All language subtitles for Kojak S03e15 How Cruel The Frost_ How Bright The Stars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,907 --> 00:00:18,553 (Music) 2 00:00:56,720 --> 00:01:03,920 What have we lost in all of the days flown by? 3 00:01:03,921 --> 00:01:11,640 A dream or two has gone to die. 4 00:01:12,440 --> 00:01:18,420 What have we lost in only a year gone on? 5 00:01:18,960 --> 00:01:25,580 We've seen some sadness and felt the cold. 6 00:01:26,080 --> 00:01:33,000 But don't we still believe, looking at children's eyes, 7 00:01:33,001 --> 00:01:44,040 that time will bring a better life, an end to hate, an end to strife. 8 00:01:44,720 --> 00:01:51,120 What have we lost in all of the days gone by? 9 00:01:51,640 --> 00:01:58,000 A friend or two has said goodbye. 10 00:01:58,001 --> 00:02:05,460 But what will we gain in days that seem so near? 11 00:02:05,960 --> 00:02:13,000 The hopes and prayers of a fresh new year. 12 00:02:34,580 --> 00:02:36,920 Bartender, please, some change for the cigarettes. 13 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 Thank you. 14 00:02:52,730 --> 00:02:54,430 You should have been here last Christmas. 15 00:02:54,790 --> 00:02:56,150 I think it was the last Christmas. 16 00:02:56,270 --> 00:02:59,170 You hang around one bar a couple of years, you start to lose track. 17 00:03:00,070 --> 00:03:03,810 Anyway, I swear to you, Jackie, on the stroke of midnight, 18 00:03:03,950 --> 00:03:06,270 in walks these two basketball teams. 19 00:03:06,810 --> 00:03:08,830 For me, are we engaged? 20 00:03:08,831 --> 00:03:12,590 Whatever, Loretta. 21 00:03:14,290 --> 00:03:17,350 Anyhow, they brought their basketballs with them. 22 00:03:17,510 --> 00:03:18,710 So get this picture. 23 00:03:19,130 --> 00:03:22,070 Billy is going ho-ho-ho beyond the ballpark. 24 00:03:22,071 --> 00:03:23,071 Ah! 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 Ah! 26 00:03:48,780 --> 00:03:51,800 Loretta, Jacqueline, we're talking about your life here. 27 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Come on, now. 28 00:03:53,940 --> 00:03:57,040 730, this was even half an armful for a swim in a bowl of eggnog. 29 00:03:57,065 --> 00:03:58,040 What's the problem? 30 00:03:58,160 --> 00:04:00,660 This guy comes in, fires a gun at our victim here, 31 00:04:00,661 --> 00:04:03,756 and apparently shoots himself in the arm when someone tried to get the gun from him. 32 00:04:03,780 --> 00:04:07,560 Yeah, I heard the alarm crack on a radio coming down 33 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 between Carol's silent night, holding night jingle bells. 34 00:04:08,800 --> 00:04:10,960 It's a nominal fiasco. What do you need me for? 35 00:04:11,320 --> 00:04:13,860 Well, the young lady who was shot at, Loretta Cain. 36 00:04:14,120 --> 00:04:16,900 She can't imagine why anyone would want to try and hurt her. 37 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Hi, Colonel. 38 00:04:19,580 --> 00:04:20,580 Loretta. 39 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 Now, what are we doing? 40 00:04:22,680 --> 00:04:24,400 Protecting some jealous lover or something? 41 00:04:24,540 --> 00:04:27,400 A man shoots at you, makes holes in private property, 42 00:04:27,401 --> 00:04:30,920 risks people's lives, gives a very bad tone to Christmas Eve. 43 00:04:31,220 --> 00:04:32,700 Will you stop barking at me? 44 00:04:32,940 --> 00:04:35,100 I never saw that man before in my life. 45 00:04:36,020 --> 00:04:38,580 Not that it's such an outrageous suggestion, of course. 46 00:04:38,986 --> 00:04:43,420 A woman like myself, with the wit and the lure, 47 00:04:44,206 --> 00:04:46,100 and experience. 48 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 Yes, that too, of course. 49 00:04:51,880 --> 00:04:53,060 Forgive me, Loretta. 50 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Crocker. 51 00:04:58,750 --> 00:05:00,930 Billy, I'm being taken out of here against my will. 52 00:05:00,931 --> 00:05:03,150 You're too young, lady. You're a material witness. 53 00:05:03,930 --> 00:05:07,310 As a matter of fact, for all I know, maybe he was shooting at you. 54 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 Me? 55 00:05:10,150 --> 00:05:12,050 But why is some guy going to shoot at me? 56 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 Hey, Lieutenant. 57 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Merry Christmas. 58 00:05:25,300 --> 00:05:26,720 Well, it's bad. 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,940 Not as bad as I thought it would be. 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,940 You guys do this every night? 61 00:05:32,960 --> 00:05:34,580 I got to start a rest with you. 62 00:05:34,620 --> 00:05:36,180 Give them ladies a little libation, 63 00:05:36,540 --> 00:05:39,060 and then help Crocker get statements so we can get out of here. 64 00:05:39,085 --> 00:05:40,135 Who are they? 65 00:05:40,160 --> 00:05:41,887 They're our guests, Frank, until we file out 66 00:05:41,899 --> 00:05:43,876 who's shooting at the one with the big mouth here. 67 00:05:43,900 --> 00:05:46,640 Put the big, incestuous mouth on the crazy ankles. 68 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 Hey, Houston. 69 00:05:53,820 --> 00:05:55,520 You coming off stake out or going on? 70 00:05:55,940 --> 00:05:57,520 Me and Greg, we're just going on. 71 00:05:57,521 --> 00:06:00,040 Grand Central winery down at 42nd Street. 72 00:06:00,041 --> 00:06:01,680 Put the booze back. 73 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 Another drop till you're off duty. 74 00:06:05,380 --> 00:06:08,396 Either of you has the misfortune to blow somebody away with liquor on your breath. 75 00:06:08,420 --> 00:06:09,560 It'll bury the department. 76 00:06:10,640 --> 00:06:12,100 I know it's lousy duty. 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,200 I'm sorry they stole you for this. 78 00:06:14,900 --> 00:06:16,500 Don't make no difference to me, Captain. 79 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Not this Christmas. 80 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Let's go, Joe. 81 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 What's Houston's problem? 82 00:06:27,240 --> 00:06:29,300 Remember, he was transferred here from Bensonhurst? 83 00:06:29,840 --> 00:06:31,300 His wife got killed last summer. 84 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 He doesn't talk about it much. 85 00:06:33,340 --> 00:06:35,640 That makes him a lethal man for a stakeout, doesn't it? 86 00:06:35,960 --> 00:06:37,280 Got an old bottle up inside? 87 00:06:37,426 --> 00:06:38,660 Who picked him anyway? 88 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 He volunteered. 89 00:06:41,480 --> 00:06:43,540 I think we should pull him off after tonight. 90 00:06:46,380 --> 00:06:49,360 Oh, I see you guys put Tag Bowman on the top of the tree this year. 91 00:06:49,640 --> 00:06:52,600 Who else, Lieutenant? We're searching for him on 14th and for warrants. 92 00:06:53,160 --> 00:06:54,840 Hold it, guys. Hold it, hold it. 93 00:06:54,841 --> 00:06:59,460 Captain, we saw where you came in in the department's bridge tournament last month, 94 00:06:59,500 --> 00:07:03,240 so the guys got together and were presenting you with a pair of dark glasses 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,560 and a deck of mock cards. 96 00:07:06,100 --> 00:07:08,060 Here's a witty captain who's born to forgive. 97 00:07:08,420 --> 00:07:09,420 Good luck next year. 98 00:07:10,020 --> 00:07:11,080 Thanks very much. 99 00:07:11,560 --> 00:07:15,720 Well, I can now finally beat my nephew at spitting the ocean. 100 00:07:18,060 --> 00:07:20,600 And to you, Lieutenant, from all of us, 101 00:07:21,380 --> 00:07:25,620 as the winner of the Manhattan South Grand Memorial Award 102 00:07:25,745 --> 00:07:31,581 for the loudest collection of vests we'd like to present to you... Ta-da! 103 00:07:32,280 --> 00:07:35,440 Merry Christmas to you! 104 00:07:36,060 --> 00:07:38,100 Merry Christmas to you! 105 00:07:38,380 --> 00:07:40,900 Merry Christmas, Lieutenant! 106 00:07:41,580 --> 00:07:43,920 Merry Christmas to you! 107 00:07:45,540 --> 00:07:48,120 I mean, I love it so. 108 00:07:48,121 --> 00:07:51,580 I love the orange and the green and the fringe and the zap-a-dap-a-doo. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,680 And what do you think, Loretta? 110 00:07:54,020 --> 00:07:59,020 Well, I think between the singing and the vest, you guys should have no trouble 111 00:07:59,021 --> 00:08:01,520 running every crook right off the streets of New York. 112 00:08:01,521 --> 00:08:02,720 Yes, but is it me? 113 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 Well, as my present to all of you, 114 00:08:06,100 --> 00:08:07,520 I'm going to wear it every day. 115 00:08:09,820 --> 00:08:11,300 You ever want to be on your way home? 116 00:08:11,740 --> 00:08:13,260 I'll sub over a couple of minutes. 117 00:08:13,580 --> 00:08:15,060 Well, he's in a good mood. Let me ask him. 118 00:08:15,061 --> 00:08:16,780 Uh, Captain? Yeah? 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,940 They flew Denabali's father in from Italy. 120 00:08:19,100 --> 00:08:20,380 He hasn't seen him in ten years. 121 00:08:20,420 --> 00:08:21,780 Anyhow, I... Hold it. 122 00:08:22,120 --> 00:08:24,920 We're already down to the thin red line on this next shift. 123 00:08:25,240 --> 00:08:27,336 I know. I was going to say I'd pull his duty for him. 124 00:08:27,360 --> 00:08:28,996 I got relatives coming to Jackson Heights. 125 00:08:29,020 --> 00:08:30,340 I'll see enough of them tomorrow. 126 00:08:30,860 --> 00:08:33,020 Fine. You want to do it yourself? Fine with me. 127 00:08:34,020 --> 00:08:35,240 Terrific. Yeah, no problem. 128 00:08:35,700 --> 00:08:37,180 Right. Merry Christmas. 129 00:08:39,540 --> 00:08:41,420 You know a crook and you've got a lot of class. 130 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 Now, after you help staffers get statements 131 00:08:44,121 --> 00:08:45,881 from the young ladies, you go back downtown. 132 00:08:46,160 --> 00:08:49,041 Maybe somebody in the neighborhood can identify this man from their description. 133 00:08:49,700 --> 00:08:52,340 And let's get Loretta out of here before she takes over the joint. 134 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Santa Claus. 135 00:08:54,300 --> 00:08:56,620 Anybody needs us, like, for a tidal wave or an earthquake? 136 00:08:57,640 --> 00:08:58,960 It would be a cunning restaurant. 137 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 Yes, sir. 138 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Merry Christmas. 139 00:09:02,340 --> 00:09:03,500 Have a nice time, Lieutenant. 140 00:09:07,396 --> 00:09:09,390 That's it? Party's over? 141 00:09:09,490 --> 00:09:10,576 That's it. 142 00:09:10,710 --> 00:09:15,050 Well, we have a TV if you'd like to watch Christmas with Pat Boon in Hong Kong. 143 00:09:15,051 --> 00:09:17,210 Why don't you girls relax for a few minutes? 144 00:09:17,270 --> 00:09:18,870 We'll be right back. Go away. 145 00:09:22,200 --> 00:09:23,780 I can't believe it. 146 00:09:24,360 --> 00:09:26,260 Can you believe being stuck here? 147 00:09:28,859 --> 00:09:29,959 I'm here. 148 00:09:30,480 --> 00:09:31,700 I'm at the bar. 149 00:09:32,380 --> 00:09:33,840 It's the same thing. 150 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Nothing. 151 00:09:37,060 --> 00:09:38,060 Hey. 152 00:09:38,940 --> 00:09:42,400 Am I the only person who ever got bored of New York in two months? I work. 153 00:09:43,100 --> 00:09:46,720 I learned to type 60 woe p.m. 154 00:09:46,880 --> 00:09:48,100 Woe p.m. 155 00:09:48,101 --> 00:09:50,020 Yeah? Words per minute. 156 00:09:51,046 --> 00:09:51,806 Anyway, 157 00:09:51,985 --> 00:09:54,140 I figure with 12 million people, 158 00:09:54,480 --> 00:09:57,700 which is certainly a great deal more than Ocala, Florida, 159 00:09:58,105 --> 00:10:00,040 I gotta meet somebody in New York, 160 00:10:00,160 --> 00:10:00,360 right? Sure, Mr. 161 00:10:01,050 --> 00:10:02,980 Perfect. 162 00:10:03,540 --> 00:10:04,700 Paul Newman's eyes. 163 00:10:05,386 --> 00:10:07,380 Only a little taller than Paul Newman, 164 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 naturally. 165 00:10:09,670 --> 00:10:10,670 Hey. 166 00:10:11,120 --> 00:10:14,240 I skipped it a long time ago. 167 00:10:15,220 --> 00:10:19,820 I'll settle for a hardware clerk who doesn't care if I never get past 40 woe p.m. 168 00:10:19,880 --> 00:10:22,520 You know what I mean? Don't worry about it. 169 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 You're young. 170 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 You'll make it. 171 00:10:25,460 --> 00:10:26,940 Say, what happened to that sailor? 172 00:10:28,620 --> 00:10:31,540 He was supposed to be in at 7. 173 00:10:33,573 --> 00:10:34,775 Too bad. 174 00:10:34,800 --> 00:10:36,160 It's the typing, you know. 175 00:10:36,480 --> 00:10:37,780 It's really too bad. 176 00:10:37,781 --> 00:10:41,780 I kinda thought we had a brief but promising communication. 177 00:10:42,979 --> 00:10:43,873 When? 178 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Before or after? 179 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Before or after what? 180 00:10:47,720 --> 00:10:50,100 They only talked online at Radio City Music Hall. 181 00:10:50,553 --> 00:10:51,740 You're kidding. 182 00:10:51,940 --> 00:10:53,760 No. Why? 183 00:10:55,420 --> 00:10:57,001 Maybe it's your nails. 184 00:10:57,820 --> 00:10:59,600 What? Your nails? 185 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 You got lousy nails. 186 00:11:02,240 --> 00:11:04,000 Let me do your nails for you later, okay? 187 00:11:05,260 --> 00:11:06,380 It's the typing, you know. 188 00:11:06,381 --> 00:11:08,520 Okay, you can start looking through these photos. 189 00:11:08,640 --> 00:11:10,236 Maybe you'll spot them in there. 190 00:11:10,260 --> 00:11:12,100 Who knows? I'm going back to the scene and ask around. 191 00:11:13,740 --> 00:11:16,160 Girls, at the time, good luck, okay? 192 00:11:19,980 --> 00:11:21,660 Oh, he's cute. 193 00:11:22,573 --> 00:11:23,900 Wanted for what? 194 00:11:24,359 --> 00:11:25,540 Yeech. 195 00:11:33,020 --> 00:11:35,100 Okay, you guys. Good night. 196 00:11:35,760 --> 00:11:37,560 Merry Christmas. Merry Christmas, guys. 197 00:11:45,940 --> 00:11:46,800 Thank you. 198 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 Merry Christmas. 199 00:11:49,920 --> 00:11:51,320 Yes, what can I do for you? 200 00:11:51,500 --> 00:11:55,000 Well, I'm looking to make a few bucks, you know. 201 00:11:55,780 --> 00:11:58,421 But like tonight, maybe you need someone for deliveries. 202 00:11:58,820 --> 00:11:59,940 But I don't know you, son. 203 00:12:00,480 --> 00:12:04,540 I talked to your partner the other day about driving a delivery truck 204 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 and 205 00:12:06,125 --> 00:12:11,081 he didn't need nothing and... Hey, Greg. 206 00:12:11,900 --> 00:12:13,701 Hey. You ever seen this guy in here before? 207 00:12:14,120 --> 00:12:15,220 The guy with the red scarf. 208 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 I don't like the way he keeps looking around. 209 00:12:17,790 --> 00:12:19,150 He keeps his hands in his pockets. 210 00:12:20,960 --> 00:12:22,400 If ever he pulls a gun out of there. 211 00:12:28,270 --> 00:12:30,150 Okay, son, why don't you deliver this box? 212 00:12:30,530 --> 00:12:31,530 The label's on the top. 213 00:12:32,930 --> 00:12:35,610 I really... I appreciate it. 214 00:12:38,950 --> 00:12:40,030 Looks like he's delivering. 215 00:12:41,010 --> 00:12:42,010 Yeah? 216 00:12:42,290 --> 00:12:43,290 A couple of deliveries? 217 00:12:43,776 --> 00:12:45,130 Just a case to joint? 218 00:12:46,276 --> 00:12:47,650 We'll see. 219 00:12:59,030 --> 00:13:00,910 Anybody looking for me, I'll be out for a walk. 220 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Can I help you, ma'am? 221 00:13:08,320 --> 00:13:09,740 Are you one of the detectives? 222 00:13:11,060 --> 00:13:12,060 Yes, ma'am. 223 00:13:13,080 --> 00:13:14,380 My name's Alison DeWint. 224 00:13:14,900 --> 00:13:16,160 My father, maybe you know of him. 225 00:13:16,161 --> 00:13:17,161 DeWint and Sleighmaker. 226 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 They're brokers. 227 00:13:18,740 --> 00:13:20,220 I can't say that I have, Mr. DeWint. 228 00:13:20,580 --> 00:13:22,360 Well, he knows people in City Hall. 229 00:13:22,880 --> 00:13:26,101 He could probably help me, but I can't ask him not tonight. 230 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 To do what? 231 00:13:27,580 --> 00:13:30,440 Well, that policeman, he claims 232 00:13:30,740 --> 00:13:34,940 there's no way you can find any missing person unless a person's been gone for days. 233 00:13:37,420 --> 00:13:38,860 He's wrong, isn't he? 234 00:13:39,145 --> 00:13:40,825 Well, how long is this person missing for? 235 00:13:40,880 --> 00:13:42,180 Look, it's my boyfriend. 236 00:13:42,760 --> 00:13:45,561 He's only been in New York a couple of weeks from Tennessee. 237 00:13:45,880 --> 00:13:48,800 He can't get work, he's broke, and he hates it here. 238 00:13:49,120 --> 00:13:50,340 Except for me, I guess. 239 00:13:51,250 --> 00:13:52,940 And we just had a huge fight. 240 00:13:53,090 --> 00:13:55,200 How long is this person missing for? 241 00:13:57,196 --> 00:13:58,520 Three hours. 242 00:13:58,896 --> 00:14:00,260 Three hours? 243 00:14:00,436 --> 00:14:02,980 Yes, well, I wouldn't worry. 244 00:14:03,400 --> 00:14:06,356 You can take the wrong subway and it's time to be 245 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 lost for more than three hours, lady, I guarantee it. 246 00:14:07,520 --> 00:14:09,820 No, it's more complicated than that. 247 00:14:10,120 --> 00:14:12,300 I'm afraid he's going to try to steal some money, 248 00:14:12,620 --> 00:14:15,100 grab a purse, rob a cab, something like that. 249 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 I don't want him to get in trouble. 250 00:14:17,100 --> 00:14:20,620 Can't someone help me find him around 42nd Street? 251 00:14:21,170 --> 00:14:22,920 He's wearing a new leather jacket 252 00:14:23,345 --> 00:14:25,980 and a red silk scarf that I just gave him. 253 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 Is this man armed and dangerous? 254 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 What? 255 00:14:30,300 --> 00:14:34,220 Well, the only way that we could put out an alarm 256 00:14:34,270 --> 00:14:35,580 to have him picked up is if he's armed and dangerous 257 00:14:35,855 --> 00:14:38,420 and you file a complaint that he threatened to commit a crime. 258 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 No. 259 00:14:40,850 --> 00:14:42,020 I can't do that. 260 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 No. 261 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Hey, what happened? It's all right. 262 00:15:31,086 --> 00:15:31,880 I'm a cop. 263 00:15:31,960 --> 00:15:33,020 What happened? 264 00:15:33,560 --> 00:15:34,900 Oh, girl, what happened? 265 00:15:35,086 --> 00:15:36,760 A man, a man, 266 00:15:37,020 --> 00:15:41,660 a man came in and he, you could see there on 267 00:15:41,661 --> 00:15:42,661 the floor of the blood, he was, he was bleeding. 268 00:15:43,418 --> 00:15:48,861 So, and with a gun, he's making me, he's making me give him the bandages. 269 00:15:49,345 --> 00:15:52,160 So, I'm helping with the bandages 270 00:15:53,220 --> 00:15:55,720 and I said you should, you should see a doctor, 271 00:15:55,840 --> 00:15:57,820 I'm telling him, because this is a bad wound, 272 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 believe me, a bad wound. 273 00:15:59,340 --> 00:16:02,020 So he says, give me the name of a doctor around here. 274 00:16:02,280 --> 00:16:03,360 Some local doctor, right? 275 00:16:03,361 --> 00:16:05,401 Did you give him the name of any particular doctor? 276 00:16:05,540 --> 00:16:07,060 Then I'm coming to the register here 277 00:16:07,061 --> 00:16:09,760 and I'm looking for a name and he takes the list from me 278 00:16:09,910 --> 00:16:11,260 and he says he'll find his own. 279 00:16:11,310 --> 00:16:12,310 Takes what list? 280 00:16:12,820 --> 00:16:14,060 My Christmas list. 281 00:16:15,700 --> 00:16:19,356 For cards, for mailing cards to the doctors that send their patients here. 282 00:16:19,380 --> 00:16:21,380 You mean to tell me there's a guy running around out there 283 00:16:21,381 --> 00:16:23,620 with a gun going down your Christmas mailing list? 284 00:16:23,680 --> 00:16:24,780 How many names are here? 285 00:16:25,575 --> 00:16:26,720 A hundred, two hundred. 286 00:16:27,000 --> 00:16:28,656 I've got to have this list, do you have others? 287 00:16:28,680 --> 00:16:29,720 Certainly I've got copies. 288 00:16:30,000 --> 00:16:31,780 Where's your phone? Right over there. 289 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 Well, here you go, captain. 290 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Thank you. 291 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 Oh, I don't mean to interrupt. 292 00:16:53,281 --> 00:16:54,880 Oh, you met Mrs. 293 00:16:55,160 --> 00:16:58,681 Aliatros? Oh, yes. We're just having a wonderful discussion about goat's milk. 294 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Goat's milk? 295 00:17:01,380 --> 00:17:03,660 You, uh, only came from Greece three years ago. 296 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 You know something? You speak English beautifully. 297 00:17:06,560 --> 00:17:07,820 I want to like it here. 298 00:17:08,500 --> 00:17:09,520 To be accepted. 299 00:17:10,080 --> 00:17:11,700 Not just in Greek parts of town. 300 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 You understand? 301 00:17:14,260 --> 00:17:17,380 Eleonora, there's no way that you wouldn't be accepted in any part of town. 302 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Do you understand? 303 00:17:18,720 --> 00:17:20,420 You grew up in New York, Lieutenant. 304 00:17:20,620 --> 00:17:21,620 Mm-hmm. 305 00:17:21,820 --> 00:17:23,160 Uh, call me Theo, okay? 306 00:17:24,013 --> 00:17:25,013 Theo. 307 00:17:25,560 --> 00:17:27,841 You must have been a lot different when you were a child. 308 00:17:28,060 --> 00:17:29,740 My father's friend, Constantine. 309 00:17:30,440 --> 00:17:32,560 He was saying they used to have open-air buses. 310 00:17:33,560 --> 00:17:35,880 Double-deck buses, you know, with no tops on them. 311 00:17:36,380 --> 00:17:40,180 You'd stick out your hand and touch the streetlights as you went by. 312 00:17:40,860 --> 00:17:43,381 That must have been awful in the summer with the smog. 313 00:17:43,660 --> 00:17:45,680 There was no smog then. Oh, don't get me wrong. 314 00:17:45,700 --> 00:17:47,060 We had dirt and you got filthy. 315 00:17:47,485 --> 00:17:49,520 But there was nothing around that would kid you. 316 00:17:49,780 --> 00:17:52,421 Anyway, we spent most of our time by the rivers. 317 00:17:52,800 --> 00:17:54,760 You'd be able to swim in the river in those days. 318 00:17:55,340 --> 00:17:56,580 We'd go up by the polo grounds. 319 00:17:56,680 --> 00:17:58,540 They play polo up there. Oh, no, no. 320 00:17:58,541 --> 00:18:00,480 That's where the Giants played baseball. 321 00:18:00,990 --> 00:18:02,560 I thought they were in San Francisco. 322 00:18:03,500 --> 00:18:05,220 Well, anyway, 323 00:18:05,580 --> 00:18:07,540 things have changed and nothing's the same. 324 00:18:07,620 --> 00:18:09,360 In Eleonora, this used to be a great city. 325 00:18:09,800 --> 00:18:12,541 Twenty or thirty plays on Broadway every season. 326 00:18:12,740 --> 00:18:16,720 Great jazz joints, Eddie Condon's, Jimmy Ryan's, the Birdland. 327 00:18:17,240 --> 00:18:19,276 Summer nights, believe it or not, you could walk in the park. 328 00:18:19,300 --> 00:18:20,500 Any park in New York. 329 00:18:21,220 --> 00:18:22,700 And downtown, the Lower East Side. 330 00:18:23,580 --> 00:18:25,120 Great place. 331 00:18:26,025 --> 00:18:27,260 Pushcarts and selling watermelons 332 00:18:27,485 --> 00:18:32,001 and pineapples and bananas and flowers and people and laughter and like that. 333 00:18:32,158 --> 00:18:34,780 You let the fun go out of this city, Eleonora. 334 00:18:35,280 --> 00:18:37,060 Everybody's afraid of everybody else now. 335 00:18:37,760 --> 00:18:39,340 That must have been a long time ago. 336 00:18:40,140 --> 00:18:41,400 No, it wasn't that long ago. 337 00:18:41,880 --> 00:18:44,441 Before Dean Martin and Jerry Lewis split up. 338 00:18:44,466 --> 00:18:46,320 Before Dean Martin and Jerry Lewis split up? 339 00:18:46,580 --> 00:18:48,920 Yes, I read they used to be partners for some reason. 340 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Was it that long ago? 341 00:18:52,820 --> 00:18:53,435 Yeah, 342 00:18:53,460 --> 00:18:54,780 it was even longer ago than that. 343 00:18:54,805 --> 00:18:55,960 Excuse me. 344 00:18:57,160 --> 00:18:59,020 This gunman who was taking the pot shots 345 00:18:59,021 --> 00:19:01,320 in the bar, Crocker thinks he's got an idea where he is. 346 00:19:01,321 --> 00:19:02,600 He's on the phone. 347 00:19:03,300 --> 00:19:05,220 Oh, Eleonora, this is Dr. McNeil. 348 00:19:05,280 --> 00:19:06,900 He's a very famous brain surgeon. 349 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 Brain surgeon? 350 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 He's just pulling your leg. 351 00:19:14,240 --> 00:19:15,540 Actually, I'm a famous psychic. 352 00:19:15,820 --> 00:19:16,920 Oh, yes, here. 353 00:19:18,200 --> 00:19:20,661 Take a card, any card from this deck. 354 00:19:20,966 --> 00:19:21,966 Oh, 355 00:19:24,880 --> 00:19:26,620 you find it very bright in here? 356 00:19:27,093 --> 00:19:28,093 No. 357 00:19:28,920 --> 00:19:29,980 Oh, boy, I do. 358 00:19:31,580 --> 00:19:33,420 Houdini, the man who shot in Loretta's 359 00:19:33,421 --> 00:19:35,300 out there with a gun in one hand and a bullet in the other 360 00:19:35,301 --> 00:19:37,140 looking for a doctor. We got trouble, Frank. 361 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Excuse me. 362 00:19:40,660 --> 00:19:41,660 Uh, 363 00:19:41,940 --> 00:19:43,240 this is an old American custom. 364 00:19:43,900 --> 00:19:44,980 You see, this is mistletoe. 365 00:19:45,780 --> 00:19:47,680 And if I put it over your head like that, 366 00:19:47,880 --> 00:19:49,300 it entitles me to kiss you. 367 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 Tradition. 368 00:19:57,610 --> 00:20:01,023 Which means I'm tricky and, uh, and you're beautiful. 369 00:20:13,463 --> 00:20:15,340 Hi, I'm looking for a girl. 370 00:20:15,365 --> 00:20:17,500 Her name is Jacqueline Pierce. 371 00:20:17,501 --> 00:20:19,800 We met up town last week standing in line at Radio City Music Hall. 372 00:20:20,060 --> 00:20:23,600 Jackie's out here. Police took her in about an hour ago. 373 00:20:23,920 --> 00:20:25,300 The police? Excuse me. 374 00:20:26,360 --> 00:20:28,300 Um, the cops took her in? Is that what he said? 375 00:20:28,900 --> 00:20:30,380 Yeah, that's what he said. 376 00:20:31,360 --> 00:20:32,860 Cops came in here about an hour ago. 377 00:20:33,000 --> 00:20:35,220 Took these two hookers out of here. 378 00:20:36,979 --> 00:20:37,979 Hookers? 379 00:20:38,833 --> 00:20:39,833 Yeah. 380 00:21:02,480 --> 00:21:04,020 Same man who took the shot in Loretta. 381 00:21:04,220 --> 00:21:05,936 Second shot must have hit him in the left hand. 382 00:21:05,960 --> 00:21:07,616 He's out there with a list of local doctors. 383 00:21:07,640 --> 00:21:09,940 Sure. Where are we standing here? With a gun. 384 00:21:10,900 --> 00:21:11,900 Anyone else coming down? 385 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Who else is there? 386 00:21:14,493 --> 00:21:15,493 Yeah. 387 00:21:16,366 --> 00:21:17,586 Down the list. 388 00:21:17,980 --> 00:21:19,920 Starting with the addresses closest to here. 389 00:21:20,500 --> 00:21:22,140 We'll send a man out to take a statement. 390 00:21:23,000 --> 00:21:24,160 I'm going back to the office. 391 00:21:24,161 --> 00:21:26,160 Let's go. 392 00:21:56,230 --> 00:21:57,450 Dr. Banker? 393 00:22:20,100 --> 00:22:21,720 Yes. Emergency ward. 394 00:22:22,180 --> 00:22:25,140 I'm worried. I think something might have happened to a friend of mine. 395 00:22:25,820 --> 00:22:28,160 I don't know. Maybe he was shot or something. 396 00:22:28,883 --> 00:22:31,740 Yes, his name is Douglas North. 397 00:22:33,460 --> 00:22:35,860 Yes, I've tried the other hospitals. 398 00:22:37,155 --> 00:22:38,680 The police, they're no help. 399 00:22:38,740 --> 00:22:40,760 You gotta be dead before they care. 400 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 Thank you. 401 00:22:44,160 --> 00:22:45,220 Mr. Witt? 402 00:22:46,200 --> 00:22:47,280 Would you care to sit down? 403 00:22:47,720 --> 00:22:49,000 Maybe talk a little bit? 404 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 Can I get you something? 405 00:22:57,980 --> 00:23:00,120 This fellow, your boyfriend, 406 00:23:00,900 --> 00:23:02,180 Douglas North, is that his name? 407 00:23:02,680 --> 00:23:04,140 You've only known him for a couple of weeks 408 00:23:04,141 --> 00:23:05,796 and you're sure he's gonna get into trouble? 409 00:23:05,820 --> 00:23:08,060 Look, you know what the problem is? 410 00:23:08,560 --> 00:23:12,140 He made me promise no Christmas presents to him 411 00:23:12,141 --> 00:23:14,660 until he got a job and could get me something. 412 00:23:16,340 --> 00:23:17,640 Well, it's all my fault. 413 00:23:18,200 --> 00:23:20,420 I gave him a red silk scarf 414 00:23:20,570 --> 00:23:22,320 and a leather jacket. 415 00:23:23,100 --> 00:23:26,160 I think he's gonna steal some money to get me something. 416 00:23:26,985 --> 00:23:28,300 Well, that's, uh, 417 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 that's pretty terrible. 418 00:23:29,780 --> 00:23:31,280 I mean, to steal to buy a present. 419 00:23:32,100 --> 00:23:36,280 However, unless there's some real reason for you to 420 00:23:36,300 --> 00:23:37,600 suspect he's that type of guy, I wouldn't worry so much. 421 00:23:38,120 --> 00:23:40,360 Maybe you're feeling guilty, Allison, about the present. 422 00:23:41,340 --> 00:23:43,380 No, I'm afraid he's gonna get hurt. 423 00:23:43,940 --> 00:23:45,360 You know, real trouble. 424 00:23:46,180 --> 00:23:48,220 You know, in just two weeks 425 00:23:48,420 --> 00:23:50,640 you can really get to care about a person. 426 00:23:51,400 --> 00:23:53,700 I mean, even if you're not really in love. 427 00:23:55,220 --> 00:23:57,140 Maybe you're like my father. 428 00:23:57,440 --> 00:23:59,560 Maybe you can't understand that. 429 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 Sure I can, Allison. 430 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 Why not? 431 00:24:03,145 --> 00:24:04,745 But there's something more, isn't there? 432 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Yes. 433 00:24:10,425 --> 00:24:11,920 He robbed a gas station 434 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 in Tennessee once 435 00:24:14,295 --> 00:24:15,520 a few years ago. 436 00:24:16,420 --> 00:24:17,420 Yeah. 437 00:24:17,640 --> 00:24:18,740 Well, I'll tell you what. 438 00:24:19,140 --> 00:24:20,460 You come on back with me. 439 00:24:21,115 --> 00:24:22,420 We'll check the teletype. 440 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 Maybe he's been picked up in some other precinct, okay? Thank you. 441 00:24:25,240 --> 00:24:26,115 My privilege. 442 00:24:26,140 --> 00:24:27,720 Come on. 443 00:24:53,000 --> 00:24:54,180 Do you believe, Crocker, 444 00:24:55,040 --> 00:24:56,580 I've run across two surgeons, 445 00:24:57,560 --> 00:24:59,841 both of whom are cooking goose this Christmas Eve? 446 00:25:00,920 --> 00:25:01,840 No sign of our men? 447 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 No. What about you? 448 00:25:03,180 --> 00:25:04,340 No sign of any trouble. 449 00:25:05,560 --> 00:25:07,960 Okay, Dr. Lloyd Baker, 562 West. 450 00:25:07,961 --> 00:25:09,940 That's right here. 451 00:25:15,170 --> 00:25:16,420 No. No, she comes in. 452 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 No message. 453 00:25:20,560 --> 00:25:21,340 Not tomorrow. 454 00:25:21,580 --> 00:25:22,920 You must go to the hospital. 455 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 Tomorrow won't make any difference. 456 00:25:25,300 --> 00:25:27,260 You know, sometimes when you wait a day, 457 00:25:27,720 --> 00:25:28,920 everything makes a difference. 458 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Here. 459 00:25:33,120 --> 00:25:34,240 Take one of these. 460 00:25:34,993 --> 00:25:35,880 It's for the pain. 461 00:25:35,905 --> 00:25:36,905 No. 462 00:25:37,800 --> 00:25:39,340 Nice to put me to sleep. 463 00:25:40,873 --> 00:25:43,220 You think you can make a fool of me, too? 464 00:25:47,220 --> 00:25:48,980 Do you have some place to go? 465 00:25:49,300 --> 00:25:50,120 Someone to help you? 466 00:25:50,240 --> 00:25:51,820 I am going to hell. 467 00:25:52,920 --> 00:25:54,700 And my wife has helped me. 468 00:25:56,760 --> 00:26:00,040 They said I was an old fool to marry a young girl. 469 00:26:02,080 --> 00:26:04,160 Well, they were not entirely right. 470 00:26:06,400 --> 00:26:09,160 Now we are going to stay together. 471 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 Really stay together? 472 00:26:16,040 --> 00:26:17,060 Don't you answer that. 473 00:26:17,460 --> 00:26:18,620 People know that I'm home. 474 00:26:18,920 --> 00:26:20,060 I have to. 475 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 All right. 476 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 Yes. 477 00:26:35,080 --> 00:26:36,620 Dr. Baker, this is the police. 478 00:26:36,660 --> 00:26:37,660 Can I come in a minute? 479 00:26:38,950 --> 00:26:40,660 Well, I'm in bed. 480 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Is it very important? 481 00:26:42,840 --> 00:26:46,500 Well, there's a wounded man, and we thought he might be in his area. 482 00:26:46,810 --> 00:26:48,090 Is everything all right, doctor? 483 00:26:48,853 --> 00:26:49,853 Sure. 484 00:26:50,380 --> 00:26:51,380 Everything is fine. 485 00:26:51,716 --> 00:26:54,431 Okay, well, just be careful, 486 00:26:54,456 --> 00:26:55,580 and, uh, Merry Christmas. 487 00:26:57,885 --> 00:26:58,885 You start screaming, 488 00:26:59,040 --> 00:27:00,140 and I'll be back. 489 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Thanks. 490 00:27:13,100 --> 00:27:14,200 Now come to the rear. 491 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 Come on. 492 00:28:08,770 --> 00:28:10,890 Have you any idea where he's gone to, doctor? 493 00:28:11,050 --> 00:28:12,430 Or, uh, who he is? 494 00:28:12,730 --> 00:28:14,230 Well, he made two phone calls, 495 00:28:14,336 --> 00:28:15,336 two bars. 496 00:28:16,060 --> 00:28:17,610 He said his name was Bill. 497 00:28:18,150 --> 00:28:19,690 He was looking for his wife. 498 00:28:24,310 --> 00:28:25,710 And a Merry Christmas to Daddy. 499 00:28:26,970 --> 00:28:28,530 I told you. 500 00:28:29,010 --> 00:28:30,790 Of course I'm with friends. 501 00:28:31,570 --> 00:28:33,330 I'm having a lovely Christmas. 502 00:28:35,930 --> 00:28:36,930 Okay, Mama. 503 00:28:37,410 --> 00:28:38,410 Same to you. 504 00:28:39,270 --> 00:28:40,270 Bye-bye. 505 00:28:43,870 --> 00:28:45,490 A crazy man shoots at you. 506 00:28:45,491 --> 00:28:47,650 The police trap us in this building, 507 00:28:47,920 --> 00:28:49,690 and this is a lovely Christmas. 508 00:28:50,490 --> 00:28:53,190 They're sitting all alone in a little room in Miami, 509 00:28:53,310 --> 00:28:55,250 waiting for a call from their only daughter. 510 00:28:56,170 --> 00:28:57,410 Could I say anything different? 511 00:28:58,510 --> 00:28:59,510 You're a sweet kid. 512 00:29:00,390 --> 00:29:02,070 If you fix these nails, you'll be perfect. 513 00:29:03,330 --> 00:29:04,190 Here you are, Stavros. 514 00:29:04,330 --> 00:29:05,910 Oh, Merry Kaneki Maka. 515 00:29:07,270 --> 00:29:08,810 He's not back in his room. 516 00:29:09,890 --> 00:29:11,550 Well, maybe he's wiring home for money, 517 00:29:11,730 --> 00:29:13,170 making an honest buck somehow. 518 00:29:13,320 --> 00:29:15,330 He hasn't been picked up anywhere. I checked. 519 00:29:15,530 --> 00:29:16,670 I wouldn't worry, really. 520 00:29:17,550 --> 00:29:18,910 He's going to get in trouble. 521 00:29:19,290 --> 00:29:20,390 I know it. 522 00:29:20,630 --> 00:29:22,510 The 52,000 women, you know, 523 00:29:22,610 --> 00:29:24,905 prostitutes, shoplifters, she may be in there. You never know. 524 00:29:24,930 --> 00:29:27,290 Hi, Colonel. Who are we looking for now? 525 00:29:27,310 --> 00:29:29,690 The person you look like, Loretta, if that's possible. 526 00:29:29,730 --> 00:29:31,610 You know, this guy's wife. Poor fellow. 527 00:29:31,910 --> 00:29:33,150 Why don't you help her, Jackie? 528 00:29:42,960 --> 00:29:45,501 Lieutenant, uh, I got a problem. 529 00:29:46,365 --> 00:29:49,481 I got a young girl out there that's been pulling her hair out all night long. 530 00:29:49,540 --> 00:29:53,220 Her boyfriend took off four hours ago, and she's afraid 531 00:29:53,221 --> 00:29:54,420 he's liable to pull some job to buy her a present. 532 00:29:55,170 --> 00:29:57,460 And she wants us to help pick him up for her. 533 00:29:57,700 --> 00:29:59,060 Which you told her was impossible. 534 00:29:59,310 --> 00:30:01,240 Well, she's too sure. 535 00:30:01,300 --> 00:30:03,840 She's too worried. I think she knows what he's going 536 00:30:03,841 --> 00:30:05,300 to do, but she's too afraid to come up with it. 537 00:30:05,301 --> 00:30:06,301 Something big, maybe. 538 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 I know she's spoiled, but she's okay. 539 00:30:10,120 --> 00:30:13,340 Her father is some big-time stockbroker, and he 540 00:30:13,341 --> 00:30:15,060 doesn't go for this boyfriend of hers at all. 541 00:30:15,360 --> 00:30:19,460 He's from Tennessee, and, uh, he got arrested once for robbing a gas station there. 542 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 And pray tell, 543 00:30:21,220 --> 00:30:22,620 good King Wenceslas, 544 00:30:22,830 --> 00:30:23,840 how may I serve thee? 545 00:30:26,670 --> 00:30:29,340 Well, I've been kind of nice to her, Lieutenant, and it's going to be kind of hard 546 00:30:29,341 --> 00:30:31,014 for me to lean on her now. You know what I mean? 547 00:30:31,039 --> 00:30:33,020 Ah, yes. 548 00:30:33,200 --> 00:30:35,140 Another job for Scrooge. All right, get her in. 549 00:30:36,940 --> 00:30:39,580 Allison, will you come in here a minute, please? 550 00:30:41,420 --> 00:30:43,480 Lieutenant Coe Jack Allison DeWitt. 551 00:30:44,180 --> 00:30:45,180 Sit down, Allison. 552 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Thank you. 553 00:30:47,160 --> 00:30:49,300 So this, uh, boyfriend of yours who's missing, 554 00:30:49,980 --> 00:30:51,456 why hasn't he just left you, Allison? 555 00:30:51,480 --> 00:30:53,160 It happens all the time, I'm sorry to say. 556 00:30:53,675 --> 00:30:54,740 Just leave me? 557 00:30:55,150 --> 00:30:56,920 He wouldn't do that. He loves me. 558 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 What about this expensive coat you told me you had a fight about? Yes, but 559 00:31:00,861 --> 00:31:04,220 he's coming with me to Greenwich tomorrow to have supper with my parents. 560 00:31:04,580 --> 00:31:05,720 He wouldn't skip that. 561 00:31:06,240 --> 00:31:08,540 Oh, this kid from Tennessee who stuck up a gas station? 562 00:31:08,765 --> 00:31:12,240 He's having a Christmas supper with your parents in Greenwich. 563 00:31:12,840 --> 00:31:14,820 Well, my father doesn't know he's coming, 564 00:31:15,380 --> 00:31:18,220 but my father never wants to know too much about me anyhow. 565 00:31:19,060 --> 00:31:20,060 Oh. 566 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 That's nice. 567 00:31:23,380 --> 00:31:24,380 Um, 568 00:31:24,880 --> 00:31:26,900 well, I guess tomorrow your, uh, your father's 569 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 really going to have to pay attention to you. 570 00:31:28,990 --> 00:31:30,740 He will absolutely freak. 571 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 Allison, 572 00:31:34,100 --> 00:31:36,020 maybe you're giving this kid too much to handle. 573 00:31:36,440 --> 00:31:38,120 You know, freaking him out. 574 00:31:38,121 --> 00:31:41,960 Maybe you're just using him, Allison, for attention, no? No. 575 00:31:43,080 --> 00:31:44,660 Suppose that's how he sees it? 576 00:31:45,746 --> 00:31:46,980 Okay. 577 00:31:47,780 --> 00:31:49,520 I guess it could look that way. 578 00:31:49,980 --> 00:31:52,261 This is really terrible of me, isn't it? 579 00:31:53,210 --> 00:31:54,560 Hey, you're a young girl. 580 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 You're learning. 581 00:31:56,720 --> 00:31:58,420 Now, you still believe he's out there 582 00:31:58,620 --> 00:32:00,700 thinking about some caper? Yes. 583 00:32:01,326 --> 00:32:02,233 Look, 584 00:32:02,580 --> 00:32:05,000 he's a nice person. He really is. 585 00:32:05,370 --> 00:32:06,940 And I don't want him to get killed. 586 00:32:06,941 --> 00:32:08,660 Allison, why is he going to get killed? 587 00:32:10,714 --> 00:32:12,720 He's got a gun. 588 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Oh? 589 00:32:18,910 --> 00:32:19,910 He's got a gun? 590 00:32:21,290 --> 00:32:22,290 Yes. 591 00:32:22,470 --> 00:32:24,830 You know that time when he robbed that place down south? 592 00:32:25,750 --> 00:32:27,870 Armed and dangerous, that's what they called him. 593 00:32:28,270 --> 00:32:30,630 They came after him with rifles, shot up his car. 594 00:32:31,090 --> 00:32:32,550 You come at him with a gun again, 595 00:32:32,815 --> 00:32:34,590 and I don't know what'll happen this time. 596 00:32:35,090 --> 00:32:36,910 Maybe the man is armed and dangerous. 597 00:32:38,790 --> 00:32:40,403 Any idea where he is? 598 00:32:40,770 --> 00:32:42,330 42nd Street. 599 00:32:42,630 --> 00:32:44,570 Well, get his description. 600 00:32:45,450 --> 00:32:46,450 Put out an alarm. 601 00:32:47,436 --> 00:32:48,285 Midtown. 602 00:32:48,310 --> 00:32:50,270 Get down there yourself. See if you can spot him. 603 00:32:50,370 --> 00:32:54,430 Hey, look, you won't shoot at him if you don't absolutely have to, will you? 604 00:32:54,690 --> 00:32:57,970 Well, if we don't absolutely have to, God knows, Allison, I hope not. 605 00:32:58,590 --> 00:32:59,770 Thank you. Merry Christmas. 606 00:33:00,230 --> 00:33:01,230 What else? 607 00:33:05,390 --> 00:33:06,390 Here's to your miracle. 608 00:33:07,490 --> 00:33:10,550 Enjoy us and spell this Merry Christmas from Joe's cleaner. 609 00:33:12,310 --> 00:33:13,310 Beautiful Joe. 610 00:33:48,330 --> 00:33:53,390 You know, I think that this woman who extorted the 50,000 is a very, very nice 611 00:33:53,391 --> 00:33:56,790 look, the high forehead, very intelligent looking. 612 00:33:59,230 --> 00:34:01,350 Well, there's a resemblance, Loretta, but hardly striking. 613 00:34:01,351 --> 00:34:03,790 Frank, we agree. 614 00:34:04,530 --> 00:34:06,531 There's a psycho out there who's gunning for his wife. 615 00:34:07,390 --> 00:34:09,590 I think you'd put it as dramatically as possible. 616 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 Yes. 617 00:34:11,870 --> 00:34:14,571 Loretta, you don't have to do this when we ask you a favor. 618 00:34:14,910 --> 00:34:17,590 Well, I love doing favors. Generally. 619 00:34:18,350 --> 00:34:21,391 Well, there's other bars downtown, the same neighborhood as the Green Lantern. 620 00:34:21,910 --> 00:34:23,386 Now, a man with a gun was in that area, 621 00:34:23,410 --> 00:34:25,350 right? So what I'd like you to do is 622 00:34:26,016 --> 00:34:27,469 to be my guest. 623 00:34:27,710 --> 00:34:29,070 You come bar hopping with me, 624 00:34:29,320 --> 00:34:33,110 hope somebody recognizes you, and maybe therefore, 625 00:34:33,111 --> 00:34:35,250 we at least find out who this man's target is. 626 00:34:35,251 --> 00:34:36,731 And baby, I'll keep a careful eye on you. 627 00:34:38,270 --> 00:34:40,230 You mean that I get out of here? 628 00:34:41,430 --> 00:34:42,990 You've got a deal, Colonel. 629 00:34:49,250 --> 00:34:51,830 This red scarf, something we could spot pretty easy. 630 00:34:51,831 --> 00:34:55,386 I'll swing around and we'll head in the other direction. 631 00:34:55,410 --> 00:34:56,410 We'll cross town. 632 00:34:59,790 --> 00:35:01,090 Eleven o'clock. 633 00:35:03,750 --> 00:35:05,930 One more hour and my kids get their stockings. 634 00:35:06,430 --> 00:35:09,290 You got to give them something before morning or they never get to sleep. 635 00:35:10,565 --> 00:35:11,565 You got kids, right? 636 00:35:12,050 --> 00:35:14,270 Yeah, my kid's in Dallas with my wife's mother. 637 00:35:14,590 --> 00:35:16,490 Oh, yeah? Your wife there, too? 638 00:35:17,370 --> 00:35:18,610 No, I lost my wife last summer. 639 00:35:19,190 --> 00:35:20,190 I'm sorry. 640 00:35:20,410 --> 00:35:21,410 How did it happen? 641 00:35:22,915 --> 00:35:24,330 Two guys attacked her. 642 00:35:24,710 --> 00:35:25,710 Killed her. 643 00:35:26,420 --> 00:35:27,570 Just like that. 644 00:35:27,650 --> 00:35:29,690 Bingo. I'm real sorry. 645 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 Dollar seventy-five. 646 00:35:40,740 --> 00:35:42,180 Hey, there's that guy I don't trust. 647 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 Thank you. He's got a gun. 648 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 There he is. 649 00:36:07,300 --> 00:36:07,840 Crank that loud. 650 00:36:07,900 --> 00:36:09,820 What are you doing? Come on, the money. 651 00:36:11,060 --> 00:36:12,060 Come on! 652 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Dad! 653 00:36:19,280 --> 00:36:20,280 Hold it! 654 00:36:30,120 --> 00:36:31,260 All right, hold right there. 655 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Get in the car! 656 00:36:44,560 --> 00:36:48,060 Central, this is car 747K requesting additional backup. 657 00:36:48,520 --> 00:36:52,420 We have an armed perpetrator in the area adjacent to the Grand Central Winery. 658 00:36:52,720 --> 00:36:53,860 Madison at forty-second. 659 00:36:54,280 --> 00:36:56,700 Repeat. Suspect is armed and dangerous. 660 00:37:13,860 --> 00:37:20,160 We have an armed perpetrator in the area adjacent to the Grand Central Winery. 661 00:37:35,100 --> 00:37:36,620 Just when was this, Papa? 662 00:37:37,660 --> 00:37:40,720 Ohana Maria must have left here about thirty minutes ago, Mr. Swift. 663 00:37:41,480 --> 00:37:43,620 Did she say she was going home? 664 00:37:43,920 --> 00:37:47,000 She said if you came looking for her that she wasn't coming back. 665 00:37:48,640 --> 00:37:50,540 She left with another guy, Mr. Swift. 666 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 I'm sorry. 667 00:37:53,760 --> 00:37:55,120 I'll have another one on my house. 668 00:38:03,550 --> 00:38:04,590 Yeah, this is a thing. 669 00:38:04,591 --> 00:38:05,951 Something like that again and all. 670 00:38:06,630 --> 00:38:07,650 They call that dancing. 671 00:38:07,730 --> 00:38:09,310 They got no idea how to move. 672 00:38:09,830 --> 00:38:13,870 Hey, I hear there's a Latin place down there that's supposed to be mucho fun. 673 00:38:14,610 --> 00:38:15,610 Loretta, 674 00:38:16,130 --> 00:38:17,490 we're not in this for fun. 675 00:38:17,550 --> 00:38:18,550 You understand? 676 00:38:18,850 --> 00:38:21,250 We're in this to keep our eyes and our ears 677 00:38:21,251 --> 00:38:23,670 open for a guy who calls you by any other name. 678 00:38:23,690 --> 00:38:24,450 Do you understand? 679 00:38:24,510 --> 00:38:27,150 And by any other name I'd be just as sweet, wouldn't I? 680 00:38:27,810 --> 00:38:28,810 Come on. 681 00:38:45,560 --> 00:38:46,600 Just for a minute. 682 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 Just for uno minuto. 683 00:38:49,380 --> 00:38:50,960 Everyone will notice. I'll make an impression. 684 00:38:51,140 --> 00:38:52,780 We'll take care of the place all at once. 685 00:38:55,266 --> 00:38:55,860 Yeah, well, 686 00:38:55,960 --> 00:38:58,320 no one will last here like Caracas, Venezuela, baby. 687 00:38:58,560 --> 00:38:59,560 Hannah, Hannah. 688 00:39:08,940 --> 00:39:11,736 You see my date out there doing her thing on the dance floor? 689 00:39:11,760 --> 00:39:12,960 Have you ever seen her before? 690 00:39:13,020 --> 00:39:14,020 What? 691 00:39:14,080 --> 00:39:16,020 It's the Fuzzy Wuzzy, baby. 692 00:39:23,540 --> 00:39:24,540 Is that Ana Maria? 693 00:39:24,680 --> 00:39:25,980 No, it can't be. 694 00:39:26,260 --> 00:39:27,260 Ana Maria. 695 00:39:28,266 --> 00:39:28,980 Ana Maria. 696 00:39:28,981 --> 00:39:30,440 Look at the bar down there. 697 00:39:31,220 --> 00:39:32,220 Ana Maria. 698 00:39:33,240 --> 00:39:35,660 No, that's not her, but could be her sister. 699 00:39:36,020 --> 00:39:37,020 You're kidding. 700 00:39:37,160 --> 00:39:39,060 What's her last name? Swift. 701 00:39:39,780 --> 00:39:41,916 Her old man was just in here, and I do mean her old man. 702 00:39:41,940 --> 00:39:43,100 He's a lot older than she is. 703 00:39:43,220 --> 00:39:44,860 Came in here to drag her out. Just left. 704 00:39:45,340 --> 00:39:46,700 Left here? How long ago? A few minutes. 705 00:39:47,220 --> 00:39:50,140 He was a little drunk, so he couldn't have gotten too far. 706 00:39:51,180 --> 00:39:52,200 Loretta, stay quick. 707 00:39:55,520 --> 00:39:56,960 She got a good figure, too? 708 00:39:56,961 --> 00:39:58,040 The Santa Maria? Bastante bien. 709 00:39:59,040 --> 00:40:00,680 What's this all about? 710 00:40:01,200 --> 00:40:04,101 I guess the old man's trying to shoot her. 711 00:40:04,580 --> 00:40:06,740 For running around? That's loco. 712 00:40:07,160 --> 00:40:08,480 I mean, there's a million broads. 713 00:40:08,481 --> 00:40:11,060 Hey, he doesn't think there's a million broads. 714 00:40:11,480 --> 00:40:12,920 He thinks there's just one. 715 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 Still crazy. 716 00:40:52,010 --> 00:40:53,210 Poor man. 717 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 You'll be okay. 718 00:41:06,640 --> 00:41:07,640 You came back. 719 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 Yeah. 720 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Of course. 721 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 Is this the guy? 722 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 He's dead. 723 00:41:43,940 --> 00:41:47,300 You'd better get back up to 42nd Street to the stakeout. 724 00:41:47,301 --> 00:41:49,280 All hell's breaking loose. I'll stay here with him. 725 00:42:16,130 --> 00:42:17,130 Hey, Colonel. 726 00:42:22,940 --> 00:42:23,940 Getting old. 727 00:42:24,200 --> 00:42:26,240 Dying is scary, isn't it? 728 00:42:26,733 --> 00:42:28,040 Loretta, baby. 729 00:42:29,860 --> 00:42:31,420 I want you to go in there and dance. 730 00:42:32,140 --> 00:42:33,680 I want you to dance as much as you can 731 00:42:33,681 --> 00:42:35,881 for as long as you can, and that's an order, okay, kid? 732 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 An order? 733 00:42:37,600 --> 00:42:39,440 And do it for both of us, okay? Please? 734 00:43:02,110 --> 00:43:04,050 Don't stop the music, muchachos. 735 00:43:04,450 --> 00:43:05,890 Here I come. 736 00:43:24,680 --> 00:43:25,836 Starbuck told us to be downstairs. 737 00:43:25,860 --> 00:43:27,140 The kid panicked. What happened? 738 00:43:27,560 --> 00:43:29,200 Craig tried to go out, but it's not. 739 00:43:29,201 --> 00:43:30,380 He's got the door covered. 740 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Houston's out there now. 741 00:43:32,260 --> 00:43:34,056 All right, so let the kid sweat it out till daylight. 742 00:43:34,080 --> 00:43:36,280 He'll cool off. He doesn't have to end up a corpse. 743 00:43:36,520 --> 00:43:38,600 There are the roofs. We can't cover them all. 744 00:43:38,700 --> 00:43:40,820 Maybe he'll slip away. And maybe he can't. 745 00:43:41,000 --> 00:43:42,816 Houston could be trying to talk him out of it. 746 00:43:42,840 --> 00:43:44,920 Houston's not thinking anything but revenge, Frank. 747 00:43:48,660 --> 00:43:50,200 Oh, enough of this already. 748 00:44:02,275 --> 00:44:04,036 He's down to his last few shots, lieutenant. 749 00:44:04,110 --> 00:44:07,110 Just cover me. Just cover me, you understand? I mean it. 750 00:44:11,110 --> 00:44:12,110 North! 751 00:44:24,820 --> 00:44:25,820 North! 752 00:44:29,300 --> 00:44:30,600 You listen to me. 753 00:44:32,100 --> 00:44:33,300 Nobody's been killed here yet. 754 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 Yeah, you're in trouble. 755 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 But it could be a whole lot worse. 756 00:44:39,980 --> 00:44:41,420 So you do yourself a favor, kid. 757 00:44:42,820 --> 00:44:43,820 Throw your gun out. 758 00:44:44,546 --> 00:44:45,366 What? 759 00:44:45,406 --> 00:44:47,800 So that cop can blow me away? 760 00:44:48,793 --> 00:44:50,006 Forget it. 761 00:44:51,080 --> 00:44:53,300 That cop's gonna have to shoot right through me first. 762 00:44:54,920 --> 00:44:57,000 I'm walking over to you. 763 00:44:57,380 --> 00:44:58,380 Unarmed. 764 00:45:19,080 --> 00:45:20,220 You're gonna do time. 765 00:45:21,640 --> 00:45:22,720 Let's hope you get smarter. 766 00:45:23,980 --> 00:45:25,060 But you're gonna live, kid. 767 00:45:29,715 --> 00:45:30,715 What do you say? 768 00:45:35,380 --> 00:45:36,500 It's all in front of you. 769 00:45:50,630 --> 00:45:51,630 Okay. 770 00:46:41,800 --> 00:46:43,320 Doug, I was so worried. 771 00:46:43,740 --> 00:46:46,100 I was gonna get bus fare and go home, Allison. 772 00:46:46,900 --> 00:46:47,900 Tonight. 773 00:46:49,040 --> 00:46:50,120 That's all there is to say. 774 00:46:50,640 --> 00:46:52,760 Well, you're not hurt. 775 00:46:53,080 --> 00:46:54,280 That's what's important. 776 00:46:55,806 --> 00:46:58,140 Yeah. Hey, kid. She really does care. 777 00:46:58,165 --> 00:46:59,360 I know. 778 00:47:00,340 --> 00:47:01,736 All right, book him. Get him a ride. 779 00:47:01,760 --> 00:47:02,760 Can I help him? 780 00:47:04,100 --> 00:47:05,100 You want to, too? 781 00:47:07,373 --> 00:47:08,373 Okay. 782 00:47:11,180 --> 00:47:12,180 Come on, Allison. 783 00:47:24,730 --> 00:47:25,730 Hey, Lieutenant. 784 00:47:26,810 --> 00:47:28,810 I guess I'm glad I didn't have to do it after all. 785 00:47:32,850 --> 00:47:34,470 I'm not gonna leave you alone. 786 00:47:35,090 --> 00:47:36,730 Wish them a Merry Christmas when you talk to them. 787 00:47:36,731 --> 00:47:37,570 Merry Christmas, men. 788 00:47:37,571 --> 00:47:40,670 Look that out for some Merry Christmas when he gets back. 789 00:47:40,790 --> 00:47:41,790 I'll do it. 790 00:47:47,310 --> 00:47:48,310 Jackie. 791 00:47:48,790 --> 00:47:50,490 Wake up. It's Christmas. 792 00:47:50,590 --> 00:47:52,150 You can go home now. 793 00:47:52,430 --> 00:47:53,770 Love, Santa Claus. 794 00:47:58,930 --> 00:48:04,040 What did I get for Christmas, Mama? 795 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 I got my nails painted green. 796 00:48:14,570 --> 00:48:15,730 Oh, excuse me. 797 00:48:15,755 --> 00:48:16,190 Yeah? 798 00:48:16,390 --> 00:48:19,330 Is this the precinct where they brought a couple of hookers 799 00:48:19,331 --> 00:48:21,226 a little while ago from a bar in Greenwich Village? 800 00:48:21,250 --> 00:48:22,250 One's named Jackie. 801 00:48:23,230 --> 00:48:24,750 Hookers? They're not hookers. 802 00:48:25,230 --> 00:48:27,850 One is a waitress, the other is, uh, 803 00:48:28,130 --> 00:48:29,130 one hell of a woman. 804 00:48:31,470 --> 00:48:32,470 Jackie's in there. 805 00:48:33,080 --> 00:48:34,730 Thank you. Merry Christmas. 806 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 Merry Christmas. 807 00:48:41,380 --> 00:48:42,140 Oh, my friend. 808 00:48:42,141 --> 00:48:45,260 You could have at least worn some protection out on that roof tonight. 809 00:48:45,540 --> 00:48:47,680 You know, this whole city's gonna be wearing 810 00:48:47,681 --> 00:48:49,180 bulletproof vests if it doesn't wake up pretty soon. 811 00:48:49,840 --> 00:48:51,040 But you know something, Frank? 812 00:48:51,180 --> 00:48:52,660 It's our neighborhood, right, baby? 813 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 We gotta love it. 814 00:48:53,900 --> 00:48:57,660 Well, these people have a lot of passion left and the energy to do it. 815 00:48:57,920 --> 00:49:00,480 Yeah, if they just stop putting them in the right places, right? 816 00:49:10,850 --> 00:49:12,810 Love thy neighbor, baby! 817 00:49:13,190 --> 00:49:14,190 Good night, Theo. 818 00:49:15,310 --> 00:49:16,370 Jingle bells, Frank. 819 00:49:20,510 --> 00:49:35,920 Merry Christmas. 820 00:49:41,300 --> 00:49:46,600 Merry Christmas. 821 00:50:00,266 --> 00:50:06,146 (Music) 55776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.