All language subtitles for Little Heroes (1999)sddff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,544 --> 00:00:46,035 Help, that man just stole my purse! 2 00:00:46,296 --> 00:00:48,662 That man just stole my purse! 3 00:01:41,977 --> 00:01:43,183 Oh, my purse! 4 00:01:44,146 --> 00:01:45,477 Oh, why thank you! 5 00:01:45,731 --> 00:01:47,267 Give me high fives, boys. 6 00:02:24,478 --> 00:02:26,469 Hey, we have to start packing. 7 00:02:27,689 --> 00:02:28,724 Let's just cancel. 8 00:02:30,067 --> 00:02:31,978 We can't cancel. 9 00:02:32,235 --> 00:02:33,600 It's the senate, honey. 10 00:02:33,862 --> 00:02:34,977 And I'm the star withess. 11 00:02:35,238 --> 00:02:37,024 Believe me, if it was judge Judy I'd cancel, 12 00:02:37,282 --> 00:02:39,989 but we're talking grand jury here, I have to go. 13 00:02:40,243 --> 00:02:43,485 I just hope that Charlie's gonna be okay here with Maria. 14 00:02:43,747 --> 00:02:45,703 He's stayed with Maria dozens of times. 15 00:02:46,875 --> 00:02:48,831 Yeah, but he's worried. 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,451 He knows that something's wrong. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,043 It'll be fine. 18 00:02:53,965 --> 00:02:55,068 So what you're telling me is 19 00:02:55,092 --> 00:02:57,174 despite the millions that we're paying you, 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,792 we can't beat this new lawsuit? 21 00:02:59,054 --> 00:03:00,294 The lawsuit has gone too far, 22 00:03:00,555 --> 00:03:02,386 it's before the senate committee now. 23 00:03:02,641 --> 00:03:04,481 We can't bribe or talk our way out of this one. 24 00:03:04,643 --> 00:03:06,243 The crusade against tobacco is nailing 25 00:03:06,395 --> 00:03:07,515 every one of us to the wall. 26 00:03:07,646 --> 00:03:08,806 And skinning us alive. 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,104 We've taken steps to ensure that the prosecution's 28 00:03:11,233 --> 00:03:12,973 star witness shall not testify. 29 00:03:13,235 --> 00:03:15,021 Then we would have a chance. 30 00:03:15,278 --> 00:03:16,859 But his identity is a secret. 31 00:03:17,114 --> 00:03:19,605 I want this operation run like clockwork. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,948 All we need is the witness's cooperation. 33 00:03:22,202 --> 00:03:25,319 No violence, no guns, no blood. 34 00:03:25,580 --> 00:03:27,445 We have two men already in position. 35 00:03:29,334 --> 00:03:30,449 That's him. 36 00:03:30,711 --> 00:03:31,996 That's our Mark. 37 00:03:33,797 --> 00:03:35,378 This is gonna be a piece of cake. 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,444 There's other witnesses that work for the tobacco company, 39 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 why can't they testify? 40 00:03:39,636 --> 00:03:40,751 I was an executive. 41 00:03:41,012 --> 00:03:43,628 I'm the best witness the prosecution has. 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,972 It's the senate, it's now or never. 43 00:03:46,226 --> 00:03:49,593 I would never put you in danger, or Charlie, you know that. 44 00:03:51,189 --> 00:03:53,430 Honey, they lied to everybody. 45 00:03:53,692 --> 00:03:55,092 They knew cigarettes were addictive 46 00:03:55,152 --> 00:03:57,859 and they hid the evidence. 47 00:03:58,113 --> 00:04:01,480 I saw them shred documents and conceal them. 48 00:04:02,451 --> 00:04:04,362 I have a chance to fix my mistake. 49 00:04:06,204 --> 00:04:08,115 Nothing's gonna happen. 50 00:04:08,373 --> 00:04:09,488 We have to go. 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 Charlie. 52 00:04:13,003 --> 00:04:14,288 We're going now. 53 00:04:14,546 --> 00:04:15,546 Charlie, hey. 54 00:04:17,549 --> 00:04:18,880 Sweetie, we're gonna go now. 55 00:04:19,134 --> 00:04:20,134 Okay. 56 00:04:20,218 --> 00:04:22,334 You be good now, listen to Maria. 57 00:04:22,596 --> 00:04:23,596 Yeah, okay. 58 00:04:23,847 --> 00:04:27,055 Hey, buddy, no, I mean it now, you be good. 59 00:04:27,309 --> 00:04:29,300 And you watch the dogs, okay? 60 00:04:29,561 --> 00:04:30,561 All right, bye. 61 00:04:30,771 --> 00:04:31,851 We love you. 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,940 Maria, we're going now! 63 00:04:42,824 --> 00:04:45,110 Sorry guys, it's not walkie time. 64 00:04:45,368 --> 00:04:46,768 They hate it when we go on trips. 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,989 Oh, I know, life is rough, isn't it? 66 00:04:49,247 --> 00:04:51,613 Mr. Burton, Mr. Burton, your briefcase! 67 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 Oh, thank you, Maria. 68 00:04:53,001 --> 00:04:54,286 - Thanks Maria. - You're welcome. 69 00:04:54,544 --> 00:04:55,158 Take care, Maria. 70 00:04:55,420 --> 00:04:56,910 Okay, thanks, have a nice trip, eh? 71 00:04:57,172 --> 00:04:57,877 We'll see you on Monday. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,541 Bye, good luck! 73 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 Excuse me. 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,861 Give me that. 75 00:07:43,088 --> 00:07:44,578 Come on, get her in the closet. 76 00:07:45,924 --> 00:07:48,290 Come on, quick, quick, quick. 77 00:07:56,059 --> 00:07:59,017 Okay, we're gonna do the same thing with the kid. 78 00:07:59,270 --> 00:08:03,434 Grab him, tie him up, gag him, and get him out of here. 79 00:08:25,630 --> 00:08:28,212 I got his feet, come on, I got his legs, come on. 80 00:08:40,603 --> 00:08:41,603 Honey, what's wrong? 81 00:08:41,813 --> 00:08:43,303 Somebody's following us. 82 00:08:43,565 --> 00:08:44,270 No. 83 00:08:44,524 --> 00:08:45,524 Yes 84 00:09:00,206 --> 00:09:01,696 Harry, who are they? 85 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 I don't know. 86 00:09:03,126 --> 00:09:05,333 They can't know who I am, it's impossible. 87 00:09:05,587 --> 00:09:06,747 Don't open the door. 88 00:09:07,005 --> 00:09:08,370 No, don't open it! 89 00:09:08,631 --> 00:09:10,212 Let me do the talking, all right? 90 00:09:10,467 --> 00:09:12,674 Everything's gonna be fine. 91 00:09:13,720 --> 00:09:16,803 Mr. Burton, come with me please. 92 00:09:17,057 --> 00:09:19,093 I will, if you leave my wife alone. 93 00:09:19,350 --> 00:09:21,432 Of course, she can stay in the car. 94 00:09:40,246 --> 00:09:41,766 We don't have much time, Mr. Burton, 95 00:09:41,790 --> 00:09:44,452 so I need you to listen to me very closely. 96 00:09:44,709 --> 00:09:47,041 Please, Mr. Burton, watch the video for me. 97 00:09:51,174 --> 00:09:52,174 Charlie! 98 00:09:52,342 --> 00:09:53,342 Charlie! 99 00:09:54,344 --> 00:09:57,256 Mom and dad, what's going on, what's happening? 100 00:09:57,514 --> 00:09:59,034 Charlie, can you hear me? 101 00:09:59,265 --> 00:10:00,265 Charlie! 102 00:10:01,643 --> 00:10:02,643 Charlie? 103 00:10:02,769 --> 00:10:03,804 Charlie? 104 00:10:04,896 --> 00:10:06,136 What are you doing with my son? 105 00:10:06,272 --> 00:10:09,014 At this point in time he's perfectly safe. 106 00:10:09,275 --> 00:10:11,937 We're merely transporting him to a secure location. 107 00:10:13,029 --> 00:10:15,520 He's a fine young man, and quite intelligent 108 00:10:15,782 --> 00:10:17,147 from what I've been told. 109 00:10:17,408 --> 00:10:19,319 It would be a shame if he had an accident. 110 00:10:19,577 --> 00:10:22,034 As long as you do exactly as I tell you to do, 111 00:10:22,288 --> 00:10:23,448 he'll be perfectly fine. 112 00:10:24,374 --> 00:10:26,660 Do we have an understanding, Mr. Burton? 113 00:10:26,918 --> 00:10:27,918 Yes sir. 114 00:10:28,795 --> 00:10:32,162 You will not go to the police, this is very important. 115 00:10:32,423 --> 00:10:34,414 You will take your wife to Washington. 116 00:10:34,676 --> 00:10:36,529 You will appear in front of the senate committee 117 00:10:36,553 --> 00:10:38,214 and give your testimony. 118 00:10:38,471 --> 00:10:40,883 You will tell them the tobacco company is clean, 119 00:10:41,141 --> 00:10:43,723 and you've never seen any evidence of any wrongdoing. 120 00:10:44,686 --> 00:10:46,893 Very simple, that's all you have to do. 121 00:10:48,231 --> 00:10:49,516 I have to lie. 122 00:10:49,774 --> 00:10:52,106 Call it what you will, but what it boils down to 123 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 is survival. 124 00:10:54,612 --> 00:10:57,274 For us, and your son. 125 00:10:58,449 --> 00:10:59,969 And I'm sure you wouldn't want to do anything 126 00:10:59,993 --> 00:11:01,824 to jeopardize your son, would you? 127 00:11:04,080 --> 00:11:06,446 You better get to the airport. 128 00:11:06,708 --> 00:11:09,745 You wouldn't want to miss that plane. 129 00:11:25,143 --> 00:11:27,600 What did they want? 130 00:11:29,981 --> 00:11:31,687 We have to go to Washington 131 00:11:32,859 --> 00:11:34,474 and I have to lie to the senate. 132 00:11:35,904 --> 00:11:37,565 Or what, what are they gonna do? 133 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 They have Charlie. 134 00:11:41,075 --> 00:11:42,155 No. 135 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 No! 136 00:11:44,078 --> 00:11:45,078 It's all right. 137 00:11:45,163 --> 00:11:46,994 No, no, we can't call the police. 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,248 No, Shelly. 139 00:11:49,000 --> 00:11:50,560 Listen, they have no reason to hurt him 140 00:11:50,627 --> 00:11:52,538 if we do exactly what they say. 141 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 It's okay. 142 00:11:56,466 --> 00:11:58,832 All right, now we have to go. 143 00:12:01,638 --> 00:12:02,740 Come on, come on, let's go, let's go. 144 00:12:02,764 --> 00:12:03,344 Watch his head, will ya? 145 00:12:03,598 --> 00:12:05,259 Just watch his head. I'm watching it! 146 00:12:24,577 --> 00:12:26,533 So much for the perfect plan, huh? 147 00:12:26,788 --> 00:12:28,057 Don't worry about it, just a couple 148 00:12:28,081 --> 00:12:29,116 of harmless house pets. 149 00:12:29,374 --> 00:12:30,374 Nice doggies. 150 00:12:30,416 --> 00:12:31,976 Yeah, stop your barking, you rugrats. 151 00:12:32,126 --> 00:12:33,332 Nice doggies. 152 00:12:34,462 --> 00:12:35,462 Okay. 153 00:12:36,130 --> 00:12:36,710 Nice doggies. 154 00:12:36,965 --> 00:12:38,609 Just go past 'em, they ain't gonna hurt you. 155 00:12:38,633 --> 00:12:39,633 Come on. 156 00:12:41,803 --> 00:12:42,883 You know I don't like dogs. 157 00:12:44,764 --> 00:12:45,970 Get 'em off me! 158 00:12:46,224 --> 00:12:46,804 Drop the kid. 159 00:12:47,058 --> 00:12:48,673 Drop the kid! 160 00:13:03,199 --> 00:13:04,564 You all right, you all right? 161 00:13:04,826 --> 00:13:05,906 They're gone, they're gone. 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,692 Come on, let's get outta here. 163 00:13:07,954 --> 00:13:09,160 Come on, come on, let's go. 164 00:13:09,414 --> 00:13:10,073 Take a look back there, is there anything missing? 165 00:13:10,331 --> 00:13:11,684 It's just a nibble, shake it off. 166 00:13:11,708 --> 00:13:12,288 Come on, get out of here. 167 00:13:12,542 --> 00:13:13,542 You shake it off. 168 00:13:13,584 --> 00:13:15,540 Ah, shut up, stop your whining. 169 00:13:26,556 --> 00:13:28,512 Watch his head, will ya? 170 00:13:30,184 --> 00:13:31,184 Let me go! 171 00:13:32,228 --> 00:13:32,808 All right kid, be real quiet, you don't cause any trouble, 172 00:13:33,062 --> 00:13:34,347 everything will be all right. 173 00:13:45,366 --> 00:13:46,677 All right, good, come on, let's go. 174 00:13:46,701 --> 00:13:47,315 Give me the keys. 175 00:13:47,577 --> 00:13:49,568 - Keys, yeah. - Give me the keys, man! 176 00:13:49,829 --> 00:13:51,694 - Uh-oh. - What's uh-oh? 177 00:13:51,956 --> 00:13:54,163 Uh-oh, the keys, the keys are gone. 178 00:13:54,417 --> 00:13:55,728 What do you mean the keys are gone? 179 00:13:55,752 --> 00:13:56,937 I had 'em hooked right here, 180 00:13:56,961 --> 00:13:58,792 they must've fallen off inside in there. 181 00:13:59,047 --> 00:14:00,082 Oh. 182 00:14:03,968 --> 00:14:04,968 I ook! 183 00:14:08,139 --> 00:14:10,346 The dogs, they got my keys! 184 00:14:11,642 --> 00:14:13,803 We gotta go back inside and get 'em. 185 00:14:14,062 --> 00:14:15,062 Let's go. 186 00:14:25,948 --> 00:14:26,607 Darn, it's locked! 187 00:14:26,866 --> 00:14:29,198 Well what about the skeleton key, man? 188 00:14:29,452 --> 00:14:30,888 The skeleton key is on the key chain 189 00:14:30,912 --> 00:14:32,389 with the truck key in the dog's mouth. 190 00:14:32,413 --> 00:14:34,308 Well why'd you lock the door in the first place, slick? 191 00:14:34,332 --> 00:14:35,851 I didn't lock it, it must've locked by itself 192 00:14:35,875 --> 00:14:37,035 when we came out here. 193 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 Oh, man! 194 00:14:59,690 --> 00:15:00,270 We can handle this. 195 00:15:00,525 --> 00:15:01,230 Just listen to me. 196 00:15:01,484 --> 00:15:02,815 We're trained for this. 197 00:15:03,069 --> 00:15:04,309 We do this for a living, right? 198 00:15:04,362 --> 00:15:06,774 I gotta think, gotta think. 199 00:16:04,338 --> 00:16:07,125 Come on, slick, let's just bust a window, man. 200 00:16:07,383 --> 00:16:09,715 I told you, we can't damage the house. 201 00:16:50,801 --> 00:16:51,381 You all right? 202 00:16:51,636 --> 00:16:55,595 I don't have a good feeling about this, Harry. 203 00:18:52,882 --> 00:18:53,882 Come on, come on. 204 00:18:55,676 --> 00:18:56,256 Let me help. 205 00:18:56,510 --> 00:18:57,215 Look, if you just, 206 00:18:57,470 --> 00:18:59,426 look, if you just force it a little bit. 207 00:18:59,680 --> 00:19:00,920 Let go, let go! 208 00:19:05,686 --> 00:19:07,677 Well, we're in. 209 00:19:12,318 --> 00:19:13,353 I'm gonna kill you. 210 00:19:27,416 --> 00:19:27,996 There they are. 211 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Move slow. 212 00:19:30,211 --> 00:19:32,577 I'm gonna stuff the little one down the big one's throat. 213 00:19:32,838 --> 00:19:33,838 Just get the keys. 214 00:19:34,048 --> 00:19:36,960 See, you wanna talk in soft, slow, gentle tones, 215 00:19:37,218 --> 00:19:39,300 sorta motherly, then you grab the keys. 216 00:19:39,553 --> 00:19:43,466 Nice doggie, nice doggie, nice doggies! 217 00:19:48,145 --> 00:19:48,725 I got him, slick! 218 00:19:48,979 --> 00:19:50,935 I got you, you little runt! 219 00:19:53,192 --> 00:19:55,558 I got you, you bad little... 220 00:19:57,822 --> 00:19:59,528 You dummy. 221 00:19:59,782 --> 00:20:03,320 I'm sorry, your hair looks like a dog, slick! 222 00:20:06,539 --> 00:20:07,859 All right, you get the big one, 223 00:20:08,040 --> 00:20:09,184 I'm gonna get the little one. 224 00:20:09,208 --> 00:20:11,328 Why do I get the big one and you get the little one? 225 00:20:11,544 --> 00:20:13,830 Okay, I'll get the little one, you get the big one. 226 00:20:14,088 --> 00:20:15,088 Good. 227 00:20:35,693 --> 00:20:37,558 That's it, that's it! 228 00:20:41,073 --> 00:20:42,688 I'll kill 'em-_ 229 00:21:08,100 --> 00:21:11,137 Look, the dogs, the little one, he's got the keys! 230 00:21:19,695 --> 00:21:22,232 Well, well, dead meat, hairball. 231 00:21:25,159 --> 00:21:26,774 Hey, party's over. 232 00:22:05,115 --> 00:22:06,115 Oh! 233 00:22:11,372 --> 00:22:12,372 Oh! 234 00:22:16,710 --> 00:22:20,248 Carny, carny, help me out of this, will ya? 235 00:22:22,466 --> 00:22:24,047 Come on, it's stuck! 236 00:22:24,301 --> 00:22:25,711 No no... 237 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Oh, ooh! 238 00:22:28,639 --> 00:22:30,519 Come on, carny, can't you come up with some idea 239 00:22:30,599 --> 00:22:31,599 how to catch these dogs? 240 00:22:31,809 --> 00:22:34,300 I can't think right now, I'm too hungry to think. 241 00:22:35,271 --> 00:22:37,603 That's it, the pepperoni pizza, that's it! 242 00:22:37,857 --> 00:22:39,217 Great idea, let's go get a bite. 243 00:22:39,275 --> 00:22:42,233 No no no, not for us, for the dogs, for the dogs. 244 00:22:42,486 --> 00:22:44,351 We use the pizza to lure the dogs to us, 245 00:22:44,613 --> 00:22:46,774 and then we'll catch 'em, yeah! 246 00:22:47,032 --> 00:22:48,488 You're a genius! 247 00:22:48,742 --> 00:22:49,322 I'm a genius? 248 00:22:49,577 --> 00:22:50,862 You're a genius. 249 00:22:51,120 --> 00:22:52,530 I'm a genius. 250 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 My pizza. 251 00:23:08,721 --> 00:23:09,801 You know what, kid? 252 00:23:10,806 --> 00:23:13,138 You got the luckiest dogs in the world. 253 00:23:14,351 --> 00:23:18,310 Now you stay still and I promise ya, I won't kill her! 254 00:23:34,204 --> 00:23:35,204 Dogs. 255 00:23:38,167 --> 00:23:39,532 What's that? 256 00:23:39,793 --> 00:23:41,271 I'm knitting you a sweater, what does it look like? 257 00:23:41,295 --> 00:23:42,295 It's a tablecloth. 258 00:23:42,463 --> 00:23:43,463 Oh. 259 00:23:43,547 --> 00:23:45,307 All right, look, the dogs went back upstairs. 260 00:23:46,050 --> 00:23:46,755 So this is what we're gonna do. 261 00:23:47,009 --> 00:23:48,570 You're gonna go up there with that piece of bait 262 00:23:48,594 --> 00:23:50,154 and lure the little runt one out, okay? 263 00:23:50,304 --> 00:23:50,884 Yeah. 264 00:23:51,138 --> 00:23:51,718 Now when he comes out and he smells that pepperoni 265 00:23:51,972 --> 00:23:53,158 and he goes to bite that pizza, 266 00:23:53,182 --> 00:23:54,462 you grab him and choke him, huh? 267 00:23:55,684 --> 00:23:58,096 But if he gets by ya, I'm gonna nab him with this, you see? 268 00:23:58,354 --> 00:23:59,059 It's just a matter of showing him 269 00:23:59,313 --> 00:24:00,519 who's got a bigger cerebellum, 270 00:24:00,773 --> 00:24:02,792 and we gotta prove who's higher on the ladder of evolution, 271 00:24:02,816 --> 00:24:03,816 you got it?! 272 00:24:04,026 --> 00:24:05,436 I et's do it. 273 00:24:07,821 --> 00:24:10,483 Eaty, beefy, chewy, kitty flavored! 274 00:24:17,373 --> 00:24:18,373 Ah 275 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 Come on. 276 00:24:21,961 --> 00:24:22,961 Huh? 277 00:24:23,837 --> 00:24:25,168 Come on. 278 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 Come on. 279 00:24:30,010 --> 00:24:31,010 Come on. 280 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 Mmm. 281 00:24:42,272 --> 00:24:43,272 Huh? 282 00:24:44,024 --> 00:24:46,015 Oh! 283 00:25:08,882 --> 00:25:09,943 Why'd you get in the way, slick? 284 00:25:09,967 --> 00:25:11,958 I had him, man! 285 00:25:21,729 --> 00:25:22,388 What just fell? 286 00:25:22,646 --> 00:25:23,646 Me! 287 00:25:23,731 --> 00:25:24,833 No, not that sound. 288 00:25:24,857 --> 00:25:26,848 That sound, what is that? 289 00:26:07,775 --> 00:26:09,766 Sir, I'm calling form the airport, we lost 'em, 290 00:26:10,027 --> 00:26:11,187 I don't know where they went. 291 00:26:11,445 --> 00:26:12,565 Did they get on the plane? 292 00:26:12,780 --> 00:26:15,237 No sir, I'm certain they didn't board the plane. 293 00:26:15,491 --> 00:26:16,071 What do you want us to do? 294 00:26:16,325 --> 00:26:17,485 What if they call the police? 295 00:26:18,410 --> 00:26:20,130 We stay calm, they won't go to the police, 296 00:26:20,287 --> 00:26:22,152 they're not stupid, we have their son. 297 00:26:23,290 --> 00:26:24,610 If Burton didn't get on the plane 298 00:26:24,666 --> 00:26:27,749 then he won't make the hearing and he won't testify. 299 00:26:28,003 --> 00:26:29,743 We're still in control of the situation. 300 00:26:30,005 --> 00:26:31,005 Yes sir. 301 00:26:41,892 --> 00:26:42,472 Wow! 302 00:26:42,726 --> 00:26:44,967 That bowling ball totally reminded me 303 00:26:45,229 --> 00:26:46,789 of when I used to work in the carnival. 304 00:26:46,897 --> 00:26:49,138 They used to shoot me out of a Cannon feet first. 305 00:26:49,399 --> 00:26:50,639 Boom! 306 00:26:50,901 --> 00:26:53,734 No helmet, no net, crowd loved it. 307 00:26:54,947 --> 00:26:58,280 Ah, you ever get a memory come back to you like that, slick? 308 00:26:58,534 --> 00:26:59,614 Slick? 309 00:26:59,868 --> 00:27:01,233 Slick? 310 00:27:01,495 --> 00:27:02,826 Come on, buddy. 311 00:27:03,080 --> 00:27:04,557 Couple more shots to the head like that 312 00:27:04,581 --> 00:27:06,196 and you'll even out just like me. 313 00:27:06,458 --> 00:27:09,325 Trust me. 314 00:27:15,801 --> 00:27:16,916 There he is! 315 00:27:27,104 --> 00:27:28,344 Hurry up, go! 316 00:28:12,316 --> 00:28:13,601 Slick! 317 00:28:20,490 --> 00:28:22,606 Get outta there. 318 00:28:24,328 --> 00:28:25,659 Get out. 319 00:28:32,502 --> 00:28:33,582 I been calling you. 320 00:28:34,504 --> 00:28:35,744 You've been taking a bath? 321 00:28:37,716 --> 00:28:41,129 No, I been doing a water ballet. 322 00:28:44,389 --> 00:28:46,175 Tell me you brought a gun. 323 00:28:46,433 --> 00:28:48,139 No, they said no guns. 324 00:28:52,064 --> 00:28:53,600 Big one goes in the oven. 325 00:28:53,857 --> 00:28:55,643 Little one in the microwave. 326 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 Let's go. 327 00:29:12,626 --> 00:29:13,991 Look, the keys! 328 00:29:23,929 --> 00:29:25,294 He took the keys! 329 00:29:27,349 --> 00:29:29,431 No, I think the little dog exploded. 330 00:29:37,609 --> 00:29:39,850 Go to the sink and clean up. 331 00:30:08,223 --> 00:30:09,713 Can you take us to Malibu? 332 00:30:09,975 --> 00:30:11,135 We have to get home now. 333 00:30:18,775 --> 00:30:22,688 When I was 10 years old, my dad got me a dog, it bit me. 334 00:30:22,946 --> 00:30:25,483 When I was 25 years old and I quit high school, 335 00:30:25,741 --> 00:30:28,448 my mom gave me a dog, it bit me. 336 00:30:28,702 --> 00:30:32,320 When I was 30 years old I met my first girlfriend. 337 00:30:32,581 --> 00:30:35,414 Don't tell me, she was a dog and she bit you. 338 00:30:35,667 --> 00:30:37,453 Have I told this story before? 339 00:30:39,421 --> 00:30:40,541 Come on, let's go! 340 00:30:57,481 --> 00:30:59,597 Slick, you lost your head, man! 341 00:31:01,818 --> 00:31:02,818 What? 342 00:31:02,986 --> 00:31:03,986 Oh! 343 00:31:04,821 --> 00:31:06,101 Your head went through the wall. 344 00:31:35,394 --> 00:31:36,394 Harder? 345 00:31:38,980 --> 00:31:40,936 No, that's not working, man. 346 00:31:42,025 --> 00:31:44,061 I can't understand a word you're saying. 347 00:31:49,658 --> 00:31:50,238 What? 348 00:31:50,492 --> 00:31:52,732 For a second there I thought the moose was talking to me. 349 00:31:52,786 --> 00:31:54,651 Slick, are you in there? 350 00:31:56,915 --> 00:31:57,915 Oh. 351 00:32:03,880 --> 00:32:06,838 Slick, how did you get inside of a moose? 352 00:32:07,092 --> 00:32:08,252 Get me outta here! 353 00:32:11,388 --> 00:32:12,548 Come on, come on, come on! 354 00:32:12,806 --> 00:32:13,806 Ow, ow, ow! 355 00:32:24,651 --> 00:32:25,857 Ow, ow, ow, ow! 356 00:32:30,615 --> 00:32:31,855 You're stuck, dude. 357 00:32:32,117 --> 00:32:33,982 Tell me something I don't know. 358 00:32:34,244 --> 00:32:36,084 I don't think I know anything you don't know. 359 00:32:36,246 --> 00:32:38,099 Go to the truck and see if you can find something 360 00:32:38,123 --> 00:32:39,363 to get me outta here, will ya? 361 00:32:39,624 --> 00:32:41,364 That's a good idea. 362 00:32:44,296 --> 00:32:46,002 Why'd I even bring him? 363 00:32:49,843 --> 00:32:52,334 Harry, do you think we did the right thing? 364 00:32:52,596 --> 00:32:54,302 He's gonna be fine, okay? 365 00:32:54,556 --> 00:32:56,636 What if they find out that we're not on that plane? 366 00:32:56,850 --> 00:32:58,465 What if they hurt Charlie? 367 00:32:58,727 --> 00:32:59,967 Hey, just trust me. 368 00:33:00,228 --> 00:33:02,640 Can you go faster, please? 369 00:33:02,898 --> 00:33:04,934 I'm already speeding, mister. 370 00:33:05,192 --> 00:33:06,192 What, you want me to fly? 371 00:33:06,443 --> 00:33:07,443 What am I, a Mallard? 372 00:33:07,569 --> 00:33:11,903 Listen, I said can't you go faster? 373 00:33:13,909 --> 00:33:16,321 Oh, you want me to go faster. 374 00:33:17,954 --> 00:33:19,034 Woo! 375 00:33:57,577 --> 00:33:58,862 You know what? 376 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 The keys! 377 00:34:25,146 --> 00:34:26,386 The keys. 378 00:34:26,648 --> 00:34:27,648 The keys. 379 00:34:37,742 --> 00:34:39,073 Slick is gonna be so happy. 380 00:34:39,327 --> 00:34:43,570 Slick, I need to get slick. 381 00:34:52,841 --> 00:34:54,456 What are you looking at? 382 00:34:54,718 --> 00:34:56,504 I'm not scared of you. 383 00:35:03,727 --> 00:35:04,762 Peeing on me! 384 00:35:07,105 --> 00:35:08,105 Cut him out. 385 00:35:10,108 --> 00:35:11,108 Dig him out! 386 00:35:20,035 --> 00:35:22,617 Oh no, oh no, oh, there's a spider. 387 00:35:28,168 --> 00:35:29,283 Go away, go away! 388 00:35:31,421 --> 00:35:33,036 Ooh, I hate spiders! 389 00:35:50,482 --> 00:35:51,517 Mommy, mommy! 390 00:35:59,574 --> 00:36:00,654 Hey slick. 391 00:36:00,909 --> 00:36:02,740 I got the keys, man. 392 00:36:05,205 --> 00:36:06,911 Speechless, huh? 393 00:36:07,165 --> 00:36:08,826 I was pretty excited to. 394 00:36:12,170 --> 00:36:16,129 Whoa, you know you have a huge spider on your head? 395 00:36:18,551 --> 00:36:19,711 The size of those fangs! 396 00:36:24,307 --> 00:36:25,797 Did that spider pee on you? 397 00:36:26,059 --> 00:36:29,677 Get this spider off of me and get me outta here! 398 00:36:32,857 --> 00:36:33,437 Hurry up. 399 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 Hold still. 400 00:36:35,652 --> 00:36:37,267 What are you doing? 401 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 Get the kid. 402 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 Hey! 403 00:37:00,593 --> 00:37:01,173 I'm gonna kill him! 404 00:37:01,428 --> 00:37:02,446 Forget it, for get it, forget it. 405 00:37:02,470 --> 00:37:04,470 Come on, let's just get outta here, forget the dog. 406 00:37:06,224 --> 00:37:06,804 Yeah. 407 00:37:07,058 --> 00:37:07,717 All right, come on. 408 00:37:07,976 --> 00:37:08,510 Let's go, let's get outta here. 409 00:37:08,768 --> 00:37:09,768 And lock the doors. 410 00:37:09,811 --> 00:37:10,811 Come on. 411 00:37:18,945 --> 00:37:20,589 Hey kid, you wanna listen to some music? 412 00:37:20,613 --> 00:37:22,293 I wasn't sure what you wanted, so I brought 413 00:37:22,407 --> 00:37:25,490 Hungarian waltzes and show tunes. 414 00:37:25,744 --> 00:37:27,325 Just put the keys in the ignition, 415 00:37:27,579 --> 00:37:29,240 just drive, will ya? 416 00:37:29,497 --> 00:37:30,953 Show tunes. 417 00:37:31,207 --> 00:37:32,226 Don't even listen to him, kid. 418 00:37:32,250 --> 00:37:33,706 You just stay under the blanket. 419 00:37:33,960 --> 00:37:36,201 Yeah, and keep your mouth shut. 420 00:37:36,463 --> 00:37:37,043 Keep his mouth shut, 421 00:37:37,297 --> 00:37:37,877 how's he gonna open his mouth? 422 00:37:38,131 --> 00:37:39,692 He has tape on his mouth, what's wrong with you? 423 00:37:39,716 --> 00:37:40,296 Oh, yeah, right. 424 00:37:40,550 --> 00:37:41,819 Yeah, should've put tape on your mouth 425 00:37:41,843 --> 00:37:42,903 so I didn't listen to you all day. 426 00:37:42,927 --> 00:37:43,632 Just drive, will ya? 427 00:37:43,887 --> 00:37:45,072 Try putting your foot on the right pedal. 428 00:37:45,096 --> 00:37:46,882 Oh I'm driving defensively, man, 429 00:37:47,140 --> 00:37:49,100 'cause it's very safe, and I don't have a license. 430 00:37:49,309 --> 00:37:50,828 Defense, I'm gonna give you a defense, 431 00:37:50,852 --> 00:37:55,767 a fist right in your nose. 432 00:38:35,480 --> 00:38:36,219 Oh god. 433 00:38:36,481 --> 00:38:37,891 Charlie? - Charlie?! 434 00:38:38,149 --> 00:38:38,854 Oh, Charlie? 435 00:38:39,108 --> 00:38:40,188 Charlie! 436 00:38:40,443 --> 00:38:41,853 Charlie?! 437 00:38:42,111 --> 00:38:44,193 Charlie? 438 00:38:44,447 --> 00:38:48,941 Oh god! - Charlie! 439 00:38:49,202 --> 00:38:50,738 Charlie? 440 00:38:52,163 --> 00:38:53,528 Charlie? 441 00:38:57,752 --> 00:38:59,117 Maria. 442 00:39:03,424 --> 00:39:04,539 Are you all right? 443 00:39:04,801 --> 00:39:05,801 Mhmm, mhmm. 444 00:39:05,885 --> 00:39:06,465 What happened? 445 00:39:06,719 --> 00:39:07,719 Where's Charlie? 446 00:39:07,804 --> 00:39:09,510 Where's Charlie? 447 00:39:09,764 --> 00:39:11,755 Charlie, I don't know, there were some men, 448 00:39:12,016 --> 00:39:13,347 they came in, they tied me up, 449 00:39:13,601 --> 00:39:15,182 and then they threw me in there. 450 00:39:15,436 --> 00:39:16,596 Charlie. 451 00:39:19,232 --> 00:39:20,688 Do you hear something? 452 00:39:20,942 --> 00:39:21,977 Sounds funny. 453 00:39:23,403 --> 00:39:24,939 Funny, what do you mean funny? 454 00:39:26,447 --> 00:39:27,653 The truck sounds funny. 455 00:39:29,117 --> 00:39:30,482 Sounds like a truck to me. 456 00:39:34,539 --> 00:39:35,539 I hear something. 457 00:39:42,505 --> 00:39:43,164 What? 458 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 What, what? 459 00:39:45,925 --> 00:39:46,539 I told you, I told you. 460 00:39:46,801 --> 00:39:48,416 What'd you do, flood it? 461 00:39:48,678 --> 00:39:50,318 My foot wasn't even on the gas! 462 00:39:50,555 --> 00:39:51,657 Restart it, will ya? 463 00:39:51,681 --> 00:39:52,261 It's not my fault! 464 00:39:52,515 --> 00:39:54,355 Stop your crying and just restart it. 465 00:40:08,698 --> 00:40:09,983 What did you do? 466 00:40:11,034 --> 00:40:12,114 What's wrong with you? 467 00:40:12,368 --> 00:40:13,968 Put your foot on, what are ya,. 468 00:40:18,791 --> 00:40:19,791 What are you doing? 469 00:40:20,043 --> 00:40:21,749 It keeps cutting out! 470 00:40:22,003 --> 00:40:24,119 Carny, did you put gas in the truck? 471 00:40:24,380 --> 00:40:26,291 I filled it up, slick! 472 00:40:27,800 --> 00:40:28,380 Get out, let me drive. 473 00:40:28,635 --> 00:40:30,321 I can handle it, it's the truck that's got 474 00:40:30,345 --> 00:40:30,925 the problem, man. 475 00:40:31,179 --> 00:40:32,619 No you got the problem, all right? 476 00:40:32,847 --> 00:40:36,055 Listen go out there and check under the hood, will ya? 477 00:40:36,309 --> 00:40:38,174 Go ahead, I got the hood release. 478 00:40:40,396 --> 00:40:41,932 Sorry about the bumpy ride, kid. 479 00:40:43,066 --> 00:40:44,066 Hurry up! 480 00:40:46,235 --> 00:40:48,726 Oh great, it looks like an alien star ship or something. 481 00:40:48,988 --> 00:40:49,988 Come on! 482 00:40:51,115 --> 00:40:51,695 What? 483 00:40:51,950 --> 00:40:53,065 What's wrong? 484 00:40:54,077 --> 00:40:55,692 I don't know, it looks okay to me. 485 00:40:55,954 --> 00:40:57,444 Did you check the carburetor? 486 00:40:58,915 --> 00:40:59,915 Which one? 487 00:41:01,542 --> 00:41:04,124 (Set. 488 00:41:18,518 --> 00:41:20,600 Too many tubes, too many pipes, too many wires, 489 00:41:20,853 --> 00:41:21,433 what is this? 490 00:41:21,688 --> 00:41:22,973 I can't figure it out. 491 00:41:23,231 --> 00:41:23,811 Slick? 492 00:41:24,065 --> 00:41:25,065 What? 493 00:41:25,316 --> 00:41:25,930 You wanna take a look at this. 494 00:41:26,192 --> 00:41:28,003 No no, quiet, quiet, I'm trying to concentrate, 495 00:41:28,027 --> 00:41:29,254 'cause I can't figure these engines out, 496 00:41:29,278 --> 00:41:31,478 they're just too complicated, it's just too much for me, 497 00:41:31,572 --> 00:41:32,633 I don't know what's going on. 498 00:41:32,657 --> 00:41:33,988 What do you want from... 499 00:41:35,743 --> 00:41:36,983 Afternoon, officer. 500 00:41:37,245 --> 00:41:38,725 Having a problem with your vehicle? 501 00:41:38,913 --> 00:41:39,572 - No. - Yeah 502 00:41:39,831 --> 00:41:40,911 a small one. 503 00:41:41,165 --> 00:41:43,326 Not a big one, nothing we can't take care of. 504 00:41:45,294 --> 00:41:45,999 Can you fix it? 505 00:41:46,254 --> 00:41:49,087 Yeah, oh yeah, we can fix it, no problem, we got it. 506 00:41:49,340 --> 00:41:49,920 You sureโ€? 507 00:41:50,174 --> 00:41:53,337 Oh yeah, yeah, we're okay, we're fine, you can go, thanks. 508 00:41:53,594 --> 00:41:54,594 What happened to you? 509 00:41:54,762 --> 00:41:56,047 - What do you mean? - What? 510 00:41:56,305 --> 00:41:58,136 Oh, well look at you, you're a mess. 511 00:41:59,434 --> 00:42:01,800 Oh, hey, we're plumbers, see? 512 00:42:02,061 --> 00:42:03,061 Smart plumbers. 513 00:42:03,312 --> 00:42:05,352 We just had an emergency job, you should've seen it, 514 00:42:05,398 --> 00:42:05,932 what a mess. 515 00:42:06,190 --> 00:42:08,190 The washing machine blew up, detergent all over us, 516 00:42:08,317 --> 00:42:09,597 I had to rewire the whole house. 517 00:42:09,652 --> 00:42:10,732 I see. 518 00:42:12,697 --> 00:42:14,608 This vehicle registered, insured? 519 00:42:14,866 --> 00:42:15,571 I don't know. 520 00:42:15,825 --> 00:42:16,484 This one? 521 00:42:16,743 --> 00:42:18,324 Oh yeah, we have the papers for this. 522 00:42:18,578 --> 00:42:19,158 Oh, this one. 523 00:42:19,412 --> 00:42:19,992 Yeah, yeah. 524 00:42:20,246 --> 00:42:22,282 Oh god. - We got everything. 525 00:42:22,540 --> 00:42:23,120 - Yeah. - Everything's fine. 526 00:42:23,374 --> 00:42:25,831 All right, well, you sure you guys don't want me 527 00:42:26,085 --> 00:42:27,165 to call a tow truck for ya? 528 00:42:27,253 --> 00:42:29,398 No no no, we're fine, we'll be outta here in a second. 529 00:42:29,422 --> 00:42:30,862 Appreciate your help, though. Yeah. 530 00:42:31,049 --> 00:42:32,585 All right, well. 531 00:42:32,842 --> 00:42:33,422 Good luck. 532 00:42:33,676 --> 00:42:35,632 Okay, drive safe, officer. 533 00:42:41,184 --> 00:42:42,219 Hey, hey, hey! 534 00:42:42,477 --> 00:42:44,058 What are you, get off, hey! 535 00:42:44,312 --> 00:42:45,768 Stop it! 536 00:42:46,022 --> 00:42:47,683 Get off, hey knock it off! 537 00:42:47,940 --> 00:42:49,555 Hey, come on, you little fur ball, hey. 538 00:42:49,817 --> 00:42:50,977 Stop it! 539 00:42:51,235 --> 00:42:52,566 Yeah, get outta here. 540 00:42:52,820 --> 00:42:54,356 Hey, come on, shoo! 541 00:42:56,157 --> 00:42:59,570 Hey hey hey, get outta here, get outta here! 542 00:42:59,827 --> 00:43:00,827 Get out, go on! 543 00:43:00,870 --> 00:43:02,110 Get outta here, get outta here! 544 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 You all right? 545 00:43:03,414 --> 00:43:04,950 Yeah, strange dogs. 546 00:43:05,208 --> 00:43:06,935 I know they're strange, we saw them earlier today, 547 00:43:06,959 --> 00:43:08,165 they were trying to attack us. 548 00:43:08,419 --> 00:43:09,438 Yeah, well I'll call animal control 549 00:43:09,462 --> 00:43:11,231 and have somebody come out and pick 'em up later. 550 00:43:11,255 --> 00:43:12,836 That's a good idea, do that. 551 00:43:13,925 --> 00:43:15,611 Man, you know though, seemed like they were 552 00:43:15,635 --> 00:43:17,171 trying to tell me something. 553 00:43:17,428 --> 00:43:18,947 Thanks again for your help, gentlemen. 554 00:43:18,971 --> 00:43:19,551 All right, all right. 555 00:43:19,806 --> 00:43:20,806 - Take care. - All right. 556 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Come on. 557 00:43:33,569 --> 00:43:35,105 Try it again. 558 00:43:38,241 --> 00:43:39,241 No good. 559 00:43:39,367 --> 00:43:40,482 My luck, my luck. 560 00:43:40,743 --> 00:43:41,402 Let's call a cab. 561 00:43:41,661 --> 00:43:42,241 Oh, yeah yeah yeah, 562 00:43:42,495 --> 00:43:43,200 and what do we tell the cab driver 563 00:43:43,454 --> 00:43:44,973 about the kid that's all tied and gagged, huh? 564 00:43:44,997 --> 00:43:46,658 You got any better ideas? 565 00:43:50,002 --> 00:43:50,616 Oh no. 566 00:43:50,878 --> 00:43:52,272 Oh, no, the cop's walking up behind the truck. 567 00:43:52,296 --> 00:43:54,191 He ran the plates, I told you he was gonna do it, 568 00:43:54,215 --> 00:43:56,581 I knew it, he's looking right at the license plate. 569 00:43:58,803 --> 00:44:00,656 What's he doing, does he have his gun out yet? 570 00:44:00,680 --> 00:44:02,636 Okay look, look, just don't act scared, 571 00:44:02,890 --> 00:44:04,881 just look normal, all right? 572 00:44:05,977 --> 00:44:07,092 All right, that's it. 573 00:44:07,353 --> 00:44:07,887 I'm playing this out till the last card. 574 00:44:08,146 --> 00:44:09,261 I'm not gonna be scared. 575 00:44:09,522 --> 00:44:12,855 Just be cool, be cool, be cool, roll down the window, 576 00:44:13,109 --> 00:44:14,189 roll it down. 577 00:44:17,155 --> 00:44:18,315 Yes, officer? 578 00:44:18,573 --> 00:44:20,484 I found the source of your problem. 579 00:44:20,741 --> 00:44:22,356 Somebody stuck this in your tailpipe 580 00:44:22,618 --> 00:44:24,279 and backed up your exhaust system. 581 00:44:26,038 --> 00:44:27,038 Those darn kids! 582 00:44:27,290 --> 00:44:28,496 Oh, those kids, huh? 583 00:44:28,749 --> 00:44:29,784 Try your engine now. 584 00:44:33,754 --> 00:44:34,815 Thanks officer, you've been a great help. 585 00:44:34,839 --> 00:44:36,439 Yeah, I'm glad I could help. 586 00:44:36,674 --> 00:44:37,379 You guys have a good day. 587 00:44:37,633 --> 00:44:38,748 Okay, thank you. 588 00:44:49,896 --> 00:44:51,306 You ever see a dog again. 589 00:44:51,564 --> 00:44:52,564 Yeah? 590 00:44:52,648 --> 00:44:53,648 Run it over. 591 00:44:53,733 --> 00:44:55,143 Yeah. 592 00:44:55,401 --> 00:44:57,608 When are we getting paid for this again? 593 00:44:57,862 --> 00:45:00,604 At the end of the job, as usual. 594 00:45:00,865 --> 00:45:02,730 I hope it's soon, I'm broke. 595 00:45:02,992 --> 00:45:03,992 How much is my cut again? 596 00:45:04,076 --> 00:45:06,032 Well, you know, I've been thinking about that. 597 00:45:06,287 --> 00:45:08,243 I was gonna split the money down the middle. 598 00:45:08,497 --> 00:45:09,987 But since you've gone through so much 599 00:45:10,249 --> 00:45:11,560 and I've been yelling at you blaming you 600 00:45:11,584 --> 00:45:12,784 even though it was those dogs, 601 00:45:12,919 --> 00:45:14,839 what I'm gonna do this time is I'm gonna give you 602 00:45:14,962 --> 00:45:16,998 three packs of 5000 and I'm only gonna keep 603 00:45:17,256 --> 00:45:18,336 two packs of 10,000. 604 00:45:18,591 --> 00:45:20,547 Aww, you don't have to do that, slick, 605 00:45:20,801 --> 00:45:23,008 ah, don't worry about it. 606 00:45:23,262 --> 00:45:25,844 Oh, man, I think the kid peed himself. 607 00:45:26,098 --> 00:45:27,759 It's dog pee. 608 00:45:28,017 --> 00:45:30,224 The dog peed on the kid? 609 00:45:30,478 --> 00:45:31,684 No, the dog peed on me. 610 00:45:31,938 --> 00:45:33,644 I thought the spider peed on you. 611 00:45:36,442 --> 00:45:38,854 What a mess, look at me, look at me. 612 00:45:39,111 --> 00:45:41,818 When we get to the hideout, I gotta clean up. 613 00:45:43,950 --> 00:45:45,950 Look where you're going, look where you're driving! 614 00:45:45,993 --> 00:45:48,029 You told me to look at you. 615 00:45:48,287 --> 00:45:50,152 Not you look at me. 616 00:45:50,414 --> 00:45:51,904 Me look at me. 617 00:45:59,757 --> 00:46:01,088 The matter with you? 618 00:46:01,342 --> 00:46:02,342 Nothing, nothing. 619 00:46:02,593 --> 00:46:04,793 Those dogs, they got to me, they're kinda messing me up, 620 00:46:05,012 --> 00:46:06,949 they're messing me up physiologically or something. 621 00:46:06,973 --> 00:46:08,093 I'm starting to hallucinate. 622 00:46:08,307 --> 00:46:10,093 Hallucinating, what's that? 623 00:46:10,351 --> 00:46:11,703 Well you know, that's when you see things 624 00:46:11,727 --> 00:46:12,727 that aren't there. 625 00:46:17,817 --> 00:46:19,557 That's a bad tick, slick. 626 00:46:19,819 --> 00:46:20,921 It's not a tick, it's not a tick, 627 00:46:20,945 --> 00:46:22,385 I keep thinking I'm seeing the dogs, 628 00:46:22,488 --> 00:46:23,147 and every time I look up there, 629 00:46:23,406 --> 00:46:25,766 it's like I see 'em, and they're not there and I look and... 630 00:46:26,033 --> 00:46:27,239 I ook! 631 00:46:27,493 --> 00:46:28,528 They are there! 632 00:46:28,786 --> 00:46:30,026 The dogs, they're here! 633 00:46:30,913 --> 00:46:33,074 Carny, the dogs are in the back! 634 00:46:33,332 --> 00:46:33,912 You're losing it. 635 00:46:34,166 --> 00:46:36,202 Carny, look, look in the back! 636 00:46:39,547 --> 00:46:41,503 Stop the truck stop the truck! 637 00:46:41,757 --> 00:46:44,419 Stop the truck! 638 00:46:54,395 --> 00:46:55,539 I'm gonna get 'em this time! 639 00:46:55,563 --> 00:46:56,268 Forget about it, forget about it. 640 00:46:56,522 --> 00:46:57,791 You get in the back of the truck, 641 00:46:57,815 --> 00:46:58,875 they try to jump in, throw something at 'em. 642 00:46:58,899 --> 00:46:59,479 I'm gonna drive, come on. 643 00:46:59,734 --> 00:47:00,961 We're close to the ranch, we can get him there 644 00:47:00,985 --> 00:47:01,985 before they catch us. 645 00:47:05,865 --> 00:47:08,572 I hope a mountain lion eats ya! 646 00:49:25,379 --> 00:49:27,836 Okay, open the door. 647 00:49:29,300 --> 00:49:30,300 Come on. 648 00:50:03,876 --> 00:50:06,242 Let me go! 649 00:50:06,504 --> 00:50:07,084 - You got him? - Yeah. 650 00:50:07,338 --> 00:50:08,978 All right, come on, put him over there. 651 00:50:09,882 --> 00:50:10,496 I love sleeping in barns. 652 00:50:10,758 --> 00:50:11,338 We're not sleeping in the barn, 653 00:50:11,592 --> 00:50:12,331 we're staying in the cabin. 654 00:50:12,593 --> 00:50:13,862 He's staying in the barn, now put him down. 655 00:50:13,886 --> 00:50:14,466 Really? 656 00:50:14,720 --> 00:50:15,300 All right, sit him up, sit him up. 657 00:50:15,554 --> 00:50:16,615 We gotta tighten these ropes. 658 00:50:16,639 --> 00:50:17,799 Look, look at this mess here. 659 00:50:17,932 --> 00:50:19,326 Why do you keep giving me orders, man? 660 00:50:19,350 --> 00:50:20,760 Oh okay, you wanna give orders? 661 00:50:21,018 --> 00:50:23,384 All right, tell me, what do you want me to do? 662 00:50:24,313 --> 00:50:25,598 What do you want me to do? 663 00:50:26,607 --> 00:50:27,187 Um. 664 00:50:27,441 --> 00:50:28,561 Um, that's what I thought. 665 00:50:28,609 --> 00:50:29,609 Fix the knots. 666 00:50:31,237 --> 00:50:32,637 And here, help me with the blanket. 667 00:50:36,075 --> 00:50:36,689 Okay, good. 668 00:50:36,951 --> 00:50:37,656 All right, let's get outta here. 669 00:50:37,910 --> 00:50:39,525 All right. 670 00:50:45,042 --> 00:50:48,534 Wow, look at this place, it's real expensive. 671 00:50:48,796 --> 00:50:50,377 Yeah, the people we're working for, 672 00:50:50,631 --> 00:50:53,122 they got some serious bucks, must be some big corporation. 673 00:50:54,051 --> 00:50:55,320 Oh, it must be, you don't know who they are? 674 00:50:55,344 --> 00:50:56,988 No no, we're five times removed from me, 675 00:50:57,012 --> 00:50:58,343 I'm not allowed to know. 676 00:51:02,351 --> 00:51:04,204 I have some concerns about the men we've hired 677 00:51:04,228 --> 00:51:05,684 to do this job. 678 00:51:05,938 --> 00:51:07,374 We don't seem to know anything about them. 679 00:51:07,398 --> 00:51:09,292 Don't worry, sir, I can assure you they're professionals. 680 00:51:09,316 --> 00:51:10,396 Do you know who they are? 681 00:51:10,568 --> 00:51:12,183 Well, not directly. 682 00:51:12,444 --> 00:51:14,025 Well then who does, who hired them? 683 00:51:14,280 --> 00:51:15,280 Francois. 684 00:51:15,489 --> 00:51:16,069 Who? 685 00:51:16,323 --> 00:51:17,968 Francois, he's one of our people in Quebec. 686 00:51:17,992 --> 00:51:18,572 Canada? 687 00:51:18,826 --> 00:51:20,817 He's worked with them before, he knows them? 688 00:51:21,078 --> 00:51:23,194 Well, actually, he didn't say. 689 00:51:23,455 --> 00:51:25,696 Does anybody know anything about these guys? 690 00:51:27,418 --> 00:51:30,251 Look, francois, this is extremely important. 691 00:51:30,504 --> 00:51:32,119 I need you to tell me everything you can 692 00:51:32,381 --> 00:51:34,918 about those two guys you hired to do the job for us. 693 00:51:35,175 --> 00:51:36,415 - I don't know them. - What? 694 00:51:36,677 --> 00:51:38,697 You asked me to find somebody completely anonymous, 695 00:51:38,721 --> 00:51:39,380 and I did it. 696 00:51:39,638 --> 00:51:40,758 Well who hired them, then? 697 00:51:40,806 --> 00:51:41,511 - Evan. - Who? 698 00:51:41,765 --> 00:51:42,345 Fvan. 699 00:51:42,600 --> 00:51:43,952 Well what did he tell you about them? 700 00:51:43,976 --> 00:51:44,976 Nothing. 701 00:51:46,478 --> 00:51:47,513 I'm kinda hungry. 702 00:51:47,771 --> 00:51:49,682 Where's that phone, I'm starving. 703 00:51:49,940 --> 00:51:50,940 Oh, here it is. 704 00:51:51,066 --> 00:51:52,586 You order that pizza, make sure you don't get 705 00:51:52,610 --> 00:51:55,226 any anchovies, and no peppers, and no pepperoni 706 00:51:55,487 --> 00:51:57,287 and no sausage, no black olives, no mushrooms, 707 00:51:57,489 --> 00:51:59,821 and definitely no pineapple, no fruit on my pizza. 708 00:52:00,075 --> 00:52:02,407 Why don't you just eat cardboard, slick? 709 00:52:02,661 --> 00:52:04,777 Why don't you just order the pie, okay? 710 00:52:05,039 --> 00:52:08,202 Aww, do we have to spring for the kid too? 711 00:52:09,293 --> 00:52:10,937 You should've checked his pockets for loose cash. 712 00:52:10,961 --> 00:52:12,701 I et me see what I have here. 713 00:52:12,963 --> 00:52:16,126 You know what, I got enough loose change in my pocket. 714 00:52:16,383 --> 00:52:17,736 Just get him a small pie with nothing on it, 715 00:52:17,760 --> 00:52:19,876 I'm gonna go clean up. 716 00:52:20,137 --> 00:52:22,002 Four-one-one. 717 00:54:37,274 --> 00:54:39,435 Here you go, slick. 718 00:54:39,693 --> 00:54:40,693 What's this? 719 00:54:40,736 --> 00:54:42,601 What is all this stuff on my pizza? 720 00:54:43,697 --> 00:54:44,277 The dog! 721 00:54:44,531 --> 00:54:45,646 Look at it, carny! 722 00:54:45,908 --> 00:54:47,193 He's got my wallet! 723 00:54:47,451 --> 00:54:48,065 Get him! 724 00:54:48,327 --> 00:54:50,739 He gets outta here, the cops find the wallet, we're fried! 725 00:54:50,996 --> 00:54:52,156 I think I'm in a nightmare! 726 00:54:58,462 --> 00:54:59,042 Wait, wait, wait. 727 00:54:59,296 --> 00:55:01,127 You take the back staircase, I'll go this way. 728 00:55:01,381 --> 00:55:03,701 And watch out for that big dog, he's around here somewhere, 729 00:55:03,842 --> 00:55:05,423 he'll sneak up on us. 730 00:55:05,677 --> 00:55:07,292 Come here you, give me my wallet! 731 00:55:10,682 --> 00:55:11,888 Trapped. 732 00:55:12,142 --> 00:55:12,847 Come here, you! 733 00:55:13,101 --> 00:55:13,760 Get over here! 734 00:55:14,019 --> 00:55:14,678 Where you going? 735 00:55:14,937 --> 00:55:17,178 Come here, you porcupine face, get it, get it! 736 00:55:21,944 --> 00:55:23,059 Oh! 737 00:55:23,320 --> 00:55:25,106 I can't believe he just did that. 738 00:55:25,364 --> 00:55:27,855 He must be part squirrel or something. 739 00:55:51,348 --> 00:55:52,087 All right, carny. 740 00:55:52,349 --> 00:55:53,743 Reach out there and get my wallet, will ya? 741 00:55:53,767 --> 00:55:55,052 Oh no, I'm scared of heights. 742 00:55:55,310 --> 00:55:57,266 Oh come on, it's not that far. 743 00:55:57,521 --> 00:56:00,012 All right, hold me and I'll reach out there and get it. 744 00:56:00,274 --> 00:56:00,854 Well what if, you know... 745 00:56:01,108 --> 00:56:01,722 What if I fall and die? 746 00:56:01,984 --> 00:56:03,440 I'll kill ya, that's what. 747 00:56:09,575 --> 00:56:10,155 I don't like this, slick. 748 00:56:10,409 --> 00:56:10,989 Just come on, let's go. 749 00:56:11,243 --> 00:56:12,653 I got a bad feeling. 750 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 Whoa! 751 00:56:14,079 --> 00:56:15,569 Easy, easy, easy. 752 00:56:15,831 --> 00:56:16,536 All right. 753 00:56:16,790 --> 00:56:18,326 I don't know, slick. 754 00:56:18,584 --> 00:56:20,865 I can't reach it, you gotta get me out further, come on. 755 00:56:21,044 --> 00:56:22,250 Okay. 756 00:56:22,504 --> 00:56:23,504 Okay. 757 00:56:24,172 --> 00:56:25,628 Now I can get him. 758 00:56:25,883 --> 00:56:27,623 Come to daddy. 759 00:56:36,310 --> 00:56:37,595 Slick? 760 00:56:39,813 --> 00:56:41,019 I'm sorry. 761 00:56:43,358 --> 00:56:45,223 You wanna just rest there for a while? 762 00:56:45,485 --> 00:56:46,850 Uh huh. 763 00:57:13,180 --> 00:57:14,795 Are you breathing? 764 00:57:23,815 --> 00:57:24,815 Ah! 765 00:57:27,069 --> 00:57:28,229 Good boy, Samson. 766 00:57:28,487 --> 00:57:29,647 Good boy. 767 00:57:33,075 --> 00:57:34,093 911 emergency. 768 00:57:34,117 --> 00:57:35,152 Hello, 9117? 769 00:57:35,410 --> 00:57:36,775 My name is Charlie. 770 00:57:37,037 --> 00:57:38,243 Some guys kidnapped me. 771 00:57:44,628 --> 00:57:48,086 No, I don't know where it is, but it's in a barn. 772 00:57:48,340 --> 00:57:49,079 They'll come back any second. 773 00:57:49,341 --> 00:57:51,081 You've gotta help me, please help me. 774 00:57:51,343 --> 00:57:52,654 Calm down, Charlie, calm down. 775 00:57:52,678 --> 00:57:54,589 Just try to stay calm, okay? 776 00:57:54,846 --> 00:57:57,087 Just stay on the line and we can trace your location. 777 00:57:59,851 --> 00:58:00,851 Give me my wallet! 778 00:58:00,894 --> 00:58:01,894 Come here! 779 00:58:11,488 --> 00:58:14,855 Get him, carny, get him, come on! 780 00:58:15,117 --> 00:58:16,357 Get him, carny! 781 00:58:21,206 --> 00:58:22,606 Come on, get him, get him, get him. 782 00:58:22,666 --> 00:58:24,202 I got him. 783 00:58:24,459 --> 00:58:25,039 I got him. 784 00:58:25,293 --> 00:58:26,437 Give me that wallet, fuzzball. 785 00:58:26,461 --> 00:58:27,041 You're dead, you know that? You're dead! 786 00:58:27,295 --> 00:58:27,875 How should I do it, huh? 787 00:58:28,130 --> 00:58:28,710 One down, huh slick? One down. 788 00:58:28,964 --> 00:58:30,604 Wait wait wait, something's wrong here. 789 00:58:30,632 --> 00:58:31,712 He's not trying to bite us! 790 00:58:31,883 --> 00:58:32,463 No. 791 00:58:32,718 --> 00:58:33,298 Yeah, you know what that means? 792 00:58:33,552 --> 00:58:34,086 - What? - He's a decoy. 793 00:58:34,344 --> 00:58:36,130 No, he's a Norfolk terrier mix. 794 00:58:36,388 --> 00:58:38,504 No no no, he's a decoy, he's trying to distract us 795 00:58:38,765 --> 00:58:41,085 from something that the big dog's probably doing right now! 796 00:58:41,309 --> 00:58:42,309 What? 797 00:58:43,145 --> 00:58:43,850 The kid! 798 00:58:44,104 --> 00:58:45,560 Try to stay calm, okay? 799 00:58:45,814 --> 00:58:46,934 We're gonna trace your call. 800 00:58:47,149 --> 00:58:48,149 I'm 801 00:58:49,192 --> 00:58:49,772 I'm scared. 802 00:58:50,027 --> 00:58:51,813 Charlie, Charlie, are you okay? 803 00:58:52,070 --> 00:58:53,510 Charlie? Hey, what's going on here? 804 00:58:53,572 --> 00:58:54,903 What are you doing?! 805 00:58:55,157 --> 00:58:56,157 Hey! 806 00:58:56,950 --> 00:58:57,950 Give me that phone! 807 00:58:58,076 --> 00:58:58,690 What are you crazy? 808 00:58:58,952 --> 00:59:00,692 This was a dumb thing to do, kid. 809 00:59:00,954 --> 00:59:02,394 It's time for a lesson in respect. 810 00:59:02,497 --> 00:59:04,112 Say bye bye to your little friend. 811 00:59:06,251 --> 00:59:07,251 Ow! 812 00:59:14,885 --> 00:59:16,375 Good boy, Hercules. 813 00:59:33,236 --> 00:59:35,227 Slick, the kid's gone! 814 00:59:37,115 --> 00:59:38,115 Wait for me! 815 00:59:57,761 --> 00:59:59,797 Hurry up, get him, carny! 816 01:00:29,376 --> 01:00:30,912 Samson! 817 01:00:36,967 --> 01:00:37,967 Come here! 818 01:01:22,637 --> 01:01:23,877 On the ground, on the ground! 819 01:01:24,055 --> 01:01:25,795 On the ground, huh?! 820 01:01:50,040 --> 01:01:50,620 Hey! 821 01:01:50,874 --> 01:01:51,488 Carny, carny. 822 01:01:51,750 --> 01:01:52,865 Shh, shh, shh. 823 01:01:53,126 --> 01:01:55,412 Quiet, you having those nightmares about the dogs again? 824 01:01:55,670 --> 01:01:56,670 Okay, shh. 825 01:01:57,380 --> 01:01:58,995 This time they were the guards. 826 01:01:59,257 --> 01:02:00,257 Doggies in uniform. 827 01:02:04,554 --> 01:02:05,794 Oh man, what am I gonna do? 828 01:02:06,056 --> 01:02:07,158 They're after me every night. 829 01:02:07,182 --> 01:02:08,922 I can't sleep, slick. 830 01:02:09,184 --> 01:02:09,923 I can't sleep! 831 01:02:10,185 --> 01:02:11,345 Hey, shut up, carny! 832 01:02:11,603 --> 01:02:14,436 Carny, this is the last time, you hear? 833 01:02:14,689 --> 01:02:16,600 Yeah, ya freak. 834 01:02:16,858 --> 01:02:18,348 This is unbelievable! 835 01:02:18,610 --> 01:02:20,004 One night of sleep, that's all I ask for carny, 836 01:02:20,028 --> 01:02:21,268 is just one night. 837 01:02:21,529 --> 01:02:23,089 I usually count sheep to go to sleep, 838 01:02:23,198 --> 01:02:24,779 problem is they always turn into dogs. 839 01:02:25,033 --> 01:02:27,053 Yeah, you oughta stop with those stupid doggie nightmares, 840 01:02:27,077 --> 01:02:28,429 you know, you think those dogs are up, 841 01:02:28,453 --> 01:02:29,639 wait till these animals get ahold of you. 842 01:02:29,663 --> 01:02:31,983 I don't think you're gonna have to wait very long, slick, 843 01:02:32,207 --> 01:02:33,207 look. - Oh no. 844 01:02:33,291 --> 01:02:34,936 You remember when you said you were gonna watch my back? 845 01:02:34,960 --> 01:02:35,540 Yeah. 846 01:02:35,794 --> 01:02:37,396 I think you're gonna have to watch my front too. 847 01:02:37,420 --> 01:02:39,190 Okay, okay, okay, just keep your crazy mouth shut 848 01:02:39,214 --> 01:02:39,794 and I'll handle it. 849 01:02:40,048 --> 01:02:40,787 Hey, guys, how are ya? 850 01:02:41,049 --> 01:02:41,629 How's it going? 851 01:02:41,883 --> 01:02:42,883 Hey slick. 852 01:02:43,718 --> 01:02:45,279 Why don't you bring your little dog leash 853 01:02:45,303 --> 01:02:47,715 when you take carny for a little walk in the park, okay? 854 01:02:47,973 --> 01:02:48,507 Okay, okay. 855 01:02:48,765 --> 01:02:50,881 Hey carny, say goodbye to life as you know it. 856 01:02:51,142 --> 01:02:53,037 Yeah, we had our last night of no sleep because of you. 857 01:02:53,061 --> 01:02:55,061 Okay, okay guys, listen, I completely understand, 858 01:02:55,313 --> 01:02:56,873 I'm not getting any sleep either, so... 859 01:02:57,023 --> 01:02:59,605 Hey, step aside, Napoleon, we just want dog boy. 860 01:03:03,446 --> 01:03:04,902 Run, carny, run! 861 01:03:09,744 --> 01:03:11,450 He's the one with the problems, I'm not! 862 01:03:11,705 --> 01:03:13,696 I'm not nuts, he's nuts! 863 01:03:13,957 --> 01:03:16,744 I'm not nuts! 864 01:03:17,002 --> 01:03:18,437 I didn't know you could get the electric chair 865 01:03:18,461 --> 01:03:20,076 for having nightmares! 866 01:03:20,338 --> 01:03:21,874 I want a phone call! 867 01:03:22,132 --> 01:03:23,252 Who you gonna call, carny? 868 01:03:23,466 --> 01:03:24,797 I'm the only person you know. 869 01:03:25,051 --> 01:03:27,838 Electric shock therapy is only precautionary. 870 01:03:28,096 --> 01:03:29,456 Please remain calm and there'll be 871 01:03:29,681 --> 01:03:31,421 no reason for us to use it. 872 01:03:31,683 --> 01:03:33,219 What's with the mini king Kong, doc? 873 01:03:33,476 --> 01:03:36,058 Kato is here as my assistant in your therapy. 874 01:03:37,981 --> 01:03:39,083 Are you feeling fear of the beast, carny? 875 01:03:39,107 --> 01:03:41,598 No no no, he's carny, I'm slick. 876 01:03:41,860 --> 01:03:43,500 It's obvious that you're suffering from 877 01:03:43,570 --> 01:03:45,356 acute hostility syndrome. 878 01:03:46,573 --> 01:03:48,359 He thinks you're cute? 879 01:03:48,616 --> 01:03:49,731 Carny, carny! 880 01:03:51,036 --> 01:03:53,448 You see, slick, carny, 881 01:03:53,705 --> 01:03:56,492 the solution to your fear of animals... 882 01:03:56,750 --> 01:03:57,750 Dogs. 883 01:03:57,834 --> 01:03:59,699 Wonderful, wonderful, excellent. 884 01:03:59,961 --> 01:04:02,247 Let us be a little bit more specific. 885 01:04:02,505 --> 01:04:06,669 The solution to your fear of dogs is quite simple. 886 01:04:06,926 --> 01:04:07,506 Simple? 887 01:04:07,761 --> 01:04:08,761 I can handle that. 888 01:04:08,845 --> 01:04:11,507 What we have here is a need for closure. 889 01:04:11,765 --> 01:04:12,470 Closure? 890 01:04:12,724 --> 01:04:13,724 Yes, closure. 891 01:04:13,933 --> 01:04:15,013 Close your what? 892 01:04:15,268 --> 01:04:16,388 Close your mouth, will ya? 893 01:04:16,478 --> 01:04:18,594 Gentlemen, please, listen to me. 894 01:04:18,855 --> 01:04:22,097 Both of you need to confront the dogs on equal terms. 895 01:04:22,359 --> 01:04:25,066 This will allow you to have the closure that you need. 896 01:04:25,320 --> 01:04:28,858 Confrontation equals closure. 897 01:04:29,115 --> 01:04:31,475 How are we gonna confront the dogs if we're stuck in here? 898 01:04:31,659 --> 01:04:33,099 Maybe we could get a weekend pass. 899 01:04:33,328 --> 01:04:34,597 Hey, there's a good idea, huh? 900 01:04:34,621 --> 01:04:35,621 Can we go now? 901 01:04:36,581 --> 01:04:38,822 Obviously that's going to be impossible. 902 01:04:39,084 --> 01:04:43,123 However, we may obtain closure through hypnosis. 903 01:04:43,380 --> 01:04:44,460 Hypnosis? 904 01:04:45,465 --> 01:04:49,378 Watch the ball, watch the ball. 905 01:04:49,636 --> 01:04:51,843 What sort of weak-brained no-mind 906 01:04:52,097 --> 01:04:53,803 would possibly fall for this? 907 01:04:54,057 --> 01:04:55,388 Can you believe this, carny? 908 01:04:55,642 --> 01:04:57,178 There's just no way. 909 01:04:57,435 --> 01:04:58,435 Carny? 910 01:04:59,938 --> 01:05:00,552 Carny? 911 01:05:00,814 --> 01:05:01,814 Yo carny? 912 01:05:03,066 --> 01:05:05,648 All right, well, scratch one weak-brained no-mind, doc. 913 01:05:05,902 --> 01:05:07,688 But as far as I go, there is no way 914 01:05:07,946 --> 01:05:09,607 I could possibly fall for the... 915 01:05:12,075 --> 01:05:15,158 Now carny, the dogs in your hallucinations, 916 01:05:15,412 --> 01:05:18,575 your nightmares, have you ever met them before? 917 01:05:18,832 --> 01:05:19,832 Yeah. 918 01:05:19,916 --> 01:05:21,156 Tell me about it. 919 01:05:21,418 --> 01:05:24,034 We were gonna kidnap this kid. 920 01:05:24,295 --> 01:05:26,035 We weren't gonna hurt him, 921 01:05:26,297 --> 01:05:28,504 but then everything got screwed up... 922 01:05:28,758 --> 01:05:30,069 Hey, wait right there. 923 01:05:30,093 --> 01:05:31,093 These two dogs. 924 01:05:31,136 --> 01:05:33,172 Slick said it would be easy. 925 01:05:33,430 --> 01:05:35,591 We could play tie up the kid, 926 01:05:36,683 --> 01:05:38,173 and get paid lots of money. 927 01:06:03,042 --> 01:06:04,042 Mom? 928 01:06:05,628 --> 01:06:07,459 I can't hear you, I can't hear you. 929 01:06:08,715 --> 01:06:11,001 Hold on a second. 930 01:06:11,259 --> 01:06:12,795 Hey. 931 01:06:13,052 --> 01:06:14,542 Could you keep it down, please? 932 01:06:19,309 --> 01:06:20,309 And the TV. 933 01:06:22,896 --> 01:06:23,931 Go by the pool. 934 01:06:24,189 --> 01:06:25,929 Charlie and Harry and aunt Karen are there. 935 01:06:26,191 --> 01:06:27,681 Go on, good boys. 936 01:06:28,985 --> 01:06:29,985 Sorry mom. 937 01:06:30,778 --> 01:06:34,566 As I was saying, Harry's gone to Washington, to testify. 938 01:06:43,666 --> 01:06:45,247 Captain Hercules, hard to port! 939 01:06:47,754 --> 01:06:49,290 Affirmative! 940 01:06:49,547 --> 01:06:51,629 Mission accomplished, captain! 941 01:06:54,469 --> 01:06:55,988 Charlie, if you don't get out of that pool right now, 942 01:06:56,012 --> 01:06:57,843 you're gonna turn into a prune. 943 01:06:58,097 --> 01:06:59,712 Just five more minutes, dad. 944 01:06:59,974 --> 01:07:01,076 Don't you think you should be getting ready 945 01:07:01,100 --> 01:07:03,011 for your trip tomorrow with aunt Karen? 946 01:07:03,937 --> 01:07:05,017 That's a negative! 947 01:07:05,271 --> 01:07:06,636 I packed already! 948 01:07:06,898 --> 01:07:07,603 You did? 949 01:07:07,857 --> 01:07:09,017 You're kidding. 950 01:07:09,275 --> 01:07:10,731 No really, I did. 951 01:07:10,985 --> 01:07:12,145 Oh, I'm impressed. 952 01:07:12,403 --> 01:07:13,984 Oh, not now, Samson. 953 01:07:14,906 --> 01:07:17,147 We're gonna have a great time on our trip, Charlie. 954 01:07:17,408 --> 01:07:18,113 Awesome! 955 01:07:18,368 --> 01:07:19,983 Come on, Samson. 956 01:07:25,083 --> 01:07:26,435 You know Harry, I may be biased, 957 01:07:26,459 --> 01:07:28,120 but I think I have the most wonderfully 958 01:07:28,378 --> 01:07:29,578 energetic nephew in the world. 959 01:07:29,754 --> 01:07:31,870 Oh, thanks sis, yeah, I'm thinking of sending him 960 01:07:32,131 --> 01:07:35,123 to naval academy very far, far away. 961 01:07:35,385 --> 01:07:36,625 Very funny. 962 01:08:00,159 --> 01:08:01,820 What are you doing, what are you doing? 963 01:08:02,078 --> 01:08:03,138 You trying to wash the whole world? 964 01:08:03,162 --> 01:08:05,122 You're using too much detergent there, be careful! 965 01:08:05,206 --> 01:08:06,571 This stuff stinks, slick! 966 01:08:06,833 --> 01:08:08,448 It's not the clothes, it's you! 967 01:08:14,132 --> 01:08:15,747 Did you separate those clothes 968 01:08:16,009 --> 01:08:17,319 that gotta go in the dry cleaning chute? 969 01:08:17,343 --> 01:08:17,923 Yeah. 970 01:08:18,177 --> 01:08:19,337 Yeah, you better have. 971 01:08:22,181 --> 01:08:23,221 What, what's the matter? 972 01:08:25,226 --> 01:08:27,079 What'd you stick your hand in there for, slick?! 973 01:08:27,103 --> 01:08:28,372 I didn't put my hand in there, 974 01:08:28,396 --> 01:08:29,932 you closed the door on my hand. 975 01:08:30,189 --> 01:08:31,189 Open it! 976 01:08:32,775 --> 01:08:34,436 I'm sorry, it was a mistake. 977 01:08:34,694 --> 01:08:35,694 Ow! 978 01:08:35,862 --> 01:08:37,147 Will you be careful? 979 01:08:37,405 --> 01:08:39,145 I think that shock therapy just ruined 980 01:08:39,407 --> 01:08:41,443 whatever brain cells you had left. 981 01:08:41,701 --> 01:08:43,032 What? 982 01:08:43,286 --> 01:08:45,823 Nevermind, just start the machine, will ya? 983 01:08:54,213 --> 01:08:57,501 Oh look, slick, the guys came to help fold the laundry. 984 01:08:57,759 --> 01:08:58,339 Hi guys. 985 01:08:58,593 --> 01:09:00,129 Aww, isn't that nice? 986 01:09:00,386 --> 01:09:02,502 I bet their mommies will be real proud. 987 01:09:02,764 --> 01:09:03,991 Yo, don't talk about my mama. 988 01:09:04,015 --> 01:09:04,595 Sorry. 989 01:09:04,849 --> 01:09:06,049 Shut your pipes, eagle beak. 990 01:09:06,100 --> 01:09:09,183 Hey, how'd you like the shock treatment? 991 01:09:09,437 --> 01:09:11,302 Did you get to see the monkey? 992 01:09:12,357 --> 01:09:14,037 Fellas, I don't think that this is going 993 01:09:14,192 --> 01:09:15,773 in a very positive direction. 994 01:09:16,027 --> 01:09:17,233 Oh guard! - Guard, oh guard! 995 01:09:17,487 --> 01:09:18,067 A little help! 996 01:09:18,321 --> 01:09:19,321 - Look, look! - What? 997 01:09:19,530 --> 01:09:20,610 - Don't see no guards. - No. 998 01:09:20,657 --> 01:09:22,522 - Do you see any guards? - No. 999 01:09:22,784 --> 01:09:23,364 Yeah! 1000 01:09:23,618 --> 01:09:25,178 What are you gonna do now, huh dog boy? 1001 01:09:25,411 --> 01:09:27,117 Yeah, dog boy! 1002 01:09:27,372 --> 01:09:28,737 That's a very good question. 1003 01:09:28,998 --> 01:09:31,239 Slick, what are we gonna do now? 1004 01:09:31,501 --> 01:09:33,332 What are we gonna do? 1005 01:09:34,754 --> 01:09:35,754 The usual. 1006 01:09:35,880 --> 01:09:36,880 Run! 1007 01:09:50,561 --> 01:09:51,676 Put me down! 1008 01:09:55,858 --> 01:09:56,858 Carny! 1009 01:09:57,944 --> 01:09:59,024 Carny! - Yeah? 1010 01:10:15,002 --> 01:10:16,742 - Slick! - Carny. 1011 01:10:17,004 --> 01:10:18,835 The laundry chute, let's go! 1012 01:10:19,090 --> 01:10:20,090 Quick! 1013 01:10:20,967 --> 01:10:22,832 Come on, come on. 1014 01:10:26,973 --> 01:10:28,679 Slick, that looks awful far. 1015 01:11:07,972 --> 01:11:08,552 Slick. 1016 01:11:08,806 --> 01:11:10,546 Slick, the prison's moving. 1017 01:11:11,851 --> 01:11:12,556 Slick! 1018 01:11:12,810 --> 01:11:14,391 I think we're having an earthquake! 1019 01:11:14,645 --> 01:11:17,261 (Murmuri rn - shh! 9 1020 01:11:17,523 --> 01:11:18,763 we're not having an earthquake. 1021 01:11:18,816 --> 01:11:20,647 We're in the back of a truck! 1022 01:11:20,902 --> 01:11:22,171 No wonder I feel like heaving. 1023 01:11:22,195 --> 01:11:23,589 How'd we get in the back of a truck? 1024 01:11:23,613 --> 01:11:25,194 Because we're out, carny! 1025 01:11:25,448 --> 01:11:26,779 - Out of what? - Out of prison! 1026 01:11:27,033 --> 01:11:28,427 When we jumped down that chute we must've 1027 01:11:28,451 --> 01:11:29,811 landed in this bin and got shipped 1028 01:11:30,036 --> 01:11:31,196 on the truck by accident! 1029 01:11:32,288 --> 01:11:33,891 We better get back, we don't finish all that laundry 1030 01:11:33,915 --> 01:11:35,225 we're gonna get in serious trouble! 1031 01:11:35,249 --> 01:11:37,285 Carny, forget about the laundry. 1032 01:11:37,543 --> 01:11:38,543 We escaped, you get it? 1033 01:11:38,628 --> 01:11:40,334 No more shock therapy, no more monkey, 1034 01:11:40,588 --> 01:11:42,874 no more smelly inmates, we escaped! 1035 01:11:44,175 --> 01:11:45,175 Hurry up! 1036 01:11:48,262 --> 01:11:50,469 Aunt Karen, Samson, Hercules! 1037 01:11:53,434 --> 01:11:54,434 Let's go! 1038 01:11:55,603 --> 01:11:57,139 We're shipping out! 1039 01:12:11,410 --> 01:12:13,722 Hey, dad ever show you the zoo that they have at the Navy? 1040 01:12:13,746 --> 01:12:14,326 What zoo? 1041 01:12:14,580 --> 01:12:15,933 Where they keep the tomcats and the prowlers 1042 01:12:15,957 --> 01:12:16,957 and the hornets. 1043 01:12:17,166 --> 01:12:18,246 Those are planes. 1044 01:12:18,501 --> 01:12:19,501 Oh really? 1045 01:12:19,585 --> 01:12:20,585 - Yeah. - Hmm 1046 01:12:20,670 --> 01:12:22,501 aunt Karen. 1047 01:12:22,755 --> 01:12:23,755 I. Ook at those two. 1048 01:12:24,799 --> 01:12:26,318 They're always filling my car up with toys. 1049 01:12:26,342 --> 01:12:27,081 Unbelievable, huh? 1050 01:12:27,343 --> 01:12:28,503 Last time they tried to stuff 1051 01:12:28,553 --> 01:12:29,833 their whole doghouse in the car. 1052 01:12:29,971 --> 01:12:31,211 Hey, watch your head, kid. 1053 01:12:40,106 --> 01:12:40,765 Okay, okay. 1054 01:12:41,023 --> 01:12:42,668 Let's get out of these prison rags, hurry up. 1055 01:12:42,692 --> 01:12:44,012 I'm not gonna run around naked. 1056 01:12:44,068 --> 01:12:45,628 Oh no no, we'll put on other clothes! 1057 01:12:45,820 --> 01:12:47,481 Where are we gonna get other clothes? 1058 01:12:47,738 --> 01:12:49,694 Take a look around, what do you see? 1059 01:12:49,949 --> 01:12:51,439 - Clothes. - Yeah. 1060 01:12:51,701 --> 01:12:53,066 - Duh! - Duh. 1061 01:12:53,327 --> 01:12:54,988 - Slick, sometimes. - Sometimes. 1062 01:12:57,540 --> 01:12:59,371 Okay, let's grab something off the rack. 1063 01:12:59,625 --> 01:13:00,205 Quick. 1064 01:13:00,459 --> 01:13:02,245 Good, because this is really slimy. 1065 01:13:02,503 --> 01:13:03,503 Oh, you know what? 1066 01:13:03,546 --> 01:13:04,126 Don't worry about it. 1067 01:13:04,380 --> 01:13:04,960 We don't have time. 1068 01:13:05,214 --> 01:13:05,919 Just put something on over that, 1069 01:13:06,173 --> 01:13:07,401 because when this truck stops, we're outta here. 1070 01:13:07,425 --> 01:13:09,131 - Okay. - Here, put this on. 1071 01:13:18,895 --> 01:13:20,055 You guys about ready to go? 1072 01:13:20,104 --> 01:13:21,104 Almost. 1073 01:13:21,355 --> 01:13:23,562 Oh, I see Samson and Hercules over-packed as usual. 1074 01:13:23,816 --> 01:13:25,807 Those dogs and their toys. 1075 01:13:26,068 --> 01:13:28,480 Now, you be nice to aunt Karen, all right? 1076 01:13:28,738 --> 01:13:30,603 And don't take advantage of her. 1077 01:13:30,865 --> 01:13:32,230 - But... - No buts. 1078 01:13:32,491 --> 01:13:35,028 And don't let her give you any money. 1079 01:13:35,286 --> 01:13:40,246 And you, buster, you have to be on your best behavior. 1080 01:13:40,875 --> 01:13:41,455 All right? 1081 01:13:41,709 --> 01:13:42,323 No sweat, dad. 1082 01:13:42,585 --> 01:13:43,585 All right. 1083 01:13:44,378 --> 01:13:46,118 Okay, everybody in? 1084 01:13:51,010 --> 01:13:51,590 All right. 1085 01:13:51,844 --> 01:13:52,959 Watch your feet. 1086 01:14:15,493 --> 01:14:16,493 Car. 1087 01:14:18,579 --> 01:14:19,579 Okay. 1088 01:14:22,583 --> 01:14:24,119 Let's go, let's go. 1089 01:14:28,339 --> 01:14:29,499 Down here, down here. 1090 01:14:29,757 --> 01:14:30,496 It's a sewer. 1091 01:14:30,758 --> 01:14:33,044 Shut up, come on, come on. 1092 01:14:37,223 --> 01:14:39,088 We did it, we did it! 1093 01:14:40,518 --> 01:14:41,638 I can't believe we're out. 1094 01:14:43,062 --> 01:14:44,427 Fresh air! - Yeah. 1095 01:14:46,983 --> 01:14:48,098 At least we got freedom. 1096 01:15:05,334 --> 01:15:06,814 Wow, look at those ships! 1097 01:15:06,961 --> 01:15:09,418 I'm so glad you work for the Navy, aunt Karen. 1098 01:15:09,672 --> 01:15:11,378 Yeah, I'm glad too. 1099 01:15:11,632 --> 01:15:13,918 I've got a little surprise cooked up for you, young man. 1100 01:15:14,176 --> 01:15:15,176 Cool! 1101 01:15:16,220 --> 01:15:18,085 Check that ship out, Charlie, isn't it great? 1102 01:15:18,347 --> 01:15:19,462 Yeah, it's awesome! 1103 01:15:20,433 --> 01:15:22,424 Wow, thanks for taking me, aunt Karen. 1104 01:15:24,103 --> 01:15:26,890 Now, I'm gonna take you on your own personal tour. 1105 01:15:27,148 --> 01:15:29,389 Can I see the radar and the O2 deck? 1106 01:15:29,650 --> 01:15:30,981 Okay, you must be Charlie! 1107 01:15:31,235 --> 01:15:32,254 - Hi, nice to meet you. - Hi Charlie. 1108 01:15:32,278 --> 01:15:33,838 Hey Karen, how are you? Hey Don, good. 1109 01:15:34,030 --> 01:15:34,610 This is ensign lamping. 1110 01:15:34,864 --> 01:15:36,195 Charlie, nice to meet you. 1111 01:15:36,449 --> 01:15:37,108 - Hi. - Karen, how you doing? 1112 01:15:37,366 --> 01:15:39,197 Welcome aboard the USS sides. 1113 01:15:39,452 --> 01:15:43,320 Now Charlie, the sides is an Oliver hazard Perry class 1114 01:15:43,581 --> 01:15:45,071 guided missile frigate. 1115 01:15:45,332 --> 01:15:47,539 Now she's capable of speeds up to 30 knots 1116 01:15:47,793 --> 01:15:49,158 and can carry two helicopters. 1117 01:15:49,420 --> 01:15:50,500 Wow, that's cool! 1118 01:15:50,755 --> 01:15:51,369 You like helicopters? 1119 01:15:51,630 --> 01:15:52,369 Yeah, I love 'em! 1120 01:15:52,631 --> 01:15:54,838 Our primary mission is to track submarines, 1121 01:15:55,092 --> 01:15:57,424 but we're also capable of surface-to-air combat. 1122 01:15:58,637 --> 01:15:59,672 This is our O2 level. 1123 01:15:59,930 --> 01:16:02,012 This is where we keep the radar and weaponry. 1124 01:16:02,266 --> 01:16:04,161 All right, let's go take a look at some helicopters. 1125 01:16:04,185 --> 01:16:05,185 Okay. 1126 01:16:07,521 --> 01:16:08,832 I think you'll like this, Charlie. 1127 01:16:08,856 --> 01:16:10,256 I reserved this one for you to fly. 1128 01:16:10,399 --> 01:16:11,719 Do you have your pilot's license? 1129 01:16:11,859 --> 01:16:12,859 Soon, right? 1130 01:16:12,902 --> 01:16:14,108 This is our armored cockpit. 1131 01:16:14,361 --> 01:16:14,941 Cool! 1132 01:16:15,196 --> 01:16:17,278 And this over here is our forward-mounted Cannon. 1133 01:16:17,531 --> 01:16:18,531 Wanna sit in the cockpit? 1134 01:16:18,699 --> 01:16:19,699 Sure! 1135 01:16:20,451 --> 01:16:21,156 Be careful, Charlie. 1136 01:16:21,410 --> 01:16:22,024 Okay, ready? 1137 01:16:22,286 --> 01:16:23,286 Here we go. 1138 01:16:30,920 --> 01:16:31,920 Hey. 1139 01:16:33,255 --> 01:16:38,215 Hey. 1140 01:16:38,928 --> 01:16:40,043 Oh, come on. 1141 01:16:42,807 --> 01:16:43,807 Whoa! 1142 01:16:53,359 --> 01:16:54,644 Somebody please! 1143 01:17:00,699 --> 01:17:01,939 Help! 1144 01:17:02,201 --> 01:17:03,201 Somebody! 1145 01:17:07,331 --> 01:17:08,331 Hey! 1146 01:17:13,504 --> 01:17:14,710 My back! 1147 01:18:04,805 --> 01:18:06,090 Man overboard. 1148 01:18:48,015 --> 01:18:48,595 Here you go. 1149 01:18:48,849 --> 01:18:49,868 Hey, thanks for the jacket, boy. 1150 01:18:49,892 --> 01:18:50,892 - Got it? - All righty. 1151 01:18:56,607 --> 01:18:57,918 Bill, I'm gonna call down to sick bay 1152 01:18:57,942 --> 01:18:59,432 and get a corpsman for you. 1153 01:18:59,693 --> 01:19:02,901 No, no, I'm fine thanks to you guys and these two dogs. 1154 01:19:04,323 --> 01:19:06,323 You know, this place is beautiful, carny. 1155 01:19:06,784 --> 01:19:08,024 Hey slick, wait. 1156 01:19:08,285 --> 01:19:09,285 This looks familiar. 1157 01:19:10,287 --> 01:19:11,447 You're right, you're right. 1158 01:19:11,497 --> 01:19:12,077 What dumb luck. 1159 01:19:12,331 --> 01:19:13,558 We jump out of a truck, we end up about 1160 01:19:13,582 --> 01:19:15,743 five miles from pat's on the other side of the creek. 1161 01:19:16,001 --> 01:19:16,581 Which way? 1162 01:19:16,835 --> 01:19:17,415 - That way. - That way? 1163 01:19:17,670 --> 01:19:18,730 - Yeah, that way. - I'm going this way. 1164 01:19:18,754 --> 01:19:19,368 Wait, wait. 1165 01:19:19,630 --> 01:19:20,710 Hey! 1166 01:19:20,965 --> 01:19:22,567 Oh, sorry, you didn't need that anyway. 1167 01:19:22,591 --> 01:19:24,236 Hey listen, we gotta get across the border 1168 01:19:24,260 --> 01:19:24,840 into Mexico, right? 1169 01:19:25,094 --> 01:19:26,988 Pat's the only person that could possibly help us 1170 01:19:27,012 --> 01:19:28,877 with some money and some wheels. 1171 01:19:29,139 --> 01:19:29,753 So let's go. 1172 01:19:30,015 --> 01:19:32,506 But you already owe pat a ton of money! 1173 01:19:32,768 --> 01:19:33,348 Fh 1174 01:19:33,602 --> 01:19:34,182 I'm not the sharpest tool in the shed, 1175 01:19:34,436 --> 01:19:37,348 but I think asking pat for more favors is a bad idea. 1176 01:19:37,606 --> 01:19:38,686 You got any good ideas? 1177 01:19:38,941 --> 01:19:40,301 - Uh... - You got any ideas at all? 1178 01:19:40,442 --> 01:19:41,557 - No. - I didn't think so. 1179 01:19:41,819 --> 01:19:43,059 Let's go, we're going to pat's. 1180 01:19:43,153 --> 01:19:44,506 And don't worry about it, pat loves me. 1181 01:19:44,530 --> 01:19:45,690 Pat hates your guts! 1182 01:19:45,948 --> 01:19:47,028 Oh, don't worry about it. 1183 01:19:47,241 --> 01:19:49,402 Pat is one of the most giving, loving, gentlest people 1184 01:19:49,660 --> 01:19:50,399 I ever met in my life. 1185 01:19:50,661 --> 01:19:52,401 - Bad idea. - No, it's a good idea. 1186 01:19:59,086 --> 01:20:00,146 Why are the dogs out of the car? 1187 01:20:00,170 --> 01:20:01,455 He's the early warning dog. 1188 01:20:07,094 --> 01:20:08,738 Let's see what's wrong, come on Charlie. 1189 01:20:11,557 --> 01:20:12,877 And this guy is such a swimmer. 1190 01:20:12,975 --> 01:20:14,761 Oh, Hercules! 1191 01:20:15,019 --> 01:20:16,019 These are your dogs? 1192 01:20:16,228 --> 01:20:16,808 Yes! 1193 01:20:17,062 --> 01:20:17,801 That rescued a man from drowning. 1194 01:20:18,063 --> 01:20:19,374 Let's see if we can get a statement... 1195 01:20:19,398 --> 01:20:20,667 What are you two doing out of the car? 1196 01:20:20,691 --> 01:20:22,411 From these amazing little dogs. 1197 01:20:32,244 --> 01:20:34,701 Maybe we should come back when pat's in a better mood. 1198 01:20:34,955 --> 01:20:36,161 That is a better mood. 1199 01:20:42,338 --> 01:20:43,498 Hunk of junk! 1200 01:20:48,594 --> 01:20:49,594 She went inside. 1201 01:20:49,803 --> 01:20:51,072 I'll go look for some keys or something, 1202 01:20:51,096 --> 01:20:52,490 maybe we can take that piece of junk 1203 01:20:52,514 --> 01:20:54,596 before she comes back out, look around. 1204 01:20:54,850 --> 01:20:57,307 This is Stan maisley, channel 32 news, 1205 01:20:57,561 --> 01:20:59,768 and I'm back live with two amazing dogs, 1206 01:21:00,022 --> 01:21:01,387 Samson and Hercules. 1207 01:21:01,648 --> 01:21:03,934 If you're just tuning in, these two little heroes 1208 01:21:04,193 --> 01:21:05,979 have just won the heart of America. 1209 01:21:06,236 --> 01:21:06,816 Slick. 1210 01:21:07,071 --> 01:21:07,651 Slick! 1211 01:21:07,905 --> 01:21:08,485 Come here. 1212 01:21:08,739 --> 01:21:09,841 Yes, we're live at the naval base 1213 01:21:09,865 --> 01:21:11,176 where we have just withessed an incredible act of courage 1214 01:21:11,200 --> 01:21:12,510 by Charlie Burton... You're watching TV? 1215 01:21:12,534 --> 01:21:14,054 Are you seeing what I'm seeing or am I hallucinating? 1216 01:21:14,078 --> 01:21:15,443 Risk their own lives 1217 01:21:15,704 --> 01:21:18,195 to save an elderly gentleman from drowning in the ocean. 1218 01:21:18,457 --> 01:21:20,097 Although he seems perfectly fine after... 1219 01:21:20,250 --> 01:21:21,706 The dogs! 1220 01:21:21,960 --> 01:21:23,951 Good, I thought I was losing it. 1221 01:21:24,922 --> 01:21:26,642 First thing I see when I get out of prison 1222 01:21:26,799 --> 01:21:28,199 is the thing that put me in prison. 1223 01:21:28,258 --> 01:21:30,195 We've also learned that universal studios 1224 01:21:30,219 --> 01:21:32,380 will bring the dog by limousine to the theme park 1225 01:21:32,638 --> 01:21:35,471 for an awards ceremony, and give it a special civic medal 1226 01:21:35,724 --> 01:21:36,724 for animal bravery. 1227 01:21:36,975 --> 01:21:38,578 Wow, they saved that old guy from drowning. 1228 01:21:38,602 --> 01:21:40,012 I hate those dogs. 1229 01:21:40,270 --> 01:21:41,931 They're always saving somebody. 1230 01:21:42,189 --> 01:21:45,352 They're gonna get a free universal studios tour. 1231 01:21:45,609 --> 01:21:46,940 I wanna go! 1232 01:21:47,194 --> 01:21:48,505 We ain't got time to go on no tour. 1233 01:21:48,529 --> 01:21:49,188 We gotta get to Mexico. 1234 01:21:49,446 --> 01:21:50,924 Now look around for some keys or something 1235 01:21:50,948 --> 01:21:52,592 to hot wire that car, and will you hurry up 1236 01:21:52,616 --> 01:21:53,616 before she comes out? 1237 01:21:55,160 --> 01:21:56,775 Slick, slick! 1238 01:21:57,037 --> 01:21:58,277 Wait, this is fate! 1239 01:21:58,539 --> 01:21:59,699 What are you talking about? 1240 01:21:59,873 --> 01:22:01,829 Now we can do what the shrink said! 1241 01:22:02,084 --> 01:22:03,870 We can go to the universal studios tour, 1242 01:22:04,128 --> 01:22:05,743 confront the dogs and get closure! 1243 01:22:06,004 --> 01:22:07,084 Are you crazy? 1244 01:22:07,339 --> 01:22:09,330 Yeah, but listen, we fall down a chute, 1245 01:22:09,591 --> 01:22:11,456 we fall into a bin, it goes onto a truck, 1246 01:22:11,718 --> 01:22:13,549 we end up five miles away from pat's, 1247 01:22:13,804 --> 01:22:16,011 we come here, and boom, the dogs we have to confront 1248 01:22:16,265 --> 01:22:18,802 are right there on the TV, it's meant to be! 1249 01:22:19,059 --> 01:22:20,620 No, no, the only thing that's meant to be 1250 01:22:20,644 --> 01:22:22,163 is for us to be sitting on a beach in Tijuana 1251 01:22:22,187 --> 01:22:23,677 and to never see those mutts again. 1252 01:22:23,939 --> 01:22:25,299 Please slick, I have to do this! 1253 01:22:25,524 --> 01:22:26,104 No, n-o, that's it. 1254 01:22:26,358 --> 01:22:27,678 - You promised. - I promised what? 1255 01:22:27,776 --> 01:22:29,437 You promised mom on her deathbed 1256 01:22:29,695 --> 01:22:30,855 that you'd watch after me, 1257 01:22:31,113 --> 01:22:32,673 even though I wasn't your real brother! 1258 01:22:32,698 --> 01:22:34,689 Okay, okay, okay carny, 1259 01:22:34,950 --> 01:22:36,870 you really think this closure thing's gonna work? 1260 01:22:37,119 --> 01:22:38,734 Definitely, I think. 1261 01:22:38,996 --> 01:22:40,031 Okay. 1262 01:22:40,289 --> 01:22:41,289 I owe you, you know why? 1263 01:22:41,373 --> 01:22:43,476 Because if you hadn't put all the detergent in the machines 1264 01:22:43,500 --> 01:22:45,957 at the laundry room prison, we woulda never got out alive. 1265 01:22:46,211 --> 01:22:46,825 See? 1266 01:22:47,087 --> 01:22:48,452 I'm not as dumb as we think I am. 1267 01:22:48,714 --> 01:22:49,328 Fine. 1268 01:22:49,590 --> 01:22:50,170 We're gonna go to the universal tour, 1269 01:22:50,424 --> 01:22:51,526 we're gonna confront the dogs, 1270 01:22:51,550 --> 01:22:53,069 we're gonna get your closure your way, 1271 01:22:53,093 --> 01:22:55,084 and I'm gonna get my closure my way. 1272 01:22:56,180 --> 01:22:57,180 Deal? 1273 01:22:57,306 --> 01:22:58,796 Deal, and then we go to Tijuana. 1274 01:22:59,057 --> 01:22:59,637 You got it. 1275 01:22:59,892 --> 01:23:02,212 Look for something to hot wire one of these pieces of junk. 1276 01:23:07,649 --> 01:23:08,649 You kidnapped a kid?! 1277 01:23:08,859 --> 01:23:09,974 You kidnapped a kid?! 1278 01:23:11,528 --> 01:23:13,268 We weren't gonna hurt him! 1279 01:23:15,491 --> 01:23:17,651 If that were my kid, I would break both of your legs! 1280 01:23:17,868 --> 01:23:19,971 Okay, okay you're right, if I had it to do over again, 1281 01:23:19,995 --> 01:23:21,115 I wouldn't do it over again. 1282 01:23:21,288 --> 01:23:22,027 Look, I just want to get my money 1283 01:23:22,289 --> 01:23:23,779 'cause I owe you money. 1284 01:23:29,296 --> 01:23:31,082 Asking for more money and a set of wheels? 1285 01:23:31,340 --> 01:23:32,705 I'm not crazy, Franklin! 1286 01:23:36,136 --> 01:23:37,797 Don't call me Franklin! 1287 01:23:38,722 --> 01:23:42,180 I will call you whatever I want, you got it Franklin?! 1288 01:23:42,434 --> 01:23:43,536 Okay, okay, okay, but listen, 1289 01:23:43,560 --> 01:23:45,920 how was I supposed to pay you back if I was stuck in prison? 1290 01:23:47,439 --> 01:23:48,770 Always an excuse with you. 1291 01:23:49,024 --> 01:23:50,877 Okay, okay, listen pat, we gotta get out of the country, 1292 01:23:50,901 --> 01:23:51,936 we gotta get to Mexico! 1293 01:23:52,194 --> 01:23:55,561 Yeah, but first we gotta go to universal to get closure. 1294 01:23:55,822 --> 01:23:56,402 You wanna go? 1295 01:23:56,657 --> 01:23:58,017 You gotta go where and get what? 1296 01:23:58,116 --> 01:23:59,260 Don't listen to him, he's crazy. 1297 01:23:59,284 --> 01:24:00,553 Oh, and I should listen to everything 1298 01:24:00,577 --> 01:24:02,158 that you say, Franklin? 1299 01:24:02,412 --> 01:24:03,848 Whatever happened to us getting married 1300 01:24:03,872 --> 01:24:05,988 and starting a legit business together, huh? 1301 01:24:06,250 --> 01:24:08,010 Exactly, that's exactly what I was thinking 1302 01:24:08,252 --> 01:24:09,521 when I thought about carny and I 1303 01:24:09,545 --> 01:24:11,501 going down to enchinada, Mexico. 1304 01:24:11,755 --> 01:24:14,667 Wait a minute, I thought you said we're going to Tijuana. 1305 01:24:14,925 --> 01:24:16,444 Wait, yeah, we gotta stop at Tijuana 1306 01:24:16,468 --> 01:24:17,048 on the way down to enchinada. 1307 01:24:17,302 --> 01:24:18,542 And you never said anything... 1308 01:24:18,720 --> 01:24:20,085 Carny, you mind while pat and I 1309 01:24:20,347 --> 01:24:21,086 have a private conversation? 1310 01:24:21,348 --> 01:24:22,383 Thank you, goodbye. 1311 01:24:22,641 --> 01:24:25,383 Oh, you guys wanna talk about lovey dovey stuff. 1312 01:24:26,645 --> 01:24:27,976 Okay. 1313 01:24:28,230 --> 01:24:29,990 This is kinda cool, can we take this instead? 1314 01:24:30,232 --> 01:24:31,688 Don't touch that! 1315 01:24:32,651 --> 01:24:33,686 You know what, pat? 1316 01:24:33,944 --> 01:24:35,421 There was this guy in a cell next to us 1317 01:24:35,445 --> 01:24:37,527 that reminded me a lot of you. 1318 01:24:37,781 --> 01:24:38,861 Except he didn't shave. 1319 01:24:39,116 --> 01:24:39,696 Carny! 1320 01:24:39,950 --> 01:24:43,408 You, stay there, shut up. 1321 01:24:43,662 --> 01:24:44,662 What I do, what I do? 1322 01:24:44,830 --> 01:24:45,830 What I do! 1323 01:24:47,624 --> 01:24:48,624 I didn't do it! 1324 01:24:54,464 --> 01:24:57,171 Is this one of those new cures for a headache? 1325 01:24:58,093 --> 01:24:59,833 Now, talk, this better be good. 1326 01:25:00,095 --> 01:25:01,095 Okay, okay. 1327 01:25:01,263 --> 01:25:03,503 Remember your dream about opening a taco stand in Mexico? 1328 01:25:03,557 --> 01:25:05,047 - In entinadaโ€? - Yeah 1329 01:25:05,309 --> 01:25:07,425 I think my headache's gone now! 1330 01:25:07,686 --> 01:25:08,266 Keep going. 1331 01:25:08,520 --> 01:25:10,456 Okay, well this is our chance, see, I'll go down 1332 01:25:10,480 --> 01:25:11,060 and I'll get everything set up, 1333 01:25:11,315 --> 01:25:12,930 we got a place to live, a taco stand. 1334 01:25:13,191 --> 01:25:14,397 Fresh fish tacos? 1335 01:25:14,651 --> 01:25:15,651 - Yeah. - On the beach? 1336 01:25:15,902 --> 01:25:18,234 Oh yeah, the waves rolling in, beautiful sunsets 1337 01:25:18,488 --> 01:25:20,649 and your own mariachi band. 1338 01:25:20,907 --> 01:25:23,865 I love mariachi music, it's so romantic! 1339 01:25:24,119 --> 01:25:25,119 Aww, yeah. 1340 01:25:26,997 --> 01:25:27,997 Pat's fresh fish tacos. 1341 01:25:29,249 --> 01:25:29,829 You promise me? 1342 01:25:30,083 --> 01:25:31,443 Oh yeah, of course, I'll call ya 1343 01:25:31,501 --> 01:25:32,081 as soon as I get everything set up. 1344 01:25:32,336 --> 01:25:33,336 Oh boy, oh boy! 1345 01:25:34,046 --> 01:25:35,832 I'll start selling all this junk right away, 1346 01:25:36,089 --> 01:25:37,875 and oh, and get my baby in tip-top shape 1347 01:25:38,133 --> 01:25:39,133 and meet you down there! 1348 01:25:40,260 --> 01:25:41,260 Attagirl. 1349 01:25:43,221 --> 01:25:44,781 Why do you smell like soap detergent? 1350 01:25:44,890 --> 01:25:46,505 Oh, we take a lot of baths in prison. 1351 01:25:46,767 --> 01:25:47,767 Oh. 1352 01:25:47,809 --> 01:25:48,389 Okay. 1353 01:25:48,644 --> 01:25:50,564 Here you go, this should be enough to set you up, 1354 01:25:50,771 --> 01:25:52,261 and take that clunker over there, 1355 01:25:52,522 --> 01:25:54,558 that should get you down there no problem. 1356 01:25:54,816 --> 01:25:55,851 You're the best, pat! 1357 01:25:57,319 --> 01:25:59,731 I think my headache's coming back! 1358 01:25:59,988 --> 01:26:02,108 One thing, can you get carny's head out of the vice? 1359 01:26:02,240 --> 01:26:03,240 Do I have to? 1360 01:26:05,619 --> 01:26:06,654 Just kidding! 1361 01:26:07,579 --> 01:26:08,899 But by the time I get down there, 1362 01:26:09,039 --> 01:26:10,654 carny better have his own place. 1363 01:26:10,916 --> 01:26:11,916 Yeah, of course. 1364 01:26:18,173 --> 01:26:20,164 I think you squeezed my eyes together. 1365 01:26:23,595 --> 01:26:24,595 Thanks! 1366 01:26:26,181 --> 01:26:28,547 If you don't call me, I'll come down to encinada 1367 01:26:28,809 --> 01:26:31,175 and tear that place apart till I find ya, you hear me? 1368 01:26:31,436 --> 01:26:32,767 - But we're not... - Carny. 1369 01:26:33,021 --> 01:26:33,601 We're set. 1370 01:26:33,855 --> 01:26:35,345 The Van, over there, go. 1371 01:26:35,607 --> 01:26:36,607 Thanks, pat. 1372 01:26:37,984 --> 01:26:39,895 Shame we can't take this instead. 1373 01:26:42,197 --> 01:26:43,197 Don't! 1374 01:26:44,950 --> 01:26:45,950 Sorry! 1375 01:26:47,285 --> 01:26:48,991 Run, carny! 1376 01:26:50,330 --> 01:26:51,536 Get in the Van! 1377 01:27:01,174 --> 01:27:02,174 Charlie! 1378 01:27:02,259 --> 01:27:03,259 Samson! 1379 01:27:03,343 --> 01:27:04,048 Hercules! 1380 01:27:04,302 --> 01:27:04,882 Come on, hurry up! 1381 01:27:05,137 --> 01:27:06,968 Your dad's gonna be on TV! 1382 01:27:08,515 --> 01:27:10,395 I've just received a news bulletin. 1383 01:27:10,475 --> 01:27:11,214 This is live breaking news. 1384 01:27:11,476 --> 01:27:12,876 The jury has just reached a verdict 1385 01:27:13,019 --> 01:27:14,419 on the truth in advertising lawsuit 1386 01:27:14,521 --> 01:27:15,806 against the tobacco company. 1387 01:27:16,064 --> 01:27:18,976 The da's lead prosecutor handled the criminal trial. 1388 01:27:19,234 --> 01:27:20,974 Senate star witness Harry Burton 1389 01:27:21,236 --> 01:27:23,568 deserves credit for standing up to the tobacco company 1390 01:27:23,822 --> 01:27:25,153 and doing the right thing. 1391 01:27:25,407 --> 01:27:27,489 Harry Burton is an American hero. 1392 01:27:27,743 --> 01:27:29,011 His testimony... - Give me five! 1393 01:27:29,035 --> 01:27:30,304 Helped find the defendants 1394 01:27:30,328 --> 01:27:30,908 guilty of criminal misconduct. 1395 01:27:31,163 --> 01:27:32,432 They face possible prison terms. 1396 01:27:32,456 --> 01:27:33,036 Give me five! 1397 01:27:33,290 --> 01:27:35,997 Next up, the weather. 88943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.