All language subtitles for Lost.In.The.Night.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,450 --> 00:00:58,109 I WAS SO INDIFFERENT TO THE IDEA OF TAKING MY OWN LIFE 4 00:00:58,109 --> 00:01:03,787 THAT I WOULD RATHER WAIT FOR A TIME WHEN IT WOULD MAKE A DIFFERENCE 5 00:01:03,787 --> 00:01:09,318 F. DOSTOYEVSKY THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN 6 00:02:03,253 --> 00:02:10,253 {\an8}THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 7 00:02:38,203 --> 00:02:41,541 Say no to the mine! 8 00:02:41,541 --> 00:02:45,041 The people united will never be defeated! 9 00:02:45,041 --> 00:02:48,122 - If we may proceed... - Say no to the mine! 10 00:02:48,122 --> 00:02:54,084 Before being workers, farmers, laborers, teachers, 11 00:02:54,084 --> 00:02:55,792 we're human beings. 12 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 We are human beings, too. 13 00:02:58,453 --> 00:03:01,262 We are not in the business of being sick one generation after the other 14 00:03:01,262 --> 00:03:02,935 just so that a few can get richer. 15 00:03:03,500 --> 00:03:04,750 Some of them, foreigners. 16 00:03:05,273 --> 00:03:07,293 - Like your Canadian bosses. - They're not my bosses. 17 00:03:07,293 --> 00:03:09,833 Do we have doubts? Yes, we do. 18 00:03:10,420 --> 00:03:12,500 Do we want jobs for the community? We do. 19 00:03:13,167 --> 00:03:17,253 Are we willing to face the consequences of living with a mine and its tailings? 20 00:03:17,847 --> 00:03:21,543 No, sir. That monster is not welcome here. 21 00:03:21,543 --> 00:03:23,211 The mine is here to stay. 22 00:03:24,292 --> 00:03:25,961 We want progress! 23 00:03:25,961 --> 00:03:27,543 Yes! 24 00:03:27,543 --> 00:03:29,833 We want the wellbeing of our families! 25 00:03:31,660 --> 00:03:34,958 - Low-lives! - Shut up! 26 00:03:35,793 --> 00:03:38,542 - Liars! - Yeah, right! 27 00:03:41,416 --> 00:03:42,293 Teacher. Miss Paloma. 28 00:03:44,042 --> 00:03:46,873 Do you protest against the mine so everything stays the same? 29 00:03:46,873 --> 00:03:50,583 My father and brother went missing in the desert on their way to the U.S. 30 00:03:51,092 --> 00:03:53,618 They'd be here if they had had a job like the mine. 31 00:03:54,152 --> 00:03:55,042 They'd be alive. 32 00:03:55,618 --> 00:03:56,999 Just take a sit, girl! 33 00:03:56,999 --> 00:03:59,212 We want dignity! 34 00:03:59,212 --> 00:04:02,280 Say no to the mine! Say yes to life! 35 00:04:02,280 --> 00:04:04,121 Say no to the mine! 36 00:04:04,121 --> 00:04:05,620 What's wrong with you? 37 00:04:05,620 --> 00:04:08,377 Say no to the mine! 38 00:04:09,013 --> 00:04:12,250 The people united will never be defeated! 39 00:04:12,806 --> 00:04:14,192 Say no to the mine! 40 00:04:20,038 --> 00:04:23,384 Say no to the mine! 41 00:04:23,384 --> 00:04:25,756 {\an8}POLICE 42 00:05:09,660 --> 00:05:11,291 Jacinto! 43 00:05:14,622 --> 00:05:16,109 Get the fuck off! 44 00:05:16,109 --> 00:05:18,082 Let's go! 45 00:05:18,082 --> 00:05:19,596 Please, no, I'm begging you! 46 00:05:19,596 --> 00:05:21,055 - Come on. - She's getting away! 47 00:05:23,409 --> 00:05:24,742 Get her! Don't let her run away! 48 00:05:24,742 --> 00:05:26,668 Calm down! Please don't! 49 00:05:26,668 --> 00:05:28,001 - Go away! - Miss Paloma! 50 00:05:28,001 --> 00:05:29,875 - Go back where you came from! - Miss Paloma! 51 00:05:30,550 --> 00:05:32,166 Come here, fucking bitch! 52 00:05:32,166 --> 00:05:34,295 Hands behind your head! 53 00:05:34,295 --> 00:05:35,500 We didn't do anything! 54 00:05:37,328 --> 00:05:39,375 You stay still, dammit! 55 00:05:41,264 --> 00:05:43,182 - Stay there! - Don't move. 56 00:05:43,888 --> 00:05:44,958 No! 57 00:05:46,548 --> 00:05:48,626 What have you done? 58 00:05:48,626 --> 00:05:50,167 Shut up! 59 00:05:50,802 --> 00:05:52,126 Shut up or I'll kill you! 60 00:05:52,126 --> 00:05:54,708 Get up now! Come on. 61 00:05:56,046 --> 00:05:57,021 Let's go. 62 00:05:58,595 --> 00:06:00,058 You are everyone's savior, 63 00:06:01,178 --> 00:06:02,884 but who's going to save you now? 64 00:06:03,811 --> 00:06:05,192 Shut the fuck up. 65 00:06:05,791 --> 00:06:07,021 Let's get out of here. 66 00:06:07,021 --> 00:06:08,277 Rubén, wait! 67 00:06:08,277 --> 00:06:09,738 - Shut up. - Hear me out! 68 00:06:09,738 --> 00:06:11,543 - Shut it! - Look at me. 69 00:06:11,543 --> 00:06:14,351 Hey, you... you live here, too! 70 00:06:14,351 --> 00:06:16,499 You live here, too! 71 00:06:16,499 --> 00:06:18,417 - Shut up! - You live here, too, Rubén. 72 00:06:19,667 --> 00:06:21,542 Hurry up. Bring the others. 73 00:06:24,007 --> 00:06:25,292 IDs and cell phones. 74 00:06:26,800 --> 00:06:27,646 IDs! 75 00:06:28,146 --> 00:06:29,388 - How many are they? - Three. 76 00:06:32,727 --> 00:06:35,622 What did I tell you, Paloma? Why did you have to mess with the mine? 77 00:06:36,589 --> 00:06:38,143 - Why getting involved? - You... 78 00:06:38,143 --> 00:06:40,250 Look what you made me do. You're fucking done. 79 00:06:44,292 --> 00:06:45,133 Let's go! 80 00:06:45,732 --> 00:06:46,875 Make her get in. 81 00:06:56,134 --> 00:06:57,205 Come on, let's go! 82 00:06:59,861 --> 00:07:00,702 Let's go! 83 00:07:47,963 --> 00:07:48,872 Come on. 84 00:07:48,872 --> 00:07:50,704 Hold it tight! 85 00:07:50,704 --> 00:07:52,706 Almost there! 86 00:07:59,088 --> 00:08:01,500 That's right. Let's get the tower straight. 87 00:08:02,344 --> 00:08:03,828 Make sure that's stable first. 88 00:08:13,375 --> 00:08:16,708 Let's get the tower up first, then we'll see. 89 00:09:07,377 --> 00:09:08,664 - All good, man? - How's it going? 90 00:09:09,572 --> 00:09:10,488 Let's go, people! 91 00:09:11,125 --> 00:09:15,174 I'll give 200 pesos to whoever climbs up to do the wiring. 92 00:09:15,174 --> 00:09:17,562 Who's up for it? Who's coming? 93 00:09:17,562 --> 00:09:20,248 - Come on, it's 200 pesos, man. - Who's climbing today? 94 00:09:20,248 --> 00:09:23,392 Who wants to take the chance? Who here knows what to do? 95 00:09:23,392 --> 00:09:26,336 - Whoever knows what to do is going. - Hey, pick me. 96 00:09:40,542 --> 00:09:42,716 Weren't you all about protesting the mine, man? 97 00:09:42,716 --> 00:09:44,542 And now I see you giving it your all. 98 00:09:45,333 --> 00:09:47,418 I was hired to help raise this crap. 99 00:09:47,418 --> 00:09:49,625 I had no idea it was all for the fucking mine. 100 00:09:52,167 --> 00:09:54,167 The vertigo is killing me, man. 101 00:09:55,059 --> 00:09:56,917 You idiot. Why did you sign up for this, Paco? 102 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 I just jumped after hearing "200 pesos." 103 00:10:08,250 --> 00:10:11,104 Easy, Paco. Here's a joke to get your mind off the vertigo. 104 00:10:11,998 --> 00:10:15,042 What did the baker tell the banker? 105 00:10:18,333 --> 00:10:19,260 "I knead dough." 106 00:10:20,632 --> 00:10:21,690 I don't get it. 107 00:10:22,312 --> 00:10:25,692 Cut it out, you two, it's time to get some work done! 108 00:10:37,667 --> 00:10:39,553 - Paco! What the hell? - Paco! 109 00:10:40,154 --> 00:10:40,996 Are you alright? 110 00:10:40,996 --> 00:10:42,195 - What happened? - Paco! 111 00:10:43,113 --> 00:10:45,796 - Paco, what happened? - Are you okay, mate? 112 00:10:45,796 --> 00:10:47,334 Oh, no! Damn Paco! 113 00:10:47,334 --> 00:10:49,426 Easy, everyone, give him some space. 114 00:10:49,940 --> 00:10:50,958 Get him some water! 115 00:10:50,958 --> 00:10:53,227 Good evening, ladies and gentlemen! 116 00:10:53,227 --> 00:10:56,667 Let's get this rolling, let's get this party started! 117 00:10:56,667 --> 00:10:58,208 Let's get loud tonight! 118 00:10:58,802 --> 00:11:00,167 My hand trembled again. 119 00:11:01,125 --> 00:11:02,043 Fucking mine. 120 00:11:02,902 --> 00:11:03,743 You poor thing. 121 00:11:05,832 --> 00:11:07,635 So let's dance! 122 00:11:07,635 --> 00:11:10,914 All of us together tonight, live! 123 00:11:11,542 --> 00:11:12,750 Paco's at the hospital. 124 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 His parents took him. 125 00:11:16,125 --> 00:11:17,137 That's good to hear. 126 00:11:19,494 --> 00:11:21,083 Hi, Jazmín! 127 00:11:23,407 --> 00:11:24,248 Hi, Janette. 128 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 Hold on a second. 129 00:11:35,703 --> 00:11:36,544 Look. 130 00:11:42,085 --> 00:11:43,085 A good luck charm. 131 00:11:47,457 --> 00:11:49,292 I can't feel a thing. 132 00:11:50,745 --> 00:11:51,913 Look what I found. 133 00:11:52,790 --> 00:11:54,167 Thanks, man. 134 00:11:54,917 --> 00:11:56,375 We can't let this slide, Paco. 135 00:11:57,037 --> 00:11:59,709 Of course not. No worries, it's all settled. 136 00:11:59,709 --> 00:12:01,250 They will pay me compensation. 137 00:12:02,163 --> 00:12:03,170 Yeah? How much? 138 00:12:04,170 --> 00:12:08,211 I'm not supposed to say, but it's five grand. 139 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 What do they expect you to do with five thousand pesos? 140 00:12:13,250 --> 00:12:16,348 I don't know, man. I'm screwed up anyway. 141 00:12:16,348 --> 00:12:18,958 But you're getting better and that's all that matters. 142 00:12:19,852 --> 00:12:20,932 He's going to get better. 143 00:12:22,409 --> 00:12:25,461 Yes, you'll be fine. And you'd better lighten up or you'll get "updog." 144 00:12:25,461 --> 00:12:26,971 What's "updog"? 145 00:12:29,917 --> 00:12:32,624 Nice one, you had me there. 146 00:12:32,624 --> 00:12:35,501 I was going to tell you that joke next before you fell. 147 00:12:35,501 --> 00:12:36,833 That's a good one, man. 148 00:12:40,958 --> 00:12:42,141 What's up with that guy? 149 00:12:42,641 --> 00:12:44,751 Why is there a priest with him? Is he getting exorcized? 150 00:12:44,751 --> 00:12:48,115 That's Josito. He's with the Municipal Police. 151 00:12:48,755 --> 00:12:51,204 He's dying. He called a priest to confess. 152 00:12:51,204 --> 00:12:52,129 Poor man. 153 00:12:52,675 --> 00:12:53,749 Bummer. 154 00:12:53,749 --> 00:12:55,868 Yeah, that's why there's an officer outside. 155 00:12:57,119 --> 00:12:59,164 I thought he was there because of you. 156 00:13:00,408 --> 00:13:01,415 Nah. 157 00:13:02,000 --> 00:13:04,477 Could you get me some juice, please? 158 00:13:05,333 --> 00:13:06,174 I'm parched. 159 00:13:06,942 --> 00:13:08,834 So, what happened to him? 160 00:13:08,834 --> 00:13:11,557 Someone covered him in gasoline and threw a match at him. 161 00:13:12,888 --> 00:13:13,839 Thanks. 162 00:13:15,252 --> 00:13:16,792 He can't even talk anymore. 163 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 He has to write everything down. 164 00:13:30,123 --> 00:13:31,443 Hey, are you almost done? 165 00:13:31,443 --> 00:13:33,185 Yeah, I have just three left, 166 00:13:33,990 --> 00:13:35,400 and then I'm done. 167 00:13:36,530 --> 00:13:38,042 Why? Are you going to give me a hand? 168 00:13:39,510 --> 00:13:40,367 No. 169 00:13:43,488 --> 00:13:45,293 You're getting as lazy as him. 170 00:13:45,293 --> 00:13:47,525 - Maybe a little. -"Maybe a little." 171 00:13:48,134 --> 00:13:49,132 You're helping me out. 172 00:13:50,043 --> 00:13:50,884 Look at this. 173 00:13:51,394 --> 00:13:54,351 - Man, where did I put my pen? - Don't know. 174 00:13:54,351 --> 00:13:56,114 Okay, check this out. 175 00:13:58,717 --> 00:13:59,558 Look. 176 00:14:02,211 --> 00:14:03,052 Good, huh? 177 00:14:03,792 --> 00:14:05,562 These are supposed to be our future teachers? 178 00:14:06,792 --> 00:14:07,633 Hey. 179 00:14:11,623 --> 00:14:13,113 SON, I WAS RUNNING LATE! I HAD TO GO. 180 00:14:13,113 --> 00:14:14,053 Doc says hello. 181 00:14:14,053 --> 00:14:15,035 PALOMA FLORES MISSING 182 00:14:15,035 --> 00:14:16,357 How nice of him. 183 00:14:16,357 --> 00:14:19,709 Last time he came, he freaked out the minute we found something. 184 00:14:19,709 --> 00:14:21,792 One would think a doctor could stomach it. 185 00:14:22,292 --> 00:14:23,708 It's no joke, Emiliano. 186 00:14:24,220 --> 00:14:26,167 We could have found his son's body, 187 00:14:27,125 --> 00:14:28,113 it's not the same. 188 00:14:29,987 --> 00:14:30,828 Yeah, right? 189 00:14:33,588 --> 00:14:34,429 Where was I? 190 00:14:35,603 --> 00:14:36,444 Let's see. 191 00:14:37,638 --> 00:14:39,708 Were the bodies in the tanker identified already? 192 00:14:40,903 --> 00:14:43,084 - Not all of them, right? - No, not yet. 193 00:14:43,084 --> 00:14:46,709 And the Municipal Police officers keep telling us to leave. 194 00:14:46,709 --> 00:14:49,798 They kick us out because we don't have any permits. 195 00:14:50,312 --> 00:14:53,084 They don't want you snooping around. Fucking cops... 196 00:14:53,084 --> 00:14:54,861 as rotten as the bodies they hide. 197 00:14:54,861 --> 00:14:58,025 How poetic, brother! Who are you, Shakespeare? 198 00:15:33,673 --> 00:15:34,514 Josito. 199 00:15:39,047 --> 00:15:41,667 Josito, three years ago, my mom was abducted. 200 00:15:42,417 --> 00:15:43,364 She was a teacher. 201 00:15:45,670 --> 00:15:46,950 The driver was shot. 202 00:15:51,523 --> 00:15:52,940 On kilometer 23. 203 00:15:58,703 --> 00:16:04,297 Maintenance personnel, you're needed at Triage. 204 00:16:08,195 --> 00:16:09,560 They were protesting the mine. 205 00:16:11,502 --> 00:16:12,813 Do you know anything about that? 206 00:16:15,631 --> 00:16:17,395 I need to find my mom, dude. 207 00:16:56,820 --> 00:16:57,958 "Kilometer five." 208 00:17:02,917 --> 00:17:04,942 "Aldama." 209 00:17:11,877 --> 00:17:13,597 What are you doing here? Who are you? 210 00:17:13,597 --> 00:17:14,626 Give me that. 211 00:17:14,626 --> 00:17:15,952 - No, I need this. - Give it to me. 212 00:17:15,952 --> 00:17:18,543 - Give it now! Help! - No, please! 213 00:17:18,543 --> 00:17:19,993 Hand it over. 214 00:17:21,996 --> 00:17:23,916 No, ma'am. Please. 215 00:17:23,916 --> 00:17:27,147 What's going on here? What do you want, moron? 216 00:17:27,147 --> 00:17:28,793 - Nothing. - What do you want? 217 00:17:40,250 --> 00:17:41,097 Poor things. 218 00:17:42,500 --> 00:17:43,982 Some people are scum. 219 00:18:02,933 --> 00:18:05,000 Boss, I found another wiener. 220 00:18:07,167 --> 00:18:08,155 Bring it over. 221 00:18:10,593 --> 00:18:11,981 Let's go once he turns around. 222 00:18:12,602 --> 00:18:13,443 Okay. 223 00:18:15,668 --> 00:18:16,668 Get down. 224 00:18:22,235 --> 00:18:23,076 Hawk seven. 225 00:18:24,085 --> 00:18:25,249 Hawk seven here. 226 00:18:25,249 --> 00:18:27,167 Go check the north perimeter. 227 00:18:27,948 --> 00:18:28,997 I think I spotted someone. 228 00:18:33,288 --> 00:18:35,083 Fuck, we're screwed. 229 00:18:36,075 --> 00:18:37,542 Come, kiss me. 230 00:18:45,608 --> 00:18:47,083 Found them making out in the back. 231 00:18:47,860 --> 00:18:49,750 Would you look at that. 232 00:18:55,422 --> 00:18:57,096 - Afternoon. - Hi. 233 00:18:57,096 --> 00:18:58,021 Good afternoon. 234 00:18:58,021 --> 00:18:59,603 Are you with the alux guys? 235 00:19:00,542 --> 00:19:01,383 No. 236 00:19:02,594 --> 00:19:03,435 "The alux guys"? 237 00:19:04,068 --> 00:19:06,185 You know, the Alux Messengers group. 238 00:19:07,621 --> 00:19:09,420 You're Carmen Aldama, aren't you? 239 00:19:09,420 --> 00:19:10,930 - I am. - Hi. 240 00:19:10,930 --> 00:19:11,855 Hi. 241 00:19:12,929 --> 00:19:13,880 How are you? 242 00:19:14,510 --> 00:19:15,542 What's up, Emiliano? 243 00:19:16,643 --> 00:19:17,596 How's it going, Rubén? 244 00:19:18,667 --> 00:19:19,690 Do you know each other? 245 00:19:20,290 --> 00:19:22,583 Yes, we could say he's one of our regulars. 246 00:19:23,317 --> 00:19:24,397 He doesn't like the mine. 247 00:19:24,976 --> 00:19:27,106 We were just on our way back from a stroll by the lake 248 00:19:27,106 --> 00:19:29,250 when we saw the police cars, that's all. 249 00:19:29,917 --> 00:19:30,897 It was a coincidence. 250 00:19:31,557 --> 00:19:32,767 Well, not just a coincidence. 251 00:19:33,410 --> 00:19:35,913 We were wondering if you had any job openings. 252 00:19:38,292 --> 00:19:39,542 I'd call that good timing. 253 00:19:40,333 --> 00:19:41,958 Someone poisoned our dogs. 254 00:19:43,458 --> 00:19:44,912 Buñuel is the only one left. 255 00:19:48,017 --> 00:19:49,583 What kind of jobs were you looking for? 256 00:19:51,893 --> 00:19:55,906 She can babysit. I have some experience in woodworking and gardening, 257 00:19:56,413 --> 00:19:58,088 - general maintenance tasks. - Right. 258 00:20:04,318 --> 00:20:06,417 Let's get out of here fast! 259 00:20:14,570 --> 00:20:15,792 Can we get out now? 260 00:20:16,750 --> 00:20:18,858 Are you done covering the dogs? 261 00:20:20,077 --> 00:20:21,333 Can we go inside now? 262 00:20:22,383 --> 00:20:23,224 Yes. 263 00:20:24,192 --> 00:20:25,578 Yes! You can come now! 264 00:20:44,433 --> 00:20:45,274 Want some? 265 00:20:46,223 --> 00:20:47,749 - No, miss, but thanks. - Want help? 266 00:20:47,749 --> 00:20:48,674 Thanks. 267 00:20:49,875 --> 00:20:51,333 Don't be rude. 268 00:20:52,250 --> 00:20:53,091 Dude... 269 00:20:54,036 --> 00:20:55,070 Come on, it's hot. 270 00:20:56,250 --> 00:21:00,000 Go ahead, but just the one. I don't want you getting drunk on me. 271 00:21:01,045 --> 00:21:02,275 We'll miss you. 272 00:21:07,750 --> 00:21:08,879 Did they suffer? 273 00:21:09,473 --> 00:21:11,958 No, it was like falling asleep for them. 274 00:21:19,154 --> 00:21:19,995 How old are you? 275 00:21:21,802 --> 00:21:22,833 Almost 18. 276 00:21:24,207 --> 00:21:26,167 Debauching minors, Mónica Aldama. 277 00:21:26,741 --> 00:21:28,208 Police is here. 278 00:21:28,930 --> 00:21:30,708 Do something about it if you will. 279 00:21:34,299 --> 00:21:35,567 Well, miss, the thing is... 280 00:21:36,583 --> 00:21:38,484 that's more of a México City thing. 281 00:21:39,500 --> 00:21:44,500 Around here... it all stays in the family. 282 00:21:45,906 --> 00:21:47,980 Will you take care of this or don't you care either? 283 00:21:48,830 --> 00:21:52,208 Like I said, Mr. Duplas, we'll go talk to the Alux people. 284 00:21:52,208 --> 00:21:54,292 We'll keep you posted. 285 00:21:55,500 --> 00:21:57,292 Are you two married? 286 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Not yet. 287 00:22:00,292 --> 00:22:02,913 So, you don't have any children to play with? 288 00:22:03,417 --> 00:22:05,606 - No. - Why don't you give us your phone numbers? 289 00:22:06,120 --> 00:22:06,961 Yes, of course. 290 00:22:08,792 --> 00:22:12,036 Could I take a picture with you? 291 00:22:12,036 --> 00:22:13,613 - Sure. - But not with my kid. 292 00:22:13,613 --> 00:22:14,869 - Come here, honey. - Why not? 293 00:22:14,869 --> 00:22:16,691 - She always takes pictures with me. - Just come. 294 00:22:23,077 --> 00:22:24,100 Well, while we're at it... 295 00:22:25,125 --> 00:22:26,751 - could I also get one? - Of course. 296 00:22:26,751 --> 00:22:28,692 So people will believe I met you. 297 00:22:28,692 --> 00:22:29,695 Come closer. 298 00:22:31,287 --> 00:22:35,459 Mónica, I really like your videos. 299 00:22:35,459 --> 00:22:37,751 - Thanks. - I've been following you for a long time. 300 00:22:37,751 --> 00:22:39,600 - Could we get a picture? - Sure. 301 00:22:40,958 --> 00:22:43,368 I have nudes of her, I'll show you later. 302 00:22:43,368 --> 00:22:44,293 Asshole. 303 00:22:49,725 --> 00:22:51,042 Try with one finger first. 304 00:22:53,114 --> 00:22:53,955 Just one. 305 00:23:01,120 --> 00:23:02,249 A little deeper. 306 00:23:03,293 --> 00:23:05,083 - Like this? - Yeah. 307 00:23:38,745 --> 00:23:39,586 Your turn. 308 00:23:54,758 --> 00:23:55,883 Tighter. 309 00:24:00,708 --> 00:24:01,917 Faster. 310 00:24:29,056 --> 00:24:30,106 What does it taste like? 311 00:24:32,173 --> 00:24:33,014 Taste it. 312 00:24:33,518 --> 00:24:34,449 No. 313 00:24:34,449 --> 00:24:36,683 Come on. Don't be a wuss. 314 00:24:36,683 --> 00:24:37,608 Try it. 315 00:24:42,007 --> 00:24:43,065 It tastes like... 316 00:24:44,140 --> 00:24:44,987 Lechuguilla? 317 00:24:45,973 --> 00:24:47,333 Yeah, like agave nectar. 318 00:24:48,687 --> 00:24:49,667 You wish. 319 00:24:57,545 --> 00:24:58,386 I like you. 320 00:24:59,248 --> 00:25:00,389 Do you like me or love me? 321 00:25:01,333 --> 00:25:02,174 I love you. 322 00:25:02,801 --> 00:25:03,642 I love you. 323 00:25:07,062 --> 00:25:07,919 Look. 324 00:25:18,000 --> 00:25:21,250 The latest hit of our new friend, Carmen Aldama. 325 00:25:22,116 --> 00:25:25,877 Loving you in my house Loving you in the street 326 00:25:25,877 --> 00:25:29,227 Loving you drinking in a bar Loving every detail 327 00:25:29,227 --> 00:25:33,216 Daydreaming and never sleeping Laughing and not laughing 328 00:25:33,216 --> 00:25:36,541 Wanting to move on and not to Thinking of you 329 00:25:36,541 --> 00:25:40,145 Super love, what a curious condition 330 00:25:40,145 --> 00:25:41,691 Super love 331 00:25:41,691 --> 00:25:43,827 - I'll join you. - So very dangerous 332 00:25:45,004 --> 00:25:47,330 Always looking for you Wondering where you are 333 00:25:47,330 --> 00:25:50,833 Super love, when I lose my mind 334 00:25:50,833 --> 00:25:51,783 Super love... 335 00:25:59,383 --> 00:26:01,714 The Alux Messengers are a religious organization 336 00:26:01,714 --> 00:26:03,876 with a big presence in Mexico and Brazil, 337 00:26:03,876 --> 00:26:06,270 and a following of around five million. 338 00:26:06,270 --> 00:26:07,876 What do they have to do with the mine? 339 00:26:07,876 --> 00:26:10,418 The cop from the hospital mentioned the Aldamas. 340 00:26:10,418 --> 00:26:12,836 Yeah, the cop who confessed and died. 341 00:26:12,836 --> 00:26:14,959 Be for real, Jazmín. 342 00:26:14,959 --> 00:26:16,710 You're getting him all worked up. 343 00:26:17,542 --> 00:26:20,458 Can't you see he gets in trouble time and time again? 344 00:26:20,458 --> 00:26:21,542 And he loves it. 345 00:26:22,136 --> 00:26:24,125 What the fuck am I supposed to do, then? 346 00:26:25,333 --> 00:26:28,501 Keep a job, for starters. 347 00:26:28,501 --> 00:26:30,667 What if there's some sort of proof there? 348 00:26:31,750 --> 00:26:34,297 - Proof that they were involved. - The Aldamas? 349 00:26:34,297 --> 00:26:36,148 - Seriously? - Seriously. 350 00:26:36,680 --> 00:26:37,606 Carmen Aldama? 351 00:26:38,167 --> 00:26:39,634 The actress and singer? 352 00:26:39,634 --> 00:26:41,939 Come on, Brother, be serious. 353 00:26:41,939 --> 00:26:44,668 Remember what happened when you broke into the mine offices? 354 00:26:44,668 --> 00:26:45,791 You nearly got lynched. 355 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 You broke your ankle. 356 00:26:47,603 --> 00:26:48,796 I just sprained it. 357 00:26:49,333 --> 00:26:51,208 You keep digging bodies up then. 358 00:26:53,500 --> 00:26:55,333 I'm seeking justice, and my mother. 359 00:26:58,958 --> 00:27:00,500 Our mother, Emiliano. 360 00:27:02,373 --> 00:27:03,867 I'm looking for her, too. 361 00:27:15,742 --> 00:27:16,731 I'm sorry. 362 00:27:16,731 --> 00:27:19,216 ...from the beginning, everyone said they were... 363 00:27:20,488 --> 00:27:21,640 Good afternoon. 364 00:27:23,455 --> 00:27:24,296 Hello? 365 00:27:26,101 --> 00:27:27,958 Buñuel! Hey, Buñuel! 366 00:27:28,795 --> 00:27:29,853 Come here, boy! 367 00:27:30,355 --> 00:27:31,196 Buñuel! 368 00:27:31,698 --> 00:27:34,833 Come here, boy! Come! 369 00:27:38,052 --> 00:27:38,999 Fucking dog. 370 00:27:44,685 --> 00:27:45,661 How's it going? 371 00:27:46,667 --> 00:27:48,047 Let me know if you need anything. 372 00:27:48,580 --> 00:27:49,548 Yes, sir. 373 00:27:49,548 --> 00:27:51,483 Mom! I'm home! 374 00:27:56,508 --> 00:27:58,750 - Mom! Look, a fish! - Where? 375 00:27:59,505 --> 00:28:00,424 Here. 376 00:28:08,721 --> 00:28:10,217 Let me see your dance moves. 377 00:28:14,722 --> 00:28:17,310 That's how you shake, and that's how you go down. 378 00:28:51,412 --> 00:28:52,918 I should've put on more sunscreen. 379 00:28:52,918 --> 00:28:55,906 Is that why you have spots on your back? 380 00:28:55,906 --> 00:28:57,069 Spots? 381 00:28:57,069 --> 00:28:59,109 No, those aren't spots. 382 00:28:59,617 --> 00:29:01,260 Those are freckles, okay? 383 00:29:02,800 --> 00:29:04,917 Freckles. They appear after sun exposure. 384 00:29:05,487 --> 00:29:08,061 And yes, I'm getting older. Thanks for reminding me. 385 00:29:08,061 --> 00:29:09,358 You're welcome, Mommy. 386 00:29:27,151 --> 00:29:27,998 Excuse me. 387 00:29:29,765 --> 00:29:32,708 Is it okay if I start with this window, or should I move on to the next? 388 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 Sure, it's fine. 389 00:29:35,300 --> 00:29:36,141 Okay. 390 00:30:10,873 --> 00:30:12,333 I was watching a film, 391 00:30:13,493 --> 00:30:14,374 but got distracted. 392 00:30:19,958 --> 00:30:21,958 I couldn't get to read the subtitles. 393 00:30:27,333 --> 00:30:30,208 I think Italian men are just too handsome. 394 00:30:45,625 --> 00:30:46,666 I saw you yesterday. 395 00:30:48,207 --> 00:30:49,250 From my attic. 396 00:30:56,250 --> 00:30:57,368 You and your girlfriend. 397 00:30:58,342 --> 00:30:59,375 Butt naked. 398 00:31:04,902 --> 00:31:05,875 Sorry. 399 00:31:07,333 --> 00:31:09,470 I just thought you two looked cute. 400 00:31:11,366 --> 00:31:13,503 Honestly, I thought it was lovely. 401 00:31:14,917 --> 00:31:15,850 How much did you see? 402 00:31:23,632 --> 00:31:24,833 Oh, I'm sorry. 403 00:31:25,498 --> 00:31:26,792 I didn't mean it like that. 404 00:31:29,140 --> 00:31:30,152 Will you forgive me? 405 00:31:32,407 --> 00:31:34,600 I guess we were just too out in the open. 406 00:31:38,375 --> 00:31:39,216 Right. 407 00:31:39,908 --> 00:31:40,749 It's no biggie. 408 00:31:43,495 --> 00:31:45,500 I'm getting spots again. 409 00:31:48,222 --> 00:31:51,293 Valeria says I have spots on my back again. 410 00:31:51,293 --> 00:31:52,218 Okay. 411 00:31:53,975 --> 00:31:55,708 I'll ask Jorge to check it out. 412 00:31:56,635 --> 00:31:57,483 Who's Jorge? 413 00:31:57,483 --> 00:32:00,711 You know Jorge, my dermatologist. It's been years since my last check-up. 414 00:32:03,250 --> 00:32:05,708 You're going to Madrid just to visit your dermatologist? 415 00:32:07,583 --> 00:32:10,209 Can't you just go to a local pharmacy or something? 416 00:32:10,209 --> 00:32:11,625 Madrid is more fun. 417 00:32:19,580 --> 00:32:20,917 Let me check this. 418 00:32:24,083 --> 00:32:25,213 It looks better. 419 00:32:25,833 --> 00:32:26,745 How are you feeling? 420 00:32:27,542 --> 00:32:28,750 Okay, I guess. 421 00:32:29,602 --> 00:32:30,572 You had it coming. 422 00:32:31,966 --> 00:32:33,122 Which part, Carmen? 423 00:32:33,122 --> 00:32:35,380 All of it. Everything that's happening to you. 424 00:32:35,380 --> 00:32:36,305 Right. 425 00:32:39,167 --> 00:32:41,292 The dogs' death did break my heart. 426 00:32:41,958 --> 00:32:43,675 I couldn't care less about the rest. 427 00:32:46,542 --> 00:32:50,695 I took two Ritalin to see if I could find some inspiration in all this tragedy. 428 00:32:52,025 --> 00:32:53,500 How desperate you must be. 429 00:33:00,500 --> 00:33:02,840 That TV show wants to revisit your goddamn work of art. 430 00:33:04,833 --> 00:33:06,792 That's good, isn't it? For you, I mean. 431 00:33:11,745 --> 00:33:13,083 No such thing as bad publicity. 432 00:33:14,333 --> 00:33:16,667 Honestly, Rigo, you're such an ass. 433 00:33:17,750 --> 00:33:19,475 I don't know how I've put up with so much. 434 00:33:20,170 --> 00:33:21,250 You pity me. 435 00:33:23,833 --> 00:33:26,542 Yeah, I guess. Or maybe I pity myself. 436 00:33:28,173 --> 00:33:30,467 I think you should thank me. 437 00:33:31,780 --> 00:33:33,431 - Thank you? Why? - Yeah. 438 00:33:33,431 --> 00:33:36,086 That piece of work gave you back your career, 439 00:33:36,086 --> 00:33:38,582 helped you articulate your complaints. 440 00:33:39,125 --> 00:33:41,917 What is it with your fucking ego? It's so fucking inflated. 441 00:33:42,456 --> 00:33:44,917 - You're mental. - I need to work, please. 442 00:33:44,917 --> 00:33:45,901 This is my house. 443 00:33:47,045 --> 00:33:48,083 Right. 444 00:33:48,083 --> 00:33:49,999 I'm not leaving my fucking house. 445 00:33:49,999 --> 00:33:51,333 Get out. 446 00:33:51,333 --> 00:33:53,543 - Go to hell. - Please go. 447 00:33:53,543 --> 00:33:56,083 - Make me. - Okay. 448 00:34:08,288 --> 00:34:10,125 Fucking selfish prick! 449 00:34:11,654 --> 00:34:14,102 Where are you going? Didn't you want the room all to yourself? 450 00:34:14,102 --> 00:34:16,428 - You're fucking insane, Carmen. - So are you. 451 00:34:16,958 --> 00:34:19,839 You sure know how to play the victim. 452 00:34:29,503 --> 00:34:30,344 Enough. 453 00:34:31,350 --> 00:34:32,458 - Enough. - Wait. 454 00:34:35,457 --> 00:34:36,837 - I want to fuck. - Oh, yeah? 455 00:34:50,953 --> 00:34:52,792 Come here. 456 00:34:58,427 --> 00:35:00,209 You're fucking mental. 457 00:35:23,944 --> 00:35:24,785 Good. 458 00:35:26,377 --> 00:35:27,240 I'm here. 459 00:35:39,958 --> 00:35:41,203 I love you. 460 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 I don't think I can do it again. 461 00:36:44,212 --> 00:36:45,053 Help! 462 00:36:53,213 --> 00:36:55,167 Give me mouth-to-mouth resuscitation. 463 00:36:57,926 --> 00:36:58,767 What? 464 00:36:59,613 --> 00:37:00,454 No way. 465 00:37:01,028 --> 00:37:01,869 Come on. 466 00:37:31,682 --> 00:37:33,515 So? Did you find anything? 467 00:37:36,302 --> 00:37:37,143 Well... 468 00:37:38,622 --> 00:37:39,802 I found out they're insane. 469 00:37:41,582 --> 00:37:43,108 Yeah, what's new? 470 00:37:46,155 --> 00:37:48,377 Aren't you going to tell me how you fell into the water? 471 00:37:49,542 --> 00:37:50,383 Emiliano! 472 00:37:51,645 --> 00:37:53,536 Would you two like to have dessert with us? 473 00:37:55,247 --> 00:37:57,025 We should go with them. 474 00:37:58,907 --> 00:37:59,865 Okay, let's go. 475 00:38:01,267 --> 00:38:02,525 Yes, sir. We'll be right there. 476 00:38:03,120 --> 00:38:03,961 Great! 477 00:38:05,958 --> 00:38:09,279 Cupcakes are ready! Who wants some? 478 00:38:09,279 --> 00:38:10,626 Yes, honey, we're coming. 479 00:38:10,626 --> 00:38:13,125 - Want some cupcakes? - Come, everyone! 480 00:38:13,833 --> 00:38:15,181 Let's see... 481 00:38:15,181 --> 00:38:16,824 Do you want some? 482 00:38:16,824 --> 00:38:19,404 - Wow, did you make those? - Yes. 483 00:38:19,404 --> 00:38:20,916 I don't believe you. 484 00:38:20,916 --> 00:38:23,283 - Really? Are they chocolate? - Yeah. 485 00:38:27,202 --> 00:38:28,244 Okay. 486 00:38:28,244 --> 00:38:31,270 - Wow, look at those cupcakes, honey! - Make yourself at home, Emiliano. 487 00:38:32,403 --> 00:38:34,292 - What flavor is this one? - This one? 488 00:38:34,292 --> 00:38:36,274 - Yeah. - That's vanilla. 489 00:38:47,132 --> 00:38:49,875 These damn window panes shake badly with the blasts. 490 00:38:52,645 --> 00:38:54,234 - Would you like to sit? - Sure. 491 00:38:58,450 --> 00:38:59,796 Bring them some cupcakes. 492 00:39:05,750 --> 00:39:08,042 What about you two? Are you against it? 493 00:39:08,575 --> 00:39:09,419 You mean the mine? 494 00:39:12,270 --> 00:39:15,285 All good with the mine. But they're foreigners, aren't they? 495 00:39:16,286 --> 00:39:17,246 Bring these to them. 496 00:39:17,246 --> 00:39:22,666 Well, one could argue that, if we don't have the budget nor the means... 497 00:39:22,666 --> 00:39:25,501 - Thanks. - ...it makes sense to let in 498 00:39:25,501 --> 00:39:28,374 those who do have the infrastructure and the technology to exploit it. 499 00:39:28,374 --> 00:39:29,299 Thanks. 500 00:39:31,500 --> 00:39:34,317 What about the harm to the environment? What about people's health? 501 00:39:34,882 --> 00:39:36,538 You may have a point there. 502 00:39:36,538 --> 00:39:39,249 But that's the world we live in, isn't it? 503 00:39:39,249 --> 00:39:42,238 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 504 00:39:42,795 --> 00:39:46,333 Everything we consume is steeped in blood, shit and devastation. 505 00:39:47,697 --> 00:39:51,375 So, yeah... There are pros and cons to everything in life. 506 00:39:52,376 --> 00:39:53,917 Come on, Rigoberto, lighten up. 507 00:39:55,732 --> 00:39:57,542 You're making your guests uncomfortable. 508 00:40:04,009 --> 00:40:06,639 How are those cupcakes? Yummy, huh? 509 00:40:06,639 --> 00:40:08,583 Yes, they're delicious. Thanks. 510 00:40:11,917 --> 00:40:15,539 - Can I get you anything else? Water? - No, I'm good. Thanks. 511 00:40:24,761 --> 00:40:28,500 The thing is, being at the bottom, 512 00:40:29,208 --> 00:40:31,208 it's pretty damn hard to overthrow those in power 513 00:40:31,208 --> 00:40:33,341 as you intend to do with the mine. 514 00:40:33,341 --> 00:40:35,325 The foundations are at the bottom, aren't they? 515 00:40:36,165 --> 00:40:38,208 Yes, Ms. Contrarian, of course, 516 00:40:39,125 --> 00:40:42,515 but sometimes it's more efficient to just hit them on the head. 517 00:40:42,515 --> 00:40:44,589 If you don't believe me, ask the Alux Messengers. 518 00:40:46,417 --> 00:40:48,485 The ones who put a price on your head. 519 00:40:50,609 --> 00:40:52,945 What did you do to them to make them hate you so much? 520 00:40:54,083 --> 00:40:54,924 Well... 521 00:40:56,723 --> 00:40:59,164 I created an art collection 522 00:40:59,691 --> 00:41:04,357 out of the corpse and words of that pig, pedophile founding leader of theirs. 523 00:41:06,645 --> 00:41:08,625 You mean his actual corpse? 524 00:41:10,417 --> 00:41:11,258 Damn. 525 00:41:18,328 --> 00:41:21,125 I also want a price on my head, mom. 526 00:41:21,741 --> 00:41:22,888 Not for now, honey. 527 00:41:23,394 --> 00:41:26,435 Where do you want it, sweetie? Right on here? 528 00:41:26,435 --> 00:41:28,382 Well, to answer your question, 529 00:41:28,888 --> 00:41:31,250 here's the catalogue of that collection. 530 00:41:35,695 --> 00:41:36,536 Emiliano! 531 00:41:40,417 --> 00:41:41,258 Over here! 532 00:41:52,917 --> 00:41:54,750 - What's up? - Come on in. 533 00:41:55,375 --> 00:41:57,375 - I'm too dirty. - Who cares? 534 00:41:57,958 --> 00:41:58,947 Come lie down. 535 00:41:59,833 --> 00:42:00,674 Come on. 536 00:42:08,542 --> 00:42:09,383 Wow. 537 00:42:10,417 --> 00:42:12,541 It looks higher up than it seems from below. 538 00:42:12,541 --> 00:42:14,333 It's my favorite spot around here. 539 00:42:22,125 --> 00:42:24,244 In 30 minutes, 10,000 people have already seen it. 540 00:42:24,917 --> 00:42:27,208 The ending is a bit off, I had to edit it. 541 00:42:31,714 --> 00:42:33,159 Why do you make this kind of videos? 542 00:42:34,002 --> 00:42:37,208 That's what makes us some kind of perfect animals. 543 00:42:37,738 --> 00:42:40,417 Like gods. The ability to end our lives. 544 00:42:41,708 --> 00:42:42,849 Of course, it's not the same 545 00:42:42,849 --> 00:42:45,333 as killing yourself due to depression or something like that. 546 00:42:46,927 --> 00:42:48,791 Besides, it gets me tons of views and likes. 547 00:42:52,620 --> 00:42:53,708 My dad killed himself. 548 00:42:56,947 --> 00:42:57,788 I'm sorry. 549 00:43:00,022 --> 00:43:01,750 Nah, I'm just kidding. 550 00:43:02,667 --> 00:43:04,149 You're such a doofus! 551 00:43:05,053 --> 00:43:05,894 You got me. 552 00:43:11,713 --> 00:43:14,156 Well, tell your dad I'll come back tomorrow. 553 00:43:14,156 --> 00:43:15,369 He's not my dad. 554 00:43:15,948 --> 00:43:17,042 But sure, I'll tell him. 555 00:43:18,788 --> 00:43:19,629 Cool. 556 00:43:23,948 --> 00:43:28,735 {\an8}"If the Bible's word is true, then I am Christ, I am the Chosen One." 557 00:43:31,375 --> 00:43:34,668 {\an8}What? "Let the children come in me." 558 00:43:34,668 --> 00:43:37,550 {\an8}This thing is pretty morbid and disgusting, isn't it? 559 00:43:40,602 --> 00:43:42,958 Several of them are in jail for molesting children. 560 00:43:44,123 --> 00:43:45,979 - His father-in-law. - Former father-in-law. 561 00:43:47,949 --> 00:43:49,343 He got killed while in jail. 562 00:43:50,250 --> 00:43:53,211 Rigoberto bought his body off the morgue to use it as part of his artwork. 563 00:43:53,211 --> 00:43:54,136 You're kidding. 564 00:43:55,792 --> 00:43:56,792 Is that legal? 565 00:43:57,578 --> 00:44:00,468 Those lines get blurry once money comes into play. 566 00:44:00,468 --> 00:44:02,891 Don't you see? It's contemporary art. 567 00:44:06,482 --> 00:44:07,591 I think it's sick. 568 00:44:08,522 --> 00:44:11,708 God knows which of them is sicker. 569 00:44:13,328 --> 00:44:14,625 Check this out. 570 00:44:16,909 --> 00:44:19,256 {\an8}LISTEN TO GOD'S WORD: YOU MUST LOVE ME MUCH MORE 571 00:44:19,781 --> 00:44:22,758 BODY DIAGRAM 572 00:44:22,758 --> 00:44:23,925 "To Emiliano:" 573 00:44:24,949 --> 00:44:26,746 "Truth lies in the tongue and your hands." 574 00:44:27,625 --> 00:44:29,125 "Your friend Rigoberto Duplas." 575 00:44:30,053 --> 00:44:30,916 What does that mean? 576 00:44:30,916 --> 00:44:34,998 I find it very odd for him to give you this and write that. 577 00:44:35,500 --> 00:44:37,287 Did you go to the Public Registry? 578 00:44:38,634 --> 00:44:43,558 I did, but I couldn't find any links to the Aldamas nor Duplas, 579 00:44:44,084 --> 00:44:46,244 nor to the mine, it's a dead-end. 580 00:44:46,244 --> 00:44:47,391 Not on paper. 581 00:44:48,348 --> 00:44:49,189 Emiliano... 582 00:44:53,429 --> 00:44:56,748 Emiliano found a well that looks suspicious. 583 00:44:57,349 --> 00:44:59,029 What makes it suspicious? 584 00:45:00,716 --> 00:45:02,583 Isn't that the cops' freaking M.O.? 585 00:45:03,503 --> 00:45:06,733 You yourself found a tank full of dead bodies. 586 00:45:07,625 --> 00:45:08,958 So, what are you planning to do? 587 00:45:09,467 --> 00:45:11,042 What's your genius plan? 588 00:45:11,613 --> 00:45:13,292 - Want to see it? - Yes, I would. 589 00:45:13,816 --> 00:45:15,948 - Want to see it? - Cool it. 590 00:45:15,948 --> 00:45:16,873 I'll show you. 591 00:45:19,158 --> 00:45:20,083 Hey, stop, don't... 592 00:45:20,752 --> 00:45:21,668 Let go of my teddy. 593 00:45:21,668 --> 00:45:24,128 - Let go of it! - Give it back to her! 594 00:45:24,917 --> 00:45:26,392 You don't even know how to use that. 595 00:45:30,701 --> 00:45:32,042 Cut it out! 596 00:45:34,108 --> 00:45:37,608 Oh, alux! 597 00:45:38,407 --> 00:45:42,251 We praise you 598 00:45:42,251 --> 00:45:46,000 And we want 599 00:45:46,708 --> 00:45:51,438 - To see the light... - Let's pray! 600 00:45:51,438 --> 00:45:53,342 Even though they want to deny it... 601 00:45:53,342 --> 00:45:55,288 - No! - No! 602 00:45:55,288 --> 00:45:57,083 ...we know the truth! 603 00:45:57,083 --> 00:45:58,429 Yes! 604 00:45:58,429 --> 00:46:00,583 - We know it! - Yes! 605 00:46:01,091 --> 00:46:02,716 Because we're the Alux Messengers! 606 00:46:02,716 --> 00:46:04,807 We're the Alux Messengers! 607 00:46:04,807 --> 00:46:05,734 Alux Messengers! 608 00:46:05,734 --> 00:46:07,886 CLEANSING CHAMBERS OF THE ALUX MESSENGERS IN AMERICA 609 00:46:07,886 --> 00:46:09,854 - Why are we being hunted? - Enough! 610 00:46:09,854 --> 00:46:11,584 - Enough! - Enough! 611 00:46:11,584 --> 00:46:13,084 What have we done to them? 612 00:46:13,084 --> 00:46:14,611 Nothing! 613 00:46:14,611 --> 00:46:16,745 - We want to live our lives without fear. - Yes! 614 00:46:16,745 --> 00:46:20,664 - We bring the light! We know! - Because we're the Alux messengers. 615 00:46:20,664 --> 00:46:22,192 We are the light! 616 00:46:22,928 --> 00:46:25,644 We are the message...! 617 00:46:25,644 --> 00:46:29,333 Brother. Have this. It will help enlighten you. 618 00:46:30,708 --> 00:46:32,688 - Thanks. - We're in this together! 619 00:46:34,290 --> 00:46:36,830 We're in this together, brothers and sisters! 620 00:46:37,330 --> 00:46:41,584 INVITATION TO THE ALUX WAY UNLEASHING THE GODLINESS OF THE WORLD 621 00:47:28,335 --> 00:47:29,563 Oh, shit. 622 00:47:32,487 --> 00:47:33,328 Easy. 623 00:47:37,863 --> 00:47:39,571 It's okay, you're okay. 624 00:47:52,548 --> 00:47:53,607 Miguel! Elvira! 625 00:47:55,221 --> 00:47:57,167 - How is she? - She's fine. 626 00:47:59,917 --> 00:48:01,942 I found her along the creek. She was tied up. 627 00:48:01,942 --> 00:48:02,867 Take her. 628 00:48:04,792 --> 00:48:05,917 My baby. 629 00:48:06,857 --> 00:48:09,583 Thank you, God! Thank you! 630 00:48:11,310 --> 00:48:12,217 Emiliano found her. 631 00:48:12,217 --> 00:48:13,237 What happened? 632 00:48:13,237 --> 00:48:14,162 He found her. 633 00:48:14,930 --> 00:48:16,084 He says she was tied up. 634 00:48:16,084 --> 00:48:17,848 Thank you, God. Thank you! 635 00:48:19,457 --> 00:48:20,746 She should be thanking Emiliano. 636 00:48:25,605 --> 00:48:27,042 You're okay now. 637 00:48:28,878 --> 00:48:29,919 - Bye. - Bye. 638 00:48:38,833 --> 00:48:41,627 Emiliano, now you're the only one who looks after us. 639 00:48:41,627 --> 00:48:43,140 You can't leave us alone. 640 00:48:46,467 --> 00:48:47,308 Hey, kid. 641 00:48:49,948 --> 00:48:54,500 I was wondering if you could tag along with me to pay these fucks a visit. 642 00:48:55,083 --> 00:48:56,333 - Who? - The Alux Messengers. 643 00:48:59,375 --> 00:49:00,583 - Sure. - Thanks. 644 00:49:01,333 --> 00:49:02,174 Off we go. 645 00:49:03,500 --> 00:49:04,817 I'd better take the back seat. 646 00:49:13,201 --> 00:49:14,483 Make sure it shuts, it's tricky. 647 00:49:18,459 --> 00:49:21,017 The first time, they hit me in the head with a bottle. Look. 648 00:49:23,219 --> 00:49:24,583 You can still see the scar. 649 00:49:26,000 --> 00:49:29,333 Then they dropped some smoke bombs on our apartment. 650 00:49:31,249 --> 00:49:33,750 We moved here looking for some peace and quiet, 651 00:49:34,520 --> 00:49:36,353 but it turns out they're crazier here. 652 00:49:41,047 --> 00:49:43,041 How long have you two known each other? 653 00:49:43,708 --> 00:49:44,649 None of your business. 654 00:49:46,208 --> 00:49:48,875 Easy, Commander, we're all good. 655 00:49:51,630 --> 00:49:52,677 For a while. 656 00:49:54,468 --> 00:49:55,309 My bad. 657 00:49:58,042 --> 00:49:59,875 We've known each other long, Emiliano. 658 00:50:01,333 --> 00:50:04,375 Believe it or not, he's my mentor. 659 00:50:05,625 --> 00:50:06,875 Is he? How come? 660 00:50:07,958 --> 00:50:10,708 He teaches a workshop on new forms of masculinity. 661 00:50:15,733 --> 00:50:17,417 He gives me shooting lessons. 662 00:50:18,417 --> 00:50:21,792 You can tag along whenever, it's great fun. 663 00:50:38,960 --> 00:50:40,292 Want some laced gum? 664 00:50:41,792 --> 00:50:42,633 No. 665 00:50:43,387 --> 00:50:45,504 Make sure the door won't swing open. 666 00:50:49,104 --> 00:50:49,945 Some gum, boss? 667 00:50:50,492 --> 00:50:51,333 No, thanks. 668 00:50:59,333 --> 00:51:01,042 Emiliano knows the word on the street. 669 00:51:03,542 --> 00:51:04,749 Don't get nervous. 670 00:51:07,000 --> 00:51:08,500 I was friends with your mom. 671 00:51:10,672 --> 00:51:11,513 God rest her soul. 672 00:51:18,658 --> 00:51:19,958 The revelation... 673 00:51:19,958 --> 00:51:21,667 Working for the devil now? 674 00:51:29,194 --> 00:51:30,752 - ...over our heads. - No. 675 00:51:30,752 --> 00:51:31,947 Some other times, not so much. 676 00:51:33,125 --> 00:51:35,708 But when we're honest with ourselves... 677 00:51:37,583 --> 00:51:38,733 with our bodies... 678 00:51:40,958 --> 00:51:41,799 we know it. 679 00:51:45,000 --> 00:51:46,311 Don't we? 680 00:51:46,311 --> 00:51:48,946 Yes! We know it! 681 00:51:48,946 --> 00:51:50,541 And even if they want to deny it, 682 00:51:51,183 --> 00:51:52,417 we know it. 683 00:51:52,417 --> 00:51:53,572 - Yes! - We know it! 684 00:51:53,572 --> 00:51:57,793 And the more we are, the stronger our roots will be. 685 00:51:57,793 --> 00:51:58,718 We'll be... 686 00:51:59,620 --> 00:52:03,083 like a tree that grows and blooms 687 00:52:03,980 --> 00:52:10,708 and no one, no wind nor storm shall bring us down! 688 00:52:12,400 --> 00:52:13,741 Thank you, brothers and sisters. 689 00:52:17,622 --> 00:52:18,942 To a long life! 690 00:52:22,687 --> 00:52:23,528 What's up, Emiliano? 691 00:52:24,958 --> 00:52:27,034 - What is it, Rubén? - Do you know Mr. Duplas? 692 00:52:29,145 --> 00:52:31,316 Easy, don't get rattled. Say hi to him. 693 00:52:32,993 --> 00:52:33,834 Listen. 694 00:52:34,783 --> 00:52:36,444 There was another attack this morning. 695 00:52:36,999 --> 00:52:38,914 They targeted his staff this time. 696 00:52:39,500 --> 00:52:40,341 Look, 697 00:52:40,958 --> 00:52:42,818 dead animals and broken windows are-- 698 00:52:42,818 --> 00:52:46,827 - We had nothing to do with that. - Let me finish, Mr. Felipe, please. 699 00:52:47,711 --> 00:52:48,552 Thanks. 700 00:52:49,417 --> 00:52:52,583 Dead animals and broken windows are one thing... 701 00:52:53,441 --> 00:52:55,900 I mean, that's serious enough, but you're messing with people now. 702 00:52:57,195 --> 00:52:59,375 That's not to be taken lightly, Felipe. 703 00:53:01,266 --> 00:53:02,624 Did anyone hurt Mr. Duplas? 704 00:53:03,951 --> 00:53:05,908 I don't owe you any explanations. 705 00:53:06,412 --> 00:53:07,954 The investigation is still ongoing. 706 00:53:07,954 --> 00:53:11,792 And if anything else should happen to Mr. Duplas or his family, 707 00:53:12,312 --> 00:53:13,803 or to anyone working for them, 708 00:53:15,542 --> 00:53:17,667 I'll come shut down this dump of yours. 709 00:53:18,417 --> 00:53:19,833 And things are going to get ugly. 710 00:53:21,750 --> 00:53:25,129 Let me remind you, in this country, there's such a thing as religious liberty. 711 00:53:27,316 --> 00:53:28,164 Look, Felipe, 712 00:53:28,875 --> 00:53:30,393 I just want to make one thing clear: 713 00:53:31,098 --> 00:53:31,939 Mr. Duplas 714 00:53:32,460 --> 00:53:36,667 has every right to live in his home at peace, 715 00:53:37,570 --> 00:53:39,308 here and in any other part of the country. 716 00:53:40,125 --> 00:53:41,577 So, are we clear? 717 00:53:43,042 --> 00:53:47,339 Excuse me, officer, we also have every right to live here, 718 00:53:47,339 --> 00:53:49,525 just like in any other part of Mexico. 719 00:53:50,079 --> 00:53:51,999 Any part of the world, if necessary. 720 00:53:51,999 --> 00:53:54,454 That's what Mr. Duplas doesn't get. 721 00:53:55,274 --> 00:53:58,749 So you come up here to threaten us and treat us like criminals 722 00:53:58,749 --> 00:54:00,868 when he's the only criminal here. 723 00:54:00,868 --> 00:54:03,126 - Okay, enough. - Look at him, not even flinching. 724 00:54:03,126 --> 00:54:04,170 Okay, go inside. 725 00:54:04,170 --> 00:54:07,750 My patience is running dangerously thin, 726 00:54:07,750 --> 00:54:10,374 - so you better turn it down a notch. - Easy, calm down. 727 00:54:10,374 --> 00:54:12,164 Fucking brainwashed zombies! 728 00:54:12,164 --> 00:54:13,126 Okay, that's enough. 729 00:54:13,126 --> 00:54:15,418 Calm down, Ramiro, it's not worth it! 730 00:54:15,418 --> 00:54:18,391 - You're a joke, you idiots! - Let's go. 731 00:54:18,391 --> 00:54:21,124 - Fucking asshole pedophiles! - Get in the car. 732 00:54:34,692 --> 00:54:35,962 Something's fishy. 733 00:54:36,583 --> 00:54:38,141 Why would they hire you as a watchman? 734 00:54:38,798 --> 00:54:40,782 I'm getting close to that well... 735 00:54:41,958 --> 00:54:43,658 That fucking commander Rubén and Duplas 736 00:54:44,192 --> 00:54:46,027 have been close for a long time. 737 00:54:46,027 --> 00:54:47,091 There's something there. 738 00:54:47,647 --> 00:54:50,186 That's my point exactly, they already have their cop friends. 739 00:54:50,186 --> 00:54:52,086 You don't know a thing about being a watchman. 740 00:55:02,171 --> 00:55:04,042 Emiliano, could you open up for us? 741 00:55:07,583 --> 00:55:08,667 On my way. 742 00:55:09,167 --> 00:55:10,583 Don't do that! Give me that. 743 00:55:11,385 --> 00:55:12,917 - Hand me the flashlight. - Stop. 744 00:55:42,462 --> 00:55:43,518 Good evening. 745 00:55:43,518 --> 00:55:44,854 Good evening, Marta. 746 00:55:45,362 --> 00:55:48,042 - How are you? - Fine, thank you for asking. 747 00:55:48,042 --> 00:55:49,935 Glad to hear that, miss. Come in. 748 00:56:02,069 --> 00:56:02,910 Who could she be? 749 00:57:34,905 --> 00:57:37,042 Buñuel. Hush, Buñuel. 750 00:58:36,234 --> 00:58:37,917 What is it? What happened? 751 00:58:40,143 --> 00:58:41,823 What the hell? Are you okay? 752 00:58:44,450 --> 00:58:45,791 You're okay, honey. 753 00:58:47,497 --> 00:58:49,817 Do you want to get shot? What the fuck, man? 754 00:58:50,771 --> 00:58:53,333 I heard a noise, so I was checking out. 755 00:58:54,500 --> 00:58:56,524 - Inside the well? - Yes. 756 00:58:59,072 --> 00:59:01,083 I'll be right back, honey. I'll go see what's up. 757 00:59:15,708 --> 00:59:17,208 What the fuck is going on? 758 00:59:18,932 --> 00:59:22,291 No worries, it was just Emiliano checking something out. We're good. 759 00:59:22,291 --> 00:59:23,216 Go back to bed. 760 00:59:44,463 --> 00:59:45,567 Hi, guys! 761 00:59:58,545 --> 01:00:05,458 You like to watch from up high 762 01:00:08,703 --> 01:00:14,317 What is your sorrow? Time will heal it 763 01:01:11,868 --> 01:01:12,709 What do we say? 764 01:01:13,462 --> 01:01:14,303 Thanks. 765 01:01:22,464 --> 01:01:23,589 What happened last night? 766 01:01:24,583 --> 01:01:26,000 Were you looking out for us? 767 01:01:26,627 --> 01:01:27,875 Were you stealing from us? 768 01:01:28,583 --> 01:01:30,308 We don't have anything of value in there. 769 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 I thought someone had broken in, but I was wrong. 770 01:01:35,527 --> 01:01:36,368 Okay. 771 01:01:39,663 --> 01:01:43,292 That woman who came in yesterday, is she a relative? 772 01:01:43,292 --> 01:01:45,292 No, just a long-time friend. 773 01:01:45,958 --> 01:01:46,917 She works at the mine. 774 01:01:53,538 --> 01:01:54,379 Why? 775 01:02:05,249 --> 01:02:06,275 You sing very well. 776 01:02:15,417 --> 01:02:16,417 I wanted to be a singer. 777 01:02:17,833 --> 01:02:18,913 But then I changed my mind. 778 01:02:20,306 --> 01:02:21,147 Why? 779 01:02:28,917 --> 01:02:31,417 There was a situation with someone in my mom's circle. 780 01:02:37,250 --> 01:02:38,458 He tried to rape me. 781 01:02:39,917 --> 01:02:40,764 He did rape me. 782 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 But my mom shot him. 783 01:02:45,583 --> 01:02:46,501 In the balls. 784 01:02:48,548 --> 01:02:49,708 He didn't get to get it in. 785 01:02:51,710 --> 01:02:52,750 How long ago was this? 786 01:02:53,542 --> 01:02:54,630 Six years ago. 787 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 We had to move to Spain. 788 01:02:58,844 --> 01:03:01,259 After years of therapy, I was finally able to come back. 789 01:03:07,140 --> 01:03:08,181 Your mom saved you. 790 01:03:10,380 --> 01:03:11,221 Yes. 791 01:03:13,025 --> 01:03:13,866 She did. 792 01:03:16,940 --> 01:03:18,958 Then she met Rigo in Madrid. 793 01:03:19,792 --> 01:03:21,042 And they came back together. 794 01:03:22,079 --> 01:03:22,920 I stayed back there. 795 01:03:27,273 --> 01:03:29,417 Is it true that your mom went missing recently? 796 01:03:31,977 --> 01:03:32,818 Who told you that? 797 01:03:34,335 --> 01:03:37,085 Miguel and Elvira mentioned it before leaving. 798 01:03:43,167 --> 01:03:45,375 Yes, around three years ago. 799 01:03:49,097 --> 01:03:50,417 That must be horrible. 800 01:03:51,292 --> 01:03:53,000 I can't imagine what it must be like. 801 01:03:56,372 --> 01:03:57,213 Emiliano! 802 01:03:58,572 --> 01:03:59,413 Come here! 803 01:04:04,847 --> 01:04:06,133 I got to go. Thanks. 804 01:04:07,520 --> 01:04:08,361 Good luck. 805 01:04:12,749 --> 01:04:14,833 Are you an ethical artist? I don't see it that way. 806 01:04:14,833 --> 01:04:16,436 No, I don't see it either. 807 01:04:16,436 --> 01:04:18,726 I don't see you working under any ethical system. 808 01:04:19,984 --> 01:04:21,378 - Yes? - It's me. 809 01:04:22,024 --> 01:04:24,738 How's it going, Emiliano? Close the door behind you. 810 01:04:27,792 --> 01:04:30,083 Did you hear about last night's shoot-out? 811 01:04:31,750 --> 01:04:34,884 Down in town. A six-year-old girl died in the crossfire. 812 01:04:34,884 --> 01:04:36,373 6-YEAR-OLD KILLED BY STRAY BULLET 813 01:04:36,373 --> 01:04:38,833 - I hadn't heard. - Fucking drug dealers. 814 01:04:39,537 --> 01:04:40,378 Have a sit. 815 01:04:46,169 --> 01:04:48,375 What did you think of the book I gave you? 816 01:04:49,531 --> 01:04:51,667 It was good, yeah. Thanks. 817 01:04:57,191 --> 01:04:58,391 I have a confession to make. 818 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 But it's a secret. 819 01:05:03,547 --> 01:05:04,388 Okay. 820 01:05:06,042 --> 01:05:11,458 The body I used for that piece wasn't their leader's. 821 01:05:12,750 --> 01:05:15,625 It's someone else's, a John Doe. 822 01:05:16,542 --> 01:05:20,667 The higher-ups of the Alux Messengers know that very well, 823 01:05:21,376 --> 01:05:25,917 but it worked to their advantage to antagonize me, 824 01:05:26,917 --> 01:05:28,833 and it also gave me more exposure, 825 01:05:29,500 --> 01:05:30,625 so I didn't deny it. 826 01:05:31,750 --> 01:05:32,609 How about that? 827 01:05:34,423 --> 01:05:35,264 Oh, well... 828 01:05:36,737 --> 01:05:37,779 You got me there too. 829 01:05:45,458 --> 01:05:46,743 Why are you here, Emiliano? 830 01:05:49,897 --> 01:05:50,797 What do you mean? 831 01:05:52,700 --> 01:05:53,541 I mean... 832 01:05:55,703 --> 01:05:56,875 I know why you're here. 833 01:05:58,550 --> 01:06:01,000 I just don't get why you suspect us. 834 01:06:03,117 --> 01:06:04,792 I don't suspect anyone. 835 01:06:06,040 --> 01:06:09,500 Come on, Emiliano, let's cut out the crap. Let's come clean. 836 01:06:15,567 --> 01:06:16,408 Well... 837 01:06:16,947 --> 01:06:18,628 - because all signs point here. - Like what? 838 01:06:18,628 --> 01:06:20,875 Like what that cop in the hospital told you? 839 01:06:21,487 --> 01:06:22,708 He gave you coordinates, right? 840 01:06:23,380 --> 01:06:24,918 I mean, I don't rule anything out, 841 01:06:24,918 --> 01:06:28,469 it seems possible that something happened near here, 842 01:06:28,469 --> 01:06:29,475 or in this lot. 843 01:06:30,000 --> 01:06:32,911 Even in this house, I mean, it's empty a lot of the time. 844 01:06:36,502 --> 01:06:38,083 What else did Commander Rubén tell you? 845 01:06:39,213 --> 01:06:41,959 That you've gotten in trouble looking for your mom. 846 01:06:42,790 --> 01:06:45,471 Why hire me then if you already know who I am? 847 01:06:47,367 --> 01:06:48,667 Because you're a nice guy. 848 01:06:49,653 --> 01:06:52,000 You are fighting for truth, for justice. 849 01:06:53,208 --> 01:06:54,375 I admire that. 850 01:06:55,015 --> 01:06:56,417 I relate to that. 851 01:06:58,361 --> 01:06:59,710 I have nothing to hide. 852 01:07:04,068 --> 01:07:06,792 Do you really picture me abducting people? 853 01:07:10,158 --> 01:07:13,875 My sister works with a group of people who search for secret mass graves. 854 01:07:15,063 --> 01:07:16,084 Would you let her in? 855 01:07:16,084 --> 01:07:17,554 Sure, I mean... 856 01:07:17,554 --> 01:07:22,125 we would have to arrange for it to be at a time when we are in the city. 857 01:07:22,875 --> 01:07:23,863 But yes, sure. 858 01:07:24,792 --> 01:07:26,208 We'll see how things go. 859 01:07:40,475 --> 01:07:42,500 Do you really think we're hiding... 860 01:07:43,615 --> 01:07:45,458 dead bodies underneath our house? 861 01:07:46,155 --> 01:07:49,423 One, two, three, four, five, six, seven! 862 01:07:49,423 --> 01:07:51,692 That makes me quite sad, to be honest. 863 01:07:51,692 --> 01:07:53,979 ...five, six, seven, and... 864 01:07:53,979 --> 01:07:55,583 I was supposed to join her that day. 865 01:07:58,690 --> 01:07:59,608 But I didn't. 866 01:08:00,945 --> 01:08:02,443 I purposely arrived late. 867 01:08:02,443 --> 01:08:05,205 ...four, five, six, seven, hands up! 868 01:08:05,205 --> 01:08:08,400 Two, three, four, five, six, seven, and... 869 01:08:08,400 --> 01:08:11,169 Have you considered seeking counseling? 870 01:08:11,917 --> 01:08:12,996 Seeing a therapist? 871 01:08:12,996 --> 01:08:16,708 One! Two! Three! Four! 872 01:08:16,708 --> 01:08:17,824 And one... 873 01:08:17,824 --> 01:08:18,749 No. 874 01:08:18,749 --> 01:08:20,499 ...three, four, come on! 875 01:08:20,499 --> 01:08:22,398 One, two three, four! 876 01:08:28,109 --> 01:08:30,958 One, two, three, four! Faster! 877 01:08:31,500 --> 01:08:32,542 One, two, three! 878 01:08:33,339 --> 01:08:34,180 Five, six, seven! 879 01:08:36,670 --> 01:08:38,718 Five, six, seven, hands down! 880 01:08:38,718 --> 01:08:40,746 Two, three, four, five! 881 01:08:40,746 --> 01:08:43,083 Seven and down! 882 01:08:43,083 --> 01:08:44,833 We all go to therapy. 883 01:08:45,368 --> 01:08:47,193 Four! Good job, let's get down! 884 01:08:47,193 --> 01:08:49,417 Keep going! 885 01:08:50,443 --> 01:08:51,425 Eight! 886 01:08:52,159 --> 01:08:53,281 Very good, people. 887 01:08:59,250 --> 01:09:00,179 Listen, Emiliano... 888 01:09:03,667 --> 01:09:05,208 I wanted to talk to you about this. 889 01:09:07,002 --> 01:09:08,208 Follow me, please. 890 01:09:10,052 --> 01:09:12,903 I have an idea for a new project. 891 01:09:13,545 --> 01:09:15,083 I want to do something with you. 892 01:09:16,898 --> 01:09:19,083 It's a map 893 01:09:19,958 --> 01:09:21,625 showing your journey to me. 894 01:09:23,375 --> 01:09:27,167 To get to know your story, to get in your shoes. 895 01:09:27,782 --> 01:09:28,623 Step by step. 896 01:09:29,303 --> 01:09:30,145 In your world. 897 01:09:32,712 --> 01:09:37,583 We would start with the place where your mom went missing, 898 01:09:38,930 --> 01:09:41,393 then your house, the mine, the hospital... 899 01:09:43,028 --> 01:09:45,778 and so on, to recreate your journey. 900 01:09:46,998 --> 01:09:51,557 I'm thinking some of it could be virtual, we could develop an app, 901 01:09:51,557 --> 01:09:54,206 and we could also mount art interventions in those locations. 902 01:09:55,807 --> 01:09:58,187 That way, we could join you in the journey to... 903 01:09:59,520 --> 01:10:03,375 to the moment we met, the moment our paths crossed. 904 01:10:04,268 --> 01:10:05,375 X marks our spot. 905 01:10:07,382 --> 01:10:10,768 I apologize if I said anything... thoughtless. 906 01:10:10,768 --> 01:10:12,408 You're all fucking insane. 907 01:10:15,250 --> 01:10:18,625 Don't get agitated, Emiliano, I just wanted to talk. 908 01:10:19,143 --> 01:10:21,742 We'll talk of whatever you want once you let me check your well. 909 01:10:27,290 --> 01:10:29,208 Seven. Good job, everybody! 910 01:10:29,753 --> 01:10:30,875 Eight! 911 01:10:37,232 --> 01:10:38,286 Nine! 912 01:10:40,000 --> 01:10:41,108 Ten! 913 01:10:42,747 --> 01:10:43,847 Eleven! 914 01:10:55,246 --> 01:10:56,087 What happened? 915 01:10:57,308 --> 01:10:58,149 What is it? 916 01:10:58,668 --> 01:10:59,651 Why did he storm off? 917 01:11:02,843 --> 01:11:04,065 Do you know who Emiliano is? 918 01:11:05,110 --> 01:11:06,375 What do you mean? 919 01:11:12,750 --> 01:11:14,333 Did you find anything in the well? 920 01:11:15,818 --> 01:11:17,635 No, it was too dark to see. 921 01:11:25,500 --> 01:11:27,208 I should've been able to. 922 01:11:29,907 --> 01:11:31,287 I was told not to see you. 923 01:11:36,315 --> 01:11:38,333 They said you're never going to achieve anything. 924 01:11:39,417 --> 01:11:41,833 Neither for our future nor for our marriage, nothing. 925 01:11:43,542 --> 01:11:45,108 So? Are you going to do as you're told? 926 01:11:58,738 --> 01:12:00,875 His mother was... 927 01:12:01,620 --> 01:12:03,000 She was one of the five. 928 01:12:04,525 --> 01:12:05,708 "One of the five"? 929 01:12:10,333 --> 01:12:12,013 I don't get it, Carmen. 930 01:12:12,667 --> 01:12:14,231 - What? - Am I dreaming or...? 931 01:12:15,471 --> 01:12:17,500 Commander Rubén? Ring any bells? 932 01:12:18,458 --> 01:12:19,833 We asked him for help and... 933 01:12:22,562 --> 01:12:23,691 and he got rid of... 934 01:12:24,388 --> 01:12:26,083 We got rid of those five people. 935 01:12:28,333 --> 01:12:30,667 I don't understand, did we get rid of people? 936 01:12:33,083 --> 01:12:35,875 Did you get your memories wiped or what? 937 01:12:36,423 --> 01:12:39,083 You don't remember? Did you get a lobotomy or what the fuck? 938 01:12:52,792 --> 01:12:53,633 No, asshole. 939 01:12:56,079 --> 01:12:56,920 I do remember. 940 01:13:07,778 --> 01:13:09,153 I don't know what the fuck to do. 941 01:13:12,958 --> 01:13:16,042 I've been thinking about this non-stop, it's killing me. 942 01:13:21,480 --> 01:13:25,034 And ever since Emiliano came around, I just... 943 01:13:25,034 --> 01:13:26,125 I just can't. 944 01:13:28,625 --> 01:13:29,875 You need to calm down. 945 01:13:32,172 --> 01:13:33,583 You're just confused. 946 01:13:39,500 --> 01:13:42,583 - Confused? How so? - Yes, you're confused, I mean... 947 01:13:43,667 --> 01:13:46,208 We asked Rubén for help, but we didn't tell him to do that. 948 01:13:47,083 --> 01:13:51,125 We just asked him to give us a hand, just a favor. 949 01:13:57,169 --> 01:13:59,557 We didn't do anything, Rigo. 950 01:14:18,398 --> 01:14:20,482 We didn't ask him to get rid of them. 951 01:14:21,020 --> 01:14:22,640 We had invested every penny there. 952 01:14:24,547 --> 01:14:25,583 Rigo. 953 01:14:26,793 --> 01:14:27,634 Look at me. 954 01:14:28,233 --> 01:14:29,074 Look at me. 955 01:14:29,580 --> 01:14:31,609 We didn't do anything, okay? 956 01:14:31,609 --> 01:14:36,098 I'd love for that to be true. I'd love for us to be innocent. 957 01:14:38,342 --> 01:14:40,867 Nobody is innocent, you always say so. 958 01:14:53,250 --> 01:14:54,292 It's Angela's wake. 959 01:14:54,890 --> 01:14:56,233 The little girl who got killed. 960 01:15:04,168 --> 01:15:05,317 I don't want to see her. 961 01:15:08,424 --> 01:15:10,455 - I'm already too... - Too what? 962 01:15:12,542 --> 01:15:13,383 Never mind. 963 01:15:14,847 --> 01:15:15,688 Forget it. 964 01:15:20,486 --> 01:15:21,327 Are you okay? 965 01:15:25,017 --> 01:15:25,858 Hi, Paco. 966 01:15:28,830 --> 01:15:30,025 What's up, Emiliano? 967 01:15:30,539 --> 01:15:31,500 How's it going, Paco? 968 01:15:32,355 --> 01:15:35,583 - Your Majesty. - Brought like a king, man, how about that? 969 01:15:36,833 --> 01:15:37,751 Hey, Emiliano. 970 01:15:38,500 --> 01:15:39,341 Emiliano. 971 01:15:40,292 --> 01:15:42,547 - How did it happen? - It was the La Erre gang. 972 01:15:43,167 --> 01:15:45,042 The fuckers gunned the shop. 973 01:15:45,792 --> 01:15:47,125 Only the girl got hit. 974 01:15:48,687 --> 01:15:50,708 I warned them last night, but they wouldn't listen. 975 01:15:51,272 --> 01:15:52,192 We must do something. 976 01:15:52,958 --> 01:15:54,583 It's time to fight back. 977 01:15:55,375 --> 01:15:58,500 We can't let them think we're fucking pussies like them. 978 01:15:59,500 --> 01:16:03,000 - Yeah. - You know we can't let this shit slide. 979 01:16:11,256 --> 01:16:12,734 Easy. 980 01:16:14,260 --> 01:16:16,797 Oh, why? 981 01:16:39,397 --> 01:16:40,269 Why? 982 01:16:52,282 --> 01:16:54,368 Come on, man. Let's go. We're waiting for you outside. 983 01:16:55,161 --> 01:16:56,042 Come on. 984 01:17:01,751 --> 01:17:04,712 That's enough, man. Let's go. 985 01:17:07,955 --> 01:17:10,116 You know what it's like to have someone taken from you. 986 01:17:10,116 --> 01:17:11,708 That's why we want you to join us. 987 01:17:15,458 --> 01:17:18,918 - Don't, Chiquis. Your brother's here. - Come here. Get off! 988 01:17:18,918 --> 01:17:21,851 - Get off! And you get off me. - That's enough, man. 989 01:17:22,498 --> 01:17:23,840 - Fucking idiot. - What's with you? 990 01:17:23,840 --> 01:17:25,251 Get the fuck off. 991 01:17:25,251 --> 01:17:28,351 - What's so funny? - Get down, kid. 992 01:17:28,351 --> 01:17:29,300 Come on, let's go. 993 01:17:30,078 --> 01:17:30,919 Emiliano! 994 01:17:32,952 --> 01:17:34,553 - Let's get going! - Emiliano! 995 01:17:35,858 --> 01:17:38,417 Emiliano! Where the fuck are you going? 996 01:17:39,712 --> 01:17:40,874 Jackasses. 997 01:17:55,132 --> 01:17:55,973 Take this. 998 01:17:57,518 --> 01:17:59,198 Come on, just take this. 999 01:18:17,895 --> 01:18:19,043 - Let's go, man. - Emiliano! 1000 01:18:19,043 --> 01:18:20,453 - Come on, mate. - Jazmín, no. 1001 01:18:20,453 --> 01:18:21,378 Emiliano! 1002 01:18:21,378 --> 01:18:22,333 Come on! 1003 01:18:22,333 --> 01:18:23,258 Get off! 1004 01:18:24,059 --> 01:18:25,933 - Get off that car! - I'll be right back. 1005 01:18:25,933 --> 01:18:28,018 Where are you going? Your sister's looking for you. 1006 01:18:28,018 --> 01:18:29,240 Chill, he'll be fine. 1007 01:18:29,240 --> 01:18:31,325 Come on, you're being ridiculous! 1008 01:18:31,325 --> 01:18:32,875 We'll bring him back soon! 1009 01:18:35,315 --> 01:18:36,583 Come on, bro. 1010 01:19:08,247 --> 01:19:09,094 Turn around. 1011 01:19:11,133 --> 01:19:12,049 Mommy! 1012 01:19:12,049 --> 01:19:13,833 "Mommy, mommy!" 1013 01:19:26,003 --> 01:19:27,123 Did you put on sunscreen? 1014 01:19:28,276 --> 01:19:29,333 Yes... 1015 01:19:29,333 --> 01:19:31,250 - On your boobs? - Yes! 1016 01:19:32,083 --> 01:19:33,583 Don't let your nipples get sunburned. 1017 01:19:34,083 --> 01:19:35,413 You've got to be kidding me, Mom. 1018 01:19:37,083 --> 01:19:38,583 I'm just looking after you, honey. 1019 01:19:39,137 --> 01:19:40,082 You're my baby. 1020 01:19:40,082 --> 01:19:43,542 - Big boobs and all, you're still my baby. - God, no. 1021 01:19:44,292 --> 01:19:46,155 Besides, remember I get spots. 1022 01:19:52,903 --> 01:19:53,744 Better? 1023 01:19:55,292 --> 01:19:56,133 Happy now? 1024 01:19:58,208 --> 01:19:59,666 Here, get dressed. 1025 01:20:00,417 --> 01:20:02,500 This isn't Madrid, this is Mexico. 1026 01:20:03,333 --> 01:20:04,539 Someone might take a picture. 1027 01:20:07,074 --> 01:20:08,125 It's for your own good. 1028 01:20:13,382 --> 01:20:14,223 Here. 1029 01:20:17,869 --> 01:20:18,710 How are you? 1030 01:20:21,919 --> 01:20:24,583 I have no reception, basically. 1031 01:20:25,958 --> 01:20:28,250 But okay, I'm okay. 1032 01:20:28,875 --> 01:20:30,462 You spend too much time on your phone. 1033 01:20:30,462 --> 01:20:32,625 You can spend some time without reception just fine. 1034 01:20:36,486 --> 01:20:37,712 What do you think of Emiliano? 1035 01:20:41,080 --> 01:20:42,869 - Emiliano? - Yeah, Emiliano. 1036 01:20:45,239 --> 01:20:46,080 I don't know... 1037 01:20:47,796 --> 01:20:50,046 He's okay, I guess, he's nice. 1038 01:20:51,434 --> 01:20:52,534 What have you talked about? 1039 01:20:53,448 --> 01:20:55,798 What? Why do you care? 1040 01:20:55,798 --> 01:20:58,958 Don't get so defensive, I'm just making conversation. 1041 01:20:59,875 --> 01:21:02,959 It's not an interrogation, we're just talking about crazy stuff. 1042 01:21:03,929 --> 01:21:04,917 "Crazy stuff"? 1043 01:21:13,167 --> 01:21:14,267 I'm curious about him. 1044 01:21:16,875 --> 01:21:20,063 I don't know, he's interesting. 1045 01:21:20,063 --> 01:21:20,988 Different. 1046 01:21:24,828 --> 01:21:27,750 Do you find him attractive, too? 1047 01:21:31,375 --> 01:21:33,583 I got you! Look at that smile! 1048 01:21:34,873 --> 01:21:36,583 Come on, Mom, get off my back. 1049 01:21:39,082 --> 01:21:40,417 Emiliano's off. 1050 01:21:41,255 --> 01:21:42,464 Emiliano, you sissy. 1051 01:21:42,464 --> 01:21:45,125 - Run home, boy. - Let's get out of here. 1052 01:22:13,875 --> 01:22:14,716 Jazmín! 1053 01:22:21,745 --> 01:22:22,845 Hey. May I come in? 1054 01:22:22,845 --> 01:22:24,626 I told you we could talk later. 1055 01:22:24,626 --> 01:22:25,953 Can you come outside? 1056 01:22:25,953 --> 01:22:28,934 - Jazmín, get back in! - I said we'd talk later. 1057 01:22:28,934 --> 01:22:31,126 Jazmín, get back in the house. 1058 01:22:31,126 --> 01:22:33,231 - Ma'am, just let me explain. - No. 1059 01:22:33,231 --> 01:22:35,667 - No. Please, just leave. - Please! 1060 01:22:39,680 --> 01:22:40,521 Jazmín! 1061 01:23:02,836 --> 01:23:06,708 Baja California Sur launches the first call for a short story contest... 1062 01:23:14,934 --> 01:23:17,145 The bodies were returned for burial... 1063 01:23:18,198 --> 01:23:20,751 The third flight from San Antonio... 1064 01:23:21,991 --> 01:23:22,832 Jazmín. 1065 01:23:23,844 --> 01:23:24,685 Please. 1066 01:23:31,810 --> 01:23:33,458 Everyone knows you went to kill them. 1067 01:23:39,750 --> 01:23:41,417 I never got there. I got off. 1068 01:23:42,559 --> 01:23:43,625 I couldn't even do that. 1069 01:23:54,268 --> 01:23:56,106 - Marry me. - Get up, Emiliano. 1070 01:23:58,675 --> 01:23:59,708 Get up, Emiliano. 1071 01:24:05,958 --> 01:24:06,800 Leave. 1072 01:24:06,800 --> 01:24:08,001 No, Jazmín. 1073 01:24:08,001 --> 01:24:10,168 Jazmín, please, you have to understand. 1074 01:24:10,168 --> 01:24:11,093 Leave! 1075 01:24:12,945 --> 01:24:13,985 We're done. 1076 01:24:14,542 --> 01:24:16,426 - I can't anymore. - No, please. 1077 01:24:19,333 --> 01:24:20,983 That's enough, Emiliano. Go. 1078 01:24:23,256 --> 01:24:24,375 Just get out of here. 1079 01:24:48,493 --> 01:24:50,418 - I told you to leave. - You moron. 1080 01:24:50,418 --> 01:24:53,167 Just go. I've already asked you to leave. 1081 01:24:55,750 --> 01:24:57,584 Come on, Emiliano, you can't keep seeing her. 1082 01:24:57,584 --> 01:24:58,999 Mind your own business. 1083 01:24:58,999 --> 01:25:00,871 Fucking brat! What are you doing? 1084 01:25:00,871 --> 01:25:03,292 - Get out of my face! - Emiliano, stop it! 1085 01:25:11,497 --> 01:25:13,820 - Get up. Are you alright? - Yeah. 1086 01:25:36,958 --> 01:25:37,799 What the fuck? 1087 01:25:39,958 --> 01:25:40,884 How are you feeling? 1088 01:25:41,438 --> 01:25:42,279 Better? 1089 01:25:47,485 --> 01:25:49,532 You were knocked unconscious. I came to your rescue. 1090 01:25:50,875 --> 01:25:52,292 What the fuck are we doing here? 1091 01:25:55,609 --> 01:25:57,500 Nothing, don't worry, I just want to... 1092 01:25:58,625 --> 01:25:59,766 help you get closure. 1093 01:26:02,375 --> 01:26:03,750 Closure? What do you mean? 1094 01:26:05,426 --> 01:26:06,267 On your mom. 1095 01:26:11,000 --> 01:26:13,102 I believe in the healing power of art. 1096 01:26:17,266 --> 01:26:18,833 And I believe in the truth. 1097 01:26:23,348 --> 01:26:26,545 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 1098 01:26:28,665 --> 01:26:31,672 We had an issue, a... serious issue. 1099 01:26:32,792 --> 01:26:34,708 So, we asked for help, but... 1100 01:26:35,608 --> 01:26:40,083 things got out of hand and shit hit the fan monumentally. 1101 01:26:41,917 --> 01:26:43,876 I didn't weigh the consequences of my words. 1102 01:26:45,928 --> 01:26:46,769 That's it. 1103 01:26:47,750 --> 01:26:48,813 So, here I am. 1104 01:26:50,435 --> 01:26:52,115 Here I am, standing right in front of you, 1105 01:26:52,782 --> 01:26:56,670 so you can do whatever you want to me. 1106 01:26:57,422 --> 01:26:58,263 I'm here. 1107 01:27:07,042 --> 01:27:08,167 Just tell me where they are. 1108 01:27:11,105 --> 01:27:13,042 I don't know that, Emiliano, I'm sorry. 1109 01:27:15,583 --> 01:27:18,140 I tried to learn as little as possible. 1110 01:27:18,741 --> 01:27:19,800 I tried to... 1111 01:27:20,875 --> 01:27:25,475 get everything swept under the rug, but it's all out in the open now. 1112 01:27:28,250 --> 01:27:34,542 All I can do is reassure you it was most certainly not your fault. 1113 01:27:36,226 --> 01:27:37,458 None of it was your fault. 1114 01:27:46,115 --> 01:27:47,657 I just want to turn myself in. 1115 01:27:49,000 --> 01:27:52,375 I'll do whatever you want. I'll turn myself in to the cops or to you. 1116 01:27:53,083 --> 01:27:54,699 I'll just do as you wish. 1117 01:28:23,035 --> 01:28:24,159 Just take me back. 1118 01:28:25,808 --> 01:28:26,749 We'll go to the police. 1119 01:28:30,811 --> 01:28:31,652 Okay. 1120 01:28:45,693 --> 01:28:47,443 Honey, get back inside. 1121 01:28:49,000 --> 01:28:50,886 No. I'm not going anywhere. 1122 01:28:50,886 --> 01:28:54,000 Mónica, you'd better do as you're told or I'll drag you back in myself. 1123 01:28:54,579 --> 01:28:55,561 What's wrong with you? 1124 01:28:56,440 --> 01:28:59,083 - It's for your own safety, get back in. - Cut it out, Mom. 1125 01:29:01,792 --> 01:29:02,992 I told you to go! 1126 01:29:03,708 --> 01:29:04,549 Now! 1127 01:29:28,333 --> 01:29:29,875 What the hell is going on here? 1128 01:29:31,250 --> 01:29:33,483 Emiliano and I are going to the district attorney's office. 1129 01:29:33,483 --> 01:29:34,544 Rigo, you can't do that. 1130 01:29:34,544 --> 01:29:36,728 You're having a meltdown, don't you see? 1131 01:29:37,250 --> 01:29:39,001 Emiliano, don't listen to him. 1132 01:29:39,001 --> 01:29:42,334 - Just look at him! - Meltdown my ass! 1133 01:29:42,334 --> 01:29:44,208 The cat's out of the bag, Carmen. 1134 01:29:44,839 --> 01:29:47,913 "The cat's out of the bag"? So what? Should we get Rubén to throw us in jail? 1135 01:29:47,913 --> 01:29:50,338 You can get whoever the fuck you want! It's over! 1136 01:29:50,882 --> 01:29:52,672 This is it, to hell with the lies. 1137 01:29:52,672 --> 01:29:54,564 What lies are you talking about? 1138 01:29:54,564 --> 01:29:56,626 We just have to face it! 1139 01:29:56,626 --> 01:29:59,168 - Face what? - Don't play fucking dumb! 1140 01:29:59,168 --> 01:30:01,750 - Stop playing fucking dumb! - You're an asshole, you know? 1141 01:30:02,413 --> 01:30:05,458 Emiliano, just ignore him, please, he's just putting on a show. 1142 01:30:06,020 --> 01:30:07,936 This idiot's putting on a show. 1143 01:30:07,936 --> 01:30:09,496 He loves being in the spotlight. 1144 01:30:09,496 --> 01:30:13,169 Mommy, are you going on a boat ride? Can I bring my plushie? 1145 01:30:13,169 --> 01:30:15,167 Get back inside, you two! 1146 01:30:16,013 --> 01:30:17,235 Go to your rooms! 1147 01:30:23,115 --> 01:30:24,458 Emiliano, what are you doing? 1148 01:30:25,248 --> 01:30:27,068 Hold on, please, calm down. 1149 01:30:28,601 --> 01:30:29,644 Stop! 1150 01:30:29,644 --> 01:30:31,493 Calm down, what are you doing? 1151 01:30:32,035 --> 01:30:34,091 He's lying to you, he's tricking you. 1152 01:30:34,091 --> 01:30:37,128 Listen to me, he's insane, he's obsessed with you. 1153 01:30:37,628 --> 01:30:40,298 He lacks inspiration, so he's using you. 1154 01:30:40,298 --> 01:30:42,040 Please, Emiliano! 1155 01:30:44,348 --> 01:30:45,625 Please, look at me! 1156 01:30:46,480 --> 01:30:47,321 Enough! 1157 01:30:47,935 --> 01:30:49,935 What's this? What's going on? 1158 01:30:54,673 --> 01:30:55,589 Emiliano. 1159 01:30:55,589 --> 01:30:56,708 - Get off the boat. - Easy. 1160 01:30:56,708 --> 01:30:58,583 - Easy, honey. Give me the gun. - Come on. 1161 01:30:59,868 --> 01:31:01,625 - Let it go. - Fucking hell! 1162 01:31:04,422 --> 01:31:05,542 That's it, Emiliano. 1163 01:31:06,262 --> 01:31:07,850 We won't press any charges. 1164 01:31:07,850 --> 01:31:08,953 Just go. 1165 01:31:16,231 --> 01:31:17,072 It's over. 1166 01:31:28,128 --> 01:31:29,192 Emiliano! 1167 01:31:29,711 --> 01:31:31,500 I'll turn myself in, I swear! 1168 01:31:32,292 --> 01:31:33,892 Cut it out, Rigo, don't be ridiculous. 1169 01:31:35,177 --> 01:31:36,432 Why turning yourself in? 1170 01:31:37,833 --> 01:31:40,500 Are you going to kill me? Let me know so I'll record it. 1171 01:32:07,728 --> 01:32:09,608 You're a fucking asshole! 1172 01:32:18,447 --> 01:32:19,288 What? 1173 01:32:20,423 --> 01:32:22,671 It's as if your one goal in life were to ruin me! 1174 01:32:22,671 --> 01:32:23,929 - Shut up! - Motherfucker! 1175 01:32:24,457 --> 01:32:25,413 Shut up! 1176 01:32:25,413 --> 01:32:28,751 You fucking selfish bitch! 1177 01:32:28,751 --> 01:32:30,753 Selfish? Look who's talking! 1178 01:32:30,753 --> 01:32:33,376 You're telling me about being selfish? Get a fucking grip! 1179 01:32:33,376 --> 01:32:36,959 I'm not doing this for you, for fuck's sake! 1180 01:32:36,959 --> 01:32:40,488 I'm doing it for me! For my mistakes, for all I've done. Fuck! 1181 01:32:45,846 --> 01:32:48,417 Because everything's about you, doesn't it, Rigoberto? 1182 01:32:49,958 --> 01:32:52,667 Didn't you feel the tiniest bit bad for ruining my career? 1183 01:32:54,213 --> 01:32:56,541 You fucking asshole! 1184 01:32:56,541 --> 01:32:58,208 You're fucking insane! 1185 01:32:58,208 --> 01:33:00,638 You're both fucking insane! 1186 01:33:46,635 --> 01:33:47,476 Don't come near me. 1187 01:33:50,135 --> 01:33:51,835 What is it that you think they did to you? 1188 01:33:54,417 --> 01:33:55,500 They won't tell me. 1189 01:33:57,225 --> 01:33:58,458 They abducted my mom. 1190 01:34:00,785 --> 01:34:02,500 Rigoberto said you lot had it done. 1191 01:34:03,896 --> 01:34:04,737 No. 1192 01:34:06,252 --> 01:34:07,542 They wouldn't do such a thing. 1193 01:34:08,628 --> 01:34:09,875 My mom would never. 1194 01:34:10,715 --> 01:34:12,625 Maybe the people from the mine, but not us. 1195 01:34:13,258 --> 01:34:14,099 No, huh? 1196 01:34:15,083 --> 01:34:16,250 Nobody's born that way, huh? 1197 01:34:17,318 --> 01:34:18,639 Shit just happens. 1198 01:34:22,025 --> 01:34:23,880 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1199 01:34:23,880 --> 01:34:24,893 What about them? 1200 01:34:27,638 --> 01:34:29,722 They bought shares in the mining company. 1201 01:34:32,220 --> 01:34:33,061 I don't know. 1202 01:34:37,321 --> 01:34:39,399 I should've been abducted that night too. 1203 01:34:43,542 --> 01:34:44,625 This is my punishment. 1204 01:34:48,901 --> 01:34:49,742 I'm sorry. 1205 01:34:55,603 --> 01:34:57,333 - I don't want to go back. - Get away from me. 1206 01:34:58,443 --> 01:35:00,292 Leave. Get out of here. 1207 01:35:04,217 --> 01:35:06,157 - I could kill you. - Okay. 1208 01:35:29,400 --> 01:35:30,865 Put your hands around my neck. 1209 01:35:32,427 --> 01:35:33,268 No. 1210 01:36:26,650 --> 01:36:28,583 Choke me until I faint. 1211 01:36:30,125 --> 01:36:31,583 Then you can let go. 1212 01:37:57,881 --> 01:37:58,870 What the fuck? 1213 01:38:31,487 --> 01:38:33,279 I called you, but you didn't answer. 1214 01:38:36,542 --> 01:38:37,642 Don't come around anymore. 1215 01:38:41,115 --> 01:38:41,956 Wait! 1216 01:38:43,288 --> 01:38:44,288 Jazmín! 1217 01:39:14,032 --> 01:39:15,096 Son! 1218 01:39:16,708 --> 01:39:18,250 See you at lunch! 1219 01:39:19,563 --> 01:39:21,167 Take care! Love you! 1220 01:39:24,495 --> 01:39:25,336 Mom... 1221 01:39:31,134 --> 01:39:31,975 No... 1222 01:39:33,180 --> 01:39:35,404 It's not true. 1223 01:40:22,665 --> 01:40:27,155 {\an8}CAUTION 1224 01:40:27,155 --> 01:40:28,823 {\an8}Let's go on with your statement. 1225 01:40:33,818 --> 01:40:34,958 Tell us what happened. 1226 01:40:35,778 --> 01:40:36,875 I already told you. 1227 01:40:38,345 --> 01:40:39,833 Several times. 1228 01:40:49,372 --> 01:40:54,036 Thank you, brother! You're a hero, you're light! 1229 01:40:54,036 --> 01:40:56,500 Did your husband receive any kind of threat... 1230 01:40:57,375 --> 01:41:00,167 - In the last couple of weeks? - Yes, so many. 1231 01:41:02,075 --> 01:41:04,750 - So many. - Who could've wished him ill? 1232 01:41:07,708 --> 01:41:08,549 The Alux Messengers. 1233 01:41:11,658 --> 01:41:12,576 And Emiliano. 1234 01:41:14,042 --> 01:41:14,883 Emiliano? 1235 01:41:15,517 --> 01:41:16,524 I'm sure of it. 1236 01:41:17,042 --> 01:41:18,908 - Raise him up. - Yes, sir. 1237 01:41:21,042 --> 01:41:23,435 I need you to come with me to identify someone. 1238 01:41:23,435 --> 01:41:26,004 - Where did you find him? - He was crouching in the meadow, sir. 1239 01:41:32,917 --> 01:41:33,764 Is that him? 1240 01:41:39,415 --> 01:41:40,744 Yes, that's him. 1241 01:41:44,408 --> 01:41:45,917 - Take him. - Get on it. 1242 01:41:48,875 --> 01:41:50,083 What are they doing? 1243 01:41:50,083 --> 01:41:51,793 - Calm down, honey. - It can't be him! 1244 01:41:51,793 --> 01:41:53,475 - He was with me all night! - Mónica. 1245 01:41:53,475 --> 01:41:55,624 - He was with me all night! - Mónica, stop. 1246 01:41:55,624 --> 01:41:57,746 - Honey, stop. - He was with me! 1247 01:41:57,746 --> 01:42:00,501 Why don't you listen? He was with me! 1248 01:42:00,501 --> 01:42:01,677 I swear, we were... 1249 01:42:16,263 --> 01:42:17,104 Stay still. 1250 01:42:22,518 --> 01:42:23,667 Damn murderer. 1251 01:42:40,510 --> 01:42:41,417 Come on... 1252 01:42:44,250 --> 01:42:45,091 Faster! 1253 01:42:53,085 --> 01:42:55,379 Run, brother! Make a run for it! 1254 01:42:55,379 --> 01:43:00,876 Let him go, you pieces of shit! Fucking pigs! Sons of bitches! 1255 01:43:00,876 --> 01:43:03,141 Stop right there! Freeze! Don't move! 1256 01:43:03,141 --> 01:43:04,580 Run, Alux brother! 1257 01:43:10,750 --> 01:43:13,834 - I'm sorry, I didn't see you! - Get out of the damn truck! 1258 01:43:13,834 --> 01:43:16,374 - Fucking cowards! - Don't you fucking move! 1259 01:43:19,467 --> 01:43:20,498 Freeze! 1260 01:43:41,010 --> 01:43:42,600 Let's try to find him, man. Over here. 1261 01:44:13,882 --> 01:44:15,475 Get out or you're done! 1262 01:44:19,380 --> 01:44:21,042 Calm down! 1263 01:46:25,498 --> 01:46:28,661 He couldn't have gotten far, he looked too tired already. 1264 01:46:31,505 --> 01:46:32,667 Those are his clothes. 1265 01:46:33,500 --> 01:46:35,644 - There's something up there. - That's his stuff. 1266 01:46:47,500 --> 01:46:48,875 He left a trail of blood there. 1267 01:46:52,660 --> 01:46:53,789 He must be here. 1268 01:47:00,084 --> 01:47:01,500 Grab those. 1269 01:47:09,417 --> 01:47:10,258 He's not here. 1270 01:47:16,432 --> 01:47:17,750 That fucker fled the scene. 1271 01:47:18,557 --> 01:47:19,542 Or maybe he drowned. 1272 01:47:28,167 --> 01:47:29,083 Let's go. 1273 01:49:08,542 --> 01:49:09,900 We're almost done packing up. 1274 01:49:10,875 --> 01:49:12,634 Thanks for looking out for us. 1275 01:49:12,634 --> 01:49:14,221 Our pleasure, Mrs. Carmen. 1276 01:49:14,221 --> 01:49:16,833 - So, we're done here? - Yes, no worries. 1277 01:49:24,552 --> 01:49:25,675 Moni, please come down. 1278 01:49:26,812 --> 01:49:29,750 Pack up your things. We'll leave in the morning. 1279 01:49:53,708 --> 01:49:54,549 Buñuel. 1280 01:50:20,575 --> 01:50:22,199 Emiliano, you're alive! 1281 01:50:22,788 --> 01:50:24,583 Come here. Wait. Let's get inside. 1282 01:50:32,703 --> 01:50:33,783 What have they done to you? 1283 01:50:34,875 --> 01:50:36,458 I got shot in the butt. 1284 01:50:39,731 --> 01:50:41,543 The bleeding stopped, but it really hurts. 1285 01:50:43,025 --> 01:50:44,708 They said on TV you had drowned. 1286 01:50:46,375 --> 01:50:47,222 I was on TV? 1287 01:50:53,286 --> 01:50:54,846 Would you like some coffee, officers? 1288 01:50:55,625 --> 01:50:57,125 That's very kind, ma'am, thank you. 1289 01:51:02,168 --> 01:51:03,168 Tell them I didn't do it. 1290 01:51:04,042 --> 01:51:05,024 I didn't do anything. 1291 01:51:08,583 --> 01:51:11,167 My mom said you'd just go to jail for a while. 1292 01:51:11,958 --> 01:51:13,458 Just until things cooled down. 1293 01:51:14,990 --> 01:51:16,996 And then she'd get a lawyer to get you out. 1294 01:51:56,815 --> 01:51:59,214 Honey, what are you doing up here? We need to go now. 1295 01:52:03,928 --> 01:52:05,397 This is not the time for your games. 1296 01:52:06,216 --> 01:52:07,057 I mean it. 1297 01:52:09,418 --> 01:52:11,583 We have to tell them Emiliano is innocent. 1298 01:52:16,985 --> 01:52:19,089 The kid's just confused, okay? 1299 01:52:20,433 --> 01:52:23,319 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1300 01:52:26,207 --> 01:52:27,048 Say it... 1301 01:52:27,860 --> 01:52:28,917 or I'll jump. 1302 01:52:29,720 --> 01:52:31,458 Honey, please, just come down. 1303 01:52:33,167 --> 01:52:35,106 Just confess it already. 1304 01:52:35,106 --> 01:52:36,039 What? 1305 01:52:38,140 --> 01:52:40,946 - What do you want me to say? - That Emiliano is innocent. 1306 01:52:42,543 --> 01:52:44,876 He didn't kill Rigoberto, we were together. 1307 01:52:44,876 --> 01:52:46,013 Okay, you're right. 1308 01:52:46,620 --> 01:52:47,538 I killed him. 1309 01:52:48,663 --> 01:52:49,504 Happy now? 1310 01:52:50,009 --> 01:52:50,964 Now get down here. 1311 01:53:00,593 --> 01:53:01,893 Come on, honey. 1312 01:53:02,659 --> 01:53:03,610 Get down here, please. 1313 01:53:21,657 --> 01:53:22,498 Mónica. 1314 01:53:24,726 --> 01:53:25,574 Moni... 1315 01:53:33,370 --> 01:53:34,500 Mónica! 1316 01:57:04,575 --> 01:57:09,942 {\an8}TO LINDA 85773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.