Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,478
Previously,
on Earth Abides.
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,813
Heather will finally
3
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
have someone her age
to play with.
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,694
โช Happy birthday
Dear Heather โช
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,863
Hey, Heather Bo-beather!
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,657
- Hey!
- Okay, take those out.
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,701
We always know where you are,
right? Next to Heather.
8
00:00:35,828 --> 00:00:37,872
Stay right where you are.
9
00:00:40,332 --> 00:00:42,334
You hunt?
Don't you?
10
00:00:42,334 --> 00:00:43,544
Only rocks.
11
00:00:47,006 --> 00:00:47,840
Don't
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,425
fucking
13
00:00:49,425 --> 00:00:50,426
do it.
14
00:00:50,426 --> 00:00:51,677
We don't want anything.
15
00:00:51,677 --> 00:00:54,180
Everyone wants something.
16
00:00:54,180 --> 00:00:55,598
I was
a resident surgeon
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,099
at UW Medicine in Seattle,
18
00:00:57,099 --> 00:00:59,769
until there was
no one left to treat.
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,774
You said
essential items, right?
20
00:01:04,774 --> 00:01:06,400
For me,
medical supplies are.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,360
Did you at least find
one or two more bottles?
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
How about 200?
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,366
Evie, get Joey!
24
00:01:20,456 --> 00:01:22,750
- Someone, help! Please!
25
00:01:23,793 --> 00:01:26,420
Please! Someone help us!
Please!
26
00:01:26,420 --> 00:01:27,671
Help!
27
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
There's too much blood.
28
00:02:30,442 --> 00:02:32,862
Everyone,
keep applying pressure
29
00:02:32,862 --> 00:02:35,322
{\an8}anywhere you see a bloom.
30
00:02:35,698 --> 00:02:36,490
It's okay.
31
00:02:36,490 --> 00:02:38,367
Come on. Come on.
32
00:02:40,035 --> 00:02:42,204
Get this off. Get this off.
33
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
Okay, let's see
what we're working with.
34
00:02:45,207 --> 00:02:47,793
Jorge! Tourniquet over here.
It's on the shelf.
35
00:02:47,793 --> 00:02:49,378
Tie it above the elbow here.
36
00:02:49,378 --> 00:02:51,630
Tie it like you're
gonna break the bone, okay?
37
00:02:51,630 --> 00:02:53,382
All right.
There's too much blood.
38
00:02:53,382 --> 00:02:55,342
It's okay. Everybody
has more than it needs.
39
00:02:55,342 --> 00:02:56,969
Jean? Get me that suture kit.
40
00:02:56,969 --> 00:02:58,679
We're gonna take these
one by one, okay?
41
00:02:58,679 --> 00:02:59,597
One by one.
42
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Yup, that's good.
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,732
He's not breathing!
44
00:03:09,732 --> 00:03:11,567
No, no, no, no, no, Ish?
45
00:03:11,567 --> 00:03:13,068
Ezra, oxygen, now!
46
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
- Ish?
- 'Kay, 'kay, 'kay. Move!
47
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Come on, Dad.
48
00:03:28,000 --> 00:03:29,919
Okay, it's ready.
49
00:03:29,919 --> 00:03:31,420
Okay, on the nose.
Turn it around.
50
00:03:31,420 --> 00:03:32,671
Yup.
51
00:03:32,671 --> 00:03:34,089
- Slow pressure. Go.
- Okay.
52
00:03:34,089 --> 00:03:35,674
- Just like that.
- Yeah.
53
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
- Every five seconds. Okay?
- Yeah, yeah, okay.
54
00:03:51,357 --> 00:03:52,107
He's breathing.
55
00:03:52,107 --> 00:03:53,776
Emma, we got him.
56
00:03:53,776 --> 00:03:56,862
Yeah, baby, come on, fight.
57
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
Yeah, you got this.
58
00:03:58,530 --> 00:04:01,033
Fight, baby, come on, fight,
fight, fight, fight.
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,701
He's breathing.
60
00:04:02,701 --> 00:04:05,245
- Stay here. Stay.
- Don't let go.
61
00:04:13,212 --> 00:04:14,254
Come on.
62
00:04:14,254 --> 00:04:16,966
Dad's gonna be okay, right?
63
00:04:16,966 --> 00:04:19,093
He has to.
64
00:04:21,637 --> 00:04:23,305
I feel useless.
65
00:04:23,305 --> 00:04:25,557
Please, give me something to do.
66
00:04:25,557 --> 00:04:27,226
After this,
67
00:04:27,226 --> 00:04:29,311
the only thing left
for any of us to do
68
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
is rest, and wait.
69
00:04:33,315 --> 00:04:37,152
When you give so much
of yourself to your partner,
70
00:04:37,152 --> 00:04:38,904
you hope it's enough,
71
00:04:38,904 --> 00:04:42,825
but I realize it doesn't matter
how much I love him,
72
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
even over
all these countless years.
73
00:04:48,330 --> 00:04:49,456
It only matters
whether or not
74
00:04:51,542 --> 00:04:53,836
you save him.
75
00:05:26,326 --> 00:05:28,662
Ish, I'm so sorry.
76
00:07:27,072 --> 00:07:28,991
Is the patient awake?
77
00:07:28,991 --> 00:07:30,951
All the time.
78
00:07:44,381 --> 00:07:45,340
Okay.
79
00:07:46,175 --> 00:07:47,259
Brace yourself.
80
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
I know.
81
00:07:51,180 --> 00:07:54,099
How long
before I can walk again?
82
00:07:54,099 --> 00:07:55,684
Knowing you,
83
00:07:55,684 --> 00:07:57,603
it'll be about
six weeks too early.
84
00:08:01,273 --> 00:08:03,525
I still cannot believe
85
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
a human being
survived that attack.
86
00:08:05,777 --> 00:08:08,488
All I did
was lay on the table.
87
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
You did all the heavy lifting.
88
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
I'm a fake, Ish.
89
00:08:26,882 --> 00:08:29,760
I flunked out of medical school
my first year.
90
00:08:31,929 --> 00:08:33,096
I was great
91
00:08:34,473 --> 00:08:37,309
everywhere
but the classroom.
92
00:08:37,309 --> 00:08:39,561
But I've seen you.
93
00:08:39,561 --> 00:08:41,480
All those stories I told,
94
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
they were just that.
They were stories.
95
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
The truth is,
I-I liked believing
96
00:08:49,738 --> 00:08:52,532
I was more than I really was.
97
00:08:54,451 --> 00:08:56,495
While all the real doctors
were dying,
98
00:08:56,495 --> 00:08:58,580
I chose to live a lie.
99
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Impossibly,
it never caught up to me
100
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
until you were right
in front of me, and I knew.
101
00:09:07,923 --> 00:09:10,300
Then I knew.
102
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
I knew me and my lie
couldn't sew you back together.
103
00:09:17,516 --> 00:09:19,434
But you did.
104
00:09:19,434 --> 00:09:23,230
Ish, I have no idea how.
105
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
I do.
106
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
You finally caught up
to the lie.
107
00:09:38,495 --> 00:09:40,872
Dad's finally home!
108
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Dad!
109
00:09:41,873 --> 00:09:43,542
Wait, no, hey, hey, hey!
110
00:09:43,542 --> 00:09:45,794
He'll be climbing
those library steps soon, okay?
111
00:09:45,794 --> 00:09:48,880
Love you. Love you.
Love you. Love you.
112
00:09:48,880 --> 00:09:50,799
Dad, when will you
be able to play again?
113
00:09:50,799 --> 00:09:52,718
Uh, the accordion or the piano?
114
00:09:52,718 --> 00:09:55,887
You don't play piano
or the accordion.
115
00:09:55,887 --> 00:09:57,556
It's never too late to learn.
116
00:09:57,556 --> 00:09:59,975
Bad joke. Dad's home.
117
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Come on.
118
00:10:04,313 --> 00:10:06,732
Mm.
119
00:10:06,732 --> 00:10:07,983
Ow.
120
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
Please make sure you bring 'em
to the library when I'm down.
121
00:10:11,069 --> 00:10:12,821
Mm, don't you even start
with me, Isherwood.
122
00:10:12,821 --> 00:10:14,573
- It's important.
- Mm, not as important
123
00:10:14,573 --> 00:10:16,491
as teaching Heather
how to set a trap,
124
00:10:16,491 --> 00:10:19,244
or Joey how to freedive
for abalone.
125
00:10:31,923 --> 00:10:34,426
Did you have to catch
the whole ocean, Joey?
126
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
They were jumping
out of the sea.
127
00:10:37,346 --> 00:10:39,348
Show-off.
128
00:10:39,348 --> 00:10:40,474
But.
129
00:10:40,474 --> 00:10:42,809
I did happen to get
130
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
your favorite.
131
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
A lobster.
132
00:10:46,688 --> 00:10:48,148
I'll share it with you.
133
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Nah, that's all right.
It's all yours.
134
00:10:55,113 --> 00:10:56,615
Next time you dive,
135
00:10:56,615 --> 00:10:58,283
do it with Alex or Raif
close by, all right?
136
00:10:58,283 --> 00:11:00,786
Raif's too busy
chasing Heather into the city.
137
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Well, people need to stretch
their legs sometimes, Jo-Jo.
138
00:11:03,455 --> 00:11:06,500
Yeah, but do they need
to stretch them together?
139
00:11:22,057 --> 00:11:22,891
Oh, my God!
140
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
- No one's home.
- Eh, I guess we can go in.
141
00:11:36,988 --> 00:11:38,490
Why would you
put holes in a table?
142
00:11:38,490 --> 00:11:40,075
How do I look?
143
00:11:40,075 --> 00:11:41,701
Kinda perfect.
144
00:11:48,500 --> 00:11:50,335
I don't think
that's how you do that.
145
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
50 pairs of shoes?
146
00:11:53,255 --> 00:11:55,590
Am I missing something?
147
00:11:55,590 --> 00:11:57,426
You only wear
one pair at a time.
148
00:11:57,426 --> 00:12:00,011
Oh, no, p-people
in the olden times,
149
00:12:00,011 --> 00:12:01,346
they had, um,
150
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
they had 50 feet.
151
00:12:03,348 --> 00:12:07,269
I'll never understand the point
of having all this stuff!
152
00:12:07,269 --> 00:12:09,521
Well, I think
it was just for fun, right?
153
00:12:10,772 --> 00:12:13,400
Whoa!
154
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
This is
Maurine's dream purse.
155
00:12:17,612 --> 00:12:19,531
Heather, I've seen the past.
156
00:12:19,531 --> 00:12:21,366
It's a blindfold.
157
00:12:25,370 --> 00:12:26,872
Wait, I actually,
158
00:12:26,872 --> 00:12:29,040
I remember this
from the library with Ish.
159
00:12:29,040 --> 00:12:31,293
You know, I wonder
who built the pyramids.
160
00:12:31,293 --> 00:12:34,087
And why?
161
00:12:37,340 --> 00:12:39,050
I wonder what the rest
of the world looks like.
162
00:12:39,050 --> 00:12:42,053
We spend half our time
keeping nature at bay here,
163
00:12:42,053 --> 00:12:45,098
but everywhere else,
it must be magical.
164
00:12:50,228 --> 00:12:53,982
I mean, there's gotta be
someone else, you know?
165
00:12:53,982 --> 00:12:55,108
Somewhere.
166
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
What if we didn't
have to wonder?
167
00:13:09,706 --> 00:13:11,500
"We need to see
what life is like
168
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
outside of
all of Dad's routines."
169
00:13:16,588 --> 00:13:18,256
She really said that?
170
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
For the record, she also
blamed you for her wanderlust.
171
00:13:23,053 --> 00:13:24,471
- Me?
- Something about you
172
00:13:24,471 --> 00:13:27,933
teaching her about the Vikings,
173
00:13:27,933 --> 00:13:29,601
world geography,
174
00:13:29,601 --> 00:13:31,019
pointing her towards a world
175
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
outside the bounds
of San Lupo.
176
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Fucking Vikings.
177
00:13:38,193 --> 00:13:39,945
And she capped it off by saying
178
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
if we don't let her leave,
she's gonna die here.
179
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
We're all gonna die here.
180
00:13:47,244 --> 00:13:52,207
And that they'd be back
before winter.
181
00:13:52,207 --> 00:13:54,793
She promised?
182
00:13:54,793 --> 00:13:56,878
I've never known
that child to lie.
183
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
She did.
184
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
I'm not ready for her to go.
185
00:14:07,973 --> 00:14:10,141
When you found me,
186
00:14:10,141 --> 00:14:13,728
all those years ago,
187
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
I went with you,
not knowing what was ahead.
188
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
And what have you always
told our children?
189
00:14:24,322 --> 00:14:26,741
All of life is learning.
190
00:14:26,741 --> 00:14:28,702
Then let her learn.
191
00:14:30,787 --> 00:14:31,997
Out there.
192
00:14:39,254 --> 00:14:40,755
Heather Bo-beather.
193
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Light as a feather.
194
00:14:51,308 --> 00:14:54,561
Hey, after food and water,
195
00:14:54,561 --> 00:14:56,021
these are your best friends
out there.
196
00:14:56,021 --> 00:14:58,440
Okay. Okay?
197
00:14:58,440 --> 00:15:00,900
Okay, the gas
198
00:15:00,900 --> 00:15:02,027
is treated with biocide.
199
00:15:02,027 --> 00:15:03,361
- Yeah.
- Right?
200
00:15:03,361 --> 00:15:04,904
- Mm-hmm.
- So keep it out of the sun.
201
00:15:04,904 --> 00:15:06,406
- Okay, yeah. Yeah.
- Yeah? All right.
202
00:15:06,406 --> 00:15:08,241
Oh, how much range
do we have on it?
203
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
Plenty.
204
00:15:09,701 --> 00:15:11,202
Okay. All right,
well, thanks, everyone,
205
00:15:11,202 --> 00:15:12,871
but, you know,
you can stop hovering now, okay?
206
00:15:12,871 --> 00:15:15,373
Okay, no hovering.
207
00:15:15,373 --> 00:15:16,583
Here's some bear spray.
208
00:15:16,583 --> 00:15:17,876
Don't confuse it
with hairspray.
209
00:15:17,876 --> 00:15:19,044
Hopefully it works.
210
00:15:19,044 --> 00:15:20,920
Maybe we try it on you to see?
211
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Thank you. Thank you.
212
00:15:22,213 --> 00:15:23,465
- Be safe.
- Yeah, we will.
213
00:15:23,465 --> 00:15:24,591
Okay, good.
214
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
Bye, sis.
215
00:15:27,844 --> 00:15:28,928
Who kidnapped Alex
216
00:15:28,928 --> 00:15:30,305
and replaced him
with a real boy?
217
00:15:32,849 --> 00:15:34,267
Remember how I taught you.
218
00:15:34,267 --> 00:15:37,062
Dominant stance
and dominant eye.
219
00:15:37,062 --> 00:15:39,064
- And squeeze, don't pull.
- All right.
220
00:15:39,064 --> 00:15:41,149
I'm kind of in denial
of the whole leaving thing.
221
00:15:41,149 --> 00:15:43,985
- Well, we're gonna be back.
- Okay.
222
00:15:43,985 --> 00:15:45,779
Mom, you taught me
how to clean a fish,
223
00:15:45,779 --> 00:15:47,947
and how to bait a trap,
how to use tree bark as soap,
224
00:15:47,947 --> 00:15:49,658
and how to practice
kissing on my wrist.
225
00:15:49,658 --> 00:15:53,953
I've been paying attention,
and I remember it all.
226
00:15:56,247 --> 00:15:58,541
Well,
take care of each other.
227
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
Okay.
228
00:16:05,215 --> 00:16:08,134
Whatever you do,
you stay north.
229
00:16:08,134 --> 00:16:14,474
With, uh, winds blowing
from the west, expect wildfires.
230
00:16:15,517 --> 00:16:17,143
- Hey!
- Hi.
231
00:16:17,143 --> 00:16:18,186
Gonna hold down the fort
while I'm gone?
232
00:16:18,186 --> 00:16:20,105
- Yeah.
- I love you.
233
00:16:20,105 --> 00:16:21,981
I love you,
Heather Bo-beather.
234
00:16:26,027 --> 00:16:27,862
- Okay, you guys.
- Have fun.
235
00:16:27,862 --> 00:16:29,322
Love you guys.
236
00:16:29,322 --> 00:16:31,783
You're the best thing
I ever did.
237
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
Wait! You can't go yet.
238
00:16:33,618 --> 00:16:34,786
Why not?
239
00:16:34,786 --> 00:16:36,162
Gotta do our secret handshake.
240
00:16:36,162 --> 00:16:37,622
We don't have
a secret handshake.
241
00:16:37,622 --> 00:16:38,915
That's how secret it is.
242
00:16:41,751 --> 00:16:42,961
- Come back, okay?
243
00:16:42,961 --> 00:16:45,797
Okay. Bye.
244
00:16:56,057 --> 00:16:57,308
- Love you!
- Bye!
245
00:16:57,308 --> 00:16:58,977
- All right, goodbye!
- Love you!
246
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
- Love you!
- Be safe!
247
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
- Bye! -Bye!
248
00:17:23,752 --> 00:17:25,044
You see
the soil in here?
249
00:17:25,044 --> 00:17:26,713
- Yeah.
- What do you think about it?
250
00:17:26,713 --> 00:17:28,548
It's dry.
251
00:17:28,548 --> 00:17:30,383
That's right,
it is pretty dry.
252
00:17:30,383 --> 00:17:33,553
Usually we get more rain
this time of year.
253
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Yeah.
254
00:17:35,930 --> 00:17:38,516
And our friends here
are a little bit thirsty,
255
00:17:38,516 --> 00:17:39,517
just like people.
256
00:17:44,314 --> 00:17:45,565
Hmm.
257
00:18:19,724 --> 00:18:23,061
Are you okay, Evie?
258
00:18:23,061 --> 00:18:25,271
What's wrong with the sink?
259
00:18:41,412 --> 00:18:43,581
Why have we never
been here before?
260
00:18:43,581 --> 00:18:45,250
When something always works,
261
00:18:45,250 --> 00:18:47,335
sometimes
you take it for granted.
262
00:18:47,335 --> 00:18:49,420
That's a terrible idea.
263
00:18:49,420 --> 00:18:51,548
Exactly.
264
00:19:04,686 --> 00:19:07,146
How fucked are we?
265
00:19:07,146 --> 00:19:08,648
Rome before the aqueduct.
266
00:19:08,648 --> 00:19:10,275
Well, Jorge can fix anything.
267
00:19:10,275 --> 00:19:11,943
Anything but the past.
268
00:19:11,943 --> 00:19:14,445
See this patch
up the rusted section of pipe?
269
00:19:14,445 --> 00:19:16,197
This was the fix.
270
00:19:16,197 --> 00:19:17,949
A Band-Aid on top
of a bigger problem
271
00:19:17,949 --> 00:19:20,201
that the water company
probably never got around to.
272
00:19:20,201 --> 00:19:23,705
But we're still
getting some water.
273
00:19:23,705 --> 00:19:25,331
Yes, Joey, but
274
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
we're at the mercy
of city pipes.
275
00:19:27,125 --> 00:19:28,877
How long?
276
00:19:28,877 --> 00:19:31,838
Well, without rain,
and the way it's been going,
277
00:19:31,838 --> 00:19:32,839
a week?
278
00:19:32,839 --> 00:19:35,174
If we ration.
279
00:19:37,176 --> 00:19:38,636
Dad!
280
00:19:38,636 --> 00:19:40,555
Hope you have
a brilliant idea, son.
281
00:19:40,555 --> 00:19:41,514
No.
282
00:19:41,514 --> 00:19:43,141
But they might!
283
00:19:56,279 --> 00:19:57,822
Hey!
284
00:19:57,822 --> 00:19:58,990
Those are other
people, just like us.
285
00:19:58,990 --> 00:20:00,325
We don't know if it's safe.
286
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
What if they're stranded
and need help?
287
00:20:01,659 --> 00:20:04,329
How many do you think
there are?
288
00:20:04,329 --> 00:20:06,372
More than there are of us.
Get in the car, Joey.
289
00:20:06,372 --> 00:20:08,583
I've never met anyone new.
290
00:20:08,583 --> 00:20:10,501
Joey's right.
It's been at least 10 years
291
00:20:10,501 --> 00:20:11,711
since we've seen another person.
292
00:20:11,711 --> 00:20:12,712
- Emma? Alex?
293
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Can anyone hear me?
294
00:20:14,172 --> 00:20:17,133
Shit. Joey! In the car. Now!
295
00:20:39,030 --> 00:20:41,783
What did they look like?
Did you talk to any of them?
296
00:20:41,783 --> 00:20:43,868
Uh, no, we were too far
for any details like that.
297
00:20:43,868 --> 00:20:45,620
- Were you scared?
- No, I was ready.
298
00:20:45,620 --> 00:20:47,288
For what?
299
00:20:47,288 --> 00:20:48,706
Just in case. We don't know
if we were followed.
300
00:20:48,706 --> 00:20:50,208
Let's get the kids inside.
301
00:20:50,208 --> 00:20:52,585
We just saw trucks
and then they drove away.
302
00:20:52,585 --> 00:20:54,212
How many were there?
303
00:20:54,212 --> 00:20:55,797
Fresh tire tracks
will be easy to follow
304
00:20:55,797 --> 00:20:57,382
if they heard you driving away.
305
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
If they want to find us,
they will.
306
00:21:00,301 --> 00:21:01,928
- Where's Alex?
- On watch.
307
00:21:01,928 --> 00:21:03,388
Ish, what if this
is a good thing?
308
00:21:03,388 --> 00:21:06,891
- It has been in the past.
- Alex? Come down.
309
00:21:06,891 --> 00:21:08,643
Whatever it is,
we have to be prepared.
310
00:21:08,643 --> 00:21:10,770
The odds of you all
being there at the same time,
311
00:21:10,770 --> 00:21:12,480
- maybe it's a sign.
Well, of course
312
00:21:12,480 --> 00:21:14,565
we should talk to them.
We have to talk to them.
313
00:21:14,565 --> 00:21:15,942
We could go back out
with everybody.
314
00:21:15,942 --> 00:21:17,402
There's plenty of daylight.
315
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
Let's just get everyone
safe first, okay?
316
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Joey, in the house!
317
00:21:41,342 --> 00:21:44,429
You left before we could talk
at the reservoir.
318
00:21:46,097 --> 00:21:49,183
It's not much, but it's part
of our last supply.
319
00:21:49,183 --> 00:21:50,727
We still have enough.
320
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Consider it a peace offering.
321
00:21:54,230 --> 00:21:56,149
Can help quench the thirst
we all know is comin'.
322
00:22:00,278 --> 00:22:01,195
My partner, Perry.
323
00:22:01,571 --> 00:22:02,780
The canteen was her idea.
324
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
I'm not that poetic.
325
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Hello, all.
326
00:22:08,870 --> 00:22:10,705
Don't break two hearts.
327
00:22:33,895 --> 00:22:35,146
Now you're stuck with us.
328
00:22:35,146 --> 00:22:36,647
Friends for life.
329
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
At least
in certain Balkan countries.
330
00:22:39,567 --> 00:22:41,319
We thought
we'd have enough water,
331
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
till the reservoir
decided to empty itself out.
332
00:22:45,323 --> 00:22:47,366
This mini drought.
333
00:22:47,366 --> 00:22:50,828
"The Earth
cries in a drought,
334
00:22:50,828 --> 00:22:52,080
but it laughs in flowers."
335
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Emerson.
336
00:22:53,081 --> 00:22:54,916
A well-read man.
337
00:22:54,916 --> 00:22:56,667
A good book never hurt anybody.
338
00:22:56,667 --> 00:22:59,045
Unless it fell off a shelf
and hit 'em in the head.
339
00:23:01,923 --> 00:23:03,883
You have a young man
in a watchtower.
340
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
What'd you think
was coming to get ya?
341
00:23:07,553 --> 00:23:09,514
We've had enough troubles
to earn that watchtower.
342
00:23:09,514 --> 00:23:10,807
Alex, come on down!
343
00:23:15,436 --> 00:23:16,312
Is that your son?
344
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
He's as handsome as his dad.
345
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
You have kids?
346
00:23:23,486 --> 00:23:25,571
Never been that lucky.
347
00:23:25,571 --> 00:23:29,033
But I have friends.
348
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
They look out for me.
349
00:23:31,577 --> 00:23:34,455
It's amazing.
350
00:23:34,455 --> 00:23:37,125
Stunning, really, to see
so many new people all at once.
351
00:23:37,125 --> 00:23:40,378
We didn't mean to scare you.
352
00:23:40,378 --> 00:23:42,380
In fact,
353
00:23:42,380 --> 00:23:45,133
I was just about to go down for
a chat at the reservoir when.
354
00:23:46,509 --> 00:23:48,886
Ish isn't one
to run to strangers.
355
00:23:48,886 --> 00:23:50,263
It's okay.
356
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
Happy to run to you.
357
00:23:56,477 --> 00:23:58,729
We learned how
to dig wells in Nevada
358
00:23:58,729 --> 00:24:00,857
when we found this abandoned
outside of Reno.
359
00:24:03,025 --> 00:24:04,652
I wasn't expecting that.
360
00:24:04,652 --> 00:24:08,281
We were very lucky
in the finding,
361
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
and we're happy
to share that luck.
362
00:24:11,868 --> 00:24:13,744
I'm Ish.
363
00:24:13,744 --> 00:24:15,580
This is my wife, Emma.
364
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
Jorge, Molly, Jean, Ezra.
My son, Alex.
365
00:24:21,085 --> 00:24:22,503
Charlie.
366
00:24:22,503 --> 00:24:25,464
These two gentlemen
are Silas and Kori.
367
00:24:25,464 --> 00:24:27,341
Arabella, Penny.
368
00:24:27,341 --> 00:24:30,261
I call them
Perry's bodyguards.
369
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Backup singers.
370
00:24:33,014 --> 00:24:36,017
And the rest,
371
00:24:36,017 --> 00:24:38,644
I'd love to be able
to introduce you over a meal,
372
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
if that's not being
too presumptuous?
373
00:24:42,523 --> 00:24:45,193
Welcome to San Lupo.
374
00:24:45,193 --> 00:24:47,111
Our home.
375
00:24:47,111 --> 00:24:49,488
Ice cream.
Ice cream and pizza.
376
00:24:51,115 --> 00:24:53,868
We must feel like
such an intrusion on your Eden,
377
00:24:53,868 --> 00:24:57,622
but to us,
we feel rescued from the road.
378
00:24:57,622 --> 00:25:00,499
Well, we are happy
to have visitors.
379
00:25:00,499 --> 00:25:02,627
I bet digging wells
isn't easy,
380
00:25:02,627 --> 00:25:03,628
even with the best equipment.
381
00:25:03,628 --> 00:25:05,463
Oh, thank you very much.
382
00:25:05,463 --> 00:25:07,298
You're good? Okay.
383
00:25:07,298 --> 00:25:08,841
I learned that the hard way.
384
00:25:08,841 --> 00:25:11,344
So, uh, how long
do you suppose this will take?
385
00:25:11,344 --> 00:25:13,346
What's your rock like
around here?
386
00:25:13,346 --> 00:25:14,972
Volcanic rhyolite,
sandstone, shale,
387
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
and a thin layer
of Moraga basalts.
388
00:25:18,267 --> 00:25:19,727
Ish!
389
00:25:19,727 --> 00:25:21,312
Coming through
with the big-boy knowledge.
390
00:25:21,312 --> 00:25:23,231
Well, Berkeley wasn't
totally wasted on me.
391
00:25:23,231 --> 00:25:26,067
Okay, well,
392
00:25:26,067 --> 00:25:29,153
with our drill hammer
and our 185-cfm air compressor.
393
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
Running 24 hours a day.
394
00:25:31,364 --> 00:25:32,740
That's right.
395
00:25:32,740 --> 00:25:33,908
We're probably
tasting fresh water
396
00:25:33,908 --> 00:25:36,160
in 72 hours.
397
00:25:36,160 --> 00:25:37,536
"Hours"?
398
00:25:37,536 --> 00:25:38,746
We forgot that was a thing.
399
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
Time forgets everything,
ma'am,
400
00:25:42,792 --> 00:25:44,252
except itself.
401
00:25:44,252 --> 00:25:46,379
I thought you said
Perry was the poet.
402
00:25:46,379 --> 00:25:48,714
Ah. Well.
403
00:25:48,714 --> 00:25:52,218
Every once in a while,
a blind squirrel goes nuts.
404
00:25:55,263 --> 00:25:58,391
So, what can
we offer you in exchange?
405
00:25:58,391 --> 00:26:00,226
Our people
are hungry and tired.
406
00:26:00,226 --> 00:26:02,603
We would certainly welcome
all the fuel you could spare.
407
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
So that we can travel on
when water's flowing here.
408
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Yeah, we can provide that.
409
00:26:14,991 --> 00:26:16,534
Sounds like we have a deal.
410
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
Sounds like we do.
411
00:26:20,496 --> 00:26:22,290
Cheers.
412
00:26:22,290 --> 00:26:24,083
- Cheers.
- Cheers.
413
00:26:39,140 --> 00:26:40,558
Excuse me, sir.
414
00:26:40,558 --> 00:26:43,019
There we go.
415
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Wanna give it a fling, Ish?
416
00:26:49,233 --> 00:26:51,777
Whoa.
417
00:26:51,777 --> 00:26:53,112
You made that look easy.
418
00:26:53,112 --> 00:26:55,072
Yeah, it's heavier
than it looks.
419
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
My arm's still damaged
from the cougar attack.
420
00:27:00,995 --> 00:27:01,954
Sorry.
421
00:27:07,376 --> 00:27:08,627
There's a, uh hammer there.
422
00:27:08,627 --> 00:27:09,754
Where? Oh, there.
423
00:27:09,754 --> 00:27:11,839
Yeah, give him a hand.
424
00:27:16,344 --> 00:27:18,971
It's okay.
Every man has what he's good at.
425
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
How are you with a rifle?
426
00:27:20,931 --> 00:27:22,808
Better than I am
with a drill.
427
00:27:22,808 --> 00:27:25,770
Beautiful.
Let's leave this to the boys
428
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
and go kill us some dinner.
429
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
Shut up.
430
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
Where were you
before the desert?
431
00:27:37,531 --> 00:27:41,619
That's a big question.
432
00:27:41,619 --> 00:27:43,788
I'm curious
what you found out there.
433
00:27:43,788 --> 00:27:45,790
Were there
other communities like ours?
434
00:27:45,790 --> 00:27:49,001
You know what I found?
435
00:27:49,001 --> 00:27:50,211
Me.
436
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
There you are.
437
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
- Fuck!
438
00:28:14,735 --> 00:28:17,655
Clean shot.
439
00:28:17,655 --> 00:28:18,614
And now we finish.
440
00:28:26,664 --> 00:28:30,084
Doesn't take much
to kill from far away.
441
00:28:30,084 --> 00:28:33,337
The challenge is to do it
when you're up close,
442
00:28:33,337 --> 00:28:34,755
eye to eye.
443
00:28:34,755 --> 00:28:36,757
Field dressing's
never been my forte.
444
00:28:36,757 --> 00:28:39,176
I've had lots of practice,
445
00:28:39,176 --> 00:28:41,220
not just on deer.
446
00:28:45,141 --> 00:28:47,017
Bison, cattle.
447
00:28:48,394 --> 00:28:50,896
Ish, you should've
seen your face.
448
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
Ha ha.
449
00:28:56,944 --> 00:28:57,862
Thank you.
450
00:29:09,206 --> 00:29:10,624
Where'd you get those scars?
451
00:29:10,624 --> 00:29:11,709
What, these?
452
00:29:11,709 --> 00:29:13,461
It's a few long stories.
453
00:29:15,880 --> 00:29:19,592
You see, scars are God's math.
454
00:29:19,592 --> 00:29:22,136
It's his way of keeping track
455
00:29:22,136 --> 00:29:25,181
of how much more punishment
a man deserves.
456
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
How much more mercy.
457
00:29:30,561 --> 00:29:34,064
My dad
survived a mountain lion.
458
00:29:34,064 --> 00:29:35,399
And a rattlesnake.
459
00:29:35,399 --> 00:29:37,943
Is that right?
Look at you, Ish.
460
00:29:37,943 --> 00:29:40,613
God's keeping
really close track of you.
461
00:29:40,613 --> 00:29:43,616
Here's to hoping
he's done with me,
462
00:29:43,616 --> 00:29:45,117
and I say that not believing.
463
00:29:45,117 --> 00:29:47,119
Believing enough
to hedge your bets, though.
464
00:29:47,119 --> 00:29:50,247
I like that.
465
00:29:50,247 --> 00:29:51,999
Cover every angle,
466
00:29:51,999 --> 00:29:54,543
and they'll never
catch you unawares.
467
00:30:20,694 --> 00:30:21,987
You ever feel
that you're so much
468
00:30:21,987 --> 00:30:23,531
in the right place,
the right time,
469
00:30:23,531 --> 00:30:25,699
that your heart could just
470
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
tear right in half?
471
00:30:27,159 --> 00:30:28,827
Let's hope the
drill and the water table
472
00:30:28,827 --> 00:30:30,829
feel that way about each other.
473
00:30:30,829 --> 00:30:32,957
Yes.
474
00:30:32,957 --> 00:30:35,334
The sooner a thirst
is quenched, right, Ish?
475
00:30:39,755 --> 00:30:41,966
Well, that's it for me.
476
00:30:41,966 --> 00:30:44,468
Me too,
but we can't thank you enough
477
00:30:44,468 --> 00:30:45,886
for your help
with the wells, Charlie.
478
00:30:45,886 --> 00:30:48,055
Oh, hard work never
hurt a man, ma'am,
479
00:30:48,055 --> 00:30:50,349
unless he didn't want to do it.
480
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
Good night.
481
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
You are one hell
of a host, Ish.
482
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
You really know how to make
a man feel like he's at home.
483
00:31:04,238 --> 00:31:05,656
"Home."
484
00:31:05,656 --> 00:31:08,158
When all you've known
is the desert,
485
00:31:08,158 --> 00:31:10,744
a taste of home like this.
486
00:31:12,621 --> 00:31:14,665
Almost feels like a mirage.
487
00:31:14,665 --> 00:31:16,709
You ever wrestle with
488
00:31:16,709 --> 00:31:18,877
why we're the only ones
that made it?
489
00:31:22,256 --> 00:31:24,216
There are two kinds of people,
490
00:31:24,216 --> 00:31:27,177
the weak and the strong.
491
00:31:27,177 --> 00:31:29,179
Those who found a way,
492
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
those who didn't.
493
00:31:32,933 --> 00:31:36,854
What they left behind is ours,
494
00:31:36,854 --> 00:31:39,023
so thank you
495
00:31:39,023 --> 00:31:40,941
and next.
496
00:31:40,941 --> 00:31:43,027
"Next."
497
00:31:43,027 --> 00:31:45,487
That's the key.
498
00:31:46,322 --> 00:31:48,198
Building on the knowledge
from the past,
499
00:31:48,198 --> 00:31:51,702
making room for whatever's,
500
00:31:51,702 --> 00:31:53,287
whatever's next.
501
00:31:53,287 --> 00:31:55,706
That's how we'll win in the end.
502
00:31:55,706 --> 00:31:58,876
That is how we make it
all the way back.
503
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
I like you, Ish.
504
00:32:10,804 --> 00:32:14,058
That
505
00:32:14,058 --> 00:32:15,726
I didn't see coming.
506
00:32:35,746 --> 00:32:38,666
I was thinking maybe
you can work with me today.
507
00:32:38,666 --> 00:32:40,125
I wanna work on the well.
508
00:32:40,125 --> 00:32:41,669
I think we're close.
509
00:32:41,669 --> 00:32:43,629
I know you do,
but why don't you put
510
00:32:43,629 --> 00:32:45,339
that determination
into helping around San Lupo?
511
00:32:45,339 --> 00:32:46,924
The well isn't the only thing.
512
00:32:46,924 --> 00:32:48,133
If Charlie doesn't
find water, it might be.
513
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
Like your brother said,
514
00:32:49,760 --> 00:32:51,762
it doesn't mean
we stop trying something else.
515
00:32:51,762 --> 00:32:53,263
"Like my brother said."
516
00:32:53,263 --> 00:32:55,683
Whoa! Alex. Hold on.
517
00:32:55,683 --> 00:32:58,018
I don't get it.
I've always been here,
518
00:32:58,018 --> 00:32:59,603
but I can't remember
the last time
519
00:32:59,603 --> 00:33:02,815
that you've wanted me
to do anything with you.
520
00:33:02,815 --> 00:33:04,441
It's always Joey.
521
00:33:04,441 --> 00:33:06,819
I wanna do something
with you now, both of you!
522
00:33:06,819 --> 00:33:08,320
Why?
523
00:33:11,782 --> 00:33:14,284
Alex? Alex!
524
00:33:14,284 --> 00:33:16,203
I don't want you around him.
525
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
Wow, so you don't really
want to work with me,
526
00:33:18,330 --> 00:33:21,792
you just don't want me
working with someone else.
527
00:33:21,792 --> 00:33:25,337
Before we all die of thirst,
I'm gonna go make myself useful.
528
00:33:37,558 --> 00:33:39,977
What was that about?
529
00:33:39,977 --> 00:33:41,979
I just want him
to make smart choices.
530
00:33:41,979 --> 00:33:45,149
Smart choices,
or your choices?
531
00:33:45,149 --> 00:33:47,151
Emma, I don't think
we can trust Charlie.
532
00:33:47,151 --> 00:33:49,236
I knew "new Ish"
was too good to be true.
533
00:33:49,236 --> 00:33:50,696
What's that mean?
534
00:33:50,696 --> 00:33:53,157
Your constant antipathy
towards visitors.
535
00:33:53,157 --> 00:33:56,410
You did the same thing
with Jorge, Ezra, Jean,
536
00:33:56,410 --> 00:34:00,164
and Molly,
who wound up saving your life!
537
00:34:00,164 --> 00:34:02,249
You saw warning signs
in all of them.
538
00:34:02,249 --> 00:34:04,501
Okay, I was wrong.
539
00:34:04,501 --> 00:34:07,588
Dead wrong, but I don't think
I'm wrong about this, Em.
540
00:34:07,588 --> 00:34:09,006
I get this feeling
541
00:34:09,006 --> 00:34:11,216
that while he's digging
into our ground,
542
00:34:11,216 --> 00:34:12,843
it's to plant his own root
and stay here.
543
00:34:12,843 --> 00:34:14,845
- Can you hear yourself?
- You saw the way
544
00:34:14,845 --> 00:34:16,180
he looked at Evie last night.
I know you did.
545
00:34:16,180 --> 00:34:18,265
Okay, yes, and it was skeezy,
546
00:34:18,265 --> 00:34:19,850
but he's a man.
547
00:34:19,850 --> 00:34:21,560
Evie's beautiful.
548
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
Perry reined him in.
It's not the first time
549
00:34:23,520 --> 00:34:25,355
a man looked at beauty
and got caught.
550
00:34:25,355 --> 00:34:28,776
He also said something
when everyone went to bed.
551
00:34:28,776 --> 00:34:30,527
What did he say?
552
00:34:30,527 --> 00:34:32,529
It wasn't just what he said,
it was-- it was how he.
553
00:34:32,529 --> 00:34:33,655
The words.
554
00:34:35,949 --> 00:34:37,409
He told me
he liked me.
555
00:34:37,409 --> 00:34:39,119
You are impossible.
556
00:34:39,119 --> 00:34:40,871
Just because
you don't want me to be right
557
00:34:40,871 --> 00:34:42,039
doesn't mean I'm wrong.
558
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
You mean wrong again.
559
00:34:48,420 --> 00:34:50,255
You just gotta wait
for the drill to do the work.
560
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
It takes time.
561
00:34:54,134 --> 00:34:55,385
Come on.
562
00:34:55,385 --> 00:34:57,596
It's not working.
563
00:34:57,596 --> 00:34:59,181
I'm telling you,
it's not going in.
564
00:35:02,976 --> 00:35:04,937
You think we should have
hit water by now?
565
00:35:12,152 --> 00:35:13,737
Ish,
566
00:35:13,737 --> 00:35:17,115
you're either gonna have water
or you're not.
567
00:35:17,115 --> 00:35:18,450
Not every hole is a well.
568
00:35:23,372 --> 00:35:25,833
We're down to only one now.
569
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
One is all we need.
570
00:35:34,341 --> 00:35:35,968
Good?
571
00:35:35,968 --> 00:35:39,513
All right. Let's go.
572
00:35:39,513 --> 00:35:41,557
Come on, baby. Come on, baby!
573
00:35:42,599 --> 00:35:46,520
Come on, baby.
Come on, baby.
574
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
Open the fuck up.
575
00:35:54,945 --> 00:35:56,947
Hey, hey, hey, hey, hey!
576
00:35:58,031 --> 00:35:59,825
No way. No way.
577
00:35:59,825 --> 00:36:01,034
We did it!
578
00:36:01,034 --> 00:36:03,161
- Whoo!
- What'd I tell you, huh?
579
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
- There we go!
580
00:36:09,418 --> 00:36:11,169
Tomorrow,
we're all getting wet.
581
00:36:11,169 --> 00:36:13,505
Whoo! Told you!
582
00:36:14,381 --> 00:36:15,841
Shale.
583
00:36:15,841 --> 00:36:18,176
It's very porous,
so water can move through it.
584
00:36:18,176 --> 00:36:20,721
If it's a crack through there,
you're in business.
585
00:36:20,721 --> 00:36:23,015
Yeah, he's right.
You know, you could take a bath.
586
00:36:28,228 --> 00:36:29,688
Now we're smooth.
587
00:36:48,749 --> 00:36:51,543
You going
to the well, babe?
588
00:36:51,543 --> 00:36:53,420
It's a well site,
not a well yet, Em.
589
00:36:54,922 --> 00:36:57,507
Well, if you're not,
there's about a hundred things
590
00:36:57,507 --> 00:37:00,719
I could use your help with
around here.
591
00:37:05,098 --> 00:37:06,516
It's nice not doing
all the heavy lifting
592
00:37:06,516 --> 00:37:08,018
for once, isn't it?
593
00:37:08,018 --> 00:37:09,937
The mountain lion decided
to take care of that
594
00:37:09,937 --> 00:37:11,355
a while back.
595
00:37:11,355 --> 00:37:16,401
You are still
my strong-shouldered man.
596
00:37:16,401 --> 00:37:18,528
I mean, wouldn't you rather
be here with me
597
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
than out
in that cruel bit of sun?
598
00:37:31,124 --> 00:37:32,542
I remember when that invitation
599
00:37:32,542 --> 00:37:36,380
would take us down the hall
awful quick.
600
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
Sorry, Em. I just.
601
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
Have a good day, then.
602
00:37:48,308 --> 00:37:51,645
Men!
Thank God I'm not one.
603
00:37:55,440 --> 00:37:57,734
You ready?
It's the big moment, everybody.
604
00:37:57,734 --> 00:37:59,069
Let's go!
605
00:37:59,069 --> 00:38:00,904
โช And so โช
606
00:38:00,904 --> 00:38:03,240
โช Sally can wait โช
607
00:38:03,240 --> 00:38:05,784
โช She knows it's too late โช
608
00:38:05,784 --> 00:38:10,330
โช As she's walking on by โช
609
00:38:10,330 --> 00:38:15,502
โช Her soul slides away โช
610
00:38:15,502 --> 00:38:18,296
โช But "Don't look back
in anger" โช
611
00:38:18,296 --> 00:38:20,757
โช I heard you say โช
612
00:38:22,092 --> 00:38:24,177
Ishmael!
Is that your full name?
613
00:38:24,177 --> 00:38:26,013
Isherwood.
614
00:38:26,013 --> 00:38:28,140
I've never heard that.
615
00:38:28,140 --> 00:38:31,143
It's my mom's favorite poet.
616
00:38:31,143 --> 00:38:35,147
Books were
kind of her map and compass.
617
00:38:35,147 --> 00:38:37,024
Well, books can't save us now.
618
00:38:37,024 --> 00:38:41,611
Just blood, sweat, and beers.
619
00:38:41,611 --> 00:38:43,113
Aw.
620
00:38:43,113 --> 00:38:45,782
I'd kill for a cold Modelo
right now, huh?
621
00:38:45,782 --> 00:38:50,287
Uh, Jorge usually keeps
a pack or two chilled.
622
00:38:50,287 --> 00:38:51,788
I don't know if he has Modelo.
623
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
Hey!
624
00:38:55,042 --> 00:38:57,169
- I heard you got beer?
Oh.
625
00:38:57,169 --> 00:38:59,671
For a well-digger like you?
Yes, we do.
626
00:39:12,267 --> 00:39:14,352
Now you're stuck with us.
627
00:39:14,352 --> 00:39:15,812
It's amazing.
628
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
So many new people
all at once.
629
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Charlie, that fucker, is here.
630
00:40:00,982 --> 00:40:02,067
I can't believe I'm lost.
631
00:40:19,376 --> 00:40:20,293
Great idea, Ish.
632
00:40:21,711 --> 00:40:25,298
Take a walk in the woods.
Clear your head.
633
00:40:25,799 --> 00:40:28,093
Get eaten by wolves.
634
00:40:37,477 --> 00:40:39,855
When are you
coming home, sweet Raif?
635
00:41:52,969 --> 00:41:55,972
I haven't had a cigarette
in a thousand years.
636
00:41:55,972 --> 00:41:57,974
These are terrible.
637
00:41:59,184 --> 00:42:01,478
You should be glad you quit.
638
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
I smoked Viceroy.
639
00:42:04,022 --> 00:42:05,815
Impossible to find.
640
00:42:05,815 --> 00:42:08,026
Tastes like dark chocolate.
641
00:42:09,986 --> 00:42:11,821
Yes, almost.
642
00:42:11,821 --> 00:42:15,033
Dark chocolate
that fell in a pile of ash.
643
00:42:20,997 --> 00:42:21,915
That one, I quit.
644
00:42:21,915 --> 00:42:23,917
You sure?
645
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
Oh. I have missed cigarettes
every day since I quit.
646
00:42:29,256 --> 00:42:32,050
I have hated booze
exactly as much.
647
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Can I tell you a story instead?
648
00:42:38,765 --> 00:42:39,808
Mm-hmm.
649
00:42:41,101 --> 00:42:44,521
Salt Lake, June 15th,
650
00:42:44,521 --> 00:42:46,439
the summer
your second album came out.
651
00:42:46,439 --> 00:42:50,193
We hadn't had rain all year,
652
00:42:50,193 --> 00:42:51,194
and then,
during your last encore,
653
00:42:51,194 --> 00:42:53,113
the sky just opened up.
654
00:42:53,113 --> 00:42:56,116
I mean, it poured.
655
00:42:56,116 --> 00:43:00,203
You took out a shot glass,
656
00:43:00,203 --> 00:43:02,706
you filled it with rainwater.
657
00:43:02,706 --> 00:43:04,457
Mm-hmm.
658
00:43:04,457 --> 00:43:06,251
Put out a toast
to the entire crowd.
659
00:43:07,794 --> 00:43:10,046
Wow. Don't even think
I remember that one.
660
00:43:10,046 --> 00:43:11,381
That sounds cool.
661
00:43:11,381 --> 00:43:13,800
Oh, it was.
It was cool as hell.
662
00:43:21,141 --> 00:43:22,767
One won't kill ya.
663
00:43:30,525 --> 00:43:32,485
It might.
664
00:43:32,485 --> 00:43:34,571
Dying ain't that bad.
665
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Sometimes the hangover
can feel like a resurrection.
666
00:43:41,995 --> 00:43:45,749
Thank you for the cigarette
and the memories, Charlie,
667
00:43:45,749 --> 00:43:47,167
but it's time for me
668
00:43:47,167 --> 00:43:49,336
to lay down next
to my husband and wife,
669
00:43:49,336 --> 00:43:50,795
and go to sleep.
670
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
Well,
if you change your mind,
671
00:44:08,396 --> 00:44:09,564
you know where to find us.
672
00:44:39,469 --> 00:44:41,137
ยฟTodo bien?
673
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
You okay?
674
00:44:44,933 --> 00:44:47,060
Solid as lava.
675
00:44:48,770 --> 00:44:52,399
You know,
once we get water
676
00:44:52,399 --> 00:44:54,609
everything
will go back to normal.
677
00:44:58,405 --> 00:45:00,573
Will it?
678
00:45:06,579 --> 00:45:08,373
Mom?
679
00:45:08,373 --> 00:45:10,917
Where are you going?
680
00:45:10,917 --> 00:45:13,586
Nowhere.
681
00:45:13,586 --> 00:45:15,547
It's just your dad. He's, um,
682
00:45:15,547 --> 00:45:17,882
went out for a walk,
and it's getting late.
683
00:45:17,882 --> 00:45:19,217
Can I come?
684
00:45:19,217 --> 00:45:20,343
I'm old enough to help.
685
00:45:20,343 --> 00:45:22,011
I know you are,
686
00:45:22,011 --> 00:45:23,847
but it's the middle
of the night,
687
00:45:23,847 --> 00:45:27,350
and you are rockin' Pjs instead
of search and rescue gear.
688
00:45:27,350 --> 00:45:29,936
Search and rescue?
689
00:45:29,936 --> 00:45:31,062
I'm joking.
690
00:45:31,062 --> 00:45:34,357
Mwah. Come here! Mwah! Mwah!
691
00:45:38,945 --> 00:45:40,363
Dad!
692
00:45:40,363 --> 00:45:41,573
Ah, Jo-Jo.
693
00:45:44,617 --> 00:45:46,369
- You okay?
- Yeah.
694
00:45:46,369 --> 00:45:50,039
Embarrassed. Cold.
695
00:45:50,039 --> 00:45:53,209
Happy to see you guys.
696
00:45:53,209 --> 00:45:54,377
Time for bed, Jo-Jo.
697
00:45:54,377 --> 00:45:56,087
What? I want to hear the story.
698
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Tomorrow. I promise.
699
00:46:03,803 --> 00:46:05,555
Dad, you smell like a tree.
700
00:46:05,555 --> 00:46:07,140
You're a tree.
701
00:46:16,149 --> 00:46:18,067
What in the hell
were you possibly thinking?
702
00:46:18,067 --> 00:46:19,152
I'm really sorry, Em.
703
00:46:19,152 --> 00:46:20,737
The fact that you're alive
704
00:46:20,737 --> 00:46:22,489
means there's a small chance
of forgiveness.
705
00:46:24,324 --> 00:46:27,076
I got lost.
706
00:46:27,076 --> 00:46:29,078
I tried to make it back
before dark.
707
00:46:29,078 --> 00:46:33,500
That's the first proper scare
you've given me
708
00:46:33,500 --> 00:46:35,835
since you didn't know
how to deliver a baby.
709
00:46:38,087 --> 00:46:40,131
I was 28.
710
00:46:40,131 --> 00:46:41,382
I couldn't deliver a pizza.
711
00:46:56,689 --> 00:47:00,985
I'm really pissed off,
in case you didn't know.
712
00:47:00,985 --> 00:47:04,113
You're the one that set up
the "always in teams" rule.
713
00:47:04,113 --> 00:47:06,824
I know! I know.
714
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
What were you looking for
out that far?
715
00:47:22,799 --> 00:47:23,883
Uh.
716
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
Myself, I think.
717
00:47:34,352 --> 00:47:37,021
Classic Ish.
718
00:47:37,021 --> 00:47:39,357
Had to get lost to find himself.
719
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
Ish, what happens
if we don't find water?
720
00:47:51,578 --> 00:47:54,706
I'm more worried
about what happens if we do.
721
00:48:09,846 --> 00:48:11,764
Cut it. Cut it!
722
00:48:39,459 --> 00:48:40,543
โช Slip and slide โช
723
00:48:40,543 --> 00:48:43,379
โช The eye of your mind โช
724
00:48:43,379 --> 00:48:46,966
โช Don't you know
You might find โช
725
00:48:46,966 --> 00:48:49,469
โช A better place to play? โช
726
00:48:51,137 --> 00:48:55,058
โช You said
That you'd never been โช
727
00:48:55,058 --> 00:48:58,645
โช But all the things
That you've seen โช
728
00:48:58,645 --> 00:49:01,439
โช Slowly fade away โช
729
00:49:02,982 --> 00:49:07,236
โช So I start a revolution
From my bed โช
730
00:49:07,236 --> 00:49:08,404
Oh!
731
00:49:12,325 --> 00:49:13,743
Hey! Might have taken
732
00:49:13,743 --> 00:49:15,662
a little longer
than we expected,
733
00:49:15,662 --> 00:49:18,915
and we're down
to our last mason bit,
734
00:49:18,915 --> 00:49:20,667
but Daddy struck gold.
735
00:49:20,667 --> 00:49:23,336
โช Stand up
beside the fireplace โช
736
00:49:23,336 --> 00:49:26,422
โช Take that look
From off your face โช
737
00:49:26,422 --> 00:49:27,840
Yeah!
738
00:49:27,840 --> 00:49:30,093
Hey.
739
00:49:30,093 --> 00:49:31,594
Grateful for your help, okay?
740
00:49:31,594 --> 00:49:33,680
Grab whatever you need.
741
00:49:33,680 --> 00:49:36,182
We had a deal,
water for gasoline.
742
00:49:36,182 --> 00:49:38,226
You earned it. We shook on it.
743
00:49:39,435 --> 00:49:41,562
I don't remember shaking on it.
744
00:49:45,608 --> 00:49:47,777
Maybe I like this place
a little more than I admitted.
745
00:49:47,777 --> 00:49:52,115
โช So Sally can wait โช
746
00:49:52,115 --> 00:49:54,033
โช She knows it's too late โช
747
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
โช As we're walking on by โช
748
00:49:55,785 --> 00:49:58,037
I could see everything
slipping away.
749
00:50:00,873 --> 00:50:02,041
Even all the love
750
00:50:02,041 --> 00:50:03,292
is now under the guillotine
751
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
of Charlie's charm and charisma.
752
00:50:07,213 --> 00:50:08,923
It feels primal now.
753
00:50:11,259 --> 00:50:15,680
โช So Sally can wait โช
754
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
โช She knows it's too late โช
755
00:50:17,724 --> 00:50:21,561
โช As she's walking on by โช
756
00:50:23,062 --> 00:50:28,317
โช My soul slides away โช
757
00:50:28,317 --> 00:50:30,695
โช But "Don't look back
in anger" โช
758
00:50:34,449 --> 00:50:37,368
โช I heard you say โช
48573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.