Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,907 --> 00:00:18,553
(Music)
2
00:00:56,720 --> 00:01:03,920
What have we lost in
all of the days flown by?
3
00:01:03,921 --> 00:01:11,640
A dream or two has gone to die.
4
00:01:12,440 --> 00:01:18,420
What have we lost in only a year gone on?
5
00:01:18,960 --> 00:01:25,580
We've seen some sadness and felt the cold.
6
00:01:26,080 --> 00:01:33,000
But don't we still believe,
looking at children's eyes,
7
00:01:33,001 --> 00:01:44,040
that time will bring a better life,
an end to hate, an end to strife.
8
00:01:44,720 --> 00:01:51,120
What have we lost in
all of the days gone by?
9
00:01:51,640 --> 00:01:58,000
A friend or two has said goodbye.
10
00:01:58,001 --> 00:02:05,460
But what will we gain in
days that seem so near?
11
00:02:05,960 --> 00:02:13,000
The hopes and prayers of a fresh new year.
12
00:02:34,580 --> 00:02:36,920
Bartender, please, some
change for the cigarettes.
13
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
Thank you.
14
00:02:52,730 --> 00:02:54,430
You should have been here last Christmas.
15
00:02:54,790 --> 00:02:56,150
I think it was the last Christmas.
16
00:02:56,270 --> 00:02:59,170
You hang around one bar a couple
of years, you start to lose track.
17
00:03:00,070 --> 00:03:03,810
Anyway, I swear to you,
Jackie, on the stroke of midnight,
18
00:03:03,950 --> 00:03:06,270
in walks these two basketball teams.
19
00:03:06,810 --> 00:03:08,830
For me, are we engaged?
20
00:03:08,831 --> 00:03:12,590
Whatever, Loretta.
21
00:03:14,290 --> 00:03:17,350
Anyhow, they brought
their basketballs with them.
22
00:03:17,510 --> 00:03:18,710
So get this picture.
23
00:03:19,130 --> 00:03:22,070
Billy is going ho-ho-ho
beyond the ballpark.
24
00:03:22,071 --> 00:03:23,071
Ah!
25
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
Ah!
26
00:03:48,780 --> 00:03:51,800
Loretta, Jacqueline, we're
talking about your life here.
27
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Come on, now.
28
00:03:53,940 --> 00:03:57,040
730, this was even half an armful
for a swim in a bowl of eggnog.
29
00:03:57,065 --> 00:03:58,040
What's the problem?
30
00:03:58,160 --> 00:04:00,660
This guy comes in, fires
a gun at our victim here,
31
00:04:00,661 --> 00:04:03,756
and apparently shoots himself in the arm
when someone tried to get the gun from him.
32
00:04:03,780 --> 00:04:07,560
Yeah, I heard the alarm
crack on a radio coming down
33
00:04:07,600 --> 00:04:08,680
between Carol's silent
night, holding night jingle bells.
34
00:04:08,800 --> 00:04:10,960
It's a nominal fiasco.
What do you need me for?
35
00:04:11,320 --> 00:04:13,860
Well, the young lady who
was shot at, Loretta Cain.
36
00:04:14,120 --> 00:04:16,900
She can't imagine why anyone
would want to try and hurt her.
37
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Hi, Colonel.
38
00:04:19,580 --> 00:04:20,580
Loretta.
39
00:04:21,280 --> 00:04:22,280
Now, what are we doing?
40
00:04:22,680 --> 00:04:24,400
Protecting some jealous lover or something?
41
00:04:24,540 --> 00:04:27,400
A man shoots at you, makes
holes in private property,
42
00:04:27,401 --> 00:04:30,920
risks people's lives, gives a
very bad tone to Christmas Eve.
43
00:04:31,220 --> 00:04:32,700
Will you stop barking at me?
44
00:04:32,940 --> 00:04:35,100
I never saw that man before in my life.
45
00:04:36,020 --> 00:04:38,580
Not that it's such an
outrageous suggestion, of course.
46
00:04:38,986 --> 00:04:43,420
A woman like myself, with the
wit and the lure,
47
00:04:44,206 --> 00:04:46,100
and experience.
48
00:04:48,000 --> 00:04:49,480
Yes, that too, of course.
49
00:04:51,880 --> 00:04:53,060
Forgive me, Loretta.
50
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
Crocker.
51
00:04:58,750 --> 00:05:00,930
Billy, I'm being taken
out of here against my will.
52
00:05:00,931 --> 00:05:03,150
You're too young, lady.
You're a material witness.
53
00:05:03,930 --> 00:05:07,310
As a matter of fact, for all I know,
maybe he was shooting at you.
54
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
Me?
55
00:05:10,150 --> 00:05:12,050
But why is some guy going to shoot at me?
56
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
Hey, Lieutenant.
57
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Merry Christmas.
58
00:05:25,300 --> 00:05:26,720
Well, it's bad.
59
00:05:28,160 --> 00:05:29,940
Not as bad as I thought it would be.
60
00:05:31,400 --> 00:05:32,940
You guys do this every night?
61
00:05:32,960 --> 00:05:34,580
I got to start a rest with you.
62
00:05:34,620 --> 00:05:36,180
Give them ladies a little libation,
63
00:05:36,540 --> 00:05:39,060
and then help Crocker get
statements so we can get out of here.
64
00:05:39,085 --> 00:05:40,135
Who are they?
65
00:05:40,160 --> 00:05:41,887
They're our guests,
Frank, until we file out
66
00:05:41,899 --> 00:05:43,876
who's shooting at the one
with the big mouth here.
67
00:05:43,900 --> 00:05:46,640
Put the big, incestuous
mouth on the crazy ankles.
68
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
Hey, Houston.
69
00:05:53,820 --> 00:05:55,520
You coming off stake out or going on?
70
00:05:55,940 --> 00:05:57,520
Me and Greg, we're just going on.
71
00:05:57,521 --> 00:06:00,040
Grand Central winery down at 42nd Street.
72
00:06:00,041 --> 00:06:01,680
Put the booze back.
73
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
Another drop till you're off duty.
74
00:06:05,380 --> 00:06:08,396
Either of you has the misfortune to blow
somebody away with liquor on your breath.
75
00:06:08,420 --> 00:06:09,560
It'll bury the department.
76
00:06:10,640 --> 00:06:12,100
I know it's lousy duty.
77
00:06:12,720 --> 00:06:14,200
I'm sorry they stole you for this.
78
00:06:14,900 --> 00:06:16,500
Don't make no difference to me, Captain.
79
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
Not this Christmas.
80
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Let's go, Joe.
81
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
What's Houston's problem?
82
00:06:27,240 --> 00:06:29,300
Remember, he was transferred
here from Bensonhurst?
83
00:06:29,840 --> 00:06:31,300
His wife got killed last summer.
84
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
He doesn't talk about it much.
85
00:06:33,340 --> 00:06:35,640
That makes him a lethal
man for a stakeout, doesn't it?
86
00:06:35,960 --> 00:06:37,280
Got an old bottle up inside?
87
00:06:37,426 --> 00:06:38,660
Who picked him anyway?
88
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
He volunteered.
89
00:06:41,480 --> 00:06:43,540
I think we should pull
him off after tonight.
90
00:06:46,380 --> 00:06:49,360
Oh, I see you guys put Tag Bowman
on the top of the tree this year.
91
00:06:49,640 --> 00:06:52,600
Who else, Lieutenant? We're
searching for him on 14th and for warrants.
92
00:06:53,160 --> 00:06:54,840
Hold it, guys. Hold it, hold it.
93
00:06:54,841 --> 00:06:59,460
Captain, we saw where you came in in the
department's bridge tournament last month,
94
00:06:59,500 --> 00:07:03,240
so the guys got together and were
presenting you with a pair of dark glasses
95
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
and a deck of mock cards.
96
00:07:06,100 --> 00:07:08,060
Here's a witty captain
who's born to forgive.
97
00:07:08,420 --> 00:07:09,420
Good luck next year.
98
00:07:10,020 --> 00:07:11,080
Thanks very much.
99
00:07:11,560 --> 00:07:15,720
Well, I can now finally beat
my nephew at spitting the ocean.
100
00:07:18,060 --> 00:07:20,600
And to you, Lieutenant, from all of us,
101
00:07:21,380 --> 00:07:25,620
as the winner of the Manhattan
South Grand Memorial Award
102
00:07:25,745 --> 00:07:31,581
for the loudest collection of vests
we'd like to present to you... Ta-da!
103
00:07:32,280 --> 00:07:35,440
Merry Christmas to you!
104
00:07:36,060 --> 00:07:38,100
Merry Christmas to you!
105
00:07:38,380 --> 00:07:40,900
Merry Christmas, Lieutenant!
106
00:07:41,580 --> 00:07:43,920
Merry Christmas to you!
107
00:07:45,540 --> 00:07:48,120
I mean, I love it so.
108
00:07:48,121 --> 00:07:51,580
I love the orange and the green and
the fringe and the zap-a-dap-a-doo.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,680
And what do you think, Loretta?
110
00:07:54,020 --> 00:07:59,020
Well, I think between the singing and
the vest, you guys should have no trouble
111
00:07:59,021 --> 00:08:01,520
running every crook right
off the streets of New York.
112
00:08:01,521 --> 00:08:02,720
Yes, but is it me?
113
00:08:03,680 --> 00:08:05,480
Well, as my present to all of you,
114
00:08:06,100 --> 00:08:07,520
I'm going to wear it every day.
115
00:08:09,820 --> 00:08:11,300
You ever want to be on your way home?
116
00:08:11,740 --> 00:08:13,260
I'll sub over a couple of minutes.
117
00:08:13,580 --> 00:08:15,060
Well, he's in a good mood. Let me ask him.
118
00:08:15,061 --> 00:08:16,780
Uh, Captain? Yeah?
119
00:08:17,240 --> 00:08:18,940
They flew Denabali's father in from Italy.
120
00:08:19,100 --> 00:08:20,380
He hasn't seen him in ten years.
121
00:08:20,420 --> 00:08:21,780
Anyhow, I... Hold it.
122
00:08:22,120 --> 00:08:24,920
We're already down to the
thin red line on this next shift.
123
00:08:25,240 --> 00:08:27,336
I know. I was going to
say I'd pull his duty for him.
124
00:08:27,360 --> 00:08:28,996
I got relatives coming to Jackson Heights.
125
00:08:29,020 --> 00:08:30,340
I'll see enough of them tomorrow.
126
00:08:30,860 --> 00:08:33,020
Fine. You want to do it yourself?
Fine with me.
127
00:08:34,020 --> 00:08:35,240
Terrific. Yeah, no problem.
128
00:08:35,700 --> 00:08:37,180
Right. Merry Christmas.
129
00:08:39,540 --> 00:08:41,420
You know a crook and
you've got a lot of class.
130
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
Now, after you help staffers get statements
131
00:08:44,121 --> 00:08:45,881
from the young ladies,
you go back downtown.
132
00:08:46,160 --> 00:08:49,041
Maybe somebody in the neighborhood can
identify this man from their description.
133
00:08:49,700 --> 00:08:52,340
And let's get Loretta out of here
before she takes over the joint.
134
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Santa Claus.
135
00:08:54,300 --> 00:08:56,620
Anybody needs us, like, for a
tidal wave or an earthquake?
136
00:08:57,640 --> 00:08:58,960
It would be a cunning restaurant.
137
00:08:59,140 --> 00:09:00,140
Yes, sir.
138
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Merry Christmas.
139
00:09:02,340 --> 00:09:03,500
Have a nice time, Lieutenant.
140
00:09:07,396 --> 00:09:09,390
That's it? Party's over?
141
00:09:09,490 --> 00:09:10,576
That's it.
142
00:09:10,710 --> 00:09:15,050
Well, we have a TV if you'd like to watch
Christmas with Pat Boon in Hong Kong.
143
00:09:15,051 --> 00:09:17,210
Why don't you girls
relax for a few minutes?
144
00:09:17,270 --> 00:09:18,870
We'll be right back. Go away.
145
00:09:22,200 --> 00:09:23,780
I can't believe it.
146
00:09:24,360 --> 00:09:26,260
Can you believe being
stuck here?
147
00:09:28,859 --> 00:09:29,959
I'm here.
148
00:09:30,480 --> 00:09:31,700
I'm at the bar.
149
00:09:32,380 --> 00:09:33,840
It's the same thing.
150
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Nothing.
151
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
Hey.
152
00:09:38,940 --> 00:09:42,400
Am I the only person who ever got
bored of New York in two months? I work.
153
00:09:43,100 --> 00:09:46,720
I learned to type 60 woe p.m.
154
00:09:46,880 --> 00:09:48,100
Woe p.m.
155
00:09:48,101 --> 00:09:50,020
Yeah? Words per minute.
156
00:09:51,046 --> 00:09:51,806
Anyway,
157
00:09:51,985 --> 00:09:54,140
I figure with 12 million people,
158
00:09:54,480 --> 00:09:57,700
which is certainly a great
deal more than Ocala, Florida,
159
00:09:58,105 --> 00:10:00,040
I gotta meet somebody in New York,
160
00:10:00,160 --> 00:10:00,360
right? Sure, Mr.
161
00:10:01,050 --> 00:10:02,980
Perfect.
162
00:10:03,540 --> 00:10:04,700
Paul Newman's eyes.
163
00:10:05,386 --> 00:10:07,380
Only a little taller than
Paul Newman,
164
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
naturally.
165
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Hey.
166
00:10:11,120 --> 00:10:14,240
I skipped it a long time ago.
167
00:10:15,220 --> 00:10:19,820
I'll settle for a hardware clerk who
doesn't care if I never get past 40 woe p.m.
168
00:10:19,880 --> 00:10:22,520
You know what I mean? Don't worry about it.
169
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
You're young.
170
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
You'll make it.
171
00:10:25,460 --> 00:10:26,940
Say, what happened to that sailor?
172
00:10:28,620 --> 00:10:31,540
He was supposed to be in at 7.
173
00:10:33,573 --> 00:10:34,775
Too bad.
174
00:10:34,800 --> 00:10:36,160
It's the typing, you know.
175
00:10:36,480 --> 00:10:37,780
It's really too bad.
176
00:10:37,781 --> 00:10:41,780
I kinda thought we had a brief
but promising communication.
177
00:10:42,979 --> 00:10:43,873
When?
178
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Before or after?
179
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
Before or after what?
180
00:10:47,720 --> 00:10:50,100
They only talked online
at Radio City Music Hall.
181
00:10:50,553 --> 00:10:51,740
You're kidding.
182
00:10:51,940 --> 00:10:53,760
No. Why?
183
00:10:55,420 --> 00:10:57,001
Maybe it's your nails.
184
00:10:57,820 --> 00:10:59,600
What? Your nails?
185
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
You got lousy nails.
186
00:11:02,240 --> 00:11:04,000
Let me do your nails for you later, okay?
187
00:11:05,260 --> 00:11:06,380
It's the typing, you know.
188
00:11:06,381 --> 00:11:08,520
Okay, you can start
looking through these photos.
189
00:11:08,640 --> 00:11:10,236
Maybe you'll spot them in there.
190
00:11:10,260 --> 00:11:12,100
Who knows? I'm going back
to the scene and ask around.
191
00:11:13,740 --> 00:11:16,160
Girls, at the time, good
luck, okay?
192
00:11:19,980 --> 00:11:21,660
Oh, he's cute.
193
00:11:22,573 --> 00:11:23,900
Wanted for what?
194
00:11:24,359 --> 00:11:25,540
Yeech.
195
00:11:33,020 --> 00:11:35,100
Okay, you guys. Good night.
196
00:11:35,760 --> 00:11:37,560
Merry Christmas. Merry Christmas, guys.
197
00:11:45,940 --> 00:11:46,800
Thank you.
198
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Merry Christmas.
199
00:11:49,920 --> 00:11:51,320
Yes, what can I do for you?
200
00:11:51,500 --> 00:11:55,000
Well, I'm looking to make
a few bucks, you know.
201
00:11:55,780 --> 00:11:58,421
But like tonight, maybe you
need someone for deliveries.
202
00:11:58,820 --> 00:11:59,940
But I don't know you, son.
203
00:12:00,480 --> 00:12:04,540
I talked to your partner the other
day about driving a delivery truck
204
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
and
205
00:12:06,125 --> 00:12:11,081
he didn't need nothing
and... Hey, Greg.
206
00:12:11,900 --> 00:12:13,701
Hey.
You ever seen this guy in here before?
207
00:12:14,120 --> 00:12:15,220
The guy with the red scarf.
208
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
I don't like the way he
keeps looking around.
209
00:12:17,790 --> 00:12:19,150
He keeps his hands in his pockets.
210
00:12:20,960 --> 00:12:22,400
If ever he pulls a gun out of there.
211
00:12:28,270 --> 00:12:30,150
Okay, son, why don't you deliver this box?
212
00:12:30,530 --> 00:12:31,530
The label's on the top.
213
00:12:32,930 --> 00:12:35,610
I really... I appreciate it.
214
00:12:38,950 --> 00:12:40,030
Looks like he's delivering.
215
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
Yeah?
216
00:12:42,290 --> 00:12:43,290
A couple of deliveries?
217
00:12:43,776 --> 00:12:45,130
Just a case to joint?
218
00:12:46,276 --> 00:12:47,650
We'll see.
219
00:12:59,030 --> 00:13:00,910
Anybody looking for
me, I'll be out for a walk.
220
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
Can I help you, ma'am?
221
00:13:08,320 --> 00:13:09,740
Are you one of the detectives?
222
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
Yes, ma'am.
223
00:13:13,080 --> 00:13:14,380
My name's Alison DeWint.
224
00:13:14,900 --> 00:13:16,160
My father, maybe you know of him.
225
00:13:16,161 --> 00:13:17,161
DeWint and Sleighmaker.
226
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
They're brokers.
227
00:13:18,740 --> 00:13:20,220
I can't say that I have, Mr. DeWint.
228
00:13:20,580 --> 00:13:22,360
Well, he knows people in City Hall.
229
00:13:22,880 --> 00:13:26,101
He could probably help me,
but I can't ask him not tonight.
230
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
To do what?
231
00:13:27,580 --> 00:13:30,440
Well, that policeman, he claims
232
00:13:30,740 --> 00:13:34,940
there's no way you can find any missing
person unless a person's been gone for days.
233
00:13:37,420 --> 00:13:38,860
He's wrong, isn't he?
234
00:13:39,145 --> 00:13:40,825
Well, how long is this person missing for?
235
00:13:40,880 --> 00:13:42,180
Look, it's my boyfriend.
236
00:13:42,760 --> 00:13:45,561
He's only been in New York a
couple of weeks from Tennessee.
237
00:13:45,880 --> 00:13:48,800
He can't get work, he's
broke, and he hates it here.
238
00:13:49,120 --> 00:13:50,340
Except for me, I guess.
239
00:13:51,250 --> 00:13:52,940
And we just had a huge fight.
240
00:13:53,090 --> 00:13:55,200
How long is this person missing for?
241
00:13:57,196 --> 00:13:58,520
Three hours.
242
00:13:58,896 --> 00:14:00,260
Three hours?
243
00:14:00,436 --> 00:14:02,980
Yes, well, I wouldn't worry.
244
00:14:03,400 --> 00:14:06,356
You can take the wrong
subway and it's time to be
245
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
lost for more than three
hours, lady, I guarantee it.
246
00:14:07,520 --> 00:14:09,820
No, it's more complicated than that.
247
00:14:10,120 --> 00:14:12,300
I'm afraid he's going to
try to steal some money,
248
00:14:12,620 --> 00:14:15,100
grab a purse, rob a
cab, something like that.
249
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
I don't want him to get in trouble.
250
00:14:17,100 --> 00:14:20,620
Can't someone help me
find him around 42nd Street?
251
00:14:21,170 --> 00:14:22,920
He's wearing a new leather jacket
252
00:14:23,345 --> 00:14:25,980
and a red silk scarf
that I just gave him.
253
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Is this man armed and dangerous?
254
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
What?
255
00:14:30,300 --> 00:14:34,220
Well, the only way that
we could put out an alarm
256
00:14:34,270 --> 00:14:35,580
to have him picked up is if
he's armed and dangerous
257
00:14:35,855 --> 00:14:38,420
and you file a complaint that
he threatened to commit a crime.
258
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
No.
259
00:14:40,850 --> 00:14:42,020
I can't do that.
260
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
No.
261
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Hey, what
happened? It's all right.
262
00:15:31,086 --> 00:15:31,880
I'm a cop.
263
00:15:31,960 --> 00:15:33,020
What happened?
264
00:15:33,560 --> 00:15:34,900
Oh, girl, what happened?
265
00:15:35,086 --> 00:15:36,760
A man, a man,
266
00:15:37,020 --> 00:15:41,660
a man came in and he,
you could see there on
267
00:15:41,661 --> 00:15:42,661
the floor of the blood,
he was, he was bleeding.
268
00:15:43,418 --> 00:15:48,861
So, and with a gun, he's making me,
he's making me give him the bandages.
269
00:15:49,345 --> 00:15:52,160
So, I'm helping with the bandages
270
00:15:53,220 --> 00:15:55,720
and I said you should,
you should see a doctor,
271
00:15:55,840 --> 00:15:57,820
I'm telling him, because
this is a bad wound,
272
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
believe me, a bad wound.
273
00:15:59,340 --> 00:16:02,020
So he says, give me the
name of a doctor around here.
274
00:16:02,280 --> 00:16:03,360
Some local doctor, right?
275
00:16:03,361 --> 00:16:05,401
Did you give him the name
of any particular doctor?
276
00:16:05,540 --> 00:16:07,060
Then I'm coming to the register here
277
00:16:07,061 --> 00:16:09,760
and I'm looking for a name
and he takes the list from me
278
00:16:09,910 --> 00:16:11,260
and he says he'll find his own.
279
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Takes what list?
280
00:16:12,820 --> 00:16:14,060
My Christmas list.
281
00:16:15,700 --> 00:16:19,356
For cards, for mailing cards to the
doctors that send their patients here.
282
00:16:19,380 --> 00:16:21,380
You mean to tell me there's a
guy running around out there
283
00:16:21,381 --> 00:16:23,620
with a gun going down
your Christmas mailing list?
284
00:16:23,680 --> 00:16:24,780
How many names are here?
285
00:16:25,575 --> 00:16:26,720
A hundred, two hundred.
286
00:16:27,000 --> 00:16:28,656
I've got to have this
list, do you have others?
287
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
Certainly I've got copies.
288
00:16:30,000 --> 00:16:31,780
Where's your phone? Right over there.
289
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
Well, here you go, captain.
290
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
Thank you.
291
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
Oh, I don't mean to interrupt.
292
00:16:53,281 --> 00:16:54,880
Oh, you met Mrs.
293
00:16:55,160 --> 00:16:58,681
Aliatros? Oh, yes. We're just having a
wonderful discussion about goat's milk.
294
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Goat's milk?
295
00:17:01,380 --> 00:17:03,660
You, uh, only came from
Greece three years ago.
296
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
You know something?
You speak English beautifully.
297
00:17:06,560 --> 00:17:07,820
I want to like it here.
298
00:17:08,500 --> 00:17:09,520
To be accepted.
299
00:17:10,080 --> 00:17:11,700
Not just in Greek parts of town.
300
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
You understand?
301
00:17:14,260 --> 00:17:17,380
Eleonora, there's no way that you
wouldn't be accepted in any part of town.
302
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Do you understand?
303
00:17:18,720 --> 00:17:20,420
You grew up in New York, Lieutenant.
304
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
Mm-hmm.
305
00:17:21,820 --> 00:17:23,160
Uh, call me Theo, okay?
306
00:17:24,013 --> 00:17:25,013
Theo.
307
00:17:25,560 --> 00:17:27,841
You must have been a lot
different when you were a child.
308
00:17:28,060 --> 00:17:29,740
My father's friend, Constantine.
309
00:17:30,440 --> 00:17:32,560
He was saying they used
to have open-air buses.
310
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
Double-deck buses, you
know, with no tops on them.
311
00:17:36,380 --> 00:17:40,180
You'd stick out your hand and
touch the streetlights as you went by.
312
00:17:40,860 --> 00:17:43,381
That must have been awful
in the summer with the smog.
313
00:17:43,660 --> 00:17:45,680
There was no smog then.
Oh, don't get me wrong.
314
00:17:45,700 --> 00:17:47,060
We had dirt and you got filthy.
315
00:17:47,485 --> 00:17:49,520
But there was nothing
around that would kid you.
316
00:17:49,780 --> 00:17:52,421
Anyway, we spent most
of our time by the rivers.
317
00:17:52,800 --> 00:17:54,760
You'd be able to swim
in the river in those days.
318
00:17:55,340 --> 00:17:56,580
We'd go up by the polo grounds.
319
00:17:56,680 --> 00:17:58,540
They play polo up there. Oh, no, no.
320
00:17:58,541 --> 00:18:00,480
That's where the Giants played baseball.
321
00:18:00,990 --> 00:18:02,560
I thought they were in San Francisco.
322
00:18:03,500 --> 00:18:05,220
Well, anyway,
323
00:18:05,580 --> 00:18:07,540
things have changed and nothing's the same.
324
00:18:07,620 --> 00:18:09,360
In Eleonora, this used to be a great city.
325
00:18:09,800 --> 00:18:12,541
Twenty or thirty plays on
Broadway every season.
326
00:18:12,740 --> 00:18:16,720
Great jazz joints, Eddie Condon's,
Jimmy Ryan's, the Birdland.
327
00:18:17,240 --> 00:18:19,276
Summer nights, believe it or
not, you could walk in the park.
328
00:18:19,300 --> 00:18:20,500
Any park in New York.
329
00:18:21,220 --> 00:18:22,700
And downtown, the Lower East Side.
330
00:18:23,580 --> 00:18:25,120
Great place.
331
00:18:26,025 --> 00:18:27,260
Pushcarts and
selling watermelons
332
00:18:27,485 --> 00:18:32,001
and pineapples and bananas and flowers
and people and laughter and like that.
333
00:18:32,158 --> 00:18:34,780
You let the fun go out
of this city, Eleonora.
334
00:18:35,280 --> 00:18:37,060
Everybody's afraid of everybody else now.
335
00:18:37,760 --> 00:18:39,340
That must have been a long time ago.
336
00:18:40,140 --> 00:18:41,400
No, it wasn't that long ago.
337
00:18:41,880 --> 00:18:44,441
Before Dean Martin
and Jerry Lewis split up.
338
00:18:44,466 --> 00:18:46,320
Before Dean Martin
and Jerry Lewis split up?
339
00:18:46,580 --> 00:18:48,920
Yes, I read they used to
be partners for some reason.
340
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
Was it that long ago?
341
00:18:52,820 --> 00:18:53,435
Yeah,
342
00:18:53,460 --> 00:18:54,780
it was even longer ago than that.
343
00:18:54,805 --> 00:18:55,960
Excuse me.
344
00:18:57,160 --> 00:18:59,020
This gunman who was taking the pot shots
345
00:18:59,021 --> 00:19:01,320
in the bar, Crocker thinks
he's got an idea where he is.
346
00:19:01,321 --> 00:19:02,600
He's on the phone.
347
00:19:03,300 --> 00:19:05,220
Oh, Eleonora, this is Dr. McNeil.
348
00:19:05,280 --> 00:19:06,900
He's a very famous brain surgeon.
349
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Brain surgeon?
350
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
He's just pulling your leg.
351
00:19:14,240 --> 00:19:15,540
Actually, I'm a famous psychic.
352
00:19:15,820 --> 00:19:16,920
Oh, yes, here.
353
00:19:18,200 --> 00:19:20,661
Take a card, any
card from this deck.
354
00:19:20,966 --> 00:19:21,966
Oh,
355
00:19:24,880 --> 00:19:26,620
you find it very bright in here?
356
00:19:27,093 --> 00:19:28,093
No.
357
00:19:28,920 --> 00:19:29,980
Oh, boy, I do.
358
00:19:31,580 --> 00:19:33,420
Houdini, the man who shot in Loretta's
359
00:19:33,421 --> 00:19:35,300
out there with a gun in one
hand and a bullet in the other
360
00:19:35,301 --> 00:19:37,140
looking for a doctor.
We got trouble, Frank.
361
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Excuse me.
362
00:19:40,660 --> 00:19:41,660
Uh,
363
00:19:41,940 --> 00:19:43,240
this is an old American custom.
364
00:19:43,900 --> 00:19:44,980
You see, this is mistletoe.
365
00:19:45,780 --> 00:19:47,680
And if I put it over your head like that,
366
00:19:47,880 --> 00:19:49,300
it entitles me to kiss you.
367
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
Tradition.
368
00:19:57,610 --> 00:20:01,023
Which means I'm tricky
and, uh, and you're beautiful.
369
00:20:13,463 --> 00:20:15,340
Hi, I'm looking for a girl.
370
00:20:15,365 --> 00:20:17,500
Her name is Jacqueline Pierce.
371
00:20:17,501 --> 00:20:19,800
We met up town last week standing
in line at Radio City Music Hall.
372
00:20:20,060 --> 00:20:23,600
Jackie's out here. Police
took her in about an hour ago.
373
00:20:23,920 --> 00:20:25,300
The police? Excuse me.
374
00:20:26,360 --> 00:20:28,300
Um, the cops took her
in? Is that what he said?
375
00:20:28,900 --> 00:20:30,380
Yeah, that's what he said.
376
00:20:31,360 --> 00:20:32,860
Cops came in here
about an hour ago.
377
00:20:33,000 --> 00:20:35,220
Took these two hookers out of here.
378
00:20:36,979 --> 00:20:37,979
Hookers?
379
00:20:38,833 --> 00:20:39,833
Yeah.
380
00:21:02,480 --> 00:21:04,020
Same man who took the shot in Loretta.
381
00:21:04,220 --> 00:21:05,936
Second shot must have
hit him in the left hand.
382
00:21:05,960 --> 00:21:07,616
He's out there with
a list of local doctors.
383
00:21:07,640 --> 00:21:09,940
Sure. Where are we standing here?
With a gun.
384
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
Anyone else coming down?
385
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Who else is there?
386
00:21:14,493 --> 00:21:15,493
Yeah.
387
00:21:16,366 --> 00:21:17,586
Down the list.
388
00:21:17,980 --> 00:21:19,920
Starting with the
addresses closest to here.
389
00:21:20,500 --> 00:21:22,140
We'll send a man out to take a statement.
390
00:21:23,000 --> 00:21:24,160
I'm going back to the office.
391
00:21:24,161 --> 00:21:26,160
Let's go.
392
00:21:56,230 --> 00:21:57,450
Dr. Banker?
393
00:22:20,100 --> 00:22:21,720
Yes. Emergency ward.
394
00:22:22,180 --> 00:22:25,140
I'm worried. I think something might
have happened to a friend of mine.
395
00:22:25,820 --> 00:22:28,160
I don't know.
Maybe he was shot or something.
396
00:22:28,883 --> 00:22:31,740
Yes, his name is Douglas North.
397
00:22:33,460 --> 00:22:35,860
Yes, I've tried the
other hospitals.
398
00:22:37,155 --> 00:22:38,680
The police, they're no help.
399
00:22:38,740 --> 00:22:40,760
You gotta be dead before they care.
400
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
Thank you.
401
00:22:44,160 --> 00:22:45,220
Mr. Witt?
402
00:22:46,200 --> 00:22:47,280
Would you care to sit down?
403
00:22:47,720 --> 00:22:49,000
Maybe talk a little bit?
404
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Can I get you something?
405
00:22:57,980 --> 00:23:00,120
This fellow, your boyfriend,
406
00:23:00,900 --> 00:23:02,180
Douglas North, is that his name?
407
00:23:02,680 --> 00:23:04,140
You've only known him for a couple of weeks
408
00:23:04,141 --> 00:23:05,796
and you're sure he's
gonna get into trouble?
409
00:23:05,820 --> 00:23:08,060
Look, you know what the problem is?
410
00:23:08,560 --> 00:23:12,140
He made me promise no
Christmas presents to him
411
00:23:12,141 --> 00:23:14,660
until he got a job and
could get me something.
412
00:23:16,340 --> 00:23:17,640
Well, it's all my fault.
413
00:23:18,200 --> 00:23:20,420
I gave him a red silk scarf
414
00:23:20,570 --> 00:23:22,320
and a leather jacket.
415
00:23:23,100 --> 00:23:26,160
I think he's gonna steal some
money to get me something.
416
00:23:26,985 --> 00:23:28,300
Well, that's, uh,
417
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
that's pretty terrible.
418
00:23:29,780 --> 00:23:31,280
I mean, to steal to buy a present.
419
00:23:32,100 --> 00:23:36,280
However, unless there's
some real reason for you to
420
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
suspect he's that type of
guy, I wouldn't worry so much.
421
00:23:38,120 --> 00:23:40,360
Maybe you're feeling guilty,
Allison, about the present.
422
00:23:41,340 --> 00:23:43,380
No, I'm afraid he's
gonna get hurt.
423
00:23:43,940 --> 00:23:45,360
You know, real trouble.
424
00:23:46,180 --> 00:23:48,220
You know, in just two weeks
425
00:23:48,420 --> 00:23:50,640
you can really get to care about a person.
426
00:23:51,400 --> 00:23:53,700
I mean, even if you're
not really in love.
427
00:23:55,220 --> 00:23:57,140
Maybe you're like my father.
428
00:23:57,440 --> 00:23:59,560
Maybe you can't understand that.
429
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Sure I can, Allison.
430
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
Why not?
431
00:24:03,145 --> 00:24:04,745
But there's something more, isn't there?
432
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Yes.
433
00:24:10,425 --> 00:24:11,920
He robbed a gas station
434
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
in Tennessee once
435
00:24:14,295 --> 00:24:15,520
a few years ago.
436
00:24:16,420 --> 00:24:17,420
Yeah.
437
00:24:17,640 --> 00:24:18,740
Well, I'll tell you what.
438
00:24:19,140 --> 00:24:20,460
You come on back with me.
439
00:24:21,115 --> 00:24:22,420
We'll check the teletype.
440
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
Maybe he's been picked up in
some other precinct, okay? Thank you.
441
00:24:25,240 --> 00:24:26,115
My privilege.
442
00:24:26,140 --> 00:24:27,720
Come on.
443
00:24:53,000 --> 00:24:54,180
Do you believe, Crocker,
444
00:24:55,040 --> 00:24:56,580
I've run across two surgeons,
445
00:24:57,560 --> 00:24:59,841
both of whom are cooking
goose this Christmas Eve?
446
00:25:00,920 --> 00:25:01,840
No sign of our men?
447
00:25:01,900 --> 00:25:02,900
No. What about you?
448
00:25:03,180 --> 00:25:04,340
No sign of any trouble.
449
00:25:05,560 --> 00:25:07,960
Okay, Dr. Lloyd Baker, 562 West.
450
00:25:07,961 --> 00:25:09,940
That's right here.
451
00:25:15,170 --> 00:25:16,420
No. No, she comes in.
452
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
No message.
453
00:25:20,560 --> 00:25:21,340
Not tomorrow.
454
00:25:21,580 --> 00:25:22,920
You must go to the hospital.
455
00:25:23,280 --> 00:25:24,680
Tomorrow won't make any difference.
456
00:25:25,300 --> 00:25:27,260
You know, sometimes when you wait a day,
457
00:25:27,720 --> 00:25:28,920
everything makes a difference.
458
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Here.
459
00:25:33,120 --> 00:25:34,240
Take one of these.
460
00:25:34,993 --> 00:25:35,880
It's for the pain.
461
00:25:35,905 --> 00:25:36,905
No.
462
00:25:37,800 --> 00:25:39,340
Nice to put me to sleep.
463
00:25:40,873 --> 00:25:43,220
You think you can make a fool of me, too?
464
00:25:47,220 --> 00:25:48,980
Do you have some place to go?
465
00:25:49,300 --> 00:25:50,120
Someone to help you?
466
00:25:50,240 --> 00:25:51,820
I am going to hell.
467
00:25:52,920 --> 00:25:54,700
And my wife has helped me.
468
00:25:56,760 --> 00:26:00,040
They said I was an old
fool to marry a young girl.
469
00:26:02,080 --> 00:26:04,160
Well, they were
not entirely right.
470
00:26:06,400 --> 00:26:09,160
Now we are going to stay together.
471
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Really stay together?
472
00:26:16,040 --> 00:26:17,060
Don't you answer that.
473
00:26:17,460 --> 00:26:18,620
People know that I'm home.
474
00:26:18,920 --> 00:26:20,060
I have to.
475
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
All right.
476
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
Yes.
477
00:26:35,080 --> 00:26:36,620
Dr. Baker, this is the police.
478
00:26:36,660 --> 00:26:37,660
Can I come in a minute?
479
00:26:38,950 --> 00:26:40,660
Well, I'm in bed.
480
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
Is it very important?
481
00:26:42,840 --> 00:26:46,500
Well, there's a wounded man, and
we thought he might be in his area.
482
00:26:46,810 --> 00:26:48,090
Is everything all right, doctor?
483
00:26:48,853 --> 00:26:49,853
Sure.
484
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
Everything is fine.
485
00:26:51,716 --> 00:26:54,431
Okay, well, just be careful,
486
00:26:54,456 --> 00:26:55,580
and, uh, Merry Christmas.
487
00:26:57,885 --> 00:26:58,885
You start screaming,
488
00:26:59,040 --> 00:27:00,140
and I'll be back.
489
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Thanks.
490
00:27:13,100 --> 00:27:14,200
Now come to the rear.
491
00:27:16,680 --> 00:27:17,680
Come on.
492
00:28:08,770 --> 00:28:10,890
Have you any idea
where he's gone to, doctor?
493
00:28:11,050 --> 00:28:12,430
Or, uh, who he is?
494
00:28:12,730 --> 00:28:14,230
Well, he made two
phone calls,
495
00:28:14,336 --> 00:28:15,336
two bars.
496
00:28:16,060 --> 00:28:17,610
He said his name was Bill.
497
00:28:18,150 --> 00:28:19,690
He was looking for his wife.
498
00:28:24,310 --> 00:28:25,710
And a Merry Christmas to Daddy.
499
00:28:26,970 --> 00:28:28,530
I told you.
500
00:28:29,010 --> 00:28:30,790
Of course I'm with friends.
501
00:28:31,570 --> 00:28:33,330
I'm having a lovely Christmas.
502
00:28:35,930 --> 00:28:36,930
Okay, Mama.
503
00:28:37,410 --> 00:28:38,410
Same to you.
504
00:28:39,270 --> 00:28:40,270
Bye-bye.
505
00:28:43,870 --> 00:28:45,490
A crazy man shoots at you.
506
00:28:45,491 --> 00:28:47,650
The police trap us in this building,
507
00:28:47,920 --> 00:28:49,690
and this is a lovely Christmas.
508
00:28:50,490 --> 00:28:53,190
They're sitting all alone
in a little room in Miami,
509
00:28:53,310 --> 00:28:55,250
waiting for a call from
their only daughter.
510
00:28:56,170 --> 00:28:57,410
Could I say anything different?
511
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
You're a sweet kid.
512
00:29:00,390 --> 00:29:02,070
If you fix these nails, you'll be perfect.
513
00:29:03,330 --> 00:29:04,190
Here you are, Stavros.
514
00:29:04,330 --> 00:29:05,910
Oh, Merry Kaneki Maka.
515
00:29:07,270 --> 00:29:08,810
He's not back in his room.
516
00:29:09,890 --> 00:29:11,550
Well, maybe he's wiring home for money,
517
00:29:11,730 --> 00:29:13,170
making an honest buck somehow.
518
00:29:13,320 --> 00:29:15,330
He hasn't been picked up anywhere.
I checked.
519
00:29:15,530 --> 00:29:16,670
I wouldn't worry, really.
520
00:29:17,550 --> 00:29:18,910
He's going to get in trouble.
521
00:29:19,290 --> 00:29:20,390
I know it.
522
00:29:20,630 --> 00:29:22,510
The 52,000 women, you know,
523
00:29:22,610 --> 00:29:24,905
prostitutes, shoplifters, she
may be in there. You never know.
524
00:29:24,930 --> 00:29:27,290
Hi, Colonel. Who are we looking for now?
525
00:29:27,310 --> 00:29:29,690
The person you look like,
Loretta, if that's possible.
526
00:29:29,730 --> 00:29:31,610
You know, this guy's wife. Poor fellow.
527
00:29:31,910 --> 00:29:33,150
Why don't you help her, Jackie?
528
00:29:42,960 --> 00:29:45,501
Lieutenant, uh, I got a problem.
529
00:29:46,365 --> 00:29:49,481
I got a young girl out there that's
been pulling her hair out all night long.
530
00:29:49,540 --> 00:29:53,220
Her boyfriend took off four
hours ago, and she's afraid
531
00:29:53,221 --> 00:29:54,420
he's liable to pull some
job to buy her a present.
532
00:29:55,170 --> 00:29:57,460
And she wants us to
help pick him up for her.
533
00:29:57,700 --> 00:29:59,060
Which you told her was impossible.
534
00:29:59,310 --> 00:30:01,240
Well, she's too sure.
535
00:30:01,300 --> 00:30:03,840
She's too worried. I think
she knows what he's going
536
00:30:03,841 --> 00:30:05,300
to do, but she's too
afraid to come up with it.
537
00:30:05,301 --> 00:30:06,301
Something big, maybe.
538
00:30:06,560 --> 00:30:09,280
I know she's spoiled, but she's okay.
539
00:30:10,120 --> 00:30:13,340
Her father is some
big-time stockbroker, and he
540
00:30:13,341 --> 00:30:15,060
doesn't go for this
boyfriend of hers at all.
541
00:30:15,360 --> 00:30:19,460
He's from Tennessee, and, uh, he got arrested
once for robbing a gas station there.
542
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
And pray tell,
543
00:30:21,220 --> 00:30:22,620
good King Wenceslas,
544
00:30:22,830 --> 00:30:23,840
how may I serve thee?
545
00:30:26,670 --> 00:30:29,340
Well, I've been kind of nice to her,
Lieutenant, and it's going to be kind of hard
546
00:30:29,341 --> 00:30:31,014
for me to lean on her now.
You know what I mean?
547
00:30:31,039 --> 00:30:33,020
Ah, yes.
548
00:30:33,200 --> 00:30:35,140
Another job for Scrooge.
All right, get her in.
549
00:30:36,940 --> 00:30:39,580
Allison, will you come
in here a minute, please?
550
00:30:41,420 --> 00:30:43,480
Lieutenant Coe Jack Allison DeWitt.
551
00:30:44,180 --> 00:30:45,180
Sit down, Allison.
552
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Thank you.
553
00:30:47,160 --> 00:30:49,300
So this, uh, boyfriend
of yours who's missing,
554
00:30:49,980 --> 00:30:51,456
why hasn't he just left you, Allison?
555
00:30:51,480 --> 00:30:53,160
It happens all the time, I'm sorry to say.
556
00:30:53,675 --> 00:30:54,740
Just leave me?
557
00:30:55,150 --> 00:30:56,920
He wouldn't do that. He loves me.
558
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
What about this expensive coat you
told me you had a fight about? Yes, but
559
00:31:00,861 --> 00:31:04,220
he's coming with me to Greenwich
tomorrow to have supper with my parents.
560
00:31:04,580 --> 00:31:05,720
He wouldn't skip that.
561
00:31:06,240 --> 00:31:08,540
Oh, this kid from Tennessee
who stuck up a gas station?
562
00:31:08,765 --> 00:31:12,240
He's having a Christmas supper
with your parents in Greenwich.
563
00:31:12,840 --> 00:31:14,820
Well, my father doesn't know he's coming,
564
00:31:15,380 --> 00:31:18,220
but my father never wants to
know too much about me anyhow.
565
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
Oh.
566
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
That's nice.
567
00:31:23,380 --> 00:31:24,380
Um,
568
00:31:24,880 --> 00:31:26,900
well, I guess tomorrow
your, uh, your father's
569
00:31:26,901 --> 00:31:28,701
really going to have
to pay attention to you.
570
00:31:28,990 --> 00:31:30,740
He will absolutely freak.
571
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
Allison,
572
00:31:34,100 --> 00:31:36,020
maybe you're giving this
kid too much to handle.
573
00:31:36,440 --> 00:31:38,120
You know, freaking him out.
574
00:31:38,121 --> 00:31:41,960
Maybe you're just using him,
Allison, for attention, no? No.
575
00:31:43,080 --> 00:31:44,660
Suppose that's how he sees it?
576
00:31:45,746 --> 00:31:46,980
Okay.
577
00:31:47,780 --> 00:31:49,520
I guess it could look that way.
578
00:31:49,980 --> 00:31:52,261
This is really
terrible of me, isn't it?
579
00:31:53,210 --> 00:31:54,560
Hey, you're a young girl.
580
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
You're learning.
581
00:31:56,720 --> 00:31:58,420
Now, you still believe he's out there
582
00:31:58,620 --> 00:32:00,700
thinking about some caper? Yes.
583
00:32:01,326 --> 00:32:02,233
Look,
584
00:32:02,580 --> 00:32:05,000
he's a nice person. He really is.
585
00:32:05,370 --> 00:32:06,940
And I don't want him to get killed.
586
00:32:06,941 --> 00:32:08,660
Allison, why is he going to get killed?
587
00:32:10,714 --> 00:32:12,720
He's got a gun.
588
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Oh?
589
00:32:18,910 --> 00:32:19,910
He's got a gun?
590
00:32:21,290 --> 00:32:22,290
Yes.
591
00:32:22,470 --> 00:32:24,830
You know that time when he
robbed that place down south?
592
00:32:25,750 --> 00:32:27,870
Armed and dangerous,
that's what they called him.
593
00:32:28,270 --> 00:32:30,630
They came after him
with rifles, shot up his car.
594
00:32:31,090 --> 00:32:32,550
You come at him with a gun again,
595
00:32:32,815 --> 00:32:34,590
and I don't know what'll happen this time.
596
00:32:35,090 --> 00:32:36,910
Maybe the man is armed and dangerous.
597
00:32:38,790 --> 00:32:40,403
Any idea where he is?
598
00:32:40,770 --> 00:32:42,330
42nd Street.
599
00:32:42,630 --> 00:32:44,570
Well, get his description.
600
00:32:45,450 --> 00:32:46,450
Put out an alarm.
601
00:32:47,436 --> 00:32:48,285
Midtown.
602
00:32:48,310 --> 00:32:50,270
Get down there yourself.
See if you can spot him.
603
00:32:50,370 --> 00:32:54,430
Hey, look, you won't shoot at him if
you don't absolutely have to, will you?
604
00:32:54,690 --> 00:32:57,970
Well, if we don't absolutely have
to, God knows, Allison, I hope not.
605
00:32:58,590 --> 00:32:59,770
Thank you. Merry Christmas.
606
00:33:00,230 --> 00:33:01,230
What else?
607
00:33:05,390 --> 00:33:06,390
Here's to your miracle.
608
00:33:07,490 --> 00:33:10,550
Enjoy us and spell this Merry
Christmas from Joe's cleaner.
609
00:33:12,310 --> 00:33:13,310
Beautiful Joe.
610
00:33:48,330 --> 00:33:53,390
You know, I think that this woman who
extorted the 50,000 is a very, very nice
611
00:33:53,391 --> 00:33:56,790
look, the high forehead,
very intelligent looking.
612
00:33:59,230 --> 00:34:01,350
Well, there's a resemblance,
Loretta, but hardly striking.
613
00:34:01,351 --> 00:34:03,790
Frank, we agree.
614
00:34:04,530 --> 00:34:06,531
There's a psycho out there
who's gunning for his wife.
615
00:34:07,390 --> 00:34:09,590
I think you'd put it as
dramatically as possible.
616
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
Yes.
617
00:34:11,870 --> 00:34:14,571
Loretta, you don't have to do
this when we ask you a favor.
618
00:34:14,910 --> 00:34:17,590
Well, I love doing favors. Generally.
619
00:34:18,350 --> 00:34:21,391
Well, there's other bars downtown, the
same neighborhood as the Green Lantern.
620
00:34:21,910 --> 00:34:23,386
Now, a man with a gun was in that area,
621
00:34:23,410 --> 00:34:25,350
right? So what I'd like
you to do is
622
00:34:26,016 --> 00:34:27,469
to be my guest.
623
00:34:27,710 --> 00:34:29,070
You come bar hopping with me,
624
00:34:29,320 --> 00:34:33,110
hope somebody recognizes
you, and maybe therefore,
625
00:34:33,111 --> 00:34:35,250
we at least find out
who this man's target is.
626
00:34:35,251 --> 00:34:36,731
And baby, I'll keep
a careful eye on you.
627
00:34:38,270 --> 00:34:40,230
You mean that I get out of here?
628
00:34:41,430 --> 00:34:42,990
You've got a deal, Colonel.
629
00:34:49,250 --> 00:34:51,830
This red scarf, something
we could spot pretty easy.
630
00:34:51,831 --> 00:34:55,386
I'll swing around and we'll
head in the other direction.
631
00:34:55,410 --> 00:34:56,410
We'll cross town.
632
00:34:59,790 --> 00:35:01,090
Eleven o'clock.
633
00:35:03,750 --> 00:35:05,930
One more hour and my
kids get their stockings.
634
00:35:06,430 --> 00:35:09,290
You got to give them something
before morning or they never get to sleep.
635
00:35:10,565 --> 00:35:11,565
You got kids, right?
636
00:35:12,050 --> 00:35:14,270
Yeah, my kid's in Dallas
with my wife's mother.
637
00:35:14,590 --> 00:35:16,490
Oh, yeah? Your wife there, too?
638
00:35:17,370 --> 00:35:18,610
No, I lost my wife last summer.
639
00:35:19,190 --> 00:35:20,190
I'm sorry.
640
00:35:20,410 --> 00:35:21,410
How did it happen?
641
00:35:22,915 --> 00:35:24,330
Two guys attacked her.
642
00:35:24,710 --> 00:35:25,710
Killed her.
643
00:35:26,420 --> 00:35:27,570
Just like that.
644
00:35:27,650 --> 00:35:29,690
Bingo. I'm real sorry.
645
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
Dollar seventy-five.
646
00:35:40,740 --> 00:35:42,180
Hey, there's that guy I don't trust.
647
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
Thank you. He's got a gun.
648
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
There he is.
649
00:36:07,300 --> 00:36:07,840
Crank that loud.
650
00:36:07,900 --> 00:36:09,820
What are you doing? Come on, the money.
651
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
Come on!
652
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
Dad!
653
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
Hold it!
654
00:36:30,120 --> 00:36:31,260
All right, hold right there.
655
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Get in the car!
656
00:36:44,560 --> 00:36:48,060
Central, this is car 747K
requesting additional backup.
657
00:36:48,520 --> 00:36:52,420
We have an armed perpetrator in the
area adjacent to the Grand Central Winery.
658
00:36:52,720 --> 00:36:53,860
Madison at forty-second.
659
00:36:54,280 --> 00:36:56,700
Repeat. Suspect is armed and dangerous.
660
00:37:13,860 --> 00:37:20,160
We have an armed perpetrator in the
area adjacent to the Grand Central Winery.
661
00:37:35,100 --> 00:37:36,620
Just when was this, Papa?
662
00:37:37,660 --> 00:37:40,720
Ohana Maria must have left here
about thirty minutes ago, Mr. Swift.
663
00:37:41,480 --> 00:37:43,620
Did she say she was going home?
664
00:37:43,920 --> 00:37:47,000
She said if you came looking for
her that she wasn't coming back.
665
00:37:48,640 --> 00:37:50,540
She left with another guy, Mr. Swift.
666
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
I'm sorry.
667
00:37:53,760 --> 00:37:55,120
I'll have another one on my house.
668
00:38:03,550 --> 00:38:04,590
Yeah, this is a thing.
669
00:38:04,591 --> 00:38:05,951
Something like that again and all.
670
00:38:06,630 --> 00:38:07,650
They call that dancing.
671
00:38:07,730 --> 00:38:09,310
They got no idea how to move.
672
00:38:09,830 --> 00:38:13,870
Hey, I hear there's a Latin place down
there that's supposed to be mucho fun.
673
00:38:14,610 --> 00:38:15,610
Loretta,
674
00:38:16,130 --> 00:38:17,490
we're not in this for fun.
675
00:38:17,550 --> 00:38:18,550
You understand?
676
00:38:18,850 --> 00:38:21,250
We're in this to keep
our eyes and our ears
677
00:38:21,251 --> 00:38:23,670
open for a guy who calls
you by any other name.
678
00:38:23,690 --> 00:38:24,450
Do you understand?
679
00:38:24,510 --> 00:38:27,150
And by any other name I'd be
just as sweet, wouldn't I?
680
00:38:27,810 --> 00:38:28,810
Come on.
681
00:38:45,560 --> 00:38:46,600
Just for a minute.
682
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
Just for uno minuto.
683
00:38:49,380 --> 00:38:50,960
Everyone will notice.
I'll make an impression.
684
00:38:51,140 --> 00:38:52,780
We'll take care of the place all at once.
685
00:38:55,266 --> 00:38:55,860
Yeah, well,
686
00:38:55,960 --> 00:38:58,320
no one will last here like
Caracas, Venezuela, baby.
687
00:38:58,560 --> 00:38:59,560
Hannah, Hannah.
688
00:39:08,940 --> 00:39:11,736
You see my date out there
doing her thing on the dance floor?
689
00:39:11,760 --> 00:39:12,960
Have you ever seen her before?
690
00:39:13,020 --> 00:39:14,020
What?
691
00:39:14,080 --> 00:39:16,020
It's the Fuzzy Wuzzy, baby.
692
00:39:23,540 --> 00:39:24,540
Is that Ana Maria?
693
00:39:24,680 --> 00:39:25,980
No, it can't be.
694
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
Ana Maria.
695
00:39:28,266 --> 00:39:28,980
Ana Maria.
696
00:39:28,981 --> 00:39:30,440
Look at the bar down there.
697
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Ana Maria.
698
00:39:33,240 --> 00:39:35,660
No, that's not her,
but could be her sister.
699
00:39:36,020 --> 00:39:37,020
You're kidding.
700
00:39:37,160 --> 00:39:39,060
What's her last name? Swift.
701
00:39:39,780 --> 00:39:41,916
Her old man was just in here,
and I do mean her old man.
702
00:39:41,940 --> 00:39:43,100
He's a lot older than she is.
703
00:39:43,220 --> 00:39:44,860
Came in here to drag her out. Just left.
704
00:39:45,340 --> 00:39:46,700
Left here? How long
ago? A few minutes.
705
00:39:47,220 --> 00:39:50,140
He was a little drunk, so he
couldn't have gotten too far.
706
00:39:51,180 --> 00:39:52,200
Loretta, stay quick.
707
00:39:55,520 --> 00:39:56,960
She got a good figure, too?
708
00:39:56,961 --> 00:39:58,040
The Santa Maria? Bastante bien.
709
00:39:59,040 --> 00:40:00,680
What's this all about?
710
00:40:01,200 --> 00:40:04,101
I guess the old man's
trying to shoot her.
711
00:40:04,580 --> 00:40:06,740
For running around? That's loco.
712
00:40:07,160 --> 00:40:08,480
I mean, there's a million broads.
713
00:40:08,481 --> 00:40:11,060
Hey, he doesn't think
there's a million broads.
714
00:40:11,480 --> 00:40:12,920
He thinks there's just one.
715
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Still crazy.
716
00:40:52,010 --> 00:40:53,210
Poor man.
717
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
You'll be okay.
718
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
You came back.
719
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
Yeah.
720
00:41:16,680 --> 00:41:17,680
Of course.
721
00:41:35,200 --> 00:41:36,200
Is this the guy?
722
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
He's dead.
723
00:41:43,940 --> 00:41:47,300
You'd better get back up to
42nd Street to the stakeout.
724
00:41:47,301 --> 00:41:49,280
All hell's breaking loose.
I'll stay here with him.
725
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
Hey, Colonel.
726
00:42:22,940 --> 00:42:23,940
Getting old.
727
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
Dying is scary, isn't it?
728
00:42:26,733 --> 00:42:28,040
Loretta, baby.
729
00:42:29,860 --> 00:42:31,420
I want you to go in there and dance.
730
00:42:32,140 --> 00:42:33,680
I want you to dance as much as you can
731
00:42:33,681 --> 00:42:35,881
for as long as you can, and
that's an order, okay, kid?
732
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
An order?
733
00:42:37,600 --> 00:42:39,440
And do it for both of us, okay? Please?
734
00:43:02,110 --> 00:43:04,050
Don't stop the music, muchachos.
735
00:43:04,450 --> 00:43:05,890
Here I come.
736
00:43:24,680 --> 00:43:25,836
Starbuck told us to be downstairs.
737
00:43:25,860 --> 00:43:27,140
The kid panicked. What happened?
738
00:43:27,560 --> 00:43:29,200
Craig tried to go out, but it's not.
739
00:43:29,201 --> 00:43:30,380
He's got the door covered.
740
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Houston's out there now.
741
00:43:32,260 --> 00:43:34,056
All right, so let the kid
sweat it out till daylight.
742
00:43:34,080 --> 00:43:36,280
He'll cool off.
He doesn't have to end up a corpse.
743
00:43:36,520 --> 00:43:38,600
There are the roofs.
We can't cover them all.
744
00:43:38,700 --> 00:43:40,820
Maybe he'll slip away. And maybe he can't.
745
00:43:41,000 --> 00:43:42,816
Houston could be
trying to talk him out of it.
746
00:43:42,840 --> 00:43:44,920
Houston's not thinking
anything but revenge, Frank.
747
00:43:48,660 --> 00:43:50,200
Oh, enough of this already.
748
00:44:02,275 --> 00:44:04,036
He's down to his last
few shots, lieutenant.
749
00:44:04,110 --> 00:44:07,110
Just cover me. Just cover
me, you understand? I mean it.
750
00:44:11,110 --> 00:44:12,110
North!
751
00:44:24,820 --> 00:44:25,820
North!
752
00:44:29,300 --> 00:44:30,600
You listen to me.
753
00:44:32,100 --> 00:44:33,300
Nobody's been killed here yet.
754
00:44:34,560 --> 00:44:35,560
Yeah, you're in trouble.
755
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
But it could be a whole lot worse.
756
00:44:39,980 --> 00:44:41,420
So you do yourself a favor, kid.
757
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
Throw your gun out.
758
00:44:44,546 --> 00:44:45,366
What?
759
00:44:45,406 --> 00:44:47,800
So that cop can blow me away?
760
00:44:48,793 --> 00:44:50,006
Forget it.
761
00:44:51,080 --> 00:44:53,300
That cop's gonna have to
shoot right through me first.
762
00:44:54,920 --> 00:44:57,000
I'm walking over to you.
763
00:44:57,380 --> 00:44:58,380
Unarmed.
764
00:45:19,080 --> 00:45:20,220
You're gonna do time.
765
00:45:21,640 --> 00:45:22,720
Let's hope you get smarter.
766
00:45:23,980 --> 00:45:25,060
But you're gonna live, kid.
767
00:45:29,715 --> 00:45:30,715
What do you say?
768
00:45:35,380 --> 00:45:36,500
It's all in front of you.
769
00:45:50,630 --> 00:45:51,630
Okay.
770
00:46:41,800 --> 00:46:43,320
Doug, I was so worried.
771
00:46:43,740 --> 00:46:46,100
I was gonna get bus
fare and go home, Allison.
772
00:46:46,900 --> 00:46:47,900
Tonight.
773
00:46:49,040 --> 00:46:50,120
That's all there is to say.
774
00:46:50,640 --> 00:46:52,760
Well, you're not hurt.
775
00:46:53,080 --> 00:46:54,280
That's what's important.
776
00:46:55,806 --> 00:46:58,140
Yeah.
Hey, kid. She really does care.
777
00:46:58,165 --> 00:46:59,360
I know.
778
00:47:00,340 --> 00:47:01,736
All right, book him. Get him a ride.
779
00:47:01,760 --> 00:47:02,760
Can I help him?
780
00:47:04,100 --> 00:47:05,100
You want to, too?
781
00:47:07,373 --> 00:47:08,373
Okay.
782
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
Come on, Allison.
783
00:47:24,730 --> 00:47:25,730
Hey, Lieutenant.
784
00:47:26,810 --> 00:47:28,810
I guess I'm glad I didn't
have to do it after all.
785
00:47:32,850 --> 00:47:34,470
I'm not gonna leave you alone.
786
00:47:35,090 --> 00:47:36,730
Wish them a Merry Christmas
when you talk to them.
787
00:47:36,731 --> 00:47:37,570
Merry Christmas, men.
788
00:47:37,571 --> 00:47:40,670
Look that out for some Merry
Christmas when he gets back.
789
00:47:40,790 --> 00:47:41,790
I'll do it.
790
00:47:47,310 --> 00:47:48,310
Jackie.
791
00:47:48,790 --> 00:47:50,490
Wake up. It's Christmas.
792
00:47:50,590 --> 00:47:52,150
You can go home now.
793
00:47:52,430 --> 00:47:53,770
Love, Santa Claus.
794
00:47:58,930 --> 00:48:04,040
What did I get for Christmas, Mama?
795
00:48:05,040 --> 00:48:06,920
I got my nails painted green.
796
00:48:14,570 --> 00:48:15,730
Oh, excuse me.
797
00:48:15,755 --> 00:48:16,190
Yeah?
798
00:48:16,390 --> 00:48:19,330
Is this the precinct where they
brought a couple of hookers
799
00:48:19,331 --> 00:48:21,226
a little while ago from a
bar in Greenwich Village?
800
00:48:21,250 --> 00:48:22,250
One's named Jackie.
801
00:48:23,230 --> 00:48:24,750
Hookers? They're not hookers.
802
00:48:25,230 --> 00:48:27,850
One is a waitress, the other is, uh,
803
00:48:28,130 --> 00:48:29,130
one hell of a woman.
804
00:48:31,470 --> 00:48:32,470
Jackie's in there.
805
00:48:33,080 --> 00:48:34,730
Thank you. Merry Christmas.
806
00:48:35,070 --> 00:48:36,070
Merry Christmas.
807
00:48:41,380 --> 00:48:42,140
Oh, my friend.
808
00:48:42,141 --> 00:48:45,260
You could have at least worn some
protection out on that roof tonight.
809
00:48:45,540 --> 00:48:47,680
You know, this whole
city's gonna be wearing
810
00:48:47,681 --> 00:48:49,180
bulletproof vests if it
doesn't wake up pretty soon.
811
00:48:49,840 --> 00:48:51,040
But you know something, Frank?
812
00:48:51,180 --> 00:48:52,660
It's our neighborhood, right, baby?
813
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
We gotta love it.
814
00:48:53,900 --> 00:48:57,660
Well, these people have a lot of
passion left and the energy to do it.
815
00:48:57,920 --> 00:49:00,480
Yeah, if they just stop putting
them in the right places, right?
816
00:49:10,850 --> 00:49:12,810
Love thy neighbor, baby!
817
00:49:13,190 --> 00:49:14,190
Good night, Theo.
818
00:49:15,310 --> 00:49:16,370
Jingle bells, Frank.
819
00:49:20,510 --> 00:49:35,920
Merry Christmas.
820
00:49:41,300 --> 00:49:46,600
Merry Christmas.
821
00:50:00,266 --> 00:50:06,146
(Music)
55776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.