Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,375 --> 00:00:23,625
MER FILM PRESENTS
4
00:00:36,875 --> 00:00:42,125
A FILM BY OLE GIรVER
5
00:00:43,042 --> 00:00:48,250
LET THE RIVER FLOW
6
00:00:49,208 --> 00:00:54,417
BASED ON REAL EVENTS
7
00:01:00,583 --> 00:01:02,625
Dad?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,375
Dad?
9
00:01:09,458 --> 00:01:11,500
What are you doing?
10
00:01:12,625 --> 00:01:14,667
Just tidying.
11
00:01:16,417 --> 00:01:19,375
Aren't you going fishing?
12
00:01:19,542 --> 00:01:21,875
Not today.
13
00:01:22,042 --> 00:01:24,083
Why not?
14
00:01:27,083 --> 00:01:29,708
Go inside to mom.
15
00:01:30,833 --> 00:01:32,833
What about you?
16
00:01:33,875 --> 00:01:35,917
I'll stay here.
17
00:03:06,750 --> 00:03:09,458
So now you have to repaint it?
18
00:03:09,625 --> 00:03:11,792
It's a never-ending job.
19
00:03:11,958 --> 00:03:17,250
The previous owners had no taste.
We've thrown out a load of knickknacks.
20
00:03:17,417 --> 00:03:20,042
You do have your hands full.
21
00:03:20,208 --> 00:03:24,167
-But it's nice on the outside.
-Absolutely. Talk later.
22
00:03:24,333 --> 00:03:27,083
Hi, Ester. Good to see you.
23
00:03:27,250 --> 00:03:30,042
-Did you have a nice trip?
-Yeah.
24
00:03:35,250 --> 00:03:38,500
We've put your moving boxes in the shack.
25
00:03:39,833 --> 00:03:43,333
-You knew I was coming?
-Sure.
26
00:03:43,500 --> 00:03:48,292
Your mom has been waiting
for the bus since she got up.
27
00:03:54,042 --> 00:03:56,708
Smells good.
28
00:03:57,833 --> 00:04:00,000
Was the bus ride okay?
29
00:04:01,625 --> 00:04:03,917
Yes.
30
00:04:04,083 --> 00:04:08,958
-We've hardly seen you this summer.
- I know.
31
00:04:09,125 --> 00:04:11,417
Look at this!
32
00:04:15,125 --> 00:04:18,667
-Right, help yourselves.
-Thanks.
33
00:04:18,833 --> 00:04:22,208
-Did you see any hippies in Alta?
-Hippies?
34
00:04:22,375 --> 00:04:26,792
Yeah, protesters with long hair,
beards and anoraks.
35
00:04:26,958 --> 00:04:32,292
-You've got an anorak.
-I don't see why they have to come here.
36
00:04:32,458 --> 00:04:39,292
There's plenty to protest against in Oslo,
or Bergen, or wherever they're from.
37
00:04:39,458 --> 00:04:44,708
They aren't the ones who'll be stuck here
freezing when the power's gone.
38
00:04:44,875 --> 00:04:49,042
You finally landed a job.
That's great, Ester.
39
00:04:49,208 --> 00:04:54,458
-Well, it's just temporary.
-You have to start somewhere.
40
00:04:54,625 --> 00:04:59,083
I've been a teacher for almost 30 years.
Never looked back.
41
00:04:59,250 --> 00:05:04,125
Well, this is delicious.
42
00:05:04,292 --> 00:05:06,833
Gone are the days when the IRA deployed
43
00:05:07,000 --> 00:05:11,167
more or less random home-made bombs
and explosive devices.
44
00:05:14,917 --> 00:05:17,708
Have you talked to grandma?
45
00:05:23,542 --> 00:05:26,667
I guess you'll see her tomorrow.
46
00:05:34,625 --> 00:05:38,958
Have you remembered to thank Stein
for helping you find a flat?
47
00:05:39,125 --> 00:05:41,167
Yes, I think so.
48
00:05:48,958 --> 00:05:51,417
I'm sure he can drive you.
49
00:05:51,583 --> 00:05:54,708
Mihkkal has already agreed to drive me.
50
00:05:54,875 --> 00:05:58,500
Mihkkal, your cousin?
51
00:05:58,667 --> 00:06:02,000
I didn't know you've stayed in touch.
52
00:06:03,167 --> 00:06:06,917
He called me the day before yesterday.
53
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Said he had the feeling
I was going to Alta.
54
00:06:33,833 --> 00:06:38,417
The Alta river has been
a contentious political issue for years.
55
00:06:38,583 --> 00:06:43,375
Several options have been suggested,
including a dam that would flood
56
00:06:43,542 --> 00:06:49,500
The Sami village of Maze. This has been
shelved, but the Alta river will still...
57
00:06:49,667 --> 00:06:53,708
Thanks for helping me with the flat.
58
00:06:53,875 --> 00:06:56,042
Sure.
59
00:06:56,208 --> 00:06:59,917
A 110 metre tall dam
will be constructed here.
60
00:07:00,083 --> 00:07:04,750
The municipal councils in Alta
and Kautokeino oppose the dam.
61
00:08:00,208 --> 00:08:05,792
-Has someone put up a fence here?
-It's the new farmer.
62
00:08:07,917 --> 00:08:12,000
Should we go somewhere else?
63
00:08:12,167 --> 00:08:15,833
Why does he want
all the cloudberries for himself?
64
00:08:16,000 --> 00:08:20,792
There's always been more than enough
for all of us here.
65
00:08:46,667 --> 00:08:49,042
Is that my joik?
66
00:08:49,208 --> 00:08:54,000
Ester, Isak's daughter...
67
00:08:55,042 --> 00:08:58,375
Is it that long since you've heard it?
68
00:08:58,542 --> 00:09:02,333
Does nobody joik you out there
in the wide world?
69
00:09:04,542 --> 00:09:06,875
Did you make it?
70
00:09:07,042 --> 00:09:09,542
Your father did.
71
00:09:25,292 --> 00:09:29,333
Look, grandma. We should've
brought bigger buckets.
72
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
I have all I need for winter.
73
00:09:34,292 --> 00:09:37,667
We don't have to pick
more than we can eat.
74
00:09:39,375 --> 00:09:43,167
Yes, I know.
We must leave some for the others.
75
00:09:43,333 --> 00:09:47,250
-Exactly.
-But what if nobody else comes?
76
00:09:47,417 --> 00:09:50,125
Have you thought about that?
77
00:10:19,708 --> 00:10:23,708
Does he have to prance around
in that thing?
78
00:10:23,875 --> 00:10:26,708
-Hello
79
00:10:26,875 --> 00:10:29,833
You made it through the mountains?
80
00:10:30,000 --> 00:10:34,583
-Well, here I am.
-It's been ages.
81
00:10:34,750 --> 00:10:37,500
Yeah.
What happened to you?
82
00:10:41,333 --> 00:10:45,417
Last time I saw you, you were this tiny.
83
00:10:46,583 --> 00:10:48,917
-Is this yours?
-Yes.
84
00:11:04,917 --> 00:11:08,750
So how's my big brother doing?
85
00:11:08,917 --> 00:11:12,875
Well, he sits there dreaming
the herd will return.
86
00:11:15,208 --> 00:11:18,042
I heard you had to sell.
87
00:11:18,208 --> 00:11:20,792
Nothing can stop the mine.
88
00:11:20,958 --> 00:11:23,542
But they must have paid you well?
89
00:11:23,708 --> 00:11:28,208
-Dad's already spent the money.
-On what?
90
00:11:39,292 --> 00:11:44,375
-So you're ready to leave?
-I'll be back for the record player and...
91
00:11:49,083 --> 00:11:51,542
Maybe you should go to Maze.
92
00:11:51,708 --> 00:11:54,792
You haven't been home for ages.
93
00:12:12,250 --> 00:12:15,792
So auntie's become Norwegian?
94
00:12:36,917 --> 00:12:39,458
What?
95
00:12:39,625 --> 00:12:44,375
The trip takes two hours.
The booze doesn't kick in until...
96
00:12:50,208 --> 00:12:52,250
You moron.
97
00:12:55,792 --> 00:12:58,417
At least you haven't changed.
98
00:13:02,792 --> 00:13:07,833
-Do you really wear your gakti in Alta?
-We're not going to Alta.
99
00:13:08,000 --> 00:13:09,833
We're going to Stilla.
100
00:13:10,000 --> 00:13:13,875
-Where the protests are?
-Everything's different there.
101
00:13:14,042 --> 00:13:17,958
The Norwegians will fight
to get into your pants.
102
00:13:24,125 --> 00:13:28,625
Words from a foreign language
103
00:13:28,792 --> 00:13:34,250
force out our mother tongue
104
00:13:36,667 --> 00:13:42,083
Farewell, my homeland
105
00:13:42,250 --> 00:13:48,625
Your paths have grown narrow
106
00:13:51,167 --> 00:13:56,542
Against my will, with heavy steps
107
00:13:56,708 --> 00:14:03,917
I must leave my place of birth
108
00:14:14,792 --> 00:14:17,375
This won't take long?
109
00:14:17,542 --> 00:14:21,917
-Just a short visit.
-Five minutes, then you take me home?
110
00:14:23,792 --> 00:14:25,667
Hi.
111
00:15:06,708 --> 00:15:11,250
LET THE RIVER FLOW
112
00:15:50,167 --> 00:15:54,042
-Hi.
-Hi.
113
00:15:54,208 --> 00:15:56,833
-You're Mihkkal's cousin?
-Yes.
114
00:15:57,000 --> 00:16:00,042
I'm Risten.
I'm glad you came.
115
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
We need more Sami here.
116
00:16:02,625 --> 00:16:05,167
Did you see where he went?
117
00:16:05,333 --> 00:16:08,000
He's probably in the lavvo.
118
00:16:26,792 --> 00:16:29,667
-Are you drinking?
-No.
119
00:16:29,833 --> 00:16:34,708
-Weren't you supposed to drive me home?
-I haven't been drinking.
120
00:16:37,208 --> 00:16:39,500
Not that much, anyway.
121
00:16:41,417 --> 00:16:43,750
Fine, I'm coming.
122
00:16:44,292 --> 00:16:46,708
See you.
123
00:16:50,125 --> 00:16:53,375
Look at this! He must be lost.
124
00:16:53,542 --> 00:16:59,083
-Can't find the way back to the circus?
-How many reindeer you got in the bank?
125
00:16:59,250 --> 00:17:01,625
-Come again?
-Leave him alone.
126
00:17:01,792 --> 00:17:07,292
-You want some cold coffee?
-Careful! He's taking out his Lapp knife.
127
00:17:07,458 --> 00:17:09,500
Come on, let's go.
128
00:17:53,125 --> 00:17:55,667
Just put it there.
129
00:17:59,542 --> 00:18:02,000
It's okay.
130
00:18:03,375 --> 00:18:07,583
-Will you come with me to Stilla tomorrow?
-I have to work.
131
00:18:07,750 --> 00:18:11,083
I can give you a ride when you're done.
132
00:18:12,208 --> 00:18:14,000
I don't think so.
133
00:18:18,417 --> 00:18:23,125
I've just moved here. It just doesn't...
134
00:18:23,292 --> 00:18:25,625
I get it.
135
00:18:25,792 --> 00:18:31,583
The river doesn't matter to you.
They might as well take everything.
136
00:18:31,750 --> 00:18:35,208
-It's got nothing to do with me.
-And then what?
137
00:18:36,750 --> 00:18:40,708
Are we just supposed to disappear,
one by one?
138
00:18:42,667 --> 00:18:45,250
Like your father?
139
00:18:59,542 --> 00:19:02,167
Could you please be quiet?
140
00:19:02,333 --> 00:19:04,542
Quiet. Thank you.
141
00:19:04,708 --> 00:19:07,917
Can someone tell me what this is?
142
00:19:10,208 --> 00:19:12,250
Anyone?
143
00:19:13,833 --> 00:19:16,250
You?
What's your name?
144
00:19:16,417 --> 00:19:19,958
-His name is Ailu.
-Okay.
145
00:19:20,125 --> 00:19:24,042
-Ailu, do you know what it is?
-He can't speak.
146
00:19:24,208 --> 00:19:26,875
He doesn't speak Norwegian.
147
00:19:31,250 --> 00:19:33,125
Right.
148
00:19:33,292 --> 00:19:37,542
This is photosynthesis, a natural process.
149
00:19:37,708 --> 00:19:42,708
-Have you got settled here in Alta?
-Yeah, I'd say so.
150
00:19:42,875 --> 00:19:46,625
-Do you have family here?
-My cousin lives here.
151
00:19:46,792 --> 00:19:50,292
I see. What's his name?
152
00:19:50,458 --> 00:19:52,417
It's...
153
00:19:52,583 --> 00:19:57,083
So here you are,
sucking up to the principal.
154
00:19:57,250 --> 00:20:01,792
What will it take to get Ester
a permanent position?
155
00:20:01,958 --> 00:20:05,042
-We should go hiking.
-But not there.
156
00:20:05,208 --> 00:20:09,208
-We can't go to Stilla this year.
-Any news from Stilla?
157
00:20:09,375 --> 00:20:14,542
-Plenty of bodily fluids flowing up there.
-You can smell it when they come to town.
158
00:20:14,708 --> 00:20:17,083
What do they smell like? Sweat?
159
00:20:17,250 --> 00:20:20,292
Smoke, alcohol, sweat and shit.
160
00:20:20,458 --> 00:20:23,208
They smell like Lapps.
161
00:20:23,375 --> 00:20:27,875
Think of all the strong construction
workers that'll come here.
162
00:20:28,042 --> 00:20:30,958
-We'll see.
-Are you all for the dam?
163
00:20:31,125 --> 00:20:35,583
Not me. But I'm not going to
block the access road.
164
00:20:35,750 --> 00:20:41,042
What they're doing is illegal.
I can't believe they let them go on.
165
00:20:41,208 --> 00:20:45,417
If the police don't act, we'll
take matters into our own hands.
166
00:20:45,583 --> 00:20:47,625
They're all southerners.
167
00:20:47,792 --> 00:20:52,458
They're not the ones who'll sit here
freezing when the power's gone.
168
00:20:53,417 --> 00:20:56,958
-Where do you live?
- I don't know. What about you?
169
00:20:57,125 --> 00:21:01,208
-Tverrelvdalen.
-In the middle of nowhere?
170
00:21:01,375 --> 00:21:06,250
-Then we'll go to your place.
-I haven't unpacked yet.
171
00:21:06,417 --> 00:21:09,458
-It's a mess.
-I can help you unpack.
172
00:21:09,625 --> 00:21:13,875
Why do they always have to close
when the fun starts?
173
00:21:14,042 --> 00:21:16,667
-What the hell?
-Hey, listen...
174
00:21:16,833 --> 00:21:20,042
Where have I seen you before? In Maze?
175
00:21:20,208 --> 00:21:24,042
Hey, leave them alone.
Get back to your herd.
176
00:21:24,208 --> 00:21:27,875
-I just want a word with her.
-Speak Norwegian!
177
00:21:35,292 --> 00:21:38,583
-Don't you have any self-respect?
-Let go!
178
00:22:50,500 --> 00:22:52,542
Mihkkal?
179
00:22:54,750 --> 00:22:57,083
What are you doing here?
180
00:22:58,833 --> 00:23:00,958
Aren't you in Stilla?
181
00:23:01,125 --> 00:23:04,375
We needed to get some supplies and stuff.
182
00:23:05,833 --> 00:23:07,875
Let's go.
183
00:23:08,042 --> 00:23:10,875
And you?
184
00:23:11,042 --> 00:23:13,417
Okay. Just a short visit.
185
00:23:24,917 --> 00:23:31,042
One principle of non-violence is
to confront the opponents with their use
186
00:23:31,208 --> 00:23:35,708
Of violent means
in order to humanize them.
187
00:23:37,667 --> 00:23:40,042
-Are you cold?
-I'm fine.
188
00:23:40,208 --> 00:23:41,375
Here.
189
00:23:41,542 --> 00:23:48,792
I spoke to an economist in the Ministry
of the Environment. He said salmon fishing
190
00:23:48,958 --> 00:23:54,417
In the river represents a capital of about
two to three hundred million kroner.
191
00:23:54,583 --> 00:23:59,875
I mean, that says a lot about...
Well, it says a lot.
192
00:24:00,042 --> 00:24:06,042
We can't sink down to the politicians'
level and make this a matter of money.
193
00:24:06,208 --> 00:24:09,625
It's about the livelihood
of those who live here.
194
00:24:09,792 --> 00:24:15,333
Remember, the original plan was to flood
the entire village of Maze.
195
00:24:15,500 --> 00:24:18,083
A Sami community with a school,
196
00:24:18,250 --> 00:24:21,500
A kindergarten, with human beings!
197
00:24:21,667 --> 00:24:25,125
What's Maze worth?
Is it ten million?
198
00:24:25,292 --> 00:24:30,250
A hundred million? The people who
live there, what are their lives worth?
199
00:24:30,417 --> 00:24:35,792
-It's easy to end up just complaining.
-But we have to do something.
200
00:24:35,958 --> 00:24:40,667
They've not just tried to take our land,
but our self-respect too.
201
00:24:40,833 --> 00:24:44,083
We've been told we're
second-class citizens.
202
00:24:44,250 --> 00:24:47,125
We have no right to our own land.
203
00:24:48,333 --> 00:24:52,875
If they take the river,
they might as well take everything.
204
00:24:53,042 --> 00:24:56,875
"If they take the river,
they take everything."
205
00:24:57,042 --> 00:25:02,750
It may sound like failure,
but it shows what the river means.
206
00:25:02,917 --> 00:25:06,083
-This is where we make our stand.
-Hey!
207
00:25:06,250 --> 00:25:09,833
Over 20 cars have passed the gate.
208
00:25:10,000 --> 00:25:13,792
-Is it the vigilantes?
-We recognised the plates.
209
00:25:20,583 --> 00:25:25,125
We live here in Tverrelvdalen.
You're presence is threatening.
210
00:25:25,292 --> 00:25:30,792
We strongly condemn your actions.
But we come with peaceful intentions.
211
00:25:30,958 --> 00:25:36,000
We ask you to close down
the protest camp here in Stilla.
212
00:25:36,167 --> 00:25:40,583
We're worried about
the power supply in Finnmark.
213
00:25:40,750 --> 00:25:44,625
-What about our hospitals?
-A decision based on a lie.
214
00:25:44,792 --> 00:25:48,875
They built a dam in Skibotn.
Plenty of power there.
215
00:25:49,042 --> 00:25:51,375
Ester?
216
00:25:51,542 --> 00:25:57,750
-What are you doing here?
-I just came to... see what's going on.
217
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
-What's this?
-Leave her alone.
218
00:26:05,667 --> 00:26:08,542
-Is this your boyfriend?
-No.
219
00:26:08,708 --> 00:26:12,167
-You're not Sami.
-Let go of her!
220
00:26:14,542 --> 00:26:18,958
-Fucking Lapp!
-This is a peaceful counterdemonstration!
221
00:26:19,125 --> 00:26:22,792
Fall back! Fall back!
222
00:26:22,958 --> 00:26:25,000
Come on!
223
00:26:29,583 --> 00:26:33,583
It says the police are going to
remove the protesters.
224
00:26:33,750 --> 00:26:36,958
About time.
Why haven't they done it already?
225
00:26:38,042 --> 00:26:42,042
-What's up?
-Isn't that Arnfinn's cake?
226
00:26:42,208 --> 00:26:46,375
-He told me to help myself.
-You can't just help yourself.
227
00:26:46,542 --> 00:26:51,208
Would you like some, Ester?
Put on some weight before winter.
228
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Stop it.
229
00:26:54,125 --> 00:26:58,292
-What's that funny smell?
-I can't smell anything.
230
00:26:58,458 --> 00:27:02,208
-Goran, could you please move?
-May we? Bye.
231
00:27:21,417 --> 00:27:23,833
What about History on Tuesday?
232
00:27:24,000 --> 00:27:29,083
-No, Magne will take it. I'll take Friday.
-What are you up to?
233
00:27:29,250 --> 00:27:31,708
It's a secret.
234
00:27:31,875 --> 00:27:33,667
Okay, thanks.
235
00:27:33,833 --> 00:27:36,125
-Don't stay too long.
-Bye.
236
00:27:36,292 --> 00:27:40,333
Hi! Haven't you gone home yet?
237
00:27:40,500 --> 00:27:43,667
-Are you working tomorrow?
- I think so.
238
00:27:43,833 --> 00:27:47,042
-Then I'll see you.
-See you too. Bye.
239
00:28:00,875 --> 00:28:02,917
Goran??
240
00:28:10,333 --> 00:28:12,417
How's it going?
241
00:28:19,333 --> 00:28:22,417
Could you please not tell them?
242
00:28:22,583 --> 00:28:24,750
That you're a Lapp?
243
00:28:27,500 --> 00:28:30,167
Yes.
244
00:28:30,333 --> 00:28:32,833
Relax, I won't tell anyone.
245
00:28:35,708 --> 00:28:37,708
Thanks.
246
00:28:37,875 --> 00:28:43,000
Maybe you shouldn't go joiking up there
if you don't want people to know.
247
00:28:45,417 --> 00:28:47,792
Just a tip.
248
00:30:24,667 --> 00:30:28,125
Mihkkal, Mihkkal's son...
249
00:30:38,333 --> 00:30:41,708
Mihkkal's joik is so beautiful.
250
00:30:41,875 --> 00:30:44,250
It describes him so well.
251
00:31:09,583 --> 00:31:12,125
I'll see if I have something.
252
00:31:58,833 --> 00:32:02,750
-What's this?
-That thing?
253
00:32:02,917 --> 00:32:05,417
It's a Sami flag.
254
00:32:05,583 --> 00:32:08,583
-You want some?
-Sure.
255
00:32:10,875 --> 00:32:14,250
I didn't know there was a Sami flag.
256
00:32:14,417 --> 00:32:17,375
An artist from the Maze group made it.
257
00:32:17,542 --> 00:32:23,292
She told me how, after having
been home the whole summer...
258
00:32:24,417 --> 00:32:27,875
She sat on the plane,
looking out the window.
259
00:32:28,042 --> 00:32:32,625
She had this awful feeling
that everything would disappear.
260
00:32:32,792 --> 00:32:34,875
Her land.
261
00:32:35,042 --> 00:32:37,583
Her people.
262
00:32:37,750 --> 00:32:40,458
Her language.
263
00:32:40,625 --> 00:32:42,917
Her family.
264
00:32:44,042 --> 00:32:48,167
So when she returned to Oslo,
she made it.
265
00:32:48,333 --> 00:32:53,208
So that at least we'd have a flag.
But I've sown that one myself.
266
00:32:54,333 --> 00:32:59,375
It was supposed to be
a present for Ravdna, but...
267
00:32:59,542 --> 00:33:01,958
But?
268
00:33:02,125 --> 00:33:05,000
She broke up before I was done.
269
00:33:06,125 --> 00:33:10,708
It may not look like much,
but it took me two months.
270
00:33:36,292 --> 00:33:39,083
Who are you playing Yahtzee with?
271
00:33:40,500 --> 00:33:42,667
Yourself?
272
00:33:49,542 --> 00:33:52,500
Dad used to play by himself too.
273
00:33:58,042 --> 00:34:00,500
It was that ship.
274
00:34:04,500 --> 00:34:06,250
What ship?
275
00:34:06,417 --> 00:34:08,708
Hasn't auntie told you?
276
00:34:10,958 --> 00:34:15,917
One summer, a huge trawler came
and swept the fjord clean of fish.
277
00:34:29,917 --> 00:34:33,375
Let the river flow! Let the river flow!
278
00:34:37,833 --> 00:34:39,958
-Ester!
-You missed the fun.
279
00:34:40,125 --> 00:34:43,542
-They gave up!
-We were too many for them.
280
00:34:43,708 --> 00:34:47,375
-Join us, Ester!
-Come on!
281
00:34:50,167 --> 00:34:52,208
What's up with them?
282
00:34:56,208 --> 00:34:58,875
What's wrong?
283
00:34:59,042 --> 00:35:03,458
We overheard the police asking
for national reinforcements.
284
00:35:03,625 --> 00:35:07,417
-They'll be back with more.
-We won this round.
285
00:35:07,583 --> 00:35:11,167
It shows it's possible.
286
00:35:12,958 --> 00:35:16,083
-Let's go to Maze.
-What for?
287
00:35:16,250 --> 00:35:19,667
To make a plan on our own terms.
288
00:35:19,833 --> 00:35:26,667
Clear our minds. It's no use sitting here
when the decisions are made in Oslo.
289
00:35:39,000 --> 00:35:41,042
How you've grown!
290
00:35:43,417 --> 00:35:47,583
It must be years since you last were here.
291
00:35:47,750 --> 00:35:50,417
-When was that?
-I don't remember.
292
00:35:50,583 --> 00:35:54,042
Me neither.
293
00:35:54,208 --> 00:35:56,333
Won't you come inside?
294
00:35:56,500 --> 00:35:59,250
We're going to a meeting.
295
00:35:59,417 --> 00:36:02,625
-Are you?
-Could you please let go of her?
296
00:36:02,792 --> 00:36:07,250
-Sure I can't get you anything?
-We don't have anything.
297
00:36:10,792 --> 00:36:13,875
I heard you had to sell the herd.
298
00:36:15,000 --> 00:36:19,375
-We didn't have any choice.
-Is dad here?
299
00:36:19,542 --> 00:36:21,583
He's here.
300
00:36:25,125 --> 00:36:27,167
Dad?
301
00:36:29,292 --> 00:36:31,792
Dad?
302
00:36:31,958 --> 00:36:34,500
Ester is here.
303
00:36:34,667 --> 00:36:36,708
Your niece.
304
00:36:46,083 --> 00:36:48,000
Shall we go?
305
00:37:51,167 --> 00:37:55,833
Remember the time your dad
chased us down here with a lasso?
306
00:37:56,958 --> 00:38:00,292
You stumbled and broke your front tooth.
307
00:38:05,375 --> 00:38:09,167
They didn't just take away our reindeer.
308
00:38:09,333 --> 00:38:11,708
They took away our lives.
309
00:38:23,708 --> 00:38:27,625
Have you considered higher education?
310
00:38:31,292 --> 00:38:33,333
Or something?
311
00:38:50,958 --> 00:38:53,750
They're probably waiting for us.
312
00:39:13,750 --> 00:39:19,792
There are lots of Sami in Oslo. What if
we get them to join a protest march?
313
00:39:21,208 --> 00:39:24,208
A protest march in Oslo?
314
00:39:24,375 --> 00:39:27,792
How many Sami do you suppose will join?
315
00:39:27,958 --> 00:39:33,625
We must do something the authorities
are unprepared for. We alone.
316
00:39:33,792 --> 00:39:38,750
Look at the IRA.
They're often just a few people.
317
00:39:38,917 --> 00:39:44,125
-Are we making bombs now?
-We should set ourselves on fire instead.
318
00:39:50,208 --> 00:39:52,542
What about a hunger strike?
319
00:39:54,833 --> 00:39:57,042
For how long?
320
00:39:57,208 --> 00:40:00,042
As long as it takes.
321
00:40:00,625 --> 00:40:04,333
Until they vow to stop stealing our land.
322
00:40:06,958 --> 00:40:11,000
We have to do it somewhere
where everyone can see us.
323
00:40:12,833 --> 00:40:18,500
We must act soon, before the authorities
launch another police operation.
324
00:40:18,667 --> 00:40:22,375
We have to be willing to die.
325
00:40:30,625 --> 00:40:33,792
-I'm done.
-You're bleeding, teacher.
326
00:40:39,042 --> 00:40:42,375
Here, here, here!
327
00:40:42,542 --> 00:40:47,125
Ailu? Ailu, go and sit down.
Sit down, Ailu!
328
00:40:51,625 --> 00:40:56,208
-Sit down, now!
-He took my pencil case.
329
00:41:01,833 --> 00:41:04,292
Be quiet!
330
00:41:11,042 --> 00:41:16,292
Let the river flow! Let the river flow!
331
00:41:24,833 --> 00:41:29,333
I don't understand why his parents
make him wear Sami boots.
332
00:41:40,875 --> 00:41:42,917
What can you do?
333
00:41:59,292 --> 00:42:02,250
Ester?
334
00:42:13,833 --> 00:42:15,750
What's going on?
335
00:42:17,000 --> 00:42:19,042
Ester!
336
00:42:22,250 --> 00:42:24,833
Where's my gakti?
337
00:42:25,000 --> 00:42:29,250
-What do you need it for?
-Do you know where it is?
338
00:42:29,417 --> 00:42:34,583
You haven't worn it since
your confirmation. You've outgrown it.
339
00:42:34,750 --> 00:42:39,083
-Why do you need it now?
-To wear at the protests.
340
00:42:39,250 --> 00:42:41,958
Has Mihkkal dragged you into this?
341
00:42:46,250 --> 00:42:48,833
Where is it?
342
00:42:59,542 --> 00:43:03,417
I'll call Inger and ask her
to check up on you
343
00:43:03,583 --> 00:43:06,042
While you're protesting.
344
00:43:06,208 --> 00:43:07,958
Inger?
345
00:43:09,292 --> 00:43:11,750
Oh, aunt Inger?
346
00:43:12,875 --> 00:43:15,750
I don't think you've met her.
347
00:43:16,875 --> 00:43:20,125
That's her picture on the shelf.
348
00:43:20,292 --> 00:43:23,292
Is that aunt Inger?
349
00:43:23,458 --> 00:43:27,292
-Who did you think it was?
-I don't know.
350
00:43:27,458 --> 00:43:29,833
It's always been there.
351
00:43:33,917 --> 00:43:36,333
When did you last see her?
352
00:43:36,500 --> 00:43:41,792
On November 13th,
353
00:43:41,958 --> 00:43:43,792
1944.
354
00:43:44,833 --> 00:43:48,125
Hasn't she been home since?
355
00:43:48,292 --> 00:43:51,458
She remained in Oslo after the evacuation.
356
00:43:56,167 --> 00:43:59,167
She met a Norwegian down there.
357
00:44:15,208 --> 00:44:17,708
Was dad evacuated as well?
358
00:44:17,875 --> 00:44:20,958
Isak stayed here with me.
359
00:44:22,208 --> 00:44:24,625
It's ready.
360
00:44:58,792 --> 00:45:02,708
Ester, Isak's daughter...
361
00:48:22,167 --> 00:48:24,458
Oh, it's you.
362
00:48:24,625 --> 00:48:27,250
I hardly recognised you.
363
00:48:32,875 --> 00:48:35,833
Are you going to tear it down?
364
00:48:36,000 --> 00:48:38,542
Nobody uses it anymore.
365
00:48:38,708 --> 00:48:41,917
It brings back unhappy memories.
366
00:48:45,083 --> 00:48:47,625
What happened to dad?
367
00:48:49,542 --> 00:48:51,750
You never told me.
368
00:48:55,750 --> 00:48:58,583
What happened?
369
00:48:58,750 --> 00:49:01,542
Many things.
370
00:49:01,708 --> 00:49:05,083
We were punished
if we didn't speak Norwegian.
371
00:49:05,250 --> 00:49:08,458
What do you mean? Where?
372
00:49:08,625 --> 00:49:12,625
At residential school.
Isn't that what you wanted to know?
373
00:49:15,458 --> 00:49:17,500
I guess so.
374
00:49:21,083 --> 00:49:23,667
Punished how?
375
00:49:23,833 --> 00:49:29,167
They'd slap our wrists,
box our ears, hit us.
376
00:49:29,333 --> 00:49:34,417
The teachers did as they pleased,
and the Norwegian kids followed suit.
377
00:49:38,167 --> 00:49:41,958
-Did it happen to you too?
-Sometimes.
378
00:49:43,250 --> 00:49:47,042
But I was a quick learner,
so they left me alone.
379
00:49:51,167 --> 00:49:54,167
Is that why you never wear your gakti?
380
00:49:54,333 --> 00:49:57,917
You want to be left alone?
381
00:49:59,625 --> 00:50:02,083
Dad always wore his gakti.
382
00:50:02,250 --> 00:50:05,625
-Not always.
-That's how I remember him.
383
00:50:05,792 --> 00:50:08,958
You know how that went.
384
00:50:13,083 --> 00:50:16,250
There's no future for the Sami, Ester.
385
00:50:17,375 --> 00:50:20,500
That battle was lost a long time ago.
386
00:50:52,625 --> 00:50:54,708
We still need a plan.
387
00:50:54,875 --> 00:50:58,292
-I have a plan.
- You've got a plan?
388
00:50:58,458 --> 00:51:02,250
I know someone who knows
the prime minister.
389
00:51:04,750 --> 00:51:08,958
We can't just focus on the river.
It's too limited.
390
00:51:09,125 --> 00:51:11,583
People care about the river.
391
00:51:11,750 --> 00:51:16,333
We can't bring up colonization.
It'll turn everyone against us.
392
00:51:16,500 --> 00:51:18,458
-Hello
393
00:51:21,250 --> 00:51:23,625
Shall we try this, or what?
394
00:51:23,792 --> 00:51:27,500
Oslo's full of cops.
We have less than two minutes.
395
00:51:29,958 --> 00:51:32,500
Right, are you ready?
396
00:51:32,667 --> 00:51:34,708
Now!
397
00:51:38,875 --> 00:51:44,083
-Do you want us to fail?
-We have to agree on our demands.
398
00:51:49,125 --> 00:51:55,125
What's the river worth
if you have no place to go ashore?
399
00:51:55,292 --> 00:52:00,000
Where they speak your language
and know who you are.
400
00:52:00,167 --> 00:52:03,500
A place where you can be yourself.
401
00:52:45,000 --> 00:52:49,042
You're a Norwegian teacher.
You'll read it out.
402
00:52:49,542 --> 00:52:52,375
Sure, I'll take care of it. Of course.
403
00:52:52,542 --> 00:52:56,167
Well, hi.
I was the one who called earlier.
404
00:52:56,958 --> 00:52:59,417
Regarding...?
405
00:52:59,583 --> 00:53:02,000
Read the letter.
406
00:53:07,083 --> 00:53:11,667
We demand that the parliament
and government stop the development
407
00:53:11,833 --> 00:53:16,292
Of the Alta-Kautokeino river
until Sami rights
408
00:53:16,458 --> 00:53:19,208
have been legally clarified.
409
00:53:19,375 --> 00:53:26,708
We demand an answer before 4 p.m.
If no concrete answer has been provided
410
00:53:26,875 --> 00:53:30,917
by this deadline,
we will initiate a hunger strike.
411
00:53:32,583 --> 00:53:35,958
Signed by the Sami Action Group,
412
00:53:36,125 --> 00:53:39,708
by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi,
413
00:53:39,875 --> 00:53:42,958
Ovlla Buljo, Risten Labba,
414
00:53:43,125 --> 00:53:46,500
Piera Aslaksen, Mihkkal Vars...
415
00:53:47,625 --> 00:53:49,667
Ester Isaksen.
416
00:53:53,208 --> 00:53:55,250
Give him the letter.
417
00:53:59,333 --> 00:54:01,375
Thank you.
418
00:54:12,542 --> 00:54:15,833
We have received a letter
from the prime minister.
419
00:54:17,958 --> 00:54:22,708
"To the Sami Action Group,
Eidsvoll Square 1."
420
00:54:22,875 --> 00:54:26,125
"The government has discussed
the Alta issue,โ
421
00:54:26,292 --> 00:54:29,208
"And we cannot meet your demands."
422
00:54:32,458 --> 00:54:35,667
The hunger strike is on.
423
00:54:37,917 --> 00:54:40,875
Excuse me? May we have a word with you?
424
00:54:41,042 --> 00:54:43,083
We're from NRK.
425
00:54:49,792 --> 00:54:52,250
Okay, rolling.
426
00:54:52,875 --> 00:54:56,042
Exactly what do you hope to achieve?
427
00:54:58,875 --> 00:55:00,708
Well, we...
428
00:55:02,875 --> 00:55:05,583
We...
429
00:55:08,292 --> 00:55:12,208
We demand that they stop
construction on the Alta river
430
00:55:12,375 --> 00:55:15,417
Until Sami rights have been clarified.
431
00:55:15,583 --> 00:55:18,625
How far are you willing to go?
432
00:55:20,792 --> 00:55:24,333
Our land is being taken away,
piece by piece.
433
00:55:24,500 --> 00:55:30,000
And with it our culture, language
and identity is disappearing as well.
434
00:55:30,167 --> 00:55:35,958
We are doing this so that future
generations will have rights.
435
00:55:36,125 --> 00:55:39,000
And we're willing to die for this.
436
00:55:40,792 --> 00:55:46,417
The police chief in Oslo calls
the hunger strike civil disobedience.
437
00:55:46,583 --> 00:55:50,375
It may have huge consequences
for those involved.
438
00:56:18,708 --> 00:56:20,917
Hi.
439
00:56:21,083 --> 00:56:23,125
Hi.
440
00:56:25,667 --> 00:56:27,958
You're making a stand.
441
00:56:28,125 --> 00:56:31,333
Yes. We have to.
442
00:56:37,125 --> 00:56:39,250
I'm from Lyngen.
443
00:56:40,958 --> 00:56:44,125
Moved here 20 years ago.
444
00:56:50,250 --> 00:56:53,083
Haven't spoken Sami since.
445
00:56:58,625 --> 00:57:00,667
Maybe it's time to come home?
446
00:57:04,792 --> 00:57:08,250
I didn't want to be Sami anymore.
447
00:57:11,167 --> 00:57:13,542
But then you turned up.
448
00:57:22,292 --> 00:57:24,333
Bye.
449
00:57:46,625 --> 00:57:50,083
Ester, Isak's daughter...
450
00:58:00,208 --> 00:58:02,667
Mihkkal?
451
00:58:02,833 --> 00:58:05,208
What?
452
00:58:10,292 --> 00:58:12,750
I'd like to joik you.
453
00:58:15,583 --> 00:58:17,708
But I don't know.
454
00:58:20,042 --> 00:58:22,542
It's so long ago.
455
00:58:24,125 --> 00:58:26,167
I understand.
456
00:58:26,333 --> 00:58:28,375
It's alright.
457
00:58:47,458 --> 00:58:52,375
It'll feel tight, but that's normal.
Just relax.
458
00:58:52,542 --> 00:58:56,542
I'm so ashamed. I didn't know
what you've been through.
459
00:58:57,667 --> 00:59:01,375
We barely knew there are Sami in Norway.
460
00:59:02,500 --> 00:59:04,792
Thank you for your support.
461
00:59:18,417 --> 00:59:23,125
-It can't go on. You have to take it down.
-This is a peaceful protest.
462
00:59:23,292 --> 00:59:26,917
You can't protest here without
police permission.
463
00:59:27,083 --> 00:59:31,500
-You can't steal our land either.
-That's not my doing.
464
00:59:31,667 --> 00:59:35,208
I relate to the present situation,
nothing else.
465
00:59:35,375 --> 00:59:40,958
Then I suggest you do your job
instead of trying to negotiate with us.
466
00:59:41,125 --> 00:59:43,125
Take it down.
467
00:59:49,292 --> 00:59:53,542
Let the river flow! Let the river flow!
468
01:00:39,750 --> 01:00:42,458
You can leave today.
469
01:00:42,625 --> 01:00:46,833
But you can stay another day or two,
if you want.
470
01:00:47,000 --> 01:00:50,167
-Okay.
-You have a visitor.
471
01:00:50,333 --> 01:00:52,375
There's no rush.
472
01:00:57,000 --> 01:01:00,583
-What are you doing here?
-I've just been released.
473
01:01:00,750 --> 01:01:02,917
They said you were here.
474
01:01:03,083 --> 01:01:09,250
We've put up a new lavvo on the other
side of parliament. The mood is great.
475
01:01:09,417 --> 01:01:13,958
Everybody's exhausted and hungry,
but we're not giving up.
476
01:01:14,125 --> 01:01:17,833
There are meetings
in parliament right now.
477
01:01:19,208 --> 01:01:22,042
Get dressed and come with me.
478
01:01:24,125 --> 01:01:25,792
Well...
479
01:01:42,542 --> 01:01:48,083
We're outside parliament, where a letter
has arrived from the government.
480
01:01:48,250 --> 01:01:50,375
"To the Sami Action Group:โ
481
01:01:50,542 --> 01:01:55,583
"The government has decided to halt
construction on the access road"
482
01:01:55,750 --> 01:02:00,208
"Until parliament can hold
a new debate on the issue.โ
483
01:02:02,958 --> 01:02:07,708
-Hi. Are you feeling better?
-Yes.
484
01:02:07,875 --> 01:02:11,000
-Would you like me to tidy up?
-Okay.
485
01:02:13,250 --> 01:02:18,292
I'm here with one of the hunger strikers.
What does this mean for you?
486
01:02:18,458 --> 01:02:24,292
We've decided to give the government
and parliament one more chance to show
487
01:02:24,458 --> 01:02:30,542
Which rights they believe
the Sami should have in this country.
488
01:02:30,708 --> 01:02:34,250
The struggle isn't over,
but we've reached our first goal.
489
01:02:34,417 --> 01:02:37,042
The hunger strike is over.
490
01:02:38,542 --> 01:02:40,583
Congratulations.
491
01:03:06,625 --> 01:03:08,583
Hello!
492
01:03:08,750 --> 01:03:11,542
Stop it. Good to see you again.
493
01:03:15,625 --> 01:03:18,000
She's lost her voice.
494
01:03:18,167 --> 01:03:20,292
Just like on TV.
495
01:03:56,375 --> 01:03:59,458
-I can take the tree.
-Here you go.
496
01:04:01,792 --> 01:04:06,375
No, it's a bit too heavy.
We can carry it together.
497
01:04:23,375 --> 01:04:25,333
We saw you on TV, Ester.
498
01:04:25,500 --> 01:04:28,875
I think you carried yourself well.
499
01:04:30,125 --> 01:04:33,083
You won the prime minister's support.
500
01:04:33,250 --> 01:04:35,292
At least for now.
501
01:04:36,542 --> 01:04:39,917
They halted construction.
502
01:04:40,083 --> 01:04:42,042
Yes, for now.
503
01:04:42,208 --> 01:04:45,000
Pending a new vote in parliament.
504
01:04:45,167 --> 01:04:50,583
Then we'll win. The people support us.
They'll have to reverse the decision.
505
01:04:50,750 --> 01:04:54,625
Last time there were 90 votes for
and 30 against.
506
01:04:54,792 --> 01:04:58,583
I don't see why the outcome
should be different now.
507
01:04:58,750 --> 01:05:02,750
-Maybe they've realised something.
-Like what?
508
01:05:02,917 --> 01:05:06,417
-That there are Sami in Norway.
-They know that.
509
01:05:06,583 --> 01:05:11,250
Do you know you're married to a Sami?
That your son is Sami?
510
01:05:11,417 --> 01:05:13,417
Thomas is mostly Norwegian.
511
01:05:13,583 --> 01:05:16,833
You were born in Norway too,
though you wish to be Sami.
512
01:05:17,000 --> 01:05:19,208
Only a Norwegian would say that.
513
01:05:19,375 --> 01:05:22,833
Can we change the subject?
It's Christmas!
514
01:05:29,917 --> 01:05:33,292
Stein didn't mean to offend you.
515
01:05:36,125 --> 01:05:38,875
You just have different perspectives.
516
01:05:39,917 --> 01:05:43,083
So Thomas isn't Sami?
517
01:05:45,250 --> 01:05:49,333
I think Thomas feels hurt because
you show no interest in him.
518
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
He's your brother, after all.
519
01:05:52,125 --> 01:05:54,250
Half-brother.
520
01:06:02,625 --> 01:06:07,542
When I was young, we had to wait forever
before we could open our presents.
521
01:06:07,708 --> 01:06:09,917
I mean...
522
01:06:10,083 --> 01:06:13,708
We had to take a nap, do the dishes...
523
01:06:13,875 --> 01:06:17,583
-There. Light some candles.
-It took ages.
524
01:06:18,708 --> 01:06:20,792
Right.
525
01:06:20,958 --> 01:06:24,083
I'll just get to it.
526
01:06:29,417 --> 01:06:34,583
"To Thomas from Mom and Dad."
Here you go.
527
01:06:43,667 --> 01:06:46,792
Wow. Thanks.
528
01:06:46,958 --> 01:06:49,792
Now it's my turn.
529
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
We can play with it later.
530
01:06:55,167 --> 01:06:58,667
Yes, "To Thomas."
531
01:06:58,833 --> 01:07:01,083
"From Ester."
532
01:07:03,083 --> 01:07:07,125
- I didn't know you'd brought gifts. Here.
-Thanks.
533
01:07:25,500 --> 01:07:27,542
Thank you.
534
01:07:32,375 --> 01:07:34,625
Thomas, it's your turn.
535
01:07:39,750 --> 01:07:43,375
"To Stein from Liv."
536
01:07:45,250 --> 01:07:47,792
Liv? Who...
537
01:07:47,958 --> 01:07:50,167
Let me see.
538
01:07:50,333 --> 01:07:55,417
Oh, "Leif" with a v. "Leiv".
A colleague.
539
01:07:57,125 --> 01:07:59,750
-Wow!
-That's always handy.
540
01:08:18,917 --> 01:08:20,958
It's still standing.
541
01:08:26,500 --> 01:08:29,875
Have they asked you
if they can tear it down?
542
01:08:30,042 --> 01:08:32,083
Uh-huh.
543
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Did they say why?
544
01:08:40,000 --> 01:08:42,792
Thomas thinks it's haunted.
545
01:08:56,333 --> 01:08:59,250
The hat I gave you, where is it?
546
01:09:00,250 --> 01:09:03,000
-Isn't it on the couch?
-No.
547
01:09:04,750 --> 01:09:07,458
Well, then I don't know.
548
01:09:11,125 --> 01:09:15,083
-Do you know where dad's hat is?
-I'm sorry, Ester.
549
01:09:15,250 --> 01:09:18,000
Could you peel the potatoes?
550
01:09:22,500 --> 01:09:25,667
Thomas?
Come down and give me a hand.
551
01:09:26,958 --> 01:09:31,083
-What are you doing?
-Why are you speaking Norwegian?
552
01:09:32,208 --> 01:09:35,917
Have you ever spoken Sami to Thomas?
553
01:09:36,083 --> 01:09:38,958
Do you want him to be bullied at school?
554
01:09:39,125 --> 01:09:44,917
-So we should all just become Norwegian?
-It beats being a criminal.
555
01:09:45,083 --> 01:09:47,542
-"Criminalโ?
-Yes.
556
01:09:47,708 --> 01:09:50,833
Civil disobedience is also illegal.
557
01:09:55,500 --> 01:09:57,875
You've thrown dad's hat away!
558
01:09:58,042 --> 01:10:01,292
Stop blaming us for everything!
559
01:10:04,375 --> 01:10:07,542
We're trying to build a home.
For you too.
560
01:10:07,708 --> 01:10:10,667
Tell me where it is.
I know you or Stein took it.
561
01:10:10,833 --> 01:10:14,958
The way you behave is why people
are fed up with the Sami.
562
01:10:15,125 --> 01:10:20,417
You never stop complaining,
take everything in the worst possible way.
563
01:10:20,583 --> 01:10:24,833
-Is that how you see me?
-Yes, right now it is.
564
01:10:26,375 --> 01:10:28,333
Thomas?
565
01:10:43,792 --> 01:10:46,417
This is no longer my home.
566
01:12:16,917 --> 01:12:20,917
We're outside parliament,
waiting for the decision.
567
01:12:21,083 --> 01:12:24,583
I've just heard that
the session is concluded.
568
01:12:24,750 --> 01:12:28,292
I now see the first
representatives emerging.
569
01:12:28,458 --> 01:12:32,042
The mood has been tense
awaiting this decision.
570
01:12:32,208 --> 01:12:36,250
We now have the result of the vote.
571
01:12:36,417 --> 01:12:41,250
With 96 to 31 votes,
parliament has decided
572
01:12:41,417 --> 01:12:45,458
to continue the development
of the Alta river.
573
01:12:45,625 --> 01:12:50,292
Work will probably resume
in late fall or early winter.
574
01:12:50,458 --> 01:12:52,708
We'll try to...
575
01:13:02,375 --> 01:13:06,833
Well, this is a huge disappointment.
576
01:13:12,375 --> 01:13:16,333
But now we have a new opportunity.
577
01:13:16,500 --> 01:13:19,792
-A new opportunity?
-Yeah.
578
01:13:20,792 --> 01:13:24,458
Harald, NRK is outside.
They want a statement.
579
01:13:24,625 --> 01:13:28,500
And someone from the Sami Action Group.
580
01:13:33,292 --> 01:13:36,833
Right, could you stand here?
581
01:13:37,000 --> 01:13:42,292
I'm here with Ester Isaksen, who
took part in the hunger strike last year.
582
01:13:42,458 --> 01:13:46,500
Ester, how do you feel about parliament
making this decision
583
01:13:46,667 --> 01:13:49,333
before clarifying Sami rights?
584
01:13:49,500 --> 01:13:52,792
Well, of course it's
a huge disappointment.
585
01:13:52,958 --> 01:13:57,208
We Sami seem condemned to complain,
but do we have any choice
586
01:13:57,375 --> 01:14:00,125
when we're always knocked down?
587
01:14:00,292 --> 01:14:04,167
But are you against progress?
Don't you need electricity?
588
01:14:04,333 --> 01:14:08,792
Yes, but what's progress?
The river sustained us for millennia.
589
01:14:08,958 --> 01:14:11,875
Should it really be destroyed?
590
01:14:12,042 --> 01:14:16,375
We have to take care of the Earth
for future generations.
591
01:14:16,542 --> 01:14:21,083
-But you drive snowmobiles?
-And my grandma has a sewing machine.
592
01:14:23,125 --> 01:14:25,833
-Can we expect more protests?
-Yes.
593
01:14:26,000 --> 01:14:29,917
-We won't give up.
-Will there be another hunger strike?
594
01:14:30,083 --> 01:14:34,375
We'll see. If they build the dam,
it will be over my dead body.
595
01:14:34,542 --> 01:14:36,958
Thank you.
596
01:14:37,125 --> 01:14:40,167
Hey, that went well. Very good.
597
01:15:03,875 --> 01:15:07,167
What shall we do, Ester?
598
01:15:07,333 --> 01:15:10,917
What do you mean?
599
01:15:11,083 --> 01:15:16,083
-When the fight is over.
-Isn't there still plenty to fight for?
600
01:15:25,083 --> 01:15:29,208
Excuse me?
I'm afraid I have to ask you to leave.
601
01:15:29,375 --> 01:15:31,792
We've had one beer.
602
01:15:34,708 --> 01:15:37,208
I'm sorry.
603
01:15:39,750 --> 01:15:41,792
Let's go.
604
01:15:43,750 --> 01:15:45,792
I'm done.
605
01:16:01,458 --> 01:16:04,250
Mihkkal?
606
01:16:05,208 --> 01:16:07,667
Can you drive me to Maze?
607
01:16:10,958 --> 01:16:13,500
So you're tidying up?
608
01:16:17,208 --> 01:16:22,917
Our contacts say there'll be five hundred
cops. We have to be at least that many.
609
01:16:25,500 --> 01:16:29,250
-And you'll recruit all of them?
-A hundred.
610
01:16:29,417 --> 01:16:33,125
The People's Movement
will be four hundred.
611
01:16:33,792 --> 01:16:37,042
You think you can recruit
one hundred Sami?
612
01:16:37,208 --> 01:16:42,042
There'll be at least a hundred
at the meeting this evening.
613
01:16:42,208 --> 01:16:45,208
Mihkkal, we have to be together in this.
614
01:16:47,750 --> 01:16:49,792
"Over my dead body"?
615
01:16:55,667 --> 01:16:57,792
It's different now.
616
01:17:05,875 --> 01:17:08,542
Fine.
617
01:17:08,708 --> 01:17:13,208
-I'll drive you to Maze.
-Thank you.
618
01:17:13,375 --> 01:17:16,917
Put on your gakti.
And bring the flag.
619
01:17:42,625 --> 01:17:45,417
Shouldn't we have more chairs?
620
01:17:50,875 --> 01:17:53,167
Welcome!
621
01:17:53,333 --> 01:17:55,375
Have a seat.
622
01:17:58,042 --> 01:18:00,083
Welcome.
623
01:18:23,875 --> 01:18:28,958
As you've probably heard, we expect
a confrontation in Stilla soon.
624
01:18:29,125 --> 01:18:33,583
The People's Movement
is mobilising all its members.
625
01:18:35,208 --> 01:18:37,917
We can no longer stand idly by,
626
01:18:38,083 --> 01:18:44,125
And watch as our land is
taken from us, piece by piece.
627
01:18:44,292 --> 01:18:47,000
We've heard that before.
628
01:18:47,167 --> 01:18:50,125
But it's useless to object.
629
01:18:50,292 --> 01:18:53,458
The authorities do as they please.
630
01:18:53,625 --> 01:18:57,958
But that's exactly what we want an end to.
631
01:18:58,125 --> 01:19:02,458
We Sami have to stand together.
632
01:19:02,625 --> 01:19:05,500
We're not a flock of sheep.
633
01:19:05,667 --> 01:19:10,542
Should we all go on a hunger strike?
The authorities would love that.
634
01:19:10,708 --> 01:19:14,833
We'd kill ourselves.
They wouldn't have to lift a finger.
635
01:19:15,000 --> 01:19:19,583
I don't want you to put up
another lavvo in Oslo.
636
01:19:19,750 --> 01:19:24,958
-They'll think that's how we live.
-Could we hear what she has to say?
637
01:19:25,125 --> 01:19:29,833
-I've come all the way from Aidejavri.
-And I drove from Alta.
638
01:19:30,000 --> 01:19:35,667
Do you know what my children went through
at school after you appeared on TV?
639
01:19:35,833 --> 01:19:40,875
That's exactly the kind of thing
we want an end to.
640
01:19:42,667 --> 01:19:46,792
But then we have to stand up to injustice.
Enough is enough.
641
01:19:49,083 --> 01:19:53,458
If you want to take a stand in Stilla,
write your name on this list.
642
01:19:53,625 --> 01:19:56,542
I'm not putting my name on any list!
643
01:19:56,708 --> 01:20:01,458
-It's perfectly voluntary.
-Doesn't sound like she thinks so.
644
01:20:06,250 --> 01:20:08,625
Listen to me, please.
645
01:20:10,583 --> 01:20:12,542
This is not okay.
646
01:20:29,833 --> 01:20:31,917
Did it go as expected?
647
01:20:33,042 --> 01:20:35,208
They just need time.
648
01:20:36,333 --> 01:20:40,708
You could've asked me before
you wrote down my name.
649
01:21:26,292 --> 01:21:29,417
What are you fighting for?
650
01:21:29,583 --> 01:21:31,625
What am I fighting for?
651
01:21:33,208 --> 01:21:37,292
For Sami rights. For you.
652
01:21:37,458 --> 01:21:41,875
Maybe you should listen to people.
Not just talk.
653
01:21:47,292 --> 01:21:51,458
For many of us, it's about survival. I...
654
01:22:02,792 --> 01:22:05,500
You...?
655
01:22:05,667 --> 01:22:10,833
When I was a child, I never
thought about whether I was Sami.
656
01:22:12,833 --> 01:22:15,583
I was just an ordinary boy.
657
01:22:23,750 --> 01:22:26,208
Here.
658
01:22:28,542 --> 01:22:32,000
You can use it if you're going
to more meetings.
659
01:22:32,167 --> 01:22:34,958
Take the flag as well.
660
01:22:45,375 --> 01:22:48,167
Remember to carry the one there.
661
01:22:57,292 --> 01:22:59,458
And what are you doing?
662
01:23:00,583 --> 01:23:03,208
I... I...
663
01:23:03,375 --> 01:23:05,917
You, you...
664
01:23:09,583 --> 01:23:11,708
You really can't speak, huh?
665
01:23:11,875 --> 01:23:15,500
-You're stupid.
-I'm stupid?
666
01:23:15,667 --> 01:23:17,708
Hush!
667
01:23:19,042 --> 01:23:21,083
So you can speak?
668
01:23:45,667 --> 01:23:47,875
Hi, I'm Ester.
669
01:23:48,042 --> 01:23:53,417
I'm from the Sami Action Group.
We want to make a difference in Stilla.
670
01:23:53,583 --> 01:23:57,417
Now that we have the chance,
I believe it's important
671
01:23:57,583 --> 01:24:02,167
that we are many who raise our voices.
672
01:24:02,917 --> 01:24:05,708
We have to make them understand
673
01:24:05,875 --> 01:24:09,417
That the dam is only one
of many violations.
674
01:24:09,833 --> 01:24:12,542
This is about you as well.
675
01:24:12,708 --> 01:24:18,000
If there are enough of us,
the police can't just drag us away.
676
01:24:18,167 --> 01:24:20,708
We have to be there
677
01:24:20,875 --> 01:24:24,375
To let them know that this is our land.
678
01:24:25,625 --> 01:24:27,667
That it's our lives.
679
01:24:41,333 --> 01:24:43,125
Hi.
680
01:24:43,292 --> 01:24:45,500
Hello.
681
01:24:48,750 --> 01:24:51,667
Do you have time to talk?
682
01:24:53,917 --> 01:24:55,750
You know...
683
01:24:55,917 --> 01:24:59,583
It's easy to tell other people what to do.
684
01:24:59,750 --> 01:25:05,333
But when your child comes home
from school barefoot
685
01:25:05,500 --> 01:25:09,875
Because someone has bullied her
for her Sami boots,
686
01:25:10,042 --> 01:25:13,208
Will you force her to wear them
the next day?
687
01:25:18,125 --> 01:25:21,917
Don't the Norwegian children
wear Sami boots?
688
01:25:24,917 --> 01:25:30,417
When it's cold, everyone wears Sami boots.
Even the grown-ups.
689
01:25:32,083 --> 01:25:35,792
-It's the only thing that's warm enough.
-Yes.
690
01:25:37,333 --> 01:25:40,125
I just want to be left in peace.
691
01:25:43,917 --> 01:25:45,958
Me too.
692
01:25:47,625 --> 01:25:50,875
But when I have children,
693
01:25:51,042 --> 01:25:56,542
I want them to be proud of who they are,
and where they come from.
694
01:25:58,292 --> 01:26:00,875
It's not that easy.
695
01:26:01,750 --> 01:26:04,167
No, it's not easy.
696
01:26:35,917 --> 01:26:37,958
Mihkkal?
697
01:26:49,542 --> 01:26:51,125
Mihkkal?
698
01:28:17,375 --> 01:28:22,000
I can still picture the little boy
running around here
699
01:28:22,167 --> 01:28:24,958
With his infectious laughter.
700
01:28:26,250 --> 01:28:29,833
He certainly made me smile.
701
01:28:31,208 --> 01:28:35,333
But everyone who knew Mihkkal,
also knew how
702
01:28:35,500 --> 01:28:39,042
His worries and his dark moods
703
01:28:39,208 --> 01:28:44,833
weighed so heavily on his life, both when
he was young and as an adult.
704
01:28:46,292 --> 01:28:49,292
Mihkkal was 14 years old
705
01:28:49,458 --> 01:28:54,458
when the first protest against
the dam took place here in Maze.
706
01:28:55,708 --> 01:28:58,000
I remember him asking me
707
01:28:59,542 --> 01:29:05,875
Whether it was really true that
the church where we now sit
708
01:29:06,042 --> 01:29:08,833
Would be flooded.
709
01:29:10,167 --> 01:29:14,125
I didn't have time to respond
before he said
710
01:29:14,292 --> 01:29:18,292
that it would never happen
as long as he lived.
711
01:29:19,917 --> 01:29:22,792
One should be wary of blaming anyone
712
01:29:22,958 --> 01:29:27,333
when a young person passes away
in this manner.
713
01:29:27,500 --> 01:29:31,042
I still choose to ask
714
01:29:31,208 --> 01:29:35,458
If the manner in which Norway
has treated the Sami
715
01:29:35,625 --> 01:29:38,875
has cost lives.
716
01:29:47,875 --> 01:29:50,333
I never saw him cry.
717
01:29:55,583 --> 01:29:58,292
Once you start...
718
01:30:05,625 --> 01:30:10,125
The authorities are planning
to act next week.
719
01:30:10,292 --> 01:30:13,167
They've chartered four Boeing jets.
720
01:30:14,292 --> 01:30:18,292
More than six hundred cops are coming.
It'll be massive.
721
01:30:18,458 --> 01:30:21,792
It'll be hard to get people
to join in this cold.
722
01:30:21,958 --> 01:30:25,208
There's a torchlight march the day before.
723
01:30:25,375 --> 01:30:27,542
A torchlight march, Piera?
724
01:30:27,708 --> 01:30:29,542
Ester, help me.
725
01:30:29,708 --> 01:30:31,750
A torchlight march?
726
01:30:49,000 --> 01:30:53,667
I prayed I'd never have to
go through this again.
727
01:30:57,292 --> 01:31:01,167
-You have to promise me you'll never...
-Mom...
728
01:31:08,792 --> 01:31:12,083
Will you come home with grandma and me?
729
01:31:39,000 --> 01:31:41,208
I'm going to bed.
730
01:31:42,458 --> 01:31:47,208
-I'm going to bed.
-I've changed the sheets for you.
731
01:31:47,375 --> 01:31:51,167
-But I changed the sheets before I left.
-Oh?
732
01:31:51,333 --> 01:31:53,792
Well, well.
733
01:31:53,958 --> 01:31:56,292
Thank you.
734
01:31:56,458 --> 01:31:59,417
-Goodnight.
-Goodnight.
735
01:34:20,583 --> 01:34:23,792
Ester! What's going on?!
736
01:34:41,167 --> 01:34:43,792
I don't want to be Sami.
737
01:34:47,375 --> 01:34:49,708
I don't want to be Sami!
738
01:35:27,542 --> 01:35:31,625
-I cleared some snow from your car too.
-Thanks.
739
01:35:39,583 --> 01:35:43,375
-Is your beaska coat still in the shack?
-Yes.
740
01:35:43,542 --> 01:35:45,583
May I borrow it?
741
01:35:49,667 --> 01:35:53,292
I wish I'd chosen differently.
742
01:35:59,042 --> 01:36:01,250
It's okay.
743
01:36:07,000 --> 01:36:10,167
-Goodbye, Thomas.
-Goodbye.
744
01:36:13,750 --> 01:36:15,792
Take care.
745
01:36:17,208 --> 01:36:19,833
I'll follow you to the car.
746
01:36:20,000 --> 01:36:23,875
I'll just get the be ask a first.
Could you hold this?
747
01:36:44,000 --> 01:36:46,375
I just wanted to say...
748
01:36:47,500 --> 01:36:52,750
After the war, when everything here had
been torched, and everyone in Finnmark
749
01:36:52,917 --> 01:36:59,250
had been evacuated to the south,
we weren't allowed to return.
750
01:36:59,417 --> 01:37:04,333
The authorities ordered us to wait
until society had been rebuilt.
751
01:37:04,500 --> 01:37:08,958
It was too dangerous. Food was scarce.
Winter was coming.
752
01:37:09,125 --> 01:37:12,500
We had no houses or anything.
753
01:37:12,667 --> 01:37:19,042
But over 20,000 of us defied
the order and returned anyway.
754
01:37:19,208 --> 01:37:24,875
It was the greatest act of civil
disobedience in the history of Norway.
755
01:37:26,042 --> 01:37:31,167
The conditions were unbearable.
Everything was gone. We had nothing.
756
01:37:32,292 --> 01:37:35,125
But we wanted to go home.
757
01:37:42,750 --> 01:37:45,083
That's all.
758
01:37:46,500 --> 01:37:49,458
Drive carefully. The roads are icy.
759
01:37:57,125 --> 01:38:01,083
The MS Prinsesse Ragnhild
docked in Alta today
760
01:38:01,250 --> 01:38:06,000
To house the six hundred police officers
to be deployed there.
761
01:38:06,167 --> 01:38:09,375
The People's Movement has also mobilised.
762
01:38:09,542 --> 01:38:11,792
The justice minister...
763
01:39:18,000 --> 01:39:21,125
Ester! Hi!
764
01:39:21,292 --> 01:39:25,292
-Good to see you!
-Likewise.
765
01:39:28,500 --> 01:39:30,875
I heard about Mikkel.
766
01:39:33,625 --> 01:39:37,667
I'm on the radio with someone, so...
767
01:39:37,833 --> 01:39:40,083
I have to keep a lookout.
768
01:39:40,250 --> 01:39:42,292
See you.
769
01:39:52,958 --> 01:39:55,792
THE RIVER SHALL FLOW!
770
01:40:02,042 --> 01:40:04,250
Good to see you.
771
01:40:07,667 --> 01:40:11,792
So now we're suddenly sitting in front?
772
01:40:11,958 --> 01:40:14,833
Yeah, we were here first.
773
01:40:15,000 --> 01:40:18,125
So they'll have to drag us away first.
774
01:40:22,042 --> 01:40:25,000
I brought Mihkkal's flag.
775
01:40:26,500 --> 01:40:29,208
Good.
776
01:41:02,167 --> 01:41:04,208
Hold it.
777
01:41:31,000 --> 01:41:35,542
The police have just been seen
lining up in Alta.
778
01:41:35,708 --> 01:41:40,792
They'll be here in a matter of hours.
The last time the cops came here,
779
01:41:40,958 --> 01:41:45,750
We were about eighty activists.
We've had a head count.
780
01:41:45,917 --> 01:41:48,750
Today we are several hundred!
781
01:41:51,708 --> 01:41:56,958
The river shall flow!
The river shall flow!
782
01:41:57,125 --> 01:41:59,500
We are so few Sami.
783
01:42:00,875 --> 01:42:06,250
When we rose up against the authorities
a century ago, they cut our heads off.
784
01:42:06,417 --> 01:42:10,458
No wonder some of us are
reluctant to come.
785
01:42:10,625 --> 01:42:15,625
I have never seen chains
this strong before.
786
01:42:15,792 --> 01:42:19,000
The police will have a damn hard time.
787
01:42:19,167 --> 01:42:22,875
Let me remind you
that we stand for non violence.
788
01:42:23,042 --> 01:42:27,000
But nobody says our asses
can't be extra heavy today.
789
01:42:31,083 --> 01:42:36,542
We won't give up until the last of us
has been dragged away. We can do this!
790
01:42:36,708 --> 01:42:38,875
Have courage!
791
01:42:51,042 --> 01:42:53,333
-There's Piera.
-See him?
792
01:42:53,500 --> 01:42:56,542
-With the cap.
-That's him.
793
01:43:04,083 --> 01:43:06,500
I think that's someone I know.
794
01:43:06,667 --> 01:43:09,375
-You mean her?
-Yes.
795
01:43:19,000 --> 01:43:22,250
-You came.
-Yes, I came.
796
01:43:23,542 --> 01:43:25,583
Thanks.
797
01:43:29,917 --> 01:43:34,167
-Where have you been?
-We were at the torchlight march.
798
01:43:34,333 --> 01:43:38,750
-Where were you?
-Here, preparing the camp.
799
01:43:38,917 --> 01:43:41,292
Help us put up the lavvos.
800
01:45:27,292 --> 01:45:30,375
-Where are the chains?
-We have none.
801
01:45:30,542 --> 01:45:33,917
We won't be chained on our own land.
802
01:46:04,625 --> 01:46:10,333
You are blocking the access road
and obstructing a lawful development.
803
01:46:11,417 --> 01:46:17,042
I order all of you to leave the area.
804
01:46:17,833 --> 01:46:21,667
If you fail to comply with this order,
805
01:46:21,833 --> 01:46:25,958
you will have committed
a punishable offence.
806
01:46:27,333 --> 01:46:32,583
You have two minutes
to remove yourselves from the road.
807
01:47:07,542 --> 01:47:10,667
-Initiate.
-Initiate!
808
01:47:11,792 --> 01:47:16,583
Leave the Sami for later. It won't
look good if we drag them away first.
809
01:47:16,750 --> 01:47:19,917
Block the way! Don't let the police pass!
810
01:47:20,083 --> 01:47:22,542
The river shall flow!
811
01:47:22,708 --> 01:47:27,625
Sami power! Sami power!
812
01:47:51,750 --> 01:47:53,292
Let go of it!
813
01:47:54,958 --> 01:47:57,000
Give it to me!
814
01:50:15,000 --> 01:50:17,917
Teacher? Ailu has brought a knife.
815
01:50:19,042 --> 01:50:22,250
Thanks for letting me know.
816
01:50:22,417 --> 01:50:25,000
Ailu? Ailu?
817
01:50:29,875 --> 01:50:33,042
You can't bring a knife to school.
818
01:50:33,208 --> 01:50:35,167
Give it to me.
819
01:50:36,292 --> 01:50:41,750
Then we have to see the principal.
Come on.
820
01:50:43,542 --> 01:50:47,708
I see you've started
recruiting them early.
821
01:50:49,125 --> 01:50:53,042
An independent Sami state.
So that's the goal?
822
01:51:15,167 --> 01:51:18,042
What did she say?
823
01:51:18,208 --> 01:51:24,292
She said our people have never sought
to draw borders around our land.
824
01:51:24,458 --> 01:51:28,458
We need to feel that we belong here.
825
01:51:28,625 --> 01:51:30,750
That this is our home.
826
01:51:59,333 --> 01:52:01,917
It's over there.
827
01:52:03,750 --> 01:52:06,125
Will you come inside?
828
01:52:07,792 --> 01:52:11,042
Are your mom and dad at home?
829
01:52:12,167 --> 01:52:14,167
Not mom, anyway.
830
01:52:16,208 --> 01:52:18,833
Where is she?
831
01:52:19,000 --> 01:52:22,167
I don't know.
She's never at home.
832
01:52:35,333 --> 01:52:37,875
Daddy?
833
01:52:38,042 --> 01:52:40,750
We have a guest.
834
01:52:47,958 --> 01:52:50,958
-Hello
835
01:52:51,125 --> 01:52:53,333
She's my teacher.
836
01:52:54,458 --> 01:52:56,833
He missed the bus.
837
01:52:59,042 --> 01:53:02,583
I see. Thanks for driving him home.
838
01:53:05,208 --> 01:53:07,875
Are you Maret's daughter?
839
01:53:09,333 --> 01:53:11,583
I am.
840
01:53:12,792 --> 01:53:16,708
Daddy? May I show her my room?
841
01:53:21,333 --> 01:53:24,292
I'm not sure it's a good time.
842
01:53:32,208 --> 01:53:35,417
Well, I don't mind.
843
01:53:37,292 --> 01:53:40,292
Come in.
844
01:54:11,333 --> 01:54:13,542
You have a nice room.
845
01:54:15,500 --> 01:54:17,542
Can you sing?
846
01:54:18,583 --> 01:54:20,625
I don't think so.
847
01:54:22,583 --> 01:54:25,958
Mom used to joik.
848
01:54:27,083 --> 01:54:31,917
-I don't remember any joiks right now.
-Not a single one?
849
01:54:39,292 --> 01:54:42,000
I know one.
850
01:54:47,958 --> 01:54:50,000
Who's?
851
01:54:55,833 --> 01:54:58,208
Mihkkal's.
852
01:54:58,375 --> 01:55:00,708
Mihkkal's?
853
01:55:02,833 --> 01:55:04,958
Is he kind?
854
01:55:08,208 --> 01:55:10,917
Then I'd like to hear it.
60003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.