All language subtitles for Let.The.River.Flow.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,375 --> 00:00:23,625 MER FILM PRESENTS 4 00:00:36,875 --> 00:00:42,125 A FILM BY OLE GIร†VER 5 00:00:43,042 --> 00:00:48,250 LET THE RIVER FLOW 6 00:00:49,208 --> 00:00:54,417 BASED ON REAL EVENTS 7 00:01:00,583 --> 00:01:02,625 Dad? 8 00:01:05,333 --> 00:01:07,375 Dad? 9 00:01:09,458 --> 00:01:11,500 What are you doing? 10 00:01:12,625 --> 00:01:14,667 Just tidying. 11 00:01:16,417 --> 00:01:19,375 Aren't you going fishing? 12 00:01:19,542 --> 00:01:21,875 Not today. 13 00:01:22,042 --> 00:01:24,083 Why not? 14 00:01:27,083 --> 00:01:29,708 Go inside to mom. 15 00:01:30,833 --> 00:01:32,833 What about you? 16 00:01:33,875 --> 00:01:35,917 I'll stay here. 17 00:03:06,750 --> 00:03:09,458 So now you have to repaint it? 18 00:03:09,625 --> 00:03:11,792 It's a never-ending job. 19 00:03:11,958 --> 00:03:17,250 The previous owners had no taste. We've thrown out a load of knickknacks. 20 00:03:17,417 --> 00:03:20,042 You do have your hands full. 21 00:03:20,208 --> 00:03:24,167 -But it's nice on the outside. -Absolutely. Talk later. 22 00:03:24,333 --> 00:03:27,083 Hi, Ester. Good to see you. 23 00:03:27,250 --> 00:03:30,042 -Did you have a nice trip? -Yeah. 24 00:03:35,250 --> 00:03:38,500 We've put your moving boxes in the shack. 25 00:03:39,833 --> 00:03:43,333 -You knew I was coming? -Sure. 26 00:03:43,500 --> 00:03:48,292 Your mom has been waiting for the bus since she got up. 27 00:03:54,042 --> 00:03:56,708 Smells good. 28 00:03:57,833 --> 00:04:00,000 Was the bus ride okay? 29 00:04:01,625 --> 00:04:03,917 Yes. 30 00:04:04,083 --> 00:04:08,958 -We've hardly seen you this summer. - I know. 31 00:04:09,125 --> 00:04:11,417 Look at this! 32 00:04:15,125 --> 00:04:18,667 -Right, help yourselves. -Thanks. 33 00:04:18,833 --> 00:04:22,208 -Did you see any hippies in Alta? -Hippies? 34 00:04:22,375 --> 00:04:26,792 Yeah, protesters with long hair, beards and anoraks. 35 00:04:26,958 --> 00:04:32,292 -You've got an anorak. -I don't see why they have to come here. 36 00:04:32,458 --> 00:04:39,292 There's plenty to protest against in Oslo, or Bergen, or wherever they're from. 37 00:04:39,458 --> 00:04:44,708 They aren't the ones who'll be stuck here freezing when the power's gone. 38 00:04:44,875 --> 00:04:49,042 You finally landed a job. That's great, Ester. 39 00:04:49,208 --> 00:04:54,458 -Well, it's just temporary. -You have to start somewhere. 40 00:04:54,625 --> 00:04:59,083 I've been a teacher for almost 30 years. Never looked back. 41 00:04:59,250 --> 00:05:04,125 Well, this is delicious. 42 00:05:04,292 --> 00:05:06,833 Gone are the days when the IRA deployed 43 00:05:07,000 --> 00:05:11,167 more or less random home-made bombs and explosive devices. 44 00:05:14,917 --> 00:05:17,708 Have you talked to grandma? 45 00:05:23,542 --> 00:05:26,667 I guess you'll see her tomorrow. 46 00:05:34,625 --> 00:05:38,958 Have you remembered to thank Stein for helping you find a flat? 47 00:05:39,125 --> 00:05:41,167 Yes, I think so. 48 00:05:48,958 --> 00:05:51,417 I'm sure he can drive you. 49 00:05:51,583 --> 00:05:54,708 Mihkkal has already agreed to drive me. 50 00:05:54,875 --> 00:05:58,500 Mihkkal, your cousin? 51 00:05:58,667 --> 00:06:02,000 I didn't know you've stayed in touch. 52 00:06:03,167 --> 00:06:06,917 He called me the day before yesterday. 53 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Said he had the feeling I was going to Alta. 54 00:06:33,833 --> 00:06:38,417 The Alta river has been a contentious political issue for years. 55 00:06:38,583 --> 00:06:43,375 Several options have been suggested, including a dam that would flood 56 00:06:43,542 --> 00:06:49,500 The Sami village of Maze. This has been shelved, but the Alta river will still... 57 00:06:49,667 --> 00:06:53,708 Thanks for helping me with the flat. 58 00:06:53,875 --> 00:06:56,042 Sure. 59 00:06:56,208 --> 00:06:59,917 A 110 metre tall dam will be constructed here. 60 00:07:00,083 --> 00:07:04,750 The municipal councils in Alta and Kautokeino oppose the dam. 61 00:08:00,208 --> 00:08:05,792 -Has someone put up a fence here? -It's the new farmer. 62 00:08:07,917 --> 00:08:12,000 Should we go somewhere else? 63 00:08:12,167 --> 00:08:15,833 Why does he want all the cloudberries for himself? 64 00:08:16,000 --> 00:08:20,792 There's always been more than enough for all of us here. 65 00:08:46,667 --> 00:08:49,042 Is that my joik? 66 00:08:49,208 --> 00:08:54,000 Ester, Isak's daughter... 67 00:08:55,042 --> 00:08:58,375 Is it that long since you've heard it? 68 00:08:58,542 --> 00:09:02,333 Does nobody joik you out there in the wide world? 69 00:09:04,542 --> 00:09:06,875 Did you make it? 70 00:09:07,042 --> 00:09:09,542 Your father did. 71 00:09:25,292 --> 00:09:29,333 Look, grandma. We should've brought bigger buckets. 72 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 I have all I need for winter. 73 00:09:34,292 --> 00:09:37,667 We don't have to pick more than we can eat. 74 00:09:39,375 --> 00:09:43,167 Yes, I know. We must leave some for the others. 75 00:09:43,333 --> 00:09:47,250 -Exactly. -But what if nobody else comes? 76 00:09:47,417 --> 00:09:50,125 Have you thought about that? 77 00:10:19,708 --> 00:10:23,708 Does he have to prance around in that thing? 78 00:10:23,875 --> 00:10:26,708 -Hello 79 00:10:26,875 --> 00:10:29,833 You made it through the mountains? 80 00:10:30,000 --> 00:10:34,583 -Well, here I am. -It's been ages. 81 00:10:34,750 --> 00:10:37,500 Yeah. What happened to you? 82 00:10:41,333 --> 00:10:45,417 Last time I saw you, you were this tiny. 83 00:10:46,583 --> 00:10:48,917 -Is this yours? -Yes. 84 00:11:04,917 --> 00:11:08,750 So how's my big brother doing? 85 00:11:08,917 --> 00:11:12,875 Well, he sits there dreaming the herd will return. 86 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 I heard you had to sell. 87 00:11:18,208 --> 00:11:20,792 Nothing can stop the mine. 88 00:11:20,958 --> 00:11:23,542 But they must have paid you well? 89 00:11:23,708 --> 00:11:28,208 -Dad's already spent the money. -On what? 90 00:11:39,292 --> 00:11:44,375 -So you're ready to leave? -I'll be back for the record player and... 91 00:11:49,083 --> 00:11:51,542 Maybe you should go to Maze. 92 00:11:51,708 --> 00:11:54,792 You haven't been home for ages. 93 00:12:12,250 --> 00:12:15,792 So auntie's become Norwegian? 94 00:12:36,917 --> 00:12:39,458 What? 95 00:12:39,625 --> 00:12:44,375 The trip takes two hours. The booze doesn't kick in until... 96 00:12:50,208 --> 00:12:52,250 You moron. 97 00:12:55,792 --> 00:12:58,417 At least you haven't changed. 98 00:13:02,792 --> 00:13:07,833 -Do you really wear your gakti in Alta? -We're not going to Alta. 99 00:13:08,000 --> 00:13:09,833 We're going to Stilla. 100 00:13:10,000 --> 00:13:13,875 -Where the protests are? -Everything's different there. 101 00:13:14,042 --> 00:13:17,958 The Norwegians will fight to get into your pants. 102 00:13:24,125 --> 00:13:28,625 Words from a foreign language 103 00:13:28,792 --> 00:13:34,250 force out our mother tongue 104 00:13:36,667 --> 00:13:42,083 Farewell, my homeland 105 00:13:42,250 --> 00:13:48,625 Your paths have grown narrow 106 00:13:51,167 --> 00:13:56,542 Against my will, with heavy steps 107 00:13:56,708 --> 00:14:03,917 I must leave my place of birth 108 00:14:14,792 --> 00:14:17,375 This won't take long? 109 00:14:17,542 --> 00:14:21,917 -Just a short visit. -Five minutes, then you take me home? 110 00:14:23,792 --> 00:14:25,667 Hi. 111 00:15:06,708 --> 00:15:11,250 LET THE RIVER FLOW 112 00:15:50,167 --> 00:15:54,042 -Hi. -Hi. 113 00:15:54,208 --> 00:15:56,833 -You're Mihkkal's cousin? -Yes. 114 00:15:57,000 --> 00:16:00,042 I'm Risten. I'm glad you came. 115 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 We need more Sami here. 116 00:16:02,625 --> 00:16:05,167 Did you see where he went? 117 00:16:05,333 --> 00:16:08,000 He's probably in the lavvo. 118 00:16:26,792 --> 00:16:29,667 -Are you drinking? -No. 119 00:16:29,833 --> 00:16:34,708 -Weren't you supposed to drive me home? -I haven't been drinking. 120 00:16:37,208 --> 00:16:39,500 Not that much, anyway. 121 00:16:41,417 --> 00:16:43,750 Fine, I'm coming. 122 00:16:44,292 --> 00:16:46,708 See you. 123 00:16:50,125 --> 00:16:53,375 Look at this! He must be lost. 124 00:16:53,542 --> 00:16:59,083 -Can't find the way back to the circus? -How many reindeer you got in the bank? 125 00:16:59,250 --> 00:17:01,625 -Come again? -Leave him alone. 126 00:17:01,792 --> 00:17:07,292 -You want some cold coffee? -Careful! He's taking out his Lapp knife. 127 00:17:07,458 --> 00:17:09,500 Come on, let's go. 128 00:17:53,125 --> 00:17:55,667 Just put it there. 129 00:17:59,542 --> 00:18:02,000 It's okay. 130 00:18:03,375 --> 00:18:07,583 -Will you come with me to Stilla tomorrow? -I have to work. 131 00:18:07,750 --> 00:18:11,083 I can give you a ride when you're done. 132 00:18:12,208 --> 00:18:14,000 I don't think so. 133 00:18:18,417 --> 00:18:23,125 I've just moved here. It just doesn't... 134 00:18:23,292 --> 00:18:25,625 I get it. 135 00:18:25,792 --> 00:18:31,583 The river doesn't matter to you. They might as well take everything. 136 00:18:31,750 --> 00:18:35,208 -It's got nothing to do with me. -And then what? 137 00:18:36,750 --> 00:18:40,708 Are we just supposed to disappear, one by one? 138 00:18:42,667 --> 00:18:45,250 Like your father? 139 00:18:59,542 --> 00:19:02,167 Could you please be quiet? 140 00:19:02,333 --> 00:19:04,542 Quiet. Thank you. 141 00:19:04,708 --> 00:19:07,917 Can someone tell me what this is? 142 00:19:10,208 --> 00:19:12,250 Anyone? 143 00:19:13,833 --> 00:19:16,250 You? What's your name? 144 00:19:16,417 --> 00:19:19,958 -His name is Ailu. -Okay. 145 00:19:20,125 --> 00:19:24,042 -Ailu, do you know what it is? -He can't speak. 146 00:19:24,208 --> 00:19:26,875 He doesn't speak Norwegian. 147 00:19:31,250 --> 00:19:33,125 Right. 148 00:19:33,292 --> 00:19:37,542 This is photosynthesis, a natural process. 149 00:19:37,708 --> 00:19:42,708 -Have you got settled here in Alta? -Yeah, I'd say so. 150 00:19:42,875 --> 00:19:46,625 -Do you have family here? -My cousin lives here. 151 00:19:46,792 --> 00:19:50,292 I see. What's his name? 152 00:19:50,458 --> 00:19:52,417 It's... 153 00:19:52,583 --> 00:19:57,083 So here you are, sucking up to the principal. 154 00:19:57,250 --> 00:20:01,792 What will it take to get Ester a permanent position? 155 00:20:01,958 --> 00:20:05,042 -We should go hiking. -But not there. 156 00:20:05,208 --> 00:20:09,208 -We can't go to Stilla this year. -Any news from Stilla? 157 00:20:09,375 --> 00:20:14,542 -Plenty of bodily fluids flowing up there. -You can smell it when they come to town. 158 00:20:14,708 --> 00:20:17,083 What do they smell like? Sweat? 159 00:20:17,250 --> 00:20:20,292 Smoke, alcohol, sweat and shit. 160 00:20:20,458 --> 00:20:23,208 They smell like Lapps. 161 00:20:23,375 --> 00:20:27,875 Think of all the strong construction workers that'll come here. 162 00:20:28,042 --> 00:20:30,958 -We'll see. -Are you all for the dam? 163 00:20:31,125 --> 00:20:35,583 Not me. But I'm not going to block the access road. 164 00:20:35,750 --> 00:20:41,042 What they're doing is illegal. I can't believe they let them go on. 165 00:20:41,208 --> 00:20:45,417 If the police don't act, we'll take matters into our own hands. 166 00:20:45,583 --> 00:20:47,625 They're all southerners. 167 00:20:47,792 --> 00:20:52,458 They're not the ones who'll sit here freezing when the power's gone. 168 00:20:53,417 --> 00:20:56,958 -Where do you live? - I don't know. What about you? 169 00:20:57,125 --> 00:21:01,208 -Tverrelvdalen. -In the middle of nowhere? 170 00:21:01,375 --> 00:21:06,250 -Then we'll go to your place. -I haven't unpacked yet. 171 00:21:06,417 --> 00:21:09,458 -It's a mess. -I can help you unpack. 172 00:21:09,625 --> 00:21:13,875 Why do they always have to close when the fun starts? 173 00:21:14,042 --> 00:21:16,667 -What the hell? -Hey, listen... 174 00:21:16,833 --> 00:21:20,042 Where have I seen you before? In Maze? 175 00:21:20,208 --> 00:21:24,042 Hey, leave them alone. Get back to your herd. 176 00:21:24,208 --> 00:21:27,875 -I just want a word with her. -Speak Norwegian! 177 00:21:35,292 --> 00:21:38,583 -Don't you have any self-respect? -Let go! 178 00:22:50,500 --> 00:22:52,542 Mihkkal? 179 00:22:54,750 --> 00:22:57,083 What are you doing here? 180 00:22:58,833 --> 00:23:00,958 Aren't you in Stilla? 181 00:23:01,125 --> 00:23:04,375 We needed to get some supplies and stuff. 182 00:23:05,833 --> 00:23:07,875 Let's go. 183 00:23:08,042 --> 00:23:10,875 And you? 184 00:23:11,042 --> 00:23:13,417 Okay. Just a short visit. 185 00:23:24,917 --> 00:23:31,042 One principle of non-violence is to confront the opponents with their use 186 00:23:31,208 --> 00:23:35,708 Of violent means in order to humanize them. 187 00:23:37,667 --> 00:23:40,042 -Are you cold? -I'm fine. 188 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 Here. 189 00:23:41,542 --> 00:23:48,792 I spoke to an economist in the Ministry of the Environment. He said salmon fishing 190 00:23:48,958 --> 00:23:54,417 In the river represents a capital of about two to three hundred million kroner. 191 00:23:54,583 --> 00:23:59,875 I mean, that says a lot about... Well, it says a lot. 192 00:24:00,042 --> 00:24:06,042 We can't sink down to the politicians' level and make this a matter of money. 193 00:24:06,208 --> 00:24:09,625 It's about the livelihood of those who live here. 194 00:24:09,792 --> 00:24:15,333 Remember, the original plan was to flood the entire village of Maze. 195 00:24:15,500 --> 00:24:18,083 A Sami community with a school, 196 00:24:18,250 --> 00:24:21,500 A kindergarten, with human beings! 197 00:24:21,667 --> 00:24:25,125 What's Maze worth? Is it ten million? 198 00:24:25,292 --> 00:24:30,250 A hundred million? The people who live there, what are their lives worth? 199 00:24:30,417 --> 00:24:35,792 -It's easy to end up just complaining. -But we have to do something. 200 00:24:35,958 --> 00:24:40,667 They've not just tried to take our land, but our self-respect too. 201 00:24:40,833 --> 00:24:44,083 We've been told we're second-class citizens. 202 00:24:44,250 --> 00:24:47,125 We have no right to our own land. 203 00:24:48,333 --> 00:24:52,875 If they take the river, they might as well take everything. 204 00:24:53,042 --> 00:24:56,875 "If they take the river, they take everything." 205 00:24:57,042 --> 00:25:02,750 It may sound like failure, but it shows what the river means. 206 00:25:02,917 --> 00:25:06,083 -This is where we make our stand. -Hey! 207 00:25:06,250 --> 00:25:09,833 Over 20 cars have passed the gate. 208 00:25:10,000 --> 00:25:13,792 -Is it the vigilantes? -We recognised the plates. 209 00:25:20,583 --> 00:25:25,125 We live here in Tverrelvdalen. You're presence is threatening. 210 00:25:25,292 --> 00:25:30,792 We strongly condemn your actions. But we come with peaceful intentions. 211 00:25:30,958 --> 00:25:36,000 We ask you to close down the protest camp here in Stilla. 212 00:25:36,167 --> 00:25:40,583 We're worried about the power supply in Finnmark. 213 00:25:40,750 --> 00:25:44,625 -What about our hospitals? -A decision based on a lie. 214 00:25:44,792 --> 00:25:48,875 They built a dam in Skibotn. Plenty of power there. 215 00:25:49,042 --> 00:25:51,375 Ester? 216 00:25:51,542 --> 00:25:57,750 -What are you doing here? -I just came to... see what's going on. 217 00:26:00,333 --> 00:26:03,208 -What's this? -Leave her alone. 218 00:26:05,667 --> 00:26:08,542 -Is this your boyfriend? -No. 219 00:26:08,708 --> 00:26:12,167 -You're not Sami. -Let go of her! 220 00:26:14,542 --> 00:26:18,958 -Fucking Lapp! -This is a peaceful counterdemonstration! 221 00:26:19,125 --> 00:26:22,792 Fall back! Fall back! 222 00:26:22,958 --> 00:26:25,000 Come on! 223 00:26:29,583 --> 00:26:33,583 It says the police are going to remove the protesters. 224 00:26:33,750 --> 00:26:36,958 About time. Why haven't they done it already? 225 00:26:38,042 --> 00:26:42,042 -What's up? -Isn't that Arnfinn's cake? 226 00:26:42,208 --> 00:26:46,375 -He told me to help myself. -You can't just help yourself. 227 00:26:46,542 --> 00:26:51,208 Would you like some, Ester? Put on some weight before winter. 228 00:26:51,375 --> 00:26:53,958 Stop it. 229 00:26:54,125 --> 00:26:58,292 -What's that funny smell? -I can't smell anything. 230 00:26:58,458 --> 00:27:02,208 -Goran, could you please move? -May we? Bye. 231 00:27:21,417 --> 00:27:23,833 What about History on Tuesday? 232 00:27:24,000 --> 00:27:29,083 -No, Magne will take it. I'll take Friday. -What are you up to? 233 00:27:29,250 --> 00:27:31,708 It's a secret. 234 00:27:31,875 --> 00:27:33,667 Okay, thanks. 235 00:27:33,833 --> 00:27:36,125 -Don't stay too long. -Bye. 236 00:27:36,292 --> 00:27:40,333 Hi! Haven't you gone home yet? 237 00:27:40,500 --> 00:27:43,667 -Are you working tomorrow? - I think so. 238 00:27:43,833 --> 00:27:47,042 -Then I'll see you. -See you too. Bye. 239 00:28:00,875 --> 00:28:02,917 Goran?? 240 00:28:10,333 --> 00:28:12,417 How's it going? 241 00:28:19,333 --> 00:28:22,417 Could you please not tell them? 242 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 That you're a Lapp? 243 00:28:27,500 --> 00:28:30,167 Yes. 244 00:28:30,333 --> 00:28:32,833 Relax, I won't tell anyone. 245 00:28:35,708 --> 00:28:37,708 Thanks. 246 00:28:37,875 --> 00:28:43,000 Maybe you shouldn't go joiking up there if you don't want people to know. 247 00:28:45,417 --> 00:28:47,792 Just a tip. 248 00:30:24,667 --> 00:30:28,125 Mihkkal, Mihkkal's son... 249 00:30:38,333 --> 00:30:41,708 Mihkkal's joik is so beautiful. 250 00:30:41,875 --> 00:30:44,250 It describes him so well. 251 00:31:09,583 --> 00:31:12,125 I'll see if I have something. 252 00:31:58,833 --> 00:32:02,750 -What's this? -That thing? 253 00:32:02,917 --> 00:32:05,417 It's a Sami flag. 254 00:32:05,583 --> 00:32:08,583 -You want some? -Sure. 255 00:32:10,875 --> 00:32:14,250 I didn't know there was a Sami flag. 256 00:32:14,417 --> 00:32:17,375 An artist from the Maze group made it. 257 00:32:17,542 --> 00:32:23,292 She told me how, after having been home the whole summer... 258 00:32:24,417 --> 00:32:27,875 She sat on the plane, looking out the window. 259 00:32:28,042 --> 00:32:32,625 She had this awful feeling that everything would disappear. 260 00:32:32,792 --> 00:32:34,875 Her land. 261 00:32:35,042 --> 00:32:37,583 Her people. 262 00:32:37,750 --> 00:32:40,458 Her language. 263 00:32:40,625 --> 00:32:42,917 Her family. 264 00:32:44,042 --> 00:32:48,167 So when she returned to Oslo, she made it. 265 00:32:48,333 --> 00:32:53,208 So that at least we'd have a flag. But I've sown that one myself. 266 00:32:54,333 --> 00:32:59,375 It was supposed to be a present for Ravdna, but... 267 00:32:59,542 --> 00:33:01,958 But? 268 00:33:02,125 --> 00:33:05,000 She broke up before I was done. 269 00:33:06,125 --> 00:33:10,708 It may not look like much, but it took me two months. 270 00:33:36,292 --> 00:33:39,083 Who are you playing Yahtzee with? 271 00:33:40,500 --> 00:33:42,667 Yourself? 272 00:33:49,542 --> 00:33:52,500 Dad used to play by himself too. 273 00:33:58,042 --> 00:34:00,500 It was that ship. 274 00:34:04,500 --> 00:34:06,250 What ship? 275 00:34:06,417 --> 00:34:08,708 Hasn't auntie told you? 276 00:34:10,958 --> 00:34:15,917 One summer, a huge trawler came and swept the fjord clean of fish. 277 00:34:29,917 --> 00:34:33,375 Let the river flow! Let the river flow! 278 00:34:37,833 --> 00:34:39,958 -Ester! -You missed the fun. 279 00:34:40,125 --> 00:34:43,542 -They gave up! -We were too many for them. 280 00:34:43,708 --> 00:34:47,375 -Join us, Ester! -Come on! 281 00:34:50,167 --> 00:34:52,208 What's up with them? 282 00:34:56,208 --> 00:34:58,875 What's wrong? 283 00:34:59,042 --> 00:35:03,458 We overheard the police asking for national reinforcements. 284 00:35:03,625 --> 00:35:07,417 -They'll be back with more. -We won this round. 285 00:35:07,583 --> 00:35:11,167 It shows it's possible. 286 00:35:12,958 --> 00:35:16,083 -Let's go to Maze. -What for? 287 00:35:16,250 --> 00:35:19,667 To make a plan on our own terms. 288 00:35:19,833 --> 00:35:26,667 Clear our minds. It's no use sitting here when the decisions are made in Oslo. 289 00:35:39,000 --> 00:35:41,042 How you've grown! 290 00:35:43,417 --> 00:35:47,583 It must be years since you last were here. 291 00:35:47,750 --> 00:35:50,417 -When was that? -I don't remember. 292 00:35:50,583 --> 00:35:54,042 Me neither. 293 00:35:54,208 --> 00:35:56,333 Won't you come inside? 294 00:35:56,500 --> 00:35:59,250 We're going to a meeting. 295 00:35:59,417 --> 00:36:02,625 -Are you? -Could you please let go of her? 296 00:36:02,792 --> 00:36:07,250 -Sure I can't get you anything? -We don't have anything. 297 00:36:10,792 --> 00:36:13,875 I heard you had to sell the herd. 298 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 -We didn't have any choice. -Is dad here? 299 00:36:19,542 --> 00:36:21,583 He's here. 300 00:36:25,125 --> 00:36:27,167 Dad? 301 00:36:29,292 --> 00:36:31,792 Dad? 302 00:36:31,958 --> 00:36:34,500 Ester is here. 303 00:36:34,667 --> 00:36:36,708 Your niece. 304 00:36:46,083 --> 00:36:48,000 Shall we go? 305 00:37:51,167 --> 00:37:55,833 Remember the time your dad chased us down here with a lasso? 306 00:37:56,958 --> 00:38:00,292 You stumbled and broke your front tooth. 307 00:38:05,375 --> 00:38:09,167 They didn't just take away our reindeer. 308 00:38:09,333 --> 00:38:11,708 They took away our lives. 309 00:38:23,708 --> 00:38:27,625 Have you considered higher education? 310 00:38:31,292 --> 00:38:33,333 Or something? 311 00:38:50,958 --> 00:38:53,750 They're probably waiting for us. 312 00:39:13,750 --> 00:39:19,792 There are lots of Sami in Oslo. What if we get them to join a protest march? 313 00:39:21,208 --> 00:39:24,208 A protest march in Oslo? 314 00:39:24,375 --> 00:39:27,792 How many Sami do you suppose will join? 315 00:39:27,958 --> 00:39:33,625 We must do something the authorities are unprepared for. We alone. 316 00:39:33,792 --> 00:39:38,750 Look at the IRA. They're often just a few people. 317 00:39:38,917 --> 00:39:44,125 -Are we making bombs now? -We should set ourselves on fire instead. 318 00:39:50,208 --> 00:39:52,542 What about a hunger strike? 319 00:39:54,833 --> 00:39:57,042 For how long? 320 00:39:57,208 --> 00:40:00,042 As long as it takes. 321 00:40:00,625 --> 00:40:04,333 Until they vow to stop stealing our land. 322 00:40:06,958 --> 00:40:11,000 We have to do it somewhere where everyone can see us. 323 00:40:12,833 --> 00:40:18,500 We must act soon, before the authorities launch another police operation. 324 00:40:18,667 --> 00:40:22,375 We have to be willing to die. 325 00:40:30,625 --> 00:40:33,792 -I'm done. -You're bleeding, teacher. 326 00:40:39,042 --> 00:40:42,375 Here, here, here! 327 00:40:42,542 --> 00:40:47,125 Ailu? Ailu, go and sit down. Sit down, Ailu! 328 00:40:51,625 --> 00:40:56,208 -Sit down, now! -He took my pencil case. 329 00:41:01,833 --> 00:41:04,292 Be quiet! 330 00:41:11,042 --> 00:41:16,292 Let the river flow! Let the river flow! 331 00:41:24,833 --> 00:41:29,333 I don't understand why his parents make him wear Sami boots. 332 00:41:40,875 --> 00:41:42,917 What can you do? 333 00:41:59,292 --> 00:42:02,250 Ester? 334 00:42:13,833 --> 00:42:15,750 What's going on? 335 00:42:17,000 --> 00:42:19,042 Ester! 336 00:42:22,250 --> 00:42:24,833 Where's my gakti? 337 00:42:25,000 --> 00:42:29,250 -What do you need it for? -Do you know where it is? 338 00:42:29,417 --> 00:42:34,583 You haven't worn it since your confirmation. You've outgrown it. 339 00:42:34,750 --> 00:42:39,083 -Why do you need it now? -To wear at the protests. 340 00:42:39,250 --> 00:42:41,958 Has Mihkkal dragged you into this? 341 00:42:46,250 --> 00:42:48,833 Where is it? 342 00:42:59,542 --> 00:43:03,417 I'll call Inger and ask her to check up on you 343 00:43:03,583 --> 00:43:06,042 While you're protesting. 344 00:43:06,208 --> 00:43:07,958 Inger? 345 00:43:09,292 --> 00:43:11,750 Oh, aunt Inger? 346 00:43:12,875 --> 00:43:15,750 I don't think you've met her. 347 00:43:16,875 --> 00:43:20,125 That's her picture on the shelf. 348 00:43:20,292 --> 00:43:23,292 Is that aunt Inger? 349 00:43:23,458 --> 00:43:27,292 -Who did you think it was? -I don't know. 350 00:43:27,458 --> 00:43:29,833 It's always been there. 351 00:43:33,917 --> 00:43:36,333 When did you last see her? 352 00:43:36,500 --> 00:43:41,792 On November 13th, 353 00:43:41,958 --> 00:43:43,792 1944. 354 00:43:44,833 --> 00:43:48,125 Hasn't she been home since? 355 00:43:48,292 --> 00:43:51,458 She remained in Oslo after the evacuation. 356 00:43:56,167 --> 00:43:59,167 She met a Norwegian down there. 357 00:44:15,208 --> 00:44:17,708 Was dad evacuated as well? 358 00:44:17,875 --> 00:44:20,958 Isak stayed here with me. 359 00:44:22,208 --> 00:44:24,625 It's ready. 360 00:44:58,792 --> 00:45:02,708 Ester, Isak's daughter... 361 00:48:22,167 --> 00:48:24,458 Oh, it's you. 362 00:48:24,625 --> 00:48:27,250 I hardly recognised you. 363 00:48:32,875 --> 00:48:35,833 Are you going to tear it down? 364 00:48:36,000 --> 00:48:38,542 Nobody uses it anymore. 365 00:48:38,708 --> 00:48:41,917 It brings back unhappy memories. 366 00:48:45,083 --> 00:48:47,625 What happened to dad? 367 00:48:49,542 --> 00:48:51,750 You never told me. 368 00:48:55,750 --> 00:48:58,583 What happened? 369 00:48:58,750 --> 00:49:01,542 Many things. 370 00:49:01,708 --> 00:49:05,083 We were punished if we didn't speak Norwegian. 371 00:49:05,250 --> 00:49:08,458 What do you mean? Where? 372 00:49:08,625 --> 00:49:12,625 At residential school. Isn't that what you wanted to know? 373 00:49:15,458 --> 00:49:17,500 I guess so. 374 00:49:21,083 --> 00:49:23,667 Punished how? 375 00:49:23,833 --> 00:49:29,167 They'd slap our wrists, box our ears, hit us. 376 00:49:29,333 --> 00:49:34,417 The teachers did as they pleased, and the Norwegian kids followed suit. 377 00:49:38,167 --> 00:49:41,958 -Did it happen to you too? -Sometimes. 378 00:49:43,250 --> 00:49:47,042 But I was a quick learner, so they left me alone. 379 00:49:51,167 --> 00:49:54,167 Is that why you never wear your gakti? 380 00:49:54,333 --> 00:49:57,917 You want to be left alone? 381 00:49:59,625 --> 00:50:02,083 Dad always wore his gakti. 382 00:50:02,250 --> 00:50:05,625 -Not always. -That's how I remember him. 383 00:50:05,792 --> 00:50:08,958 You know how that went. 384 00:50:13,083 --> 00:50:16,250 There's no future for the Sami, Ester. 385 00:50:17,375 --> 00:50:20,500 That battle was lost a long time ago. 386 00:50:52,625 --> 00:50:54,708 We still need a plan. 387 00:50:54,875 --> 00:50:58,292 -I have a plan. - You've got a plan? 388 00:50:58,458 --> 00:51:02,250 I know someone who knows the prime minister. 389 00:51:04,750 --> 00:51:08,958 We can't just focus on the river. It's too limited. 390 00:51:09,125 --> 00:51:11,583 People care about the river. 391 00:51:11,750 --> 00:51:16,333 We can't bring up colonization. It'll turn everyone against us. 392 00:51:16,500 --> 00:51:18,458 -Hello 393 00:51:21,250 --> 00:51:23,625 Shall we try this, or what? 394 00:51:23,792 --> 00:51:27,500 Oslo's full of cops. We have less than two minutes. 395 00:51:29,958 --> 00:51:32,500 Right, are you ready? 396 00:51:32,667 --> 00:51:34,708 Now! 397 00:51:38,875 --> 00:51:44,083 -Do you want us to fail? -We have to agree on our demands. 398 00:51:49,125 --> 00:51:55,125 What's the river worth if you have no place to go ashore? 399 00:51:55,292 --> 00:52:00,000 Where they speak your language and know who you are. 400 00:52:00,167 --> 00:52:03,500 A place where you can be yourself. 401 00:52:45,000 --> 00:52:49,042 You're a Norwegian teacher. You'll read it out. 402 00:52:49,542 --> 00:52:52,375 Sure, I'll take care of it. Of course. 403 00:52:52,542 --> 00:52:56,167 Well, hi. I was the one who called earlier. 404 00:52:56,958 --> 00:52:59,417 Regarding...? 405 00:52:59,583 --> 00:53:02,000 Read the letter. 406 00:53:07,083 --> 00:53:11,667 We demand that the parliament and government stop the development 407 00:53:11,833 --> 00:53:16,292 Of the Alta-Kautokeino river until Sami rights 408 00:53:16,458 --> 00:53:19,208 have been legally clarified. 409 00:53:19,375 --> 00:53:26,708 We demand an answer before 4 p.m. If no concrete answer has been provided 410 00:53:26,875 --> 00:53:30,917 by this deadline, we will initiate a hunger strike. 411 00:53:32,583 --> 00:53:35,958 Signed by the Sami Action Group, 412 00:53:36,125 --> 00:53:39,708 by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi, 413 00:53:39,875 --> 00:53:42,958 Ovlla Buljo, Risten Labba, 414 00:53:43,125 --> 00:53:46,500 Piera Aslaksen, Mihkkal Vars... 415 00:53:47,625 --> 00:53:49,667 Ester Isaksen. 416 00:53:53,208 --> 00:53:55,250 Give him the letter. 417 00:53:59,333 --> 00:54:01,375 Thank you. 418 00:54:12,542 --> 00:54:15,833 We have received a letter from the prime minister. 419 00:54:17,958 --> 00:54:22,708 "To the Sami Action Group, Eidsvoll Square 1." 420 00:54:22,875 --> 00:54:26,125 "The government has discussed the Alta issue,โ€ 421 00:54:26,292 --> 00:54:29,208 "And we cannot meet your demands." 422 00:54:32,458 --> 00:54:35,667 The hunger strike is on. 423 00:54:37,917 --> 00:54:40,875 Excuse me? May we have a word with you? 424 00:54:41,042 --> 00:54:43,083 We're from NRK. 425 00:54:49,792 --> 00:54:52,250 Okay, rolling. 426 00:54:52,875 --> 00:54:56,042 Exactly what do you hope to achieve? 427 00:54:58,875 --> 00:55:00,708 Well, we... 428 00:55:02,875 --> 00:55:05,583 We... 429 00:55:08,292 --> 00:55:12,208 We demand that they stop construction on the Alta river 430 00:55:12,375 --> 00:55:15,417 Until Sami rights have been clarified. 431 00:55:15,583 --> 00:55:18,625 How far are you willing to go? 432 00:55:20,792 --> 00:55:24,333 Our land is being taken away, piece by piece. 433 00:55:24,500 --> 00:55:30,000 And with it our culture, language and identity is disappearing as well. 434 00:55:30,167 --> 00:55:35,958 We are doing this so that future generations will have rights. 435 00:55:36,125 --> 00:55:39,000 And we're willing to die for this. 436 00:55:40,792 --> 00:55:46,417 The police chief in Oslo calls the hunger strike civil disobedience. 437 00:55:46,583 --> 00:55:50,375 It may have huge consequences for those involved. 438 00:56:18,708 --> 00:56:20,917 Hi. 439 00:56:21,083 --> 00:56:23,125 Hi. 440 00:56:25,667 --> 00:56:27,958 You're making a stand. 441 00:56:28,125 --> 00:56:31,333 Yes. We have to. 442 00:56:37,125 --> 00:56:39,250 I'm from Lyngen. 443 00:56:40,958 --> 00:56:44,125 Moved here 20 years ago. 444 00:56:50,250 --> 00:56:53,083 Haven't spoken Sami since. 445 00:56:58,625 --> 00:57:00,667 Maybe it's time to come home? 446 00:57:04,792 --> 00:57:08,250 I didn't want to be Sami anymore. 447 00:57:11,167 --> 00:57:13,542 But then you turned up. 448 00:57:22,292 --> 00:57:24,333 Bye. 449 00:57:46,625 --> 00:57:50,083 Ester, Isak's daughter... 450 00:58:00,208 --> 00:58:02,667 Mihkkal? 451 00:58:02,833 --> 00:58:05,208 What? 452 00:58:10,292 --> 00:58:12,750 I'd like to joik you. 453 00:58:15,583 --> 00:58:17,708 But I don't know. 454 00:58:20,042 --> 00:58:22,542 It's so long ago. 455 00:58:24,125 --> 00:58:26,167 I understand. 456 00:58:26,333 --> 00:58:28,375 It's alright. 457 00:58:47,458 --> 00:58:52,375 It'll feel tight, but that's normal. Just relax. 458 00:58:52,542 --> 00:58:56,542 I'm so ashamed. I didn't know what you've been through. 459 00:58:57,667 --> 00:59:01,375 We barely knew there are Sami in Norway. 460 00:59:02,500 --> 00:59:04,792 Thank you for your support. 461 00:59:18,417 --> 00:59:23,125 -It can't go on. You have to take it down. -This is a peaceful protest. 462 00:59:23,292 --> 00:59:26,917 You can't protest here without police permission. 463 00:59:27,083 --> 00:59:31,500 -You can't steal our land either. -That's not my doing. 464 00:59:31,667 --> 00:59:35,208 I relate to the present situation, nothing else. 465 00:59:35,375 --> 00:59:40,958 Then I suggest you do your job instead of trying to negotiate with us. 466 00:59:41,125 --> 00:59:43,125 Take it down. 467 00:59:49,292 --> 00:59:53,542 Let the river flow! Let the river flow! 468 01:00:39,750 --> 01:00:42,458 You can leave today. 469 01:00:42,625 --> 01:00:46,833 But you can stay another day or two, if you want. 470 01:00:47,000 --> 01:00:50,167 -Okay. -You have a visitor. 471 01:00:50,333 --> 01:00:52,375 There's no rush. 472 01:00:57,000 --> 01:01:00,583 -What are you doing here? -I've just been released. 473 01:01:00,750 --> 01:01:02,917 They said you were here. 474 01:01:03,083 --> 01:01:09,250 We've put up a new lavvo on the other side of parliament. The mood is great. 475 01:01:09,417 --> 01:01:13,958 Everybody's exhausted and hungry, but we're not giving up. 476 01:01:14,125 --> 01:01:17,833 There are meetings in parliament right now. 477 01:01:19,208 --> 01:01:22,042 Get dressed and come with me. 478 01:01:24,125 --> 01:01:25,792 Well... 479 01:01:42,542 --> 01:01:48,083 We're outside parliament, where a letter has arrived from the government. 480 01:01:48,250 --> 01:01:50,375 "To the Sami Action Group:โ€ 481 01:01:50,542 --> 01:01:55,583 "The government has decided to halt construction on the access road" 482 01:01:55,750 --> 01:02:00,208 "Until parliament can hold a new debate on the issue.โ€ 483 01:02:02,958 --> 01:02:07,708 -Hi. Are you feeling better? -Yes. 484 01:02:07,875 --> 01:02:11,000 -Would you like me to tidy up? -Okay. 485 01:02:13,250 --> 01:02:18,292 I'm here with one of the hunger strikers. What does this mean for you? 486 01:02:18,458 --> 01:02:24,292 We've decided to give the government and parliament one more chance to show 487 01:02:24,458 --> 01:02:30,542 Which rights they believe the Sami should have in this country. 488 01:02:30,708 --> 01:02:34,250 The struggle isn't over, but we've reached our first goal. 489 01:02:34,417 --> 01:02:37,042 The hunger strike is over. 490 01:02:38,542 --> 01:02:40,583 Congratulations. 491 01:03:06,625 --> 01:03:08,583 Hello! 492 01:03:08,750 --> 01:03:11,542 Stop it. Good to see you again. 493 01:03:15,625 --> 01:03:18,000 She's lost her voice. 494 01:03:18,167 --> 01:03:20,292 Just like on TV. 495 01:03:56,375 --> 01:03:59,458 -I can take the tree. -Here you go. 496 01:04:01,792 --> 01:04:06,375 No, it's a bit too heavy. We can carry it together. 497 01:04:23,375 --> 01:04:25,333 We saw you on TV, Ester. 498 01:04:25,500 --> 01:04:28,875 I think you carried yourself well. 499 01:04:30,125 --> 01:04:33,083 You won the prime minister's support. 500 01:04:33,250 --> 01:04:35,292 At least for now. 501 01:04:36,542 --> 01:04:39,917 They halted construction. 502 01:04:40,083 --> 01:04:42,042 Yes, for now. 503 01:04:42,208 --> 01:04:45,000 Pending a new vote in parliament. 504 01:04:45,167 --> 01:04:50,583 Then we'll win. The people support us. They'll have to reverse the decision. 505 01:04:50,750 --> 01:04:54,625 Last time there were 90 votes for and 30 against. 506 01:04:54,792 --> 01:04:58,583 I don't see why the outcome should be different now. 507 01:04:58,750 --> 01:05:02,750 -Maybe they've realised something. -Like what? 508 01:05:02,917 --> 01:05:06,417 -That there are Sami in Norway. -They know that. 509 01:05:06,583 --> 01:05:11,250 Do you know you're married to a Sami? That your son is Sami? 510 01:05:11,417 --> 01:05:13,417 Thomas is mostly Norwegian. 511 01:05:13,583 --> 01:05:16,833 You were born in Norway too, though you wish to be Sami. 512 01:05:17,000 --> 01:05:19,208 Only a Norwegian would say that. 513 01:05:19,375 --> 01:05:22,833 Can we change the subject? It's Christmas! 514 01:05:29,917 --> 01:05:33,292 Stein didn't mean to offend you. 515 01:05:36,125 --> 01:05:38,875 You just have different perspectives. 516 01:05:39,917 --> 01:05:43,083 So Thomas isn't Sami? 517 01:05:45,250 --> 01:05:49,333 I think Thomas feels hurt because you show no interest in him. 518 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 He's your brother, after all. 519 01:05:52,125 --> 01:05:54,250 Half-brother. 520 01:06:02,625 --> 01:06:07,542 When I was young, we had to wait forever before we could open our presents. 521 01:06:07,708 --> 01:06:09,917 I mean... 522 01:06:10,083 --> 01:06:13,708 We had to take a nap, do the dishes... 523 01:06:13,875 --> 01:06:17,583 -There. Light some candles. -It took ages. 524 01:06:18,708 --> 01:06:20,792 Right. 525 01:06:20,958 --> 01:06:24,083 I'll just get to it. 526 01:06:29,417 --> 01:06:34,583 "To Thomas from Mom and Dad." Here you go. 527 01:06:43,667 --> 01:06:46,792 Wow. Thanks. 528 01:06:46,958 --> 01:06:49,792 Now it's my turn. 529 01:06:49,958 --> 01:06:52,500 We can play with it later. 530 01:06:55,167 --> 01:06:58,667 Yes, "To Thomas." 531 01:06:58,833 --> 01:07:01,083 "From Ester." 532 01:07:03,083 --> 01:07:07,125 - I didn't know you'd brought gifts. Here. -Thanks. 533 01:07:25,500 --> 01:07:27,542 Thank you. 534 01:07:32,375 --> 01:07:34,625 Thomas, it's your turn. 535 01:07:39,750 --> 01:07:43,375 "To Stein from Liv." 536 01:07:45,250 --> 01:07:47,792 Liv? Who... 537 01:07:47,958 --> 01:07:50,167 Let me see. 538 01:07:50,333 --> 01:07:55,417 Oh, "Leif" with a v. "Leiv". A colleague. 539 01:07:57,125 --> 01:07:59,750 -Wow! -That's always handy. 540 01:08:18,917 --> 01:08:20,958 It's still standing. 541 01:08:26,500 --> 01:08:29,875 Have they asked you if they can tear it down? 542 01:08:30,042 --> 01:08:32,083 Uh-huh. 543 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 Did they say why? 544 01:08:40,000 --> 01:08:42,792 Thomas thinks it's haunted. 545 01:08:56,333 --> 01:08:59,250 The hat I gave you, where is it? 546 01:09:00,250 --> 01:09:03,000 -Isn't it on the couch? -No. 547 01:09:04,750 --> 01:09:07,458 Well, then I don't know. 548 01:09:11,125 --> 01:09:15,083 -Do you know where dad's hat is? -I'm sorry, Ester. 549 01:09:15,250 --> 01:09:18,000 Could you peel the potatoes? 550 01:09:22,500 --> 01:09:25,667 Thomas? Come down and give me a hand. 551 01:09:26,958 --> 01:09:31,083 -What are you doing? -Why are you speaking Norwegian? 552 01:09:32,208 --> 01:09:35,917 Have you ever spoken Sami to Thomas? 553 01:09:36,083 --> 01:09:38,958 Do you want him to be bullied at school? 554 01:09:39,125 --> 01:09:44,917 -So we should all just become Norwegian? -It beats being a criminal. 555 01:09:45,083 --> 01:09:47,542 -"Criminalโ€? -Yes. 556 01:09:47,708 --> 01:09:50,833 Civil disobedience is also illegal. 557 01:09:55,500 --> 01:09:57,875 You've thrown dad's hat away! 558 01:09:58,042 --> 01:10:01,292 Stop blaming us for everything! 559 01:10:04,375 --> 01:10:07,542 We're trying to build a home. For you too. 560 01:10:07,708 --> 01:10:10,667 Tell me where it is. I know you or Stein took it. 561 01:10:10,833 --> 01:10:14,958 The way you behave is why people are fed up with the Sami. 562 01:10:15,125 --> 01:10:20,417 You never stop complaining, take everything in the worst possible way. 563 01:10:20,583 --> 01:10:24,833 -Is that how you see me? -Yes, right now it is. 564 01:10:26,375 --> 01:10:28,333 Thomas? 565 01:10:43,792 --> 01:10:46,417 This is no longer my home. 566 01:12:16,917 --> 01:12:20,917 We're outside parliament, waiting for the decision. 567 01:12:21,083 --> 01:12:24,583 I've just heard that the session is concluded. 568 01:12:24,750 --> 01:12:28,292 I now see the first representatives emerging. 569 01:12:28,458 --> 01:12:32,042 The mood has been tense awaiting this decision. 570 01:12:32,208 --> 01:12:36,250 We now have the result of the vote. 571 01:12:36,417 --> 01:12:41,250 With 96 to 31 votes, parliament has decided 572 01:12:41,417 --> 01:12:45,458 to continue the development of the Alta river. 573 01:12:45,625 --> 01:12:50,292 Work will probably resume in late fall or early winter. 574 01:12:50,458 --> 01:12:52,708 We'll try to... 575 01:13:02,375 --> 01:13:06,833 Well, this is a huge disappointment. 576 01:13:12,375 --> 01:13:16,333 But now we have a new opportunity. 577 01:13:16,500 --> 01:13:19,792 -A new opportunity? -Yeah. 578 01:13:20,792 --> 01:13:24,458 Harald, NRK is outside. They want a statement. 579 01:13:24,625 --> 01:13:28,500 And someone from the Sami Action Group. 580 01:13:33,292 --> 01:13:36,833 Right, could you stand here? 581 01:13:37,000 --> 01:13:42,292 I'm here with Ester Isaksen, who took part in the hunger strike last year. 582 01:13:42,458 --> 01:13:46,500 Ester, how do you feel about parliament making this decision 583 01:13:46,667 --> 01:13:49,333 before clarifying Sami rights? 584 01:13:49,500 --> 01:13:52,792 Well, of course it's a huge disappointment. 585 01:13:52,958 --> 01:13:57,208 We Sami seem condemned to complain, but do we have any choice 586 01:13:57,375 --> 01:14:00,125 when we're always knocked down? 587 01:14:00,292 --> 01:14:04,167 But are you against progress? Don't you need electricity? 588 01:14:04,333 --> 01:14:08,792 Yes, but what's progress? The river sustained us for millennia. 589 01:14:08,958 --> 01:14:11,875 Should it really be destroyed? 590 01:14:12,042 --> 01:14:16,375 We have to take care of the Earth for future generations. 591 01:14:16,542 --> 01:14:21,083 -But you drive snowmobiles? -And my grandma has a sewing machine. 592 01:14:23,125 --> 01:14:25,833 -Can we expect more protests? -Yes. 593 01:14:26,000 --> 01:14:29,917 -We won't give up. -Will there be another hunger strike? 594 01:14:30,083 --> 01:14:34,375 We'll see. If they build the dam, it will be over my dead body. 595 01:14:34,542 --> 01:14:36,958 Thank you. 596 01:14:37,125 --> 01:14:40,167 Hey, that went well. Very good. 597 01:15:03,875 --> 01:15:07,167 What shall we do, Ester? 598 01:15:07,333 --> 01:15:10,917 What do you mean? 599 01:15:11,083 --> 01:15:16,083 -When the fight is over. -Isn't there still plenty to fight for? 600 01:15:25,083 --> 01:15:29,208 Excuse me? I'm afraid I have to ask you to leave. 601 01:15:29,375 --> 01:15:31,792 We've had one beer. 602 01:15:34,708 --> 01:15:37,208 I'm sorry. 603 01:15:39,750 --> 01:15:41,792 Let's go. 604 01:15:43,750 --> 01:15:45,792 I'm done. 605 01:16:01,458 --> 01:16:04,250 Mihkkal? 606 01:16:05,208 --> 01:16:07,667 Can you drive me to Maze? 607 01:16:10,958 --> 01:16:13,500 So you're tidying up? 608 01:16:17,208 --> 01:16:22,917 Our contacts say there'll be five hundred cops. We have to be at least that many. 609 01:16:25,500 --> 01:16:29,250 -And you'll recruit all of them? -A hundred. 610 01:16:29,417 --> 01:16:33,125 The People's Movement will be four hundred. 611 01:16:33,792 --> 01:16:37,042 You think you can recruit one hundred Sami? 612 01:16:37,208 --> 01:16:42,042 There'll be at least a hundred at the meeting this evening. 613 01:16:42,208 --> 01:16:45,208 Mihkkal, we have to be together in this. 614 01:16:47,750 --> 01:16:49,792 "Over my dead body"? 615 01:16:55,667 --> 01:16:57,792 It's different now. 616 01:17:05,875 --> 01:17:08,542 Fine. 617 01:17:08,708 --> 01:17:13,208 -I'll drive you to Maze. -Thank you. 618 01:17:13,375 --> 01:17:16,917 Put on your gakti. And bring the flag. 619 01:17:42,625 --> 01:17:45,417 Shouldn't we have more chairs? 620 01:17:50,875 --> 01:17:53,167 Welcome! 621 01:17:53,333 --> 01:17:55,375 Have a seat. 622 01:17:58,042 --> 01:18:00,083 Welcome. 623 01:18:23,875 --> 01:18:28,958 As you've probably heard, we expect a confrontation in Stilla soon. 624 01:18:29,125 --> 01:18:33,583 The People's Movement is mobilising all its members. 625 01:18:35,208 --> 01:18:37,917 We can no longer stand idly by, 626 01:18:38,083 --> 01:18:44,125 And watch as our land is taken from us, piece by piece. 627 01:18:44,292 --> 01:18:47,000 We've heard that before. 628 01:18:47,167 --> 01:18:50,125 But it's useless to object. 629 01:18:50,292 --> 01:18:53,458 The authorities do as they please. 630 01:18:53,625 --> 01:18:57,958 But that's exactly what we want an end to. 631 01:18:58,125 --> 01:19:02,458 We Sami have to stand together. 632 01:19:02,625 --> 01:19:05,500 We're not a flock of sheep. 633 01:19:05,667 --> 01:19:10,542 Should we all go on a hunger strike? The authorities would love that. 634 01:19:10,708 --> 01:19:14,833 We'd kill ourselves. They wouldn't have to lift a finger. 635 01:19:15,000 --> 01:19:19,583 I don't want you to put up another lavvo in Oslo. 636 01:19:19,750 --> 01:19:24,958 -They'll think that's how we live. -Could we hear what she has to say? 637 01:19:25,125 --> 01:19:29,833 -I've come all the way from Aidejavri. -And I drove from Alta. 638 01:19:30,000 --> 01:19:35,667 Do you know what my children went through at school after you appeared on TV? 639 01:19:35,833 --> 01:19:40,875 That's exactly the kind of thing we want an end to. 640 01:19:42,667 --> 01:19:46,792 But then we have to stand up to injustice. Enough is enough. 641 01:19:49,083 --> 01:19:53,458 If you want to take a stand in Stilla, write your name on this list. 642 01:19:53,625 --> 01:19:56,542 I'm not putting my name on any list! 643 01:19:56,708 --> 01:20:01,458 -It's perfectly voluntary. -Doesn't sound like she thinks so. 644 01:20:06,250 --> 01:20:08,625 Listen to me, please. 645 01:20:10,583 --> 01:20:12,542 This is not okay. 646 01:20:29,833 --> 01:20:31,917 Did it go as expected? 647 01:20:33,042 --> 01:20:35,208 They just need time. 648 01:20:36,333 --> 01:20:40,708 You could've asked me before you wrote down my name. 649 01:21:26,292 --> 01:21:29,417 What are you fighting for? 650 01:21:29,583 --> 01:21:31,625 What am I fighting for? 651 01:21:33,208 --> 01:21:37,292 For Sami rights. For you. 652 01:21:37,458 --> 01:21:41,875 Maybe you should listen to people. Not just talk. 653 01:21:47,292 --> 01:21:51,458 For many of us, it's about survival. I... 654 01:22:02,792 --> 01:22:05,500 You...? 655 01:22:05,667 --> 01:22:10,833 When I was a child, I never thought about whether I was Sami. 656 01:22:12,833 --> 01:22:15,583 I was just an ordinary boy. 657 01:22:23,750 --> 01:22:26,208 Here. 658 01:22:28,542 --> 01:22:32,000 You can use it if you're going to more meetings. 659 01:22:32,167 --> 01:22:34,958 Take the flag as well. 660 01:22:45,375 --> 01:22:48,167 Remember to carry the one there. 661 01:22:57,292 --> 01:22:59,458 And what are you doing? 662 01:23:00,583 --> 01:23:03,208 I... I... 663 01:23:03,375 --> 01:23:05,917 You, you... 664 01:23:09,583 --> 01:23:11,708 You really can't speak, huh? 665 01:23:11,875 --> 01:23:15,500 -You're stupid. -I'm stupid? 666 01:23:15,667 --> 01:23:17,708 Hush! 667 01:23:19,042 --> 01:23:21,083 So you can speak? 668 01:23:45,667 --> 01:23:47,875 Hi, I'm Ester. 669 01:23:48,042 --> 01:23:53,417 I'm from the Sami Action Group. We want to make a difference in Stilla. 670 01:23:53,583 --> 01:23:57,417 Now that we have the chance, I believe it's important 671 01:23:57,583 --> 01:24:02,167 that we are many who raise our voices. 672 01:24:02,917 --> 01:24:05,708 We have to make them understand 673 01:24:05,875 --> 01:24:09,417 That the dam is only one of many violations. 674 01:24:09,833 --> 01:24:12,542 This is about you as well. 675 01:24:12,708 --> 01:24:18,000 If there are enough of us, the police can't just drag us away. 676 01:24:18,167 --> 01:24:20,708 We have to be there 677 01:24:20,875 --> 01:24:24,375 To let them know that this is our land. 678 01:24:25,625 --> 01:24:27,667 That it's our lives. 679 01:24:41,333 --> 01:24:43,125 Hi. 680 01:24:43,292 --> 01:24:45,500 Hello. 681 01:24:48,750 --> 01:24:51,667 Do you have time to talk? 682 01:24:53,917 --> 01:24:55,750 You know... 683 01:24:55,917 --> 01:24:59,583 It's easy to tell other people what to do. 684 01:24:59,750 --> 01:25:05,333 But when your child comes home from school barefoot 685 01:25:05,500 --> 01:25:09,875 Because someone has bullied her for her Sami boots, 686 01:25:10,042 --> 01:25:13,208 Will you force her to wear them the next day? 687 01:25:18,125 --> 01:25:21,917 Don't the Norwegian children wear Sami boots? 688 01:25:24,917 --> 01:25:30,417 When it's cold, everyone wears Sami boots. Even the grown-ups. 689 01:25:32,083 --> 01:25:35,792 -It's the only thing that's warm enough. -Yes. 690 01:25:37,333 --> 01:25:40,125 I just want to be left in peace. 691 01:25:43,917 --> 01:25:45,958 Me too. 692 01:25:47,625 --> 01:25:50,875 But when I have children, 693 01:25:51,042 --> 01:25:56,542 I want them to be proud of who they are, and where they come from. 694 01:25:58,292 --> 01:26:00,875 It's not that easy. 695 01:26:01,750 --> 01:26:04,167 No, it's not easy. 696 01:26:35,917 --> 01:26:37,958 Mihkkal? 697 01:26:49,542 --> 01:26:51,125 Mihkkal? 698 01:28:17,375 --> 01:28:22,000 I can still picture the little boy running around here 699 01:28:22,167 --> 01:28:24,958 With his infectious laughter. 700 01:28:26,250 --> 01:28:29,833 He certainly made me smile. 701 01:28:31,208 --> 01:28:35,333 But everyone who knew Mihkkal, also knew how 702 01:28:35,500 --> 01:28:39,042 His worries and his dark moods 703 01:28:39,208 --> 01:28:44,833 weighed so heavily on his life, both when he was young and as an adult. 704 01:28:46,292 --> 01:28:49,292 Mihkkal was 14 years old 705 01:28:49,458 --> 01:28:54,458 when the first protest against the dam took place here in Maze. 706 01:28:55,708 --> 01:28:58,000 I remember him asking me 707 01:28:59,542 --> 01:29:05,875 Whether it was really true that the church where we now sit 708 01:29:06,042 --> 01:29:08,833 Would be flooded. 709 01:29:10,167 --> 01:29:14,125 I didn't have time to respond before he said 710 01:29:14,292 --> 01:29:18,292 that it would never happen as long as he lived. 711 01:29:19,917 --> 01:29:22,792 One should be wary of blaming anyone 712 01:29:22,958 --> 01:29:27,333 when a young person passes away in this manner. 713 01:29:27,500 --> 01:29:31,042 I still choose to ask 714 01:29:31,208 --> 01:29:35,458 If the manner in which Norway has treated the Sami 715 01:29:35,625 --> 01:29:38,875 has cost lives. 716 01:29:47,875 --> 01:29:50,333 I never saw him cry. 717 01:29:55,583 --> 01:29:58,292 Once you start... 718 01:30:05,625 --> 01:30:10,125 The authorities are planning to act next week. 719 01:30:10,292 --> 01:30:13,167 They've chartered four Boeing jets. 720 01:30:14,292 --> 01:30:18,292 More than six hundred cops are coming. It'll be massive. 721 01:30:18,458 --> 01:30:21,792 It'll be hard to get people to join in this cold. 722 01:30:21,958 --> 01:30:25,208 There's a torchlight march the day before. 723 01:30:25,375 --> 01:30:27,542 A torchlight march, Piera? 724 01:30:27,708 --> 01:30:29,542 Ester, help me. 725 01:30:29,708 --> 01:30:31,750 A torchlight march? 726 01:30:49,000 --> 01:30:53,667 I prayed I'd never have to go through this again. 727 01:30:57,292 --> 01:31:01,167 -You have to promise me you'll never... -Mom... 728 01:31:08,792 --> 01:31:12,083 Will you come home with grandma and me? 729 01:31:39,000 --> 01:31:41,208 I'm going to bed. 730 01:31:42,458 --> 01:31:47,208 -I'm going to bed. -I've changed the sheets for you. 731 01:31:47,375 --> 01:31:51,167 -But I changed the sheets before I left. -Oh? 732 01:31:51,333 --> 01:31:53,792 Well, well. 733 01:31:53,958 --> 01:31:56,292 Thank you. 734 01:31:56,458 --> 01:31:59,417 -Goodnight. -Goodnight. 735 01:34:20,583 --> 01:34:23,792 Ester! What's going on?! 736 01:34:41,167 --> 01:34:43,792 I don't want to be Sami. 737 01:34:47,375 --> 01:34:49,708 I don't want to be Sami! 738 01:35:27,542 --> 01:35:31,625 -I cleared some snow from your car too. -Thanks. 739 01:35:39,583 --> 01:35:43,375 -Is your beaska coat still in the shack? -Yes. 740 01:35:43,542 --> 01:35:45,583 May I borrow it? 741 01:35:49,667 --> 01:35:53,292 I wish I'd chosen differently. 742 01:35:59,042 --> 01:36:01,250 It's okay. 743 01:36:07,000 --> 01:36:10,167 -Goodbye, Thomas. -Goodbye. 744 01:36:13,750 --> 01:36:15,792 Take care. 745 01:36:17,208 --> 01:36:19,833 I'll follow you to the car. 746 01:36:20,000 --> 01:36:23,875 I'll just get the be ask a first. Could you hold this? 747 01:36:44,000 --> 01:36:46,375 I just wanted to say... 748 01:36:47,500 --> 01:36:52,750 After the war, when everything here had been torched, and everyone in Finnmark 749 01:36:52,917 --> 01:36:59,250 had been evacuated to the south, we weren't allowed to return. 750 01:36:59,417 --> 01:37:04,333 The authorities ordered us to wait until society had been rebuilt. 751 01:37:04,500 --> 01:37:08,958 It was too dangerous. Food was scarce. Winter was coming. 752 01:37:09,125 --> 01:37:12,500 We had no houses or anything. 753 01:37:12,667 --> 01:37:19,042 But over 20,000 of us defied the order and returned anyway. 754 01:37:19,208 --> 01:37:24,875 It was the greatest act of civil disobedience in the history of Norway. 755 01:37:26,042 --> 01:37:31,167 The conditions were unbearable. Everything was gone. We had nothing. 756 01:37:32,292 --> 01:37:35,125 But we wanted to go home. 757 01:37:42,750 --> 01:37:45,083 That's all. 758 01:37:46,500 --> 01:37:49,458 Drive carefully. The roads are icy. 759 01:37:57,125 --> 01:38:01,083 The MS Prinsesse Ragnhild docked in Alta today 760 01:38:01,250 --> 01:38:06,000 To house the six hundred police officers to be deployed there. 761 01:38:06,167 --> 01:38:09,375 The People's Movement has also mobilised. 762 01:38:09,542 --> 01:38:11,792 The justice minister... 763 01:39:18,000 --> 01:39:21,125 Ester! Hi! 764 01:39:21,292 --> 01:39:25,292 -Good to see you! -Likewise. 765 01:39:28,500 --> 01:39:30,875 I heard about Mikkel. 766 01:39:33,625 --> 01:39:37,667 I'm on the radio with someone, so... 767 01:39:37,833 --> 01:39:40,083 I have to keep a lookout. 768 01:39:40,250 --> 01:39:42,292 See you. 769 01:39:52,958 --> 01:39:55,792 THE RIVER SHALL FLOW! 770 01:40:02,042 --> 01:40:04,250 Good to see you. 771 01:40:07,667 --> 01:40:11,792 So now we're suddenly sitting in front? 772 01:40:11,958 --> 01:40:14,833 Yeah, we were here first. 773 01:40:15,000 --> 01:40:18,125 So they'll have to drag us away first. 774 01:40:22,042 --> 01:40:25,000 I brought Mihkkal's flag. 775 01:40:26,500 --> 01:40:29,208 Good. 776 01:41:02,167 --> 01:41:04,208 Hold it. 777 01:41:31,000 --> 01:41:35,542 The police have just been seen lining up in Alta. 778 01:41:35,708 --> 01:41:40,792 They'll be here in a matter of hours. The last time the cops came here, 779 01:41:40,958 --> 01:41:45,750 We were about eighty activists. We've had a head count. 780 01:41:45,917 --> 01:41:48,750 Today we are several hundred! 781 01:41:51,708 --> 01:41:56,958 The river shall flow! The river shall flow! 782 01:41:57,125 --> 01:41:59,500 We are so few Sami. 783 01:42:00,875 --> 01:42:06,250 When we rose up against the authorities a century ago, they cut our heads off. 784 01:42:06,417 --> 01:42:10,458 No wonder some of us are reluctant to come. 785 01:42:10,625 --> 01:42:15,625 I have never seen chains this strong before. 786 01:42:15,792 --> 01:42:19,000 The police will have a damn hard time. 787 01:42:19,167 --> 01:42:22,875 Let me remind you that we stand for non violence. 788 01:42:23,042 --> 01:42:27,000 But nobody says our asses can't be extra heavy today. 789 01:42:31,083 --> 01:42:36,542 We won't give up until the last of us has been dragged away. We can do this! 790 01:42:36,708 --> 01:42:38,875 Have courage! 791 01:42:51,042 --> 01:42:53,333 -There's Piera. -See him? 792 01:42:53,500 --> 01:42:56,542 -With the cap. -That's him. 793 01:43:04,083 --> 01:43:06,500 I think that's someone I know. 794 01:43:06,667 --> 01:43:09,375 -You mean her? -Yes. 795 01:43:19,000 --> 01:43:22,250 -You came. -Yes, I came. 796 01:43:23,542 --> 01:43:25,583 Thanks. 797 01:43:29,917 --> 01:43:34,167 -Where have you been? -We were at the torchlight march. 798 01:43:34,333 --> 01:43:38,750 -Where were you? -Here, preparing the camp. 799 01:43:38,917 --> 01:43:41,292 Help us put up the lavvos. 800 01:45:27,292 --> 01:45:30,375 -Where are the chains? -We have none. 801 01:45:30,542 --> 01:45:33,917 We won't be chained on our own land. 802 01:46:04,625 --> 01:46:10,333 You are blocking the access road and obstructing a lawful development. 803 01:46:11,417 --> 01:46:17,042 I order all of you to leave the area. 804 01:46:17,833 --> 01:46:21,667 If you fail to comply with this order, 805 01:46:21,833 --> 01:46:25,958 you will have committed a punishable offence. 806 01:46:27,333 --> 01:46:32,583 You have two minutes to remove yourselves from the road. 807 01:47:07,542 --> 01:47:10,667 -Initiate. -Initiate! 808 01:47:11,792 --> 01:47:16,583 Leave the Sami for later. It won't look good if we drag them away first. 809 01:47:16,750 --> 01:47:19,917 Block the way! Don't let the police pass! 810 01:47:20,083 --> 01:47:22,542 The river shall flow! 811 01:47:22,708 --> 01:47:27,625 Sami power! Sami power! 812 01:47:51,750 --> 01:47:53,292 Let go of it! 813 01:47:54,958 --> 01:47:57,000 Give it to me! 814 01:50:15,000 --> 01:50:17,917 Teacher? Ailu has brought a knife. 815 01:50:19,042 --> 01:50:22,250 Thanks for letting me know. 816 01:50:22,417 --> 01:50:25,000 Ailu? Ailu? 817 01:50:29,875 --> 01:50:33,042 You can't bring a knife to school. 818 01:50:33,208 --> 01:50:35,167 Give it to me. 819 01:50:36,292 --> 01:50:41,750 Then we have to see the principal. Come on. 820 01:50:43,542 --> 01:50:47,708 I see you've started recruiting them early. 821 01:50:49,125 --> 01:50:53,042 An independent Sami state. So that's the goal? 822 01:51:15,167 --> 01:51:18,042 What did she say? 823 01:51:18,208 --> 01:51:24,292 She said our people have never sought to draw borders around our land. 824 01:51:24,458 --> 01:51:28,458 We need to feel that we belong here. 825 01:51:28,625 --> 01:51:30,750 That this is our home. 826 01:51:59,333 --> 01:52:01,917 It's over there. 827 01:52:03,750 --> 01:52:06,125 Will you come inside? 828 01:52:07,792 --> 01:52:11,042 Are your mom and dad at home? 829 01:52:12,167 --> 01:52:14,167 Not mom, anyway. 830 01:52:16,208 --> 01:52:18,833 Where is she? 831 01:52:19,000 --> 01:52:22,167 I don't know. She's never at home. 832 01:52:35,333 --> 01:52:37,875 Daddy? 833 01:52:38,042 --> 01:52:40,750 We have a guest. 834 01:52:47,958 --> 01:52:50,958 -Hello 835 01:52:51,125 --> 01:52:53,333 She's my teacher. 836 01:52:54,458 --> 01:52:56,833 He missed the bus. 837 01:52:59,042 --> 01:53:02,583 I see. Thanks for driving him home. 838 01:53:05,208 --> 01:53:07,875 Are you Maret's daughter? 839 01:53:09,333 --> 01:53:11,583 I am. 840 01:53:12,792 --> 01:53:16,708 Daddy? May I show her my room? 841 01:53:21,333 --> 01:53:24,292 I'm not sure it's a good time. 842 01:53:32,208 --> 01:53:35,417 Well, I don't mind. 843 01:53:37,292 --> 01:53:40,292 Come in. 844 01:54:11,333 --> 01:54:13,542 You have a nice room. 845 01:54:15,500 --> 01:54:17,542 Can you sing? 846 01:54:18,583 --> 01:54:20,625 I don't think so. 847 01:54:22,583 --> 01:54:25,958 Mom used to joik. 848 01:54:27,083 --> 01:54:31,917 -I don't remember any joiks right now. -Not a single one? 849 01:54:39,292 --> 01:54:42,000 I know one. 850 01:54:47,958 --> 01:54:50,000 Who's? 851 01:54:55,833 --> 01:54:58,208 Mihkkal's. 852 01:54:58,375 --> 01:55:00,708 Mihkkal's? 853 01:55:02,833 --> 01:55:04,958 Is he kind? 854 01:55:08,208 --> 01:55:10,917 Then I'd like to hear it. 60003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.