Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,950
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,050 --> 00:00:10,020
Boo yang baik hidup kembali.
3
00:00:10,870 --> 00:00:11,950
Masih belum?
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,900
Energimu masih belum
cukup terkumpul?
5
00:00:14,370 --> 00:00:16,720
Kekuatanku seperti terus menghilang.
6
00:00:18,550 --> 00:00:19,650
Tapi tidak disangka,
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,470
Goku yang awalnya sedang
mengumpulkan energi,
8
00:00:21,470 --> 00:00:23,620
ternyata malah dari Super Saiyan,
9
00:00:23,620 --> 00:00:25,600
kembali ke wujud semula.
10
00:00:26,320 --> 00:00:27,100
Vegeta.
11
00:00:27,450 --> 00:00:30,220
Ketujuh Bola Naga sudah terkumpul semua.
12
00:00:30,670 --> 00:00:33,970
Kalau begitu segera panggil
Shenron Namek.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,420
Silakan katakan tiga permohonan kalian.
14
00:00:41,470 --> 00:00:43,070
Tidak peduli apa pun itu,
15
00:00:43,220 --> 00:00:45,200
aku akan mengabulkannya.
16
00:00:48,070 --> 00:00:53,070
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 64=
17
00:00:57,320 --> 00:01:02,770
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
18
00:01:03,770 --> 00:01:09,070
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
19
00:01:09,670 --> 00:01:11,500
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
20
00:01:11,600 --> 00:01:14,820
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
21
00:01:16,000 --> 00:01:19,600
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
22
00:01:21,450 --> 00:01:23,750
♪Go Kame Hame Ha♪
23
00:01:24,670 --> 00:01:29,620
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
24
00:01:31,270 --> 00:01:35,720
♪Lihatlah di sekitarmu,
kamu akan tahu dirimu tidak sendirian♪
25
00:01:36,920 --> 00:01:42,120
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
26
00:01:43,670 --> 00:01:47,470
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
27
00:01:47,720 --> 00:01:49,920
♪Tidak akan menyerah♪
28
00:01:50,850 --> 00:01:52,550
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
29
00:01:53,600 --> 00:01:55,950
♪Selamatkan bumi kami♪
30
00:01:56,470 --> 00:02:00,700
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
31
00:02:01,750 --> 00:02:04,550
♪Fight It Out WOW WOW♪
32
00:02:04,750 --> 00:02:07,470
♪Fight It Out Yeah♪
33
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
♪Fight Fight It Out ♪
34
00:02:12,100 --> 00:02:17,470
“Berikan Energinya Padaku!
Menyatukan Bom Energi Raksasa!”
35
00:02:20,900 --> 00:02:21,620
Ayo, Dende.
36
00:02:21,620 --> 00:02:23,220
Katakanlah permohonanmu.
37
00:02:23,470 --> 00:02:25,720
Kau masih ingat bahasa Namek, ‘kan?
38
00:02:26,550 --> 00:02:27,170
Ingat.
39
00:02:37,220 --> 00:02:38,200
Shenron.
40
00:02:38,500 --> 00:02:39,420
Planet yang jauh di sana
41
00:02:39,420 --> 00:02:41,740
bernama Bumi hancur.
42
00:02:41,920 --> 00:02:43,500
Tolong kembalikan ke bentuk asal.
43
00:02:54,050 --> 00:02:57,220
Baik, itu mudah.
44
00:03:27,020 --> 00:03:28,970
Bumi benar-benar kembali seperti semula.
45
00:03:30,200 --> 00:03:32,250
Berhasil! Berhasil!
46
00:03:33,020 --> 00:03:34,900
Permohonan pertama sudah terkabul.
47
00:03:35,750 --> 00:03:36,670
Selanjutnya,
48
00:03:37,270 --> 00:03:39,070
katakanlah permohonan kalian yang kedua.
49
00:03:40,770 --> 00:03:42,420
Kupikir dulu ya
50
00:03:42,800 --> 00:03:44,670
bagaimana mengatakannya?
51
00:03:52,670 --> 00:03:53,370
Itu…
52
00:03:53,870 --> 00:03:56,770
Orang yang mati sejak
penyihir Babidi datang ke Bumi,
53
00:03:57,020 --> 00:03:59,770
tolong dibangkitkan semuanya
54
00:04:00,470 --> 00:04:02,150
kecuali orang-orang yang jahat.
55
00:04:11,870 --> 00:04:12,770
Baiklah.
56
00:04:13,150 --> 00:04:14,570
Namun, tunggu sebentar.
57
00:04:14,850 --> 00:04:16,850
Tidak mudah jika jumlahnya banyak.
58
00:04:17,150 --> 00:04:17,850
Baiklah.
59
00:04:18,220 --> 00:04:19,520
Apa?!
60
00:04:20,420 --> 00:04:22,400
Apakah hal seperti ini memungkinkan?
61
00:04:26,500 --> 00:04:27,320
Dasar bocah jelek.
62
00:04:27,450 --> 00:04:29,850
Brengsek, brengsek, brengsek!
63
00:04:29,970 --> 00:04:30,650
Lepaskan dia!
64
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
Menyebalkan. Sial, bocah jelek!
65
00:04:33,670 --> 00:04:34,900
Sial!
66
00:04:38,970 --> 00:04:41,020
Sial! Lepaskan dia!
67
00:04:41,370 --> 00:04:43,270
Kurcaci kecil idiot!
68
00:04:46,900 --> 00:04:47,950
Sakit sekali!
69
00:04:51,500 --> 00:04:52,470
Satan.
70
00:05:34,500 --> 00:05:35,000
Cih.
71
00:05:35,300 --> 00:05:36,250
Gawat!
72
00:05:36,550 --> 00:05:38,000
Kakarrot, apa kau menyadarinya?
73
00:05:38,720 --> 00:05:39,200
Ya.
74
00:05:40,350 --> 00:05:41,950
Kekuatan Boo yang gemuk
makin lama semakin lemah.
75
00:05:43,000 --> 00:05:44,300
Lawan kita tetap Boo,
76
00:05:44,650 --> 00:05:45,850
itu sebabnya dia terluka.
77
00:05:51,670 --> 00:05:52,870
Apa masih belum,
78
00:05:52,970 --> 00:05:53,670
Dende?
79
00:05:53,920 --> 00:05:56,750
Permohonan yang kedua belum terkabul.
80
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Berisik sekali!
81
00:06:02,550 --> 00:06:03,870
Jangan sembarangan memanggil.
82
00:06:03,870 --> 00:06:05,800
Shenron sudah kesulitan sekarang.
83
00:06:07,900 --> 00:06:09,170
Maaf menunggu.
84
00:06:09,650 --> 00:06:11,950
Permohonan kalian yang kedua
sudah terkabul.
85
00:06:12,700 --> 00:06:15,150
Bagus sekali, berhasil!
86
00:06:15,300 --> 00:06:17,650
Semua orang bumi sudah bangkit!
87
00:06:17,650 --> 00:06:18,600
Vegeta!
88
00:06:19,150 --> 00:06:19,870
Benarkah?
89
00:06:20,700 --> 00:06:23,320
Vegeta, apa rencanamu?
90
00:06:26,200 --> 00:06:28,270
Lingkaran suci di atas kepalamu
sudah hilang.
91
00:06:28,270 --> 00:06:29,620
Kau sudah bangkit!
92
00:06:35,270 --> 00:06:36,470
Bagus sekali!
93
00:06:36,650 --> 00:06:38,820
Menurut Shenron kau bukan orang terjahat!
94
00:06:44,750 --> 00:06:46,220
Bukankah aku…
95
00:06:46,550 --> 00:06:48,600
Sudah mati dibunuh Boo?
96
00:06:48,700 --> 00:06:51,720
Aneh, apa yang sebenarnya terjadi?
97
00:07:07,020 --> 00:07:08,650
Apa yang sebenarnya terjadi?
98
00:07:12,850 --> 00:07:15,050
Aku ingat kita semua
berubah menjadi coklat,
99
00:07:15,450 --> 00:07:17,320
lalu dimakan oleh Majin Boo.
100
00:07:19,320 --> 00:07:22,320
Ternyata begitu! Aku mengerti Vegeta.
101
00:07:23,820 --> 00:07:25,820
Kau ingin Gohan dan Gotenks
hidup kembali,
102
00:07:25,820 --> 00:07:27,300
lalu membantu kita bertarung, ‘kan?
103
00:07:27,420 --> 00:07:28,120
Bukan.
104
00:07:35,920 --> 00:07:38,100
Akan dimulai, bersiaplah!
105
00:07:38,520 --> 00:07:39,800
Bersiap apa?
106
00:07:42,200 --> 00:07:43,670
Bersiap membuat Bom Energi!
107
00:07:45,520 --> 00:07:46,470
Bom Energi?
108
00:07:47,000 --> 00:07:48,570
Kau bilang Bom Energi?!
109
00:07:52,920 --> 00:07:54,250
Ternyata Bom Energi.
110
00:07:55,620 --> 00:07:57,120
Hei, Vegeta.
111
00:07:57,250 --> 00:07:58,700
Ternyata sejak awal,
112
00:07:58,700 --> 00:08:00,420
kau ingin membuat Bom Energi?
113
00:08:00,650 --> 00:08:01,120
Benar.
114
00:08:07,950 --> 00:08:09,020
Berjuanglah, Boo!
115
00:08:09,250 --> 00:08:09,850
Bagus!
116
00:08:09,920 --> 00:08:10,620
Pukul tubuhnya.
117
00:08:10,870 --> 00:08:12,220
Tinju langsung! Tinju atas!
118
00:08:14,300 --> 00:08:16,220
Ada apa Boo?
119
00:08:16,220 --> 00:08:18,920
Kalau dalam mimpiku kau pasti menang.
120
00:08:19,300 --> 00:08:20,950
Boo-ku…
121
00:08:38,000 --> 00:08:40,850
Berubah jadi permen!
122
00:08:54,000 --> 00:08:56,670
Sepertinya Bom Energi pun percuma.
123
00:08:58,100 --> 00:09:01,820
Bahkan walaupun semua orang bumi
mengumpulkan sedikit energi…
124
00:09:02,120 --> 00:09:03,300
Bukankah sudah kukatakan.
125
00:09:03,550 --> 00:09:06,600
Kadang orang bumi
harus bertanggung jawab,
126
00:09:07,250 --> 00:09:09,050
Lagi pula bukan hanya sedikit energi,
127
00:09:09,500 --> 00:09:12,120
melainkan langsung terkumpul
sampai batas maksimal.
128
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Terkumpul sampai batas maksimal?
129
00:09:25,370 --> 00:09:26,300
Vegeta,
130
00:09:26,900 --> 00:09:29,270
Shenron ingin kau
mengucapkan tiga permohonan.
131
00:09:30,100 --> 00:09:31,670
Yang ketiga apa pun boleh.
132
00:09:32,050 --> 00:09:32,970
Terserah kau saja.
133
00:09:33,070 --> 00:09:33,870
Bagaimana bisa
134
00:09:34,450 --> 00:09:36,270
terserah kemauanku?
135
00:09:39,850 --> 00:09:40,870
Yang lebih penting adalah…
136
00:09:41,070 --> 00:09:42,500
Kaioshin dengar tidak?
137
00:09:42,950 --> 00:09:43,600
Ya.
138
00:09:43,850 --> 00:09:46,120
Aku mau bicara pada semua orang bumi,
139
00:09:46,700 --> 00:09:47,900
cepat pikirkan caranya.
140
00:09:47,950 --> 00:09:48,400
Apa?
141
00:09:49,270 --> 00:09:50,200
Maksudmu…
142
00:09:50,400 --> 00:09:54,120
Seperti sihir yang waktu itu digunakan
Penyihir Babidi?
143
00:09:56,570 --> 00:09:58,250
Aku tidak bisa.
144
00:10:00,500 --> 00:10:03,450
Sepertinya itu hal sulit.
145
00:10:03,670 --> 00:10:04,770
Apa katamu?
146
00:10:05,000 --> 00:10:06,450
Serahkan padaku,
147
00:10:06,520 --> 00:10:07,600
aku ahlinya.
148
00:10:08,120 --> 00:10:08,850
Siapa kau?
149
00:10:09,650 --> 00:10:10,720
Suara ini…
150
00:10:11,050 --> 00:10:12,420
Tuan besar Kai, ‘kan?
151
00:10:12,620 --> 00:10:13,800
Benar.
152
00:10:14,050 --> 00:10:17,320
Vegeta, kau hebat juga.
Di saat genting kau bisa
153
00:10:17,320 --> 00:10:19,620
terpikir menggunakan jurus Bom Energiku.
154
00:10:19,920 --> 00:10:21,650
Bicaralah.
155
00:10:21,720 --> 00:10:23,850
Jangankan di bumi,
di sudut pelosok semesta pun
156
00:10:23,850 --> 00:10:25,200
juga dapat mendengarnya.
157
00:10:25,300 --> 00:10:26,200
Bagus sekali!
158
00:10:30,320 --> 00:10:31,600
Para manusia di bumi,
159
00:10:32,350 --> 00:10:33,720
bisa dengar suaraku?
160
00:10:35,870 --> 00:10:38,920
Saat ini, aku bicara dengan kalian
dari suatu tempat.
161
00:10:39,900 --> 00:10:41,270
Kupikir harusnya kalian mengerti,
162
00:10:41,470 --> 00:10:44,350
kebanyakan dari kalian
dibunuh oleh Majin Boo.
163
00:10:45,020 --> 00:10:48,470
Namun dengan kekuatan tak terbayangkan,
kalian bisa hidup kembali.
164
00:10:49,070 --> 00:10:52,150
Seluruh rumah dan kota yang kalian
tinggali harusnya sudah kembali semula.
165
00:10:52,270 --> 00:10:53,220
Namun,
166
00:10:53,350 --> 00:10:55,570
ini semua bukanlah mimpi.
167
00:10:57,450 --> 00:10:58,900
Apa ini bukan mimpi?
168
00:10:59,420 --> 00:11:02,270
Omong kosong apa yang orang itu katakan?
169
00:11:02,700 --> 00:11:04,070
Diam.
170
00:11:06,150 --> 00:11:07,800
Dia sedang berbicara dengan
semua orang bumi.
171
00:11:09,970 --> 00:11:10,670
Tidak.
172
00:11:10,750 --> 00:11:12,250
Menurutku ini mimpi.
173
00:11:15,250 --> 00:11:15,770
Hei.
174
00:11:15,870 --> 00:11:18,770
Kalau kalian punya waktu bermain,
175
00:11:18,970 --> 00:11:20,700
cepat pergi tolong Boo.
176
00:11:22,220 --> 00:11:23,450
Kami tahu,
177
00:11:23,900 --> 00:11:25,420
tunggulah sebentar.
178
00:11:25,970 --> 00:11:28,600
Saat ini seorang prajurit
di suatu tempat,
179
00:11:28,850 --> 00:11:31,100
sedang menggantikan kalian
bertarung dengan Majin Boo.
180
00:11:32,150 --> 00:11:35,450
Namun sejujurnya, kondisinya tidak baik.
181
00:11:36,700 --> 00:11:39,550
Vegeta! Itu Vegeta yang bicara.
182
00:11:39,550 --> 00:11:40,270
Diam!
183
00:11:40,900 --> 00:11:44,850
Karena kekuatan Majin Boo
jauh melebihi Cell.
184
00:11:46,070 --> 00:11:46,900
Vegeta.
185
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
Oleh sebab itu, aku mau meminjam
kekuatan kalian.
186
00:11:52,450 --> 00:11:54,100
Angkat tangan kalian ke atas.
187
00:11:54,950 --> 00:11:56,900
Kumpulkan energi kalian
188
00:11:56,920 --> 00:11:58,350
untuk mengalahkan Boo!
189
00:11:59,070 --> 00:12:00,400
Dengan begitu, meskipun akan melelahkan,
190
00:12:00,420 --> 00:12:01,320
tapi jangan khawatir,
191
00:12:02,170 --> 00:12:05,920
rasanya sama seperti setelah
berlari di jalan yang besar.
192
00:12:06,800 --> 00:12:09,700
Cepat lakukan! Angkat tangan kalian!
193
00:12:12,350 --> 00:12:12,970
Bocah ini!
194
00:12:13,100 --> 00:12:16,520
Tidak sopan memohon seperti itu.
195
00:12:20,900 --> 00:12:23,670
Ayo Kakarrot, mulai!
196
00:12:23,670 --> 00:12:24,220
Ya.
197
00:12:25,650 --> 00:12:26,950
Bagus sekali, Vegeta.
198
00:12:27,320 --> 00:12:28,400
Aku salah menilaimu.
199
00:12:37,300 --> 00:12:40,250
Semuanya, sebisa mungkin
berikan energi padaku.
200
00:12:40,620 --> 00:12:41,450
Kumohon.
201
00:12:41,870 --> 00:12:43,900
Ternyata sedang menyiapkan Bom Energi.
202
00:12:44,970 --> 00:12:46,300
Aku mengerti ayah.
203
00:12:46,300 --> 00:12:46,920
Ya.
204
00:12:48,900 --> 00:12:50,150
Vegeta ini
205
00:12:50,250 --> 00:12:52,200
ternyata melakukan hal
yang tidak sesuai gayamu.
206
00:13:07,370 --> 00:13:08,670
Datang, sudah datang!
207
00:13:08,950 --> 00:13:11,120
Langsung berubah begitu besar
dalam seketika.
208
00:13:16,820 --> 00:13:23,800
=Dragon Ball Z Kai=
209
00:13:32,470 --> 00:13:34,300
Ini adalah energi Gohan dan yang lain.
210
00:13:35,650 --> 00:13:37,400
Memang hebat.
211
00:13:37,400 --> 00:13:38,970
Hanya dengan tenaga mereka,
212
00:13:38,970 --> 00:13:41,620
Bom Energi langsung berubah
sebesar ini.
213
00:13:43,350 --> 00:13:44,970
Benar, bagus sekali!
214
00:13:45,370 --> 00:13:47,250
Terus! Ayo terus datang lagi!
215
00:13:51,850 --> 00:13:55,070
Cepat! Ayo semua angkat tangan kalian!
216
00:13:55,400 --> 00:13:56,720
Baiklah Vegeta.
217
00:13:57,850 --> 00:13:58,400
Ya!
218
00:13:59,750 --> 00:14:01,220
Seperti ini, ‘kan?
219
00:14:04,170 --> 00:14:05,070
Datanglah!
220
00:14:05,170 --> 00:14:06,470
Datanglah!
221
00:14:24,700 --> 00:14:27,220
Sekarang yang datang adalah
energi Krillin, Bulma dan lainnya.
222
00:14:27,700 --> 00:14:29,650
Bagus sekali, Vegeta!
223
00:14:29,820 --> 00:14:31,500
Pasti bisa, pasti bisa!
224
00:14:32,120 --> 00:14:33,200
Bagus sekali!
225
00:14:33,700 --> 00:14:35,550
Goku, cepatlah!
226
00:14:35,550 --> 00:14:36,720
Cepat berikan Boo serangan maut!
227
00:14:36,870 --> 00:14:37,720
Hebat sekali.
228
00:14:38,120 --> 00:14:40,220
Tidak kusangka ada jurus seperti ini.
229
00:14:41,070 --> 00:14:43,300
Mereka itu hebat sekali.
230
00:14:43,820 --> 00:14:44,870
Ya!
231
00:14:46,050 --> 00:14:47,120
Ada yang salah.
232
00:14:48,000 --> 00:14:51,400
Kalau energi didapat
dari seluruh orang bumi,
233
00:14:51,500 --> 00:14:56,150
maka super Bom Energi
tidak mungkin hanya sebesar ini.
234
00:14:56,670 --> 00:14:57,400
Mulai sekarang!
235
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
Mulai sekarang bisa perlahan membesar.
236
00:14:59,570 --> 00:15:00,220
Pasti bisa.
237
00:15:01,020 --> 00:15:01,720
Benar.
238
00:15:08,670 --> 00:15:09,670
Shenron,
239
00:15:10,100 --> 00:15:12,270
Apa kau yakin semua orang bumi
240
00:15:12,270 --> 00:15:14,250
sudah hidup kembali?
241
00:15:14,650 --> 00:15:16,200
Tentu saja.
242
00:15:16,720 --> 00:15:19,300
Tapi permohonan ketiga belum terpikir?
243
00:15:48,900 --> 00:15:50,770
Dunia Kaioshin…
244
00:16:04,470 --> 00:16:05,300
Gawat.
245
00:16:09,050 --> 00:16:10,800
Apakah masih tidak sempat?
246
00:16:16,500 --> 00:16:19,400
Sial! Hanya kurang sedikit
maka akan berhasil.
247
00:16:35,000 --> 00:16:36,950
Di sana, lihat sana!
248
00:16:49,800 --> 00:16:51,900
Boo, dia belum kalah!
249
00:16:52,920 --> 00:16:54,350
Mengejutkan saja!
250
00:16:54,550 --> 00:16:55,650
Vegeta.
251
00:16:55,950 --> 00:16:58,120
Belum bertambah besar dari barusan.
252
00:16:58,570 --> 00:17:00,170
Jika ingin mengalahkan Boo,
253
00:17:00,170 --> 00:17:02,000
sepertinya energi sebesar ini
tidak cukup.
254
00:17:02,000 --> 00:17:03,020
Aneh sekali.
255
00:17:03,250 --> 00:17:05,770
Harusnya daritadi sudah selesai.
256
00:17:06,250 --> 00:17:07,570
Ada apa sebenarnya?
257
00:17:07,720 --> 00:17:09,570
Hei, dia menyuruh kita angkat tangan.
258
00:17:09,750 --> 00:17:11,670
Lalu memangnya kenapa?
259
00:17:11,800 --> 00:17:13,070
Apa ini?
260
00:17:13,470 --> 00:17:15,620
Kenapa terdengar suara seperti ini?
261
00:17:16,000 --> 00:17:17,170
Siapa sebenarnya dia?
262
00:17:17,550 --> 00:17:19,370
Suara ini sangat mencurigakan.
263
00:17:19,950 --> 00:17:22,070
Apa katamu?
264
00:17:22,150 --> 00:17:23,750
(Kota Satan)
265
00:17:23,750 --> 00:17:25,920
Kata-katanya sulit dipercaya bukan?
266
00:17:26,020 --> 00:17:28,070
Iya benar, siapa juga yang mau
mengangkat tangannya.
267
00:17:30,670 --> 00:17:32,270
Sangat tidak nyaman.
268
00:17:32,320 --> 00:17:33,170
Ayo pergi.
269
00:17:33,420 --> 00:17:35,800
Ibu, aku lapar.
270
00:17:36,250 --> 00:17:37,370
Benar juga.
271
00:17:37,650 --> 00:17:38,950
Ayo makan.
272
00:17:38,950 --> 00:17:40,700
Ya!
273
00:17:41,070 --> 00:17:42,500
Kami tidak akan tertipu olehmu.
274
00:17:42,620 --> 00:17:44,720
Yang jelas tidak ada hubungannya
dengan kami.
275
00:17:46,070 --> 00:17:47,270
Apa kata kalian?
276
00:17:49,250 --> 00:17:49,870
Hei!
277
00:17:50,220 --> 00:17:50,970
Ssh!
278
00:17:51,170 --> 00:17:52,470
Diam, diam.
279
00:17:52,520 --> 00:17:54,300
Kalian bilang tidak mungkin tertipu.
280
00:17:54,370 --> 00:17:56,100
Kalian bilang tidak ada hubungannya
dengan kalian.
281
00:17:57,170 --> 00:17:58,500
Menyebalkan!
282
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
Lelucon macam apa ini!
283
00:18:01,770 --> 00:18:03,300
Ini adalah Bumi kalian!
284
00:18:03,450 --> 00:18:07,300
Sampai kapan mau bergantung
pada orang lain?
285
00:18:10,520 --> 00:18:12,600
Ada apa dengan orang bumi?
286
00:18:13,450 --> 00:18:17,670
Kenapa Bom Energi tidak membesar?
287
00:18:32,700 --> 00:18:34,750
Astaga, Boo.
288
00:18:41,320 --> 00:18:42,520
Boo!
289
00:19:10,770 --> 00:19:12,650
Boo!
290
00:19:16,220 --> 00:19:17,200
Dia tidak bisa menahan lagi.
291
00:19:17,300 --> 00:19:19,900
Kumohon pada kalian, tolonglah Boo.
292
00:19:27,670 --> 00:19:30,570
Sial, aku tidak berharap lagi
pada kalian.
293
00:19:31,800 --> 00:19:33,550
Pergi, jangan menghalangi!
294
00:19:33,820 --> 00:19:34,670
Tunggu.
295
00:19:34,670 --> 00:19:35,800
Jangan gegabah, Vegeta.
296
00:19:36,400 --> 00:19:37,570
Dasar bodoh!
297
00:19:37,800 --> 00:19:39,620
Mana ada yang memohon seperti itu?
298
00:19:39,620 --> 00:19:43,150
Tidak boleh menyerah,
harus terus membujuk orang bumi.
299
00:19:43,450 --> 00:19:46,570
Selain ini tidak ada lagi
cara untuk menyelamatkan Alam Semesta.
300
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
Dengar baik-baik orang bumi.
301
00:19:59,470 --> 00:20:00,650
Kuulangi sekali lagi.
302
00:20:01,520 --> 00:20:02,700
Jangan banyak omong!
303
00:20:02,720 --> 00:20:04,970
Cepat angkat tangan kalian!
304
00:20:07,370 --> 00:20:08,850
Sepertinya tidak ada harapan.
305
00:20:18,870 --> 00:20:20,600
Sayang sekali, Vegeta.
306
00:20:21,270 --> 00:20:23,100
Walaupun ide ini sangat bagus,
307
00:20:25,150 --> 00:20:26,220
tapi kau juga tahu, ‘kan?
308
00:20:27,050 --> 00:20:30,720
Lagi pula tingkat orang bumi
hanya seperti ini.
309
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
Apa yang kau lakukan Vegeta?
310
00:20:39,620 --> 00:20:43,270
Selain teman seperjuangan kita sepertinya
tidak ada yang memberikan energinya.
311
00:20:43,550 --> 00:20:44,620
Aku tahu.
312
00:20:44,720 --> 00:20:46,050
Karena orang-orang bumi itu,
313
00:20:46,100 --> 00:20:49,070
sama sekali tidak percaya kata-kataku.
314
00:20:55,050 --> 00:20:55,850
Sial!
315
00:20:57,020 --> 00:20:58,670
Orang-orang bumi!
316
00:20:59,720 --> 00:21:01,470
Cepat bantu kami!
317
00:21:01,970 --> 00:21:04,370
Apa kalian mau mati sekali lagi
ditangan Majin Boo?
318
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Ini bukan mimpi.
319
00:21:07,670 --> 00:21:09,070
Ini nyata!
320
00:21:09,520 --> 00:21:12,870
Cepat kerahkan energi kalian!
321
00:21:15,400 --> 00:21:17,950
Vegeta memanggil orang bumi
lagi dan lagi.
322
00:21:17,950 --> 00:21:21,120
Sayangnya mereka malah
menganggap angin lalu.
323
00:21:22,150 --> 00:21:24,300
Selain super Bom Energi,
324
00:21:24,620 --> 00:21:28,600
tidak ada cara lain
untuk mengalahkan Majin Boo.
325
00:21:42,550 --> 00:21:45,350
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
326
00:21:45,550 --> 00:21:48,600
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
327
00:21:48,750 --> 00:21:51,100
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
328
00:21:51,250 --> 00:21:54,370
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
329
00:21:54,520 --> 00:21:56,570
♪Kita tidak terkalahkan♪
330
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
331
00:22:00,700 --> 00:22:02,550
♪Kita tidak akan musnah♪
332
00:22:02,570 --> 00:22:06,620
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
333
00:22:06,850 --> 00:22:09,270
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
334
00:22:09,370 --> 00:22:12,450
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
335
00:22:12,620 --> 00:22:15,220
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
336
00:22:15,400 --> 00:22:18,420
♪Apa kamu tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
337
00:22:18,500 --> 00:22:21,200
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
338
00:22:21,400 --> 00:22:23,920
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
339
00:22:23,920 --> 00:22:25,600
♪Jadilah diri kita sendiri♪
340
00:22:25,600 --> 00:22:27,500
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
341
00:22:27,550 --> 00:22:31,070
♪Apa kamu tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
342
00:22:35,850 --> 00:22:37,500
=Dragon Ball Z Kai=
343
00:22:38,200 --> 00:22:40,100
Halo semua, aku Goku!
344
00:22:40,450 --> 00:22:42,320
Alam Semesta jelas-jelas dalam bahaya,
345
00:22:42,600 --> 00:22:44,450
kenapa semuanya tidak mau membantu kita?
346
00:22:44,650 --> 00:22:45,700
Kalian semua,
347
00:22:45,750 --> 00:22:48,220
tidakkah kalian dengar permohonanku,
Tuan Satan?
348
00:22:48,550 --> 00:22:49,650
Aku bisa mengalahkan Boo.
349
00:22:49,700 --> 00:22:51,450
Cepat berikan energi kalian padaku.
350
00:22:51,950 --> 00:22:53,500
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
351
00:22:53,850 --> 00:22:57,400
“Penyelamat Dunia Adalah Kau!
Semuanya, Bom Energi Selesai!”
352
00:22:58,050 --> 00:22:59,270
Datang, datang!
353
00:22:59,320 --> 00:23:01,250
Super Bom Energi raksasa sudah selesai!
23495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.