Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Get 30% OFF for VIP membership on OpenSubtitles.com
osdb.link/bf2024
2
00:01:07,960 --> 00:01:11,520
The view is good today.
But there is no one there.
3
00:01:21,880 --> 00:01:24,120
That's a rabbit.
4
00:01:36,760 --> 00:01:38,760
There's something warm over there.
5
00:01:39,280 --> 00:01:43,240
That's the other border patrol.
6
00:01:48,280 --> 00:01:50,480
They're standing exactly on the other boundary.
7
00:05:20,480 --> 00:05:21,840
Saturday.
8
00:05:22,000 --> 00:05:23,880
Which group am I in?
9
00:05:24,680 --> 00:05:25,160
Saturday.
10
00:05:25,720 --> 00:05:28,960
- Are we driving in different groups?
- No, we're all going together tomorrow.
11
00:05:29,160 --> 00:05:31,360
Have you written out Saturday for me?
12
00:05:31,520 --> 00:05:32,320
Yeah, I'm making the list for Saturday now.
13
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Listen up!
14
00:05:36,360 --> 00:05:38,720
The Montenegrins
- the toughest among us -
15
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
must also go away from here in 15 days.
16
00:05:41,200 --> 00:05:44,400
Everything must be clean.
Do you understand?
17
00:05:45,600 --> 00:05:48,560
They're also coming to the camp.
18
00:05:48,720 --> 00:05:53,120
But there, there are only mountains, nothing else.
Never a doctor.
19
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
We have to remain together, at least.
20
00:05:57,960 --> 00:06:00,400
Your family goes on Sunday.
21
00:06:00,760 --> 00:06:02,240
Ranko and Dano are also going on Sunday.
22
00:06:05,440 --> 00:06:09,280
But my family doesn't go until Monday.
23
00:06:11,760 --> 00:06:13,960
And your son said
that he also has to go away.
24
00:06:14,120 --> 00:06:18,200
How are my wife
and the little child doing?
25
00:06:18,440 --> 00:06:20,000
You, your father, and your son,
must go and check out the warehouse yourselves.
26
00:06:24,640 --> 00:06:28,080
OK?
You'll stay with your relatives.
27
00:06:28,560 --> 00:06:34,560
You and your father
have containers right next to each other, OK?
28
00:06:35,880 --> 00:06:39,400
When do we have to go?
- On Sunday.
29
00:06:43,280 --> 00:06:45,480
Do we have to drive ourselves?
30
00:06:45,920 --> 00:06:49,520
No, two buses and 3 LKWs are coming.
31
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
We'll all be gone soon.
32
00:06:52,480 --> 00:06:56,440
You can destroy your things
or leave them here.
33
00:06:56,640 --> 00:06:59,560
As long as we're around,
the backhoe won't start clearing.
34
00:06:59,800 --> 00:07:01,640
Old families have to leave.
35
00:07:02,560 --> 00:07:05,960
All thirty-nine families have to leave,
and then the backhoe comes.
36
00:07:06,440 --> 00:07:09,440
We all signed an agreement
about that today.
37
00:12:27,320 --> 00:12:30,520
What am I doing here,
if my language isn't being translated?
38
00:12:30,520 --> 00:12:31,960
I speak well enough,
but it's a human right.
39
00:12:32,240 --> 00:12:36,560
Honorable Minister,
I apologize for this interruption,
40
00:12:41,920 --> 00:12:48,680
but ultimately this is a meeting
of a subcommittee of the EU Parliament.
41
00:12:53,200 --> 00:12:56,320
I speak many languages: Spanish, Italian,
English, French, and Portugese.
42
00:12:56,600 --> 00:13:02,960
But I refuse to participate here,
if my language isn't going to be translated.
43
00:13:03,360 --> 00:13:08,600
There was no notification
and no document,
44
00:13:08,800 --> 00:13:13,040
which stated which languages
were going to be translated.
45
00:13:13,320 --> 00:13:16,920
I am very interested as to why
you have been named Minister,
46
00:13:17,160 --> 00:13:19,920
when my country is nearly as large
as yours is.
47
00:13:20,080 --> 00:13:23,600
I absolutely cannot accept
this situation here.
48
00:13:29,600 --> 00:13:38,280
Now, as we decided earlier
in the approved agenda, it was decided
49
00:13:42,360 --> 00:13:48,520
… well, which languages were going
to be translated today.
50
00:13:48,680 --> 00:13:52,880
French, English, German, Italian,
and Polish will be translated today.
51
00:13:53,160 --> 00:13:58,240
All of this in in accordance with Paragraph 139,
which you can read here.
52
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Europe invests significant sums...
53
00:14:03,800 --> 00:14:08,000
in the shaping of society.
54
00:14:09,920 --> 00:14:13,760
For example, in our operations
in Afghanistan.
55
00:14:14,400 --> 00:14:19,240
Therefore, I would like to
look over the action plan for Afghanistan
56
00:14:20,080 --> 00:14:23,800
so that I can oversee its implementation.
57
00:14:24,880 --> 00:14:29,560
I am particularly interested in
your clarification
58
00:14:30,040 --> 00:14:39,600
as to how Europe can better contribute
to the process of state-building in Afghanistan.
59
00:14:39,760 --> 00:14:43,360
Here we need
a political statement from Europe.
60
00:14:44,720 --> 00:14:48,280
This so-called
"civilian-military co-operation"
61
00:14:48,440 --> 00:14:52,480
implies much more,
in my opinion.
62
00:14:52,640 --> 00:14:59,880
It is evidence of an increased militarization
63
00:15:00,280 --> 00:15:04,280
in many different ares of
social life.
64
00:15:04,840 --> 00:15:12,560
The wide variety of military operations,
clearly shows the this increasing militarization.
65
00:15:13,400 --> 00:15:17,160
For this reason I ask:
How long will this last?
66
00:15:18,000 --> 00:15:21,760
The Minister has mentioned logistics and
many other things.
67
00:15:21,920 --> 00:15:26,000
But we could talk about this forever.
68
00:15:27,200 --> 00:15:33,600
For example, our troops in Bosnia
and Herzegovina were mentioned.
69
00:15:34,600 --> 00:15:37,280
That is a country
under foreign occupation!
70
00:15:43,600 --> 00:15:46,720
Our troops in Bosnia are,
in my opinion, the reason
71
00:15:46,720 --> 00:15:49,520
why Bosnia has not resolved
its political problems.
72
00:15:50,200 --> 00:15:55,280
Iraq! Are you satisfied with
the situation in Iraq!
73
00:15:56,001 --> 00:16:04,000
Therefore, I ask myself
how the Minister can be so optimistic...
74
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
One, two, three!
75
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
You've got to vomit once.
76
00:29:49,640 --> 00:29:51,280
Holy Father,
77
00:29:51,560 --> 00:29:54,320
my name is
Don Jose Eduardo de Oliveri Silva.
78
00:29:54,760 --> 00:29:58,960
I've come here from America,
but, more accurately, from Brazil.
79
00:30:00,040 --> 00:30:08,280
Many of us priests here
do counseling here in the parish.
80
00:30:09,000 --> 00:30:12,040
Often, not only in a parish,
81
00:30:12,680 --> 00:30:20,280
but we still need two or more parishes
and large areas serviced.
82
00:30:21,680 --> 00:30:23,880
We're doing our best
83
00:30:24,040 --> 00:30:30,200
at making a more just society.
84
00:30:30,560 --> 00:30:34,240
For some time now, this society
is no longer only Christians.
85
00:30:34,400 --> 00:30:39,000
But we have to admit,
that our efforts are not enough.
86
00:30:39,840 --> 00:30:44,120
What path shall we follow, Holy Father,
in which direction?
87
00:31:03,560 --> 00:31:08,560
I can confirm, that these days it is
very difficult to be a priest.
88
00:31:08,840 --> 00:31:12,720
Very different from in the Christian
countries of the old world,
89
00:31:13,320 --> 00:31:17,120
where the parishes included
ever-larger areas.
90
00:31:17,280 --> 00:31:19,560
Counseling is limited,
91
00:31:19,720 --> 00:31:22,520
and one knows their own community
little more.
92
00:31:24,640 --> 00:31:29,920
Therefore we are not able to fulfill
all that we as priests would hope to.
93
00:31:30,080 --> 00:31:34,760
We ask ourselves daily:
"In which direction should we go?"
94
00:31:35,160 --> 00:31:38,920
But in this world there are priests,
95
00:31:39,080 --> 00:31:45,960
that give all their strength
to evangelizing…
96
00:31:46,160 --> 00:31:50,080
and for the presence of the Lord
and his sacraments.
97
00:31:53,400 --> 00:31:53,720
Our role is difficult in a society
98
00:31:54,120 --> 00:31:58,400
that is always becoming more complex
and more divided.
99
00:31:59,040 --> 00:32:03,640
I believe the most important thing is
to show the believers,
100
00:32:03,800 --> 00:32:08,400
that a priest does more
than just a job.
101
00:32:08,560 --> 00:32:12,880
He does not simply pass the hours,
until he finally has a free evening.
102
00:32:13,120 --> 00:32:18,640
He lives for Jesus Christ,
and is filled with the fire of his love.
103
00:32:19,560 --> 00:32:23,280
One must be able to hear and see,
104
00:32:23,560 --> 00:32:26,600
that he really feels that he is called by God.
105
00:32:26,760 --> 00:32:29,440
And that his Love and his Being
are a part of God.
106
00:32:29,600 --> 00:32:33,440
If that is present,
it is easier to accept,
107
00:32:33,840 --> 00:32:38,320
that one sometimes cannot
fulfill all expectations.
108
00:32:52,320 --> 00:32:54,520
Let us unite our voices...
109
00:32:54,680 --> 00:32:57,440
with those of the masters,
who teach harmony and peace...
110
00:32:57,600 --> 00:33:01,320
and pray for the arrival of
the kingdom of God.
111
00:33:03,640 --> 00:33:09,240
Our father, thou art in heaven,
112
00:33:09,960 --> 00:33:14,440
hallowed be thy name,
113
00:33:16,520 --> 00:33:20,240
thy kingdom come,
114
00:33:21,160 --> 00:33:23,520
thy will be done...
115
00:33:24,360 --> 00:33:26,600
on earth...
116
00:33:27,520 --> 00:33:30,440
as it is in heaven.
117
00:33:31,760 --> 00:33:36,720
Give us today our daily bread,
118
00:33:38,480 --> 00:33:42,840
and forgive us our trespasses...
119
00:39:55,640 --> 00:39:58,520
To be honest: not really!
120
00:40:06,920 --> 00:40:07,080
Absolutely not.
121
00:40:08,240 --> 00:40:11,360
Are difficult times coming to you?
122
00:40:30,800 --> 00:40:33,920
Yeah, I think about it a lot,
what you said.
123
00:40:36,640 --> 00:40:40,360
You have a nice way of burying a man
who's talked.
124
00:41:04,560 --> 00:41:07,040
Yeah, but what does that have to do with me?
125
00:41:28,120 --> 00:41:31,560
What would you like to do?
126
00:41:37,200 --> 00:41:41,200
Have you had these sad thoughts
once before?
127
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
And how far have they gone?
128
00:41:57,200 --> 00:42:00,100
And what impact did that have on you?
129
00:42:17,440 --> 00:42:20,240
Do you think,
that there is a solution?
130
00:42:27,400 --> 00:42:31,280
Have you already talked it over with others?
131
00:42:36,280 --> 00:42:38,280
Where does this feeling come from?
132
00:42:49,280 --> 00:42:52,180
Can you tell me something about it?
133
00:43:00,040 --> 00:43:02,360
Hello,
are you still there?
134
00:43:10,040 --> 00:43:13,200
Ah, you're doing something nice
with Mom and Dad.
135
00:43:25,520 --> 00:43:26,040
Do you call us often?
136
00:43:39,440 --> 00:43:44,040
But if we're going to continue further,
you have to tell me more.
137
00:43:45,200 --> 00:43:47,840
We can't talk this way.
138
00:43:59,360 --> 00:44:03,920
But I can't offer you any security
from this distance.
139
00:44:10,080 --> 00:44:13,920
And I still don't know
what makes you afraid.
140
00:44:23,880 --> 00:44:26,680
You're afraid of Dad and Mom.
141
00:44:46,472 --> 00:44:48,472
Good evening, it's the police.
142
00:44:48,632 --> 00:44:50,632
Are you busy?
- Yes, very.
143
00:44:51,032 --> 00:44:53,032
Is your brother here?
144
00:44:54,340 --> 00:44:56,700
No, he isn't here.
- We need to check for ourselves.
145
00:44:58,752 --> 00:45:00,752
Leave me alone!
146
00:45:01,180 --> 00:45:04,230
He isn't there! He isn't there!
147
00:45:09,960 --> 00:45:13,620
I already told you, he isn't there.
148
00:45:17,460 --> 00:45:18,880
What is this?
149
00:45:21,071 --> 00:45:23,071
Do you have an ID?
Show me, please.
150
00:46:23,540 --> 00:46:27,940
In the next situation,
you are ordered
151
00:46:28,708 --> 00:46:30,588
by your commander,
152
00:46:30,660 --> 00:46:35,640
to go to a gas station,
that you will need guns,
153
00:46:35,980 --> 00:46:41,520
to control a situation at a border,
where a suspicious person was reported.
154
00:46:41,920 --> 00:46:45,100
the border fence is not far from
this gas station.
155
00:46:47,820 --> 00:46:51,500
Find out who's doing what.
156
00:46:51,780 --> 00:46:54,060
Afterwards, we'll figure it out.
157
00:47:01,240 --> 00:47:03,180
Okay, let's start!
158
00:47:04,480 --> 00:47:09,640
Hello, this is the police immigration control!
Please come out and show your ID.
159
00:47:10,680 --> 00:47:12,720
What? How? Where? Who?
160
00:47:12,800 --> 00:47:15,420
We'd like to see your ID.
161
00:47:16,420 --> 00:47:21,620
You'll get nothing from me!
Get out of here!
162
00:47:22,746 --> 00:47:24,746
Come over here and let me see your ID.
163
00:47:25,600 --> 00:47:29,080
You'll get nothing from me!
Get out of here!
164
00:47:36,920 --> 00:47:41,560
Hello, this is the police immigration control!
Please come out and show your ID.
165
00:47:42,480 --> 00:47:44,700
What?
I'd like to see your ID.
166
00:47:45,540 --> 00:47:47,960
Yeah, and why?
- Something has happened.
167
00:47:48,080 --> 00:47:50,360
What do I care?
168
00:47:50,460 --> 00:47:52,180
I'd like to see your ID immediately.
169
00:47:52,280 --> 00:47:55,340
It has nothing to do with me!
I don't know what you want from me!
170
00:47:55,620 --> 00:47:57,180
Come out and give me an ID.
171
00:47:57,180 --> 00:47:59,460
You don't know what you're dealing with!
172
00:47:59,460 --> 00:48:01,920
I'll show you what you've got coming!
173
00:48:12,100 --> 00:48:16,240
OK, you can relax now.
174
00:50:57,080 --> 00:50:59,440
Don't tire yourself out,
I'll take care of you later!
175
00:50:59,600 --> 00:51:03,000
Is that a threat or a promise?
176
00:51:04,240 --> 00:51:06,160
You can find that out yourself.
177
00:51:41,320 --> 00:51:43,200
Stop it, you ass!
178
00:51:44,040 --> 00:51:45,200
What should I do then?
179
00:51:45,360 --> 00:51:45,960
You're smiling.
180
00:51:46,120 --> 00:51:48,920
No, I'm just looking at this
little monitor here.
181
00:51:49,200 --> 00:51:51,240
There's a funny blonde girl on it.
182
00:51:51,400 --> 00:51:52,800
Get out of here.
183
00:51:54,920 --> 00:51:57,480
And she's always rubbing her legs.
I have no idea why.
184
00:51:57,640 --> 00:52:00,840
Should I hold them together then?
No one ever asks for that.
185
00:52:20,400 --> 00:52:23,360
That's why I get double the cash
today, no?
186
00:52:23,520 --> 00:52:25,560
Of course.
Today, double.
187
00:52:25,760 --> 00:52:26,920
Very pretty!
188
00:55:06,927 --> 00:55:09,727
I'd like to turn you over
to the other side, OK?
189
00:55:45,926 --> 00:55:49,846
Frau Bella?
We're going to roll you over, OK?
190
00:55:50,286 --> 00:55:52,206
Frau Bella is wonderful, right?
191
00:56:14,765 --> 00:56:17,805
Can you make it short,
since it's so late?
192
00:56:18,764 --> 00:56:20,364
Of course!
193
00:56:22,804 --> 00:56:24,324
Is that your bottle today?
194
00:56:28,364 --> 00:56:29,564
Drink up!
195
00:56:31,044 --> 00:56:32,724
Should I leave it here?
196
00:56:33,084 --> 00:56:35,084
Sleep well. Good night!
197
00:56:53,643 --> 00:56:55,643
Good morning!
198
00:57:03,923 --> 00:57:07,843
Here's something to drink.
Something to drink, OK?
199
00:57:15,980 --> 00:57:18,640
Very good.
200
00:57:43,481 --> 00:57:47,161
A little bit.
201
00:57:47,161 --> 00:57:49,160
Very good.
202
01:00:50,740 --> 01:00:55,140
OK, we going to dance.
We've got to make this a disco.
203
01:00:55,340 --> 01:00:58,270
Alarms on the signs aren't enough.
204
01:02:09,980 --> 01:02:13,480
My colleagues are going to begin to disperse you.
205
01:02:14,340 --> 01:02:19,280
In order to avoid injury, please obey my colleauges.
206
01:03:09,320 --> 01:03:11,780
Beautiful day for you too?
207
01:07:39,440 --> 01:07:43,320
I can honestly say that
there's no appeal for me,
208
01:07:43,960 --> 01:07:46,880
because I don't know,
how I could make that happen.
209
01:08:38,000 --> 01:08:41,560
Our president died today.
- Yeah. I read that.
210
01:08:41,720 --> 01:08:45,640
This country is still not stable.
Nigeria is not stable.
211
01:08:45,800 --> 01:08:49,880
So, there are a lot of problems there.
If you just decide to go there now...
212
01:08:50,160 --> 01:08:53,080
you end up, you know,
in a war situation.
213
01:08:53,320 --> 01:08:57,040
So I think it's better to give them
some time after,
214
01:08:57,200 --> 01:08:59,080
maybe six months...
215
01:08:59,320 --> 01:09:02,360
I might decide to go back.
216
01:09:36,000 --> 01:09:38,480
Thank you very much.
It was nice to meet you.
217
01:09:39,280 --> 01:09:43,280
And please don't hesitate to come to me,
if you have any more questions.
218
01:18:36,120 --> 01:18:40,840
Hello, Central!
I'm in the zone. It's quiet here.
219
01:20:13,080 --> 01:20:19,800
Romeo 30. There's an alarm
at the border fence in Zone A20.
220
01:20:20,680 --> 01:20:21,800
Please report.
221
01:20:33,160 --> 01:20:35,840
The border is quiet.
222
01:20:36,360 --> 01:20:40,520
We've found no one.
223
01:20:40,680 --> 01:20:45,000
Also on the Moroccan side.
223
01:20:46,305 --> 01:21:46,895
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm18173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.