
00:05:05,374 --> 00:05:06,478
- Oh, I don't know.
124
00:05:06,547 --> 00:05:09,447
I just kind of feel it
in my bones.
125
00:05:09,516 --> 00:05:10,758
Then I draw.
126
00:05:10,827 --> 00:05:12,553
- You draw it?
127
00:05:12,622 --> 00:05:14,762
Craft Camp didn't have
any lectures on drawing...
128
00:05:14,831 --> 00:05:16,385
- Then the spell.
129
00:05:16,454 --> 00:05:19,940
I drew a picture both abstract
and groovy.
130
00:05:20,009 --> 00:05:23,426
So make with the witchcraft
and bring me a smoothie.
131
00:05:23,495 --> 00:05:24,565
[dull whoosh]
132
00:05:24,634 --> 00:05:25,566
[glass shatters]
133
00:05:25,635 --> 00:05:27,396
[splat, groan]
134
00:05:27,465 --> 00:05:29,018
- [groans]
135
00:05:29,087 --> 00:05:31,434
- Oops.
Well, it's my first day.
136
00:05:31,503 --> 00:05:35,093
- Well, no one,
vampire, skeleton, or human,
137
00:05:35,162 --> 00:05:37,302
starts out
as a witchcraft expert.
138
00:05:37,371 --> 00:05:39,753
You should have seen
all the mistakes I made.
139
00:05:39,822 --> 00:05:41,548
But I'll take you
under my bat wing
140
00:05:41,617 --> 00:05:42,583
to teach you everything I know.
141
00:05:42,652 --> 00:05:44,102
- Oh, okay.
142
00:05:44,171 --> 00:05:46,207
But I don't have a lot of time.
143
00:05:46,276 --> 00:05:48,589
I was working
on my fashion designs and--
144
00:05:48,658 --> 00:05:50,660
- Lesson number one.
145
00:05:50,729 --> 00:05:52,110
- Oof!
146
00:05:52,179 --> 00:05:54,802
You're sure all this
is necessary?
147
00:05:54,871 --> 00:05:57,943
- Yes--with both of us proving
how helpful witchcraft is,
148
00:05:58,012 --> 00:06:00,429
the school will have
to accept all witches.
149
00:06:00,498 --> 00:06:03,639
Then my new friends from Craft
Camp can visit Monster High.
150
00:06:03,708 --> 00:06:07,021
- If I can help,
I'll do my best.
151
00:06:07,090 --> 00:06:09,679
- Uh, just follow me.
152
00:06:09,748 --> 00:06:11,785
[upbeat music]
153
00:06:11,854 --> 00:06:14,166
- [groaning]
154
00:06:14,235 --> 00:06:16,099
Whoa!
[objects clatter]
155
00:06:25,005 --> 00:06:26,627
[groans]
- Magic.
156
00:06:26,696 --> 00:06:27,835
- Tragic.
- Spell.
157
00:06:27,904 --> 00:06:28,871
- Bell.
158
00:06:28,940 --> 00:06:30,044
- Witchcraft.
159
00:06:30,113 --> 00:06:32,599
- What rhymes with witchcraft?
160
00:06:32,668 --> 00:06:33,979
- Arms higher.
161
00:06:34,048 --> 00:06:35,843
Feet spread apart.
Elbows bent.
162
00:06:35,912 --> 00:06:37,397
Bones locked.
163
00:06:37,466 --> 00:06:39,468
You need to be precise
if you wanna be the best.
164
00:06:39,537 --> 00:06:41,573
- But what if I don't
want to be the best?
165
00:06:41,642 --> 00:06:44,473
I was just trying witchcraft
as a hobby, for fun.
166
00:06:44,542 --> 00:06:45,612
- What?
167
00:06:45,681 --> 00:06:46,854
You lost me.
168
00:06:46,923 --> 00:06:49,132
- Since it's not
against the rules anymore,
169
00:06:49,201 --> 00:06:52,239
I was fooling around while
I worked on a new design.
170
00:06:52,308 --> 00:06:54,344
I tried
reversing the stitching
171
00:06:54,414 --> 00:06:57,382
and bringing my desk closer,
but that didn't work.
172
00:06:57,451 --> 00:07:00,074
Then I just tried a spell
to get some fabric.
173
00:07:00,143 --> 00:07:01,973
- It's not a hobby.
174
00:07:02,042 --> 00:07:03,423
It's a serious business.
175
00:07:03,492 --> 00:07:05,770
I risked everything
for witchcraft.
176
00:07:05,839 --> 00:07:07,150
If I hadn't been perfect,
177
00:07:07,219 --> 00:07:09,498
the rule would never
have been changed.
178
00:07:09,567 --> 00:07:11,154
Arms higher.
179
00:07:11,223 --> 00:07:13,502
- I'm sorry you had
to go through that
180
00:07:13,571 --> 00:07:15,020
to do something you love.
181
00:07:15,089 --> 00:07:17,022
And I'm really glad
you got the rule changed.
182
00:07:17,091 --> 00:07:19,749
But maybe now,
it's like my abuela says,
183
00:07:19,818 --> 00:07:23,443
things will brighten up
if we can just lighten up.
184
00:07:23,512 --> 00:07:24,478
Oops.
185
00:07:24,547 --> 00:07:25,790
[indistinct chatter]
186
00:07:25,859 --> 00:07:27,861
[all yelp]
187
00:07:27,930 --> 00:07:29,172
- [gasps]
188
00:07:29,241 --> 00:07:31,105
- I'm floating,
but I'm not in water.
189
00:07:31,174 --> 00:07:33,591
- Not cool.
- Not so hot, either.
190
00:07:33,660 --> 00:07:36,456
- Announcement--
Superintendent Sludgerson
191
00:07:36,525 --> 00:07:37,802
arriving in one minute.
192
00:07:37,871 --> 00:07:38,837
- [grunts]
193
00:07:38,906 --> 00:07:41,771
[tense music]
194
00:07:41,840 --> 00:07:44,187
♪ ♪
195
00:07:44,256 --> 00:07:45,568
- Hmm.
196
00:07:45,637 --> 00:07:47,950
The grass is a half inch
higher than acceptable.
197
00:07:48,019 --> 00:07:51,505
Headmistress Bloodgood
will hear about this.
198
00:07:51,574 --> 00:07:53,818
- We should have never been
talking while practicing
199
00:07:53,887 --> 00:07:55,647
spell casting positions.
200
00:07:55,716 --> 00:07:56,855
I know better than that.
201
00:07:56,924 --> 00:07:58,892
- You don't have to take
all the blame.
202
00:07:58,961 --> 00:08:00,583
I'm the one who said
the rhyming thing.
203
00:08:00,652 --> 00:08:01,826
- I have to fix it.
204
00:08:01,895 --> 00:08:04,276
If Sludgerson sees
all this floatiness,
205
00:08:04,345 --> 00:08:05,657
witchcraft will be
banned again.
206
00:08:05,726 --> 00:08:07,279
Frankie. Clawdeen.
207
00:08:07,348 --> 00:08:09,592
- Uh, what's up
with the witchcraft today?
208
00:08:09,661 --> 00:08:11,180
Ha, ha! Fun spell.
209
00:08:11,249 --> 00:08:13,423
- I need you two to stall
the superintendent.
210
00:08:13,493 --> 00:08:16,530
Do not let her inside until
I've spell-checked the school.
211
00:08:16,599 --> 00:08:18,256
- You got it.
212
00:08:18,325 --> 00:08:22,087
- Welcome to Monster High,
Superintendent Smudgiebuns.
213
00:08:22,156 --> 00:08:24,711
- That's Sludgerson.
214
00:08:24,780 --> 00:08:26,609
Now, excuse me.
215
00:08:26,678 --> 00:08:27,955
- Oh, not so fast.
216
00:08:28,024 --> 00:08:30,199
As were-ruler,
I must insist that you--
217
00:08:30,268 --> 00:08:33,133
[yelps]
Let me welcome you too.
218
00:08:35,722 --> 00:08:38,725
- I'm doing what they taught us
at camp, but it's not working.
219
00:08:38,794 --> 00:08:40,554
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
220
00:08:40,623 --> 00:08:42,591
- What are you doing?
221
00:08:42,660 --> 00:08:45,110
- Uh, exercising.
222
00:08:45,179 --> 00:08:47,699
It's important to exercise
the body and the mind.
223
00:08:47,768 --> 00:08:50,426
- Okay, this is not fixing
our helium headache.
224
00:08:50,495 --> 00:08:52,566
I could lose
witchcraft forever.
225
00:08:52,635 --> 00:08:54,982
What do I do?
- Or what do we do?
226
00:08:55,051 --> 00:08:58,814
Look, I know I'm new at this
and my style isn't like yours,
227
00:08:58,883 --> 00:09:00,954
but can I at least try to help?
228
00:09:01,023 --> 00:09:03,301
- With witchcraft art?
229
00:09:03,370 --> 00:09:04,889
Well, yes.
230
00:09:04,958 --> 00:09:06,131
Thank you, Skelita.
231
00:09:06,200 --> 00:09:08,444
- Good, 'cause I have an idea.
232
00:09:08,513 --> 00:09:12,310
It might not be perfect,
but it still might work.
233
00:09:12,379 --> 00:09:15,244
I drew my spell
for what it's worth,
234
00:09:15,313 --> 00:09:17,867
so bring this student
down to earth.
235
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
- [yells, groans]
236
00:09:19,559 --> 00:09:21,353
- Yeah! Gravity!
237
00:09:21,422 --> 00:09:22,838
- [laughs]
Way to slay it.
238
00:09:22,907 --> 00:09:26,773
But how do we get all the rest
of them down in time?
239
00:09:26,842 --> 00:09:28,222
[upbeat music]
240
00:09:28,291 --> 00:09:31,432
- So you're not into dancing,
but how about limbo?
241
00:09:31,501 --> 00:09:33,434
Everybody limbo.
242
00:09:33,503 --> 00:09:36,472
- Enough of this ghoulishness.
243
00:09:36,541 --> 00:09:37,991
I'm going inside.
244
00:09:38,060 --> 00:09:39,820
- Oh, it's not perfect.
245
00:09:39,889 --> 00:09:41,339
Definitely not
as good as yours.
246
00:09:41,408 --> 00:09:42,651
- No.
247
00:09:42,720 --> 00:09:44,549
But it's just what we need.
248
00:09:44,618 --> 00:09:47,310
both: We drew our spell
for what it's worth,
249
00:09:47,379 --> 00:09:50,797
so bring these students
down to earth.
250
00:09:50,866 --> 00:09:52,833
[all yelp]
251
00:09:52,902 --> 00:09:54,179
- [laughs]
- [gasps]
252
00:09:56,078 --> 00:10:01,497
- What in the name of Medusa's
left snake is going on here?
253
00:10:01,566 --> 00:10:03,533
- We can explain,
254
00:10:03,603 --> 00:10:05,674
- Oh, maybe not.
255
00:10:05,743 --> 00:10:08,400
- I am appalled that students
are lying about
256
00:10:08,469 --> 00:10:10,230
in the middle of the night.
257
00:10:10,299 --> 00:10:14,165
I expected witchcraft
shenanigans, but not this.
258
00:10:14,234 --> 00:10:16,132
- Superintendent.
259
00:10:16,201 --> 00:10:18,376
They are, uh,
taking a little study break.
260
00:10:18,445 --> 00:10:22,104
Some R&R--
rest and reincarnation.
261
00:10:22,173 --> 00:10:25,625
- Hmm, well, teens being lazy
is an affliction
262
00:10:25,694 --> 00:10:28,248
that affects
many school districts.
263
00:10:28,317 --> 00:10:31,700
I suppose witchcraft
can't be blamed for that.
264
00:10:31,769 --> 00:10:33,874
- Yes. I mean no.
265
00:10:33,943 --> 00:10:35,704
I mean, this way.
266
00:10:38,154 --> 00:10:39,984
- I'm sorry I tried to make
you do witchcraft
267
00:10:40,053 --> 00:10:42,158
the way I learned it
at Craft Camp.
268
00:10:42,227 --> 00:10:44,091
Guess they didn't teach us
there are all sorts
269
00:10:44,160 --> 00:10:45,817
of fangtastic ways of doing it.
270
00:10:45,886 --> 00:10:47,060
- Apology accepted.
271
00:10:47,129 --> 00:10:48,648
And thank you for all you did
272
00:10:48,717 --> 00:10:50,650
so that now I can just
do witchcraft for fun
273
00:10:50,719 --> 00:10:52,513
and not worry
about being expelled.
274
00:10:52,582 --> 00:10:55,620
- Aw, it's cool that
you can do it as a hobby.
275
00:10:55,689 --> 00:10:58,761
- And it's cool that
it's your whole thing.
276
00:11:01,695 --> 00:11:03,835
- Help.
My locker's frozen again.
277
00:11:03,904 --> 00:11:05,354
- Absolutely, Abbey.
278
00:11:07,390 --> 00:11:09,565
- [yelps]
Uh, hey, Draculaura,
279
00:11:09,634 --> 00:11:12,119
could I get your expert opinion
on something?
280
00:11:12,188 --> 00:11:14,501
- You know,
it's really great to see
281
00:11:14,570 --> 00:11:16,572
all kinds of witchcraft
around school.
282
00:11:16,641 --> 00:11:17,780
Watch out!
283
00:11:17,849 --> 00:11:20,403
[both grunting]
284
00:11:22,233 --> 00:11:25,132
[eerie music]
285
00:11:25,201 --> 00:11:32,001
♪ ♪
286
00:11:32,070 --> 00:11:35,073
[phone buzzing]
[wolves howling]
287
00:11:37,697 --> 00:11:39,526
- [yawns]
Hmm?
288
00:11:39,595 --> 00:11:41,873
[gasps] It's Friday the 13th,
Crescent!
289
00:11:41,942 --> 00:11:43,219
- [barking]
290
00:11:43,288 --> 00:11:44,600
- And Mom and I
are celebrating,
291
00:11:44,669 --> 00:11:47,189
just the two of us,
like always.
292
00:11:47,258 --> 00:11:49,156
Yeah!
- [barking]
293
00:11:49,225 --> 00:11:50,986
- You know, it's been
different being here
294
00:11:51,055 --> 00:11:51,987
with Clawdeen and Dad.
295
00:11:52,056 --> 00:11:53,643
Good, but it's weird.
296
00:11:53,713 --> 00:11:55,024
Even though
there are more of us,
297
00:11:55,093 --> 00:11:57,406
sometimes it feels lonelier.
298
00:11:57,475 --> 00:12:01,893
Like Mom and me aren't,
well, Mom and me anymore.
299
00:12:01,962 --> 00:12:06,242
But not today, 'cause Friday
the 13th is our holiday.
300
00:12:06,311 --> 00:12:09,073
[upbeat music]
301
00:12:09,142 --> 00:12:11,247
Buenos días, Mamá.
Merry unlucky...
302
00:12:11,316 --> 00:12:13,940
both:
Friday the 13th.
303
00:12:14,009 --> 00:12:16,218
- [sniffing]
Oh, look.
304
00:12:16,287 --> 00:12:18,634
- I baked strawberry cake.
305
00:12:18,703 --> 00:12:19,669
- Mamá!
306
00:12:19,739 --> 00:12:21,292
[speaking Spanish]
307
00:12:21,361 --> 00:12:23,708
Nuh-uh! No strawberries.
308
00:12:23,777 --> 00:12:25,089
We eat spiderberry cake.
309
00:12:25,158 --> 00:12:27,505
- Humans are not into
spiderberries, mijo.
310
00:12:27,574 --> 00:12:30,197
Now, to blow out the candles...
- [inhales deeply]
311
00:12:30,266 --> 00:12:31,681
- Our new were-ruler
312
00:12:31,751 --> 00:12:34,270
and best daughter ever,
Clawdeen.
313
00:12:35,858 --> 00:12:37,342
- Yeah!
- Whoo!
314
00:12:37,411 --> 00:12:40,173
- Clawdeen, you're supposed
to leave one candle burning.
315
00:12:40,242 --> 00:12:42,175
- But that's unlucky.
- Exactly.
316
00:12:42,244 --> 00:12:44,384
In Beheme, Friday the 13th
is a celebration
317
00:12:44,453 --> 00:12:46,110
of things that are bad luck.
318
00:12:46,179 --> 00:12:47,905
- Whoops. Sorry, Clawd.
319
00:12:47,974 --> 00:12:50,321
I'm sure Dad and I will get
the hang of your Beheme stuff
320
00:12:50,390 --> 00:12:52,116
by the end of the day.
- Yeah.
321
00:12:52,185 --> 00:12:54,325
Uh, bring on the bad luck.
322
00:12:54,394 --> 00:12:55,705
- But Mamá, you said
323
00:12:55,775 --> 00:12:57,673
we were gonna do it
traditional, tu y yo.
324
00:12:57,742 --> 00:13:00,124
- Oh, it'll be fun to
figure out new traditions
325
00:13:00,193 --> 00:13:01,401
with the whole family.
326
00:13:01,470 --> 00:13:03,472
It can't all stay
the same anyway.
327
00:13:03,541 --> 00:13:05,957
We won't have any carnivorous
black caterpillars
328
00:13:06,026 --> 00:13:07,234
to cross our path here.
329
00:13:07,303 --> 00:13:08,995
We'll have to settle
for a black cat,
330
00:13:09,064 --> 00:13:10,548
as if those could be unlucky.
331
00:13:10,617 --> 00:13:13,758
Although, I did bring
some pest egg samples
332
00:13:13,827 --> 00:13:14,897
for your dad to study.
333
00:13:14,966 --> 00:13:16,865
Maybe one is a
black caterpillar.
334
00:13:16,934 --> 00:13:18,418
- At least the cake's good.
335
00:13:18,487 --> 00:13:20,523
- Oh, throwing salt over your
shoulder's unlucky, right?
336
00:13:20,592 --> 00:13:22,802
[splat]
337
00:13:22,871 --> 00:13:25,045
- Ugh.
338
00:13:25,114 --> 00:13:26,598
- No, Dad.
339
00:13:26,667 --> 00:13:28,600
The salt thing is
to ward off bad luck.
340
00:13:28,669 --> 00:13:30,913
Unlucky is opening
umbrellas inside.
341
00:13:30,982 --> 00:13:32,777
[splat]
Ooh.
342
00:13:32,846 --> 00:13:34,296
Sorry, bro.
343
00:13:34,365 --> 00:13:37,886
- Well, more room for my Friday
the 13th special tamales.
344
00:13:37,955 --> 00:13:39,888
- Ooh, tamales and sushi.
345
00:13:39,957 --> 00:13:41,441
- Dad, ew.
346
00:13:41,510 --> 00:13:44,306
Sushi's the last thing anyone
wants to eat with tamales.
347
00:13:44,375 --> 00:13:45,514
- When your mom and I
were dating,
348
00:13:45,583 --> 00:13:46,929
we went to these food trucks.
349
00:13:46,998 --> 00:13:49,483
The sushi truck was next
to the tamale truck.
350
00:13:49,552 --> 00:13:50,795
- And we'd order both
and share.
351
00:13:50,864 --> 00:13:53,418
- Can we do
full-moon pancakes too?
352
00:13:53,487 --> 00:13:55,041
- Full-moon pancakes?
353
00:13:55,110 --> 00:13:56,352
- They're just
regular pancakes,
354
00:13:56,421 --> 00:13:58,630
but it's fun to call them
full-moons.
355
00:13:58,699 --> 00:14:01,357
- Yes--Dad and Clawdeen
can go to the grocery store
356
00:14:01,426 --> 00:14:02,842
to get the ingredients we need.
357
00:14:02,911 --> 00:14:04,015
Off you go!
358
00:14:04,084 --> 00:14:06,500
Meet you later, okay, bye.
359
00:14:06,569 --> 00:14:08,261
Now it's just Mom and me.
360
00:14:08,330 --> 00:14:10,539
[yelps]
- Anyone seen Dad's car keys?
361
00:14:10,608 --> 00:14:12,610
- You think that raccoon
might have taken them again?
362
00:14:12,679 --> 00:14:13,749
- No!
363
00:14:13,818 --> 00:14:17,028
[phone buzzing]
[wolves howling]
364
00:14:17,097 --> 00:14:20,307
[yawns]
Hmm?
365
00:14:20,376 --> 00:14:22,516
Huh? Weird dream.
366
00:14:22,585 --> 00:14:25,071
It's Friday the 13th, Crescent!
- [barking]
367
00:14:25,140 --> 00:14:28,039
[intriguing music]
368
00:14:28,108 --> 00:14:30,145
♪ ♪
369
00:14:30,214 --> 00:14:31,387
Buenos días, Mamá.
370
00:14:31,456 --> 00:14:32,561
Merry unlucky...
371
00:14:32,630 --> 00:14:34,321
both:
Friday the 13th.
372
00:14:34,390 --> 00:14:36,565
- [sniffing]
Oh, look.
373
00:14:36,634 --> 00:14:38,153
- I baked strawberry cake.
374
00:14:38,222 --> 00:14:40,293
- Now, to blow out the candles,
375
00:14:40,362 --> 00:14:41,811
our new were-ruler
376
00:14:41,881 --> 00:14:45,401
and best daughter ever,
Clawdeen.
377
00:14:45,470 --> 00:14:47,196
- Yeah.
- Whoo-hoo!
378
00:14:47,265 --> 00:14:50,027
- Uh, I--huh? Um...
- You okay?
379
00:14:50,096 --> 00:14:51,200
Wouldn't want you to miss out
380
00:14:51,269 --> 00:14:53,271
on Friday the 13th
with everybody.
381
00:14:53,340 --> 00:14:55,791
- A do-over?
382
00:14:55,860 --> 00:14:57,310
I'm fine.
383
00:14:57,379 --> 00:14:59,070
But Dad and Clawdeen
will have to miss out.
384
00:14:59,139 --> 00:15:02,142
Because my werewolf hearing
hears a leak in the basement.
385
00:15:02,211 --> 00:15:03,937
- Not again.
386
00:15:04,006 --> 00:15:06,077
Well, good thing Clawdeen and I
have this repair job down.
387
00:15:06,146 --> 00:15:08,424
Come, on Sweetie-Pups.
- Right behind you, Dad.
388
00:15:08,493 --> 00:15:10,357
Though we wouldn't
have to do this so often
389
00:15:10,426 --> 00:15:11,669
if you just called a plumber.
390
00:15:11,738 --> 00:15:13,947
- Okay, Mom, let's go.
- What? Why?
391
00:15:14,016 --> 00:15:16,363
- Grab your ear hiding hat
and--what?
392
00:15:16,432 --> 00:15:17,709
There's no way
you checked all the pipes.
393
00:15:17,778 --> 00:15:20,402
- Yeah. We have a system.
- And all clear.
394
00:15:20,471 --> 00:15:22,162
Your were-hearing must be off.
395
00:15:22,231 --> 00:15:23,888
So now we can come with you.
396
00:15:23,957 --> 00:15:26,373
- [groans]
Aw.
397
00:15:26,442 --> 00:15:27,857
[wolves howling]
[gasps]
398
00:15:27,927 --> 00:15:29,583
What in the underworld
is going on?
399
00:15:31,413 --> 00:15:33,484
The day's repeating, Crescent.
400
00:15:33,553 --> 00:15:34,485
I'm in a time loop?
401
00:15:34,554 --> 00:15:36,176
I'm in a time loop.
402
00:15:36,245 --> 00:15:39,697
The day always restarts
when Dad and Clawdeen
403
00:15:39,766 --> 00:15:42,976
come back to ruin
Friday the 13th.
404
00:15:45,806 --> 00:15:48,395
So that means
I just have to make sure
405
00:15:48,464 --> 00:15:50,639
they leave Mom and me alone.
But how?
406
00:15:52,054 --> 00:15:54,056
I'm sure I can
come up with something
407
00:15:54,125 --> 00:15:56,679
to get rid of Dad and Clawdeen
for the day.
408
00:15:56,748 --> 00:15:58,060
- ♪ Stuck in a loop ♪
409
00:15:58,129 --> 00:16:00,683
- I baked strawberry cake.
410
00:16:00,752 --> 00:16:03,445
- Dad, Clawdeen,
you won concert tickets.
411
00:16:03,514 --> 00:16:06,931
But they have to be
picked up today.
412
00:16:07,000 --> 00:16:08,070
[yelps]
413
00:16:08,139 --> 00:16:09,658
- Anyone seen Dad's car keys?
414
00:16:09,727 --> 00:16:11,591
- You think that raccoon
might have taken them again?
415
00:16:11,660 --> 00:16:13,627
- ♪ Oh-oh, oh-oh ♪
416
00:16:13,696 --> 00:16:15,008
♪ Here we go again ♪
417
00:16:15,077 --> 00:16:16,285
- [gasps]
418
00:16:16,354 --> 00:16:17,666
[wolves howling]
419
00:16:17,735 --> 00:16:19,150
[groans]
420
00:16:19,219 --> 00:16:20,634
Dad, Clawdeen.
421
00:16:20,703 --> 00:16:24,121
Those tennis rackets
you wanted are on sale.
422
00:16:24,190 --> 00:16:26,399
[groans]
423
00:16:26,468 --> 00:16:27,607
[wolves howling]
424
00:16:27,676 --> 00:16:30,023
- ♪ Here we go again ♪
425
00:16:30,092 --> 00:16:31,749
- Dad, Monster High called,
and they need
426
00:16:31,818 --> 00:16:33,440
a human substitute teacher
stat.
427
00:16:33,509 --> 00:16:37,375
Clawdeen will take you there.
[grunts]
428
00:16:37,444 --> 00:16:39,343
[wolves howling]
[gasps]
429
00:16:39,412 --> 00:16:41,103
[groans]
430
00:16:41,172 --> 00:16:44,141
- ♪ Ooh, feels like
I'm circling straight ♪
431
00:16:44,210 --> 00:16:46,143
♪ Feels like
I'm circling straight ♪
432
00:16:46,212 --> 00:16:48,248
♪ It's running circles
in the brain ♪
433
00:16:48,317 --> 00:16:49,767
♪ Running circles
in the brain ♪
434
00:16:49,836 --> 00:16:51,286
♪ I don't want
no part of this ♪
435
00:16:51,355 --> 00:16:52,528
♪ Someone let me off of this ♪
436
00:16:52,597 --> 00:16:54,737
♪ Round and round we go ♪
437
00:16:54,806 --> 00:16:56,325
♪ Stuck in a loop ♪
438
00:16:56,394 --> 00:16:58,155
- Are you sure?
439
00:16:58,224 --> 00:17:00,398
- ♪ I'm stuck in a loop,
yeah ♪
440
00:17:00,467 --> 00:17:02,262
♪ I'm stuck in a loop ♪
441
00:17:02,331 --> 00:17:03,505
♪ Stuck in a loop, yeah ♪
442
00:17:03,574 --> 00:17:05,472
♪ I'm stuck in a loop ♪
443
00:17:05,541 --> 00:17:07,129
♪ I'm stuck in a loop, yeah ♪
444
00:17:07,198 --> 00:17:08,717
♪ I'm stuck in a loop ♪
445
00:17:08,786 --> 00:17:10,374
♪ Stuck in a look, yeah ♪
446
00:17:10,443 --> 00:17:11,547
♪ I'm stuck in a loop ♪
447
00:17:11,616 --> 00:17:13,273
- Anyone seen Dad's car keys?
448
00:17:13,342 --> 00:17:15,310
- You think that raccoon
might have taken them again?
449
00:17:15,379 --> 00:17:17,036
- No!
450
00:17:17,105 --> 00:17:21,005
[phone buzzing]
[wolves howling]
451
00:17:21,074 --> 00:17:24,112
Okay, this loop
will be the last loop.
452
00:17:24,181 --> 00:17:25,596
Whatever it takes.
453
00:17:25,665 --> 00:17:27,632
I know how to take care of Dad
and Clawdeen for the day.
454
00:17:27,701 --> 00:17:30,601
The last bottle of the
Mrs. Wolf and Son bug spray
455
00:17:30,670 --> 00:17:32,741
that Mom and I used to sell
in Beheme.
456
00:17:32,810 --> 00:17:34,329
Trap that pest with the best.
457
00:17:34,398 --> 00:17:37,332
Our forcefield spray will
keep annoying pests at bay.
458
00:17:37,401 --> 00:17:39,575
Results guaranteed.
- [whines]
459
00:17:39,644 --> 00:17:40,921
- I'm desperate here.
460
00:17:40,990 --> 00:17:43,476
I tried everything else.
And don't worry.
461
00:17:43,545 --> 00:17:45,271
It doesn't hurt
Dad and Clawdeen.
462
00:17:45,340 --> 00:17:47,307
It will just keep them
from bothering Mom and me
463
00:17:47,376 --> 00:17:49,344
while we do
Friday the 13th our way.
464
00:17:49,413 --> 00:17:51,898
And it wears off
in a few hours.
465
00:17:51,967 --> 00:17:54,314
Good morning, Mamá.
Your iCoffin's ringing.
466
00:17:54,383 --> 00:17:56,109
It's in your bedroom.
467
00:17:56,178 --> 00:17:57,386
- Oh, better go check that.
468
00:17:57,455 --> 00:17:58,974
- I baked strawberry cake.
469
00:17:59,043 --> 00:18:01,977
[curious music]
470
00:18:02,046 --> 00:18:03,703
- What in the world?
471
00:18:03,772 --> 00:18:04,531
- Clawd?
472
00:18:04,600 --> 00:18:06,154
- Yes! It worked.
473
00:18:06,223 --> 00:18:09,674
Nothing to worry about.
Be right back.
474
00:18:09,743 --> 00:18:10,917
- My iCoffin wasn't--
475
00:18:10,986 --> 00:18:12,160
- Come on, we're
gonna celebrate
476
00:18:12,229 --> 00:18:13,540
Friday the 13th our way.
477
00:18:13,609 --> 00:18:15,163
Just gotta get
our ear hiding hats--
478
00:18:15,232 --> 00:18:16,612
- [sniffs]
Strange.
479
00:18:16,681 --> 00:18:19,201
Thought I smelled our
Mrs. Wolf and Son bug spray.
480
00:18:19,270 --> 00:18:21,341
[sniffing]
481
00:18:21,410 --> 00:18:22,791
- Nope.
482
00:18:22,860 --> 00:18:24,379
No energy bubble,
pest trapping bug spray here.
483
00:18:24,448 --> 00:18:26,795
We should go.
Forget the hats.
484
00:18:26,864 --> 00:18:29,211
No, no, no!
- Hey, Clawd? My main man?
485
00:18:29,280 --> 00:18:30,695
What's this bubble thing?
486
00:18:30,764 --> 00:18:33,008
- Only the best
pest trapping spray in Beheme.
487
00:18:33,077 --> 00:18:34,906
Then you can trap a pest
without worrying
488
00:18:34,975 --> 00:18:37,150
about it stinging, and
release it back into the wild.
489
00:18:37,219 --> 00:18:39,808
- And I may have accidentally
trapped the whole house in it.
490
00:18:39,877 --> 00:18:41,844
But I have to be able
to break through.
491
00:18:41,913 --> 00:18:43,501
[warbling]
492
00:18:43,570 --> 00:18:44,882
- Clawd--
493
00:18:44,951 --> 00:18:46,263
- I'm busy trying
to get us out of here, Dad.
494
00:18:46,332 --> 00:18:47,678
- Which I fully support.
495
00:18:47,747 --> 00:18:49,369
But what's that
on your shoulder?
496
00:18:49,438 --> 00:18:50,750
- What are you talking about?
497
00:18:50,819 --> 00:18:52,061
- I don't see anything.
498
00:18:52,131 --> 00:18:53,235
His shoulder is fine.
499
00:18:53,304 --> 00:18:54,823
- It's right there.
500
00:18:54,892 --> 00:18:57,101
Glowing big chompers,
not like anything
501
00:18:57,170 --> 00:18:58,689
I've ever seen before.
502
00:18:58,758 --> 00:19:00,760
- Remember how I brought
some egg samples from Beheme?
503
00:19:00,829 --> 00:19:03,901
I bet one of them hatched,
and it was a celos bug.
504
00:19:03,970 --> 00:19:05,765
It camouflages itself
with a glow
505
00:19:05,834 --> 00:19:08,388
undetectable by werewolf eyes,
but not human eyes.
506
00:19:08,457 --> 00:19:10,528
- A celos bug?
Is it dangerous?
507
00:19:10,597 --> 00:19:12,254
- It feeds on bitter blood.
508
00:19:12,323 --> 00:19:14,808
The bug's bite creates
a time loop so it can create
509
00:19:14,877 --> 00:19:17,949
more bitterness
and keep feeding.
510
00:19:19,848 --> 00:19:21,608
- Bitter blood? What?
511
00:19:21,677 --> 00:19:23,403
I'm not bitter.
512
00:19:23,472 --> 00:19:24,542
- Ah, it's too fast for me.
513
00:19:24,611 --> 00:19:26,372
- We'll catch it.
Be our eyes, Dad.
514
00:19:26,441 --> 00:19:27,856
[upbeat music]
515
00:19:27,925 --> 00:19:29,754
- It's in the living room.
516
00:19:29,823 --> 00:19:31,929
By the couch.
Now it's on the ceiling.
517
00:19:31,998 --> 00:19:33,172
[both grunt]
518
00:19:33,241 --> 00:19:34,552
In the dining room.
It's on the table.
519
00:19:34,621 --> 00:19:36,623
Right there, right there!
520
00:19:36,692 --> 00:19:38,004
It's on your left, Selena.
521
00:19:38,073 --> 00:19:40,420
Ah, sorry. My left.
I mean, my right.
522
00:19:40,489 --> 00:19:42,042
It's right over your heads.
523
00:19:42,111 --> 00:19:43,492
[both grunting]
524
00:19:43,561 --> 00:19:45,391
Clawdeen, swing to the left.
525
00:19:45,460 --> 00:19:46,633
The painting.
526
00:19:48,394 --> 00:19:49,533
Table!
527
00:19:53,433 --> 00:19:54,538
Right there.
528
00:19:54,607 --> 00:19:55,815
Toward me.
529
00:19:57,265 --> 00:19:59,543
There, there, there!
530
00:19:59,612 --> 00:20:00,992
[all laugh]
531
00:20:01,061 --> 00:20:07,758
♪ ♪
532
00:20:07,827 --> 00:20:10,278
- Is it weird to say
this is actually kind of fun?
533
00:20:10,347 --> 00:20:11,727
- That way.
534
00:20:11,796 --> 00:20:13,936
Now it's by you, Clawd.
535
00:20:15,421 --> 00:20:17,077
- Ow.
536
00:20:17,146 --> 00:20:18,596
- It's coming right
for you, Clawd.
537
00:20:18,665 --> 00:20:19,735
And it looks bitey.
538
00:20:19,804 --> 00:20:21,150
- It's me you want.
539
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
You must be able
to pick up on my vibes.
540
00:20:23,291 --> 00:20:24,430
I'm glad to be home,
541
00:20:24,499 --> 00:20:26,570
but I had built a life
in Beheme too.
542
00:20:26,639 --> 00:20:27,950
I may be a little bitter
about all
543
00:20:28,019 --> 00:20:29,366
that work not mattering here.
544
00:20:29,435 --> 00:20:30,919
- Oh!
545
00:20:30,988 --> 00:20:32,852
I might have had some bitter
blood when Clawd arrived.
546
00:20:32,921 --> 00:20:34,509
I never had to share
my dad before.
547
00:20:34,578 --> 00:20:36,373
- [gasps]
It's getting confused.
548
00:20:36,442 --> 00:20:39,272
- And here was Clawd,
with all his great stories
549
00:20:39,341 --> 00:20:40,515
and funny jokes.
550
00:20:40,584 --> 00:20:41,585
- Stop.
551
00:20:41,654 --> 00:20:43,656
The bug's after me.
552
00:20:43,725 --> 00:20:45,899
I wanted today to be
just me and Mom,
553
00:20:45,968 --> 00:20:47,694
so I've been trying
to keep Dad and Clawdeen
554
00:20:47,763 --> 00:20:49,972
from celebrating
Friday the 13th with us.
555
00:20:50,041 --> 00:20:52,630
But even if we didn't get
to do our traditional stuff,
556
00:20:52,699 --> 00:20:55,461
fighting this bug with you
was kind of fun.
557
00:20:55,530 --> 00:20:57,152
- Oh, it calmed down.
558
00:20:57,221 --> 00:20:58,809
You must not be
so bitter anymore.
559
00:20:58,878 --> 00:21:00,155
Right there, Clawdeen.
560
00:21:00,224 --> 00:21:02,295
- I've missed our time
together, too, Clawd.
561
00:21:02,364 --> 00:21:05,160
- Then how about Clawd and Mom
do their Friday the 13th thing,
562
00:21:05,229 --> 00:21:07,162
and Dad and I will celebrate
the way we always used to--
563
00:21:07,231 --> 00:21:08,991
by doing nothing.
- Great idea.
564
00:21:09,060 --> 00:21:11,684
That is, after the energy field
wears off.
565
00:21:11,753 --> 00:21:13,133
- I'd like that.
566
00:21:13,202 --> 00:21:14,756
But I'd also like
if everyone meets up
567
00:21:14,825 --> 00:21:16,482
for some tamales after.
568
00:21:16,551 --> 00:21:18,104
And Sushi. And pancakes!
569
00:21:18,173 --> 00:21:20,486
- Mmm. Pancakes.
[laughter]
570
00:21:20,555 --> 00:21:23,316
[upbeat music]
571
00:21:23,385 --> 00:21:30,012
♪ ♪
572
00:21:38,089 --> 00:21:40,160
- I hope Mom and Clawd
are having fun.
573
00:21:40,229 --> 00:21:42,646
[both laughing]
574
00:21:45,649 --> 00:21:48,686
[phone buzzing]
[wolves howling]
575
00:21:48,755 --> 00:21:50,619
- The 14th.
[sighs]
576
00:21:50,688 --> 00:21:52,483
- I made pickle waffles.
577
00:21:52,552 --> 00:21:53,864
- Dad. Ew.
578
00:21:53,933 --> 00:21:56,315
What is up with you
and the weird food combos?
579
00:21:56,384 --> 00:22:00,008
- Honey, the pickles
might be a step too far.
580
00:22:00,077 --> 00:22:01,216
- Mmm.
581
00:22:01,285 --> 00:22:02,769
It's actually kind
of genius, Dad.
582
00:22:02,838 --> 00:22:04,461
- Ow!
583
00:22:04,530 --> 00:22:05,807
- Oh, My car keys.
584
00:22:07,567 --> 00:22:10,467
[upbeat music]
585
00:22:10,536 --> 00:22:17,439
♪ ♪
40722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.