All language subtitles for Chuck 05x10 Chuck Versus Bo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,222 Ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten: 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,967 Door Intersect ben ik een hufter geworden. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,174 Het haalde het slechtste in me naar boven. Rustig maar, knul. 4 00:00:11,337 --> 00:00:14,848 Het spijt me, wat ik Alex heb aangedaan. 5 00:00:15,007 --> 00:00:18,353 Ik heb nagedacht over ons leven, onze toekomst. 6 00:00:18,510 --> 00:00:22,058 Willen we onze kinderen tussen spionnen laten opgroeien? 7 00:00:22,223 --> 00:00:24,441 Dit is wat onze collega's uitspoken. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,403 Denk je dat het spionnen zijn? 9 00:00:30,439 --> 00:00:32,195 Ik wist het. Lester. 10 00:00:49,959 --> 00:00:54,384 Ik vermaak me best. We hebben in tijden niet zo'n lol gehad. 11 00:00:54,547 --> 00:00:56,433 We moeten dit vaker doen. 12 00:00:57,550 --> 00:00:58,973 Maar ik begrijp het niet. 13 00:00:59,134 --> 00:01:02,349 Hoe laten we ze vergeten dat ze Castle hebben gevonden? 14 00:01:02,513 --> 00:01:05,277 X-13-gas. Wist het kortetermijngeheugen. 15 00:01:05,432 --> 00:01:07,188 Ze vergeten de afgelopen 24 uur. 16 00:01:07,351 --> 00:01:11,231 Ze komen bij, denken dat ze te veel gezopen hebben in Vegas... 17 00:01:11,397 --> 00:01:13,069 en hup, alles is weer normaal. 18 00:01:13,232 --> 00:01:16,364 Wat dat ook moge zijn. 19 00:01:16,527 --> 00:01:18,247 Leg deze hier. Kijk. 20 00:01:19,196 --> 00:01:21,118 Niet professioneel. - Natuurlijk. 21 00:01:21,282 --> 00:01:23,287 Zo is het goed. 22 00:02:18,964 --> 00:02:20,352 Goedemorgen. 23 00:02:22,426 --> 00:02:23,897 Ik wil stoppen. 24 00:02:25,679 --> 00:02:28,444 Wauw. Ok�. 25 00:02:28,641 --> 00:02:30,646 Laten we erover praten. 26 00:02:30,809 --> 00:02:35,116 Ik heb de hele nacht liggen piekeren over onze toekomst... 27 00:02:35,272 --> 00:02:37,990 en misschien kinderen. 28 00:02:39,193 --> 00:02:41,494 Dat wil ik, maar hoe meer ik erover nadenk... 29 00:02:41,654 --> 00:02:45,035 hoe meer ik ga twijfelen of dat wel in ons leven past. 30 00:02:45,199 --> 00:02:47,370 We zijn allebei meer dan eens gepakt. 31 00:02:47,535 --> 00:02:49,421 We maken steeds nieuwe vijanden. 32 00:02:49,578 --> 00:02:53,422 Ik ging gewapend naar de deur omdat ik de krantenjongen hoorde. 33 00:02:53,582 --> 00:02:55,587 Zoiets doet een goede ouder niet. 34 00:02:55,751 --> 00:02:59,429 Ik ben een spion en ik kan niets anders. 35 00:02:59,588 --> 00:03:03,349 We hoeven niet alles op te geven. 36 00:03:03,509 --> 00:03:06,558 We kunnen ons werkgebied verleggen. 37 00:03:07,596 --> 00:03:09,815 Naar wat? 38 00:03:10,766 --> 00:03:12,237 Anti-cyberterrorisme. 39 00:03:12,768 --> 00:03:16,695 Techniek samen met spionage. We mixen jouw computerkennis... 40 00:03:16,855 --> 00:03:20,735 met mijn ervaring in internationale boevenvangerij. 41 00:03:20,901 --> 00:03:25,124 We vangen boeven met keyboards in plaats van kogels. 42 00:03:25,281 --> 00:03:27,749 Dan hoeven wij ook geen kogels te gebruiken. 43 00:03:28,367 --> 00:03:31,332 De timing is goed. 44 00:03:31,495 --> 00:03:33,796 We hebben geen lopende zaken. 45 00:03:33,956 --> 00:03:35,463 Niets recht te zetten. 46 00:03:37,501 --> 00:03:38,889 We doen het. 47 00:03:40,546 --> 00:03:43,761 Hoe brengen we dit bij Casey? 48 00:03:45,843 --> 00:03:47,231 Prima idee. 49 00:03:47,386 --> 00:03:50,980 Je weet wat ik van kogels vind. Dit is geweldig. 50 00:03:51,140 --> 00:03:53,192 En ik dan? Word ik chef Googelaar? 51 00:03:53,350 --> 00:03:55,770 Jouw werk blijft hetzelfde. 52 00:03:55,936 --> 00:03:59,234 We hebben iemand nodig om systemen terug te vinden... 53 00:03:59,398 --> 00:04:02,328 zwakke plekken in beveiligingssystemen te vinden. 54 00:04:02,484 --> 00:04:04,454 Heerlijk, geen schietschijf zijn. 55 00:04:04,612 --> 00:04:07,542 Heb jij daar niet genoeg van? 56 00:04:07,698 --> 00:04:11,839 Het is nogal vaak raak. - Relatief gezien niet. 57 00:04:15,080 --> 00:04:18,841 Denk eens aan Alex. Wat zou zij blij zijn... 58 00:04:19,001 --> 00:04:22,133 als jij niet meer van die enge dingen doet. 59 00:04:27,927 --> 00:04:29,433 Ik zal erover nadenken. 60 00:04:29,595 --> 00:04:32,692 Maar als we dit doen, is het afgelopen met Buy More. 61 00:04:32,848 --> 00:04:36,905 Weg met die dekmantel. Die enge tak gaat eruit. 62 00:04:38,687 --> 00:04:40,194 Geen Buy More meer. 63 00:04:57,122 --> 00:04:58,962 Dit is voor jou bezorgd. 64 00:04:59,708 --> 00:05:02,888 Wat is dit? - H�, haal je vingers uit je neus. 65 00:05:03,671 --> 00:05:07,633 Hoe is het, Big Mike? - Hier is het altijd goed. 66 00:05:08,092 --> 00:05:11,141 Je voelt je hier fijn, h�? - Als een kalkoen met Thanksgiving. 67 00:05:12,304 --> 00:05:15,318 Daar zou ik nog eens over nadenken. 68 00:05:16,517 --> 00:05:19,103 M'n oude iPhone. - Lijkt me niet jouw stijl. 69 00:05:19,270 --> 00:05:23,031 Deze is van even geleden. Ik had zo'n fase. 70 00:05:23,190 --> 00:05:27,070 De stekeltjesfase. Wat was jij irritant. 71 00:05:27,236 --> 00:05:29,206 Dat kan ik me voorstellen. 72 00:05:29,363 --> 00:05:30,870 1 NIEUW VIDEOBERICHT 73 00:05:31,031 --> 00:05:32,419 Oh, hemel. 74 00:05:32,575 --> 00:05:37,664 Chuck, Chuck. Er is iets heel erg fout gegaan. 75 00:05:37,830 --> 00:05:43,180 Ik was gewoon lol aan het maken. En een vent met zo'n Intersect-bril... 76 00:05:43,335 --> 00:05:45,672 grijpt me. Ik heb hem te grazen genomen. 77 00:05:45,838 --> 00:05:47,641 Geen probleem. Zoals gewoonlijk. 78 00:05:47,923 --> 00:05:49,809 Ik heb de bril verstopt. 79 00:05:49,967 --> 00:05:52,767 In een kluis. Maar zoals ik zei... 80 00:05:52,928 --> 00:05:55,646 Ik was lol aan het maken. 81 00:05:55,806 --> 00:05:58,820 Dus ik ben een beetje verfomfaaid. Mooi woord. 82 00:05:58,976 --> 00:06:01,230 Stop. - Als die vent me pakt... 83 00:06:01,395 --> 00:06:03,614 Ik weet dat jullie van me houden. 84 00:06:03,772 --> 00:06:05,612 Vertel de wereld m'n heldendaden. 85 00:06:05,774 --> 00:06:07,530 Maar bovenal... 86 00:06:07,693 --> 00:06:09,365 Vind die bril. 87 00:06:09,528 --> 00:06:11,118 Vind de... 88 00:06:15,784 --> 00:06:19,960 Morgan, wat is dit? En waar was je? 89 00:06:21,498 --> 00:06:23,468 Ik weet het niet, Chuck. 90 00:06:23,626 --> 00:06:27,220 Door een gewist geheugen en een flinke dosis drank... 91 00:06:27,379 --> 00:06:30,891 weet ik niets meer. Gelukkig heb ik die labelmaker gekocht... 92 00:06:31,050 --> 00:06:33,055 want ik heb de telefoon terug. 93 00:06:33,219 --> 00:06:36,315 Dus er ligt ergens een gestolen Intersect. 94 00:06:36,472 --> 00:06:38,192 Dus toch niet gestopt. 95 00:06:38,849 --> 00:06:42,396 Het betekent alleen dat we nog een laatste missie hebben. 96 00:06:42,561 --> 00:06:45,325 Waarom zegt ze... - Nee. 97 00:06:45,481 --> 00:06:47,984 Je mag nooit 'laatste missie' zeggen. 98 00:06:48,150 --> 00:06:51,579 Komt dat door die stomme film? - Ja. 99 00:06:51,737 --> 00:06:54,667 Zeg nooit 'laatste missie'. - Nooit. 100 00:07:34,989 --> 00:07:37,872 Wauw, Morgan. Wat een strakke actie. 101 00:07:38,742 --> 00:07:41,708 Ja, ik was toen best cool. 102 00:07:41,871 --> 00:07:44,718 Heb je een skimuts met nepdreadlocks op? 103 00:07:44,874 --> 00:07:46,345 Echt? Is dat... 104 00:07:46,500 --> 00:07:49,348 Ja, inderdaad. - Kijk, de data van die telefoontjes. 105 00:07:49,503 --> 00:07:51,923 Toen werkte je voor Verbanski. 106 00:07:52,089 --> 00:07:54,141 Moet je die sms'jes zien. 107 00:07:54,300 --> 00:07:57,147 Er staat een naam. BD. Zegt je dat wat? 108 00:07:57,303 --> 00:07:59,557 Nee. Wat zegt BD? 109 00:08:00,264 --> 00:08:02,150 Waar ben je? 110 00:08:02,308 --> 00:08:05,938 Stuur BD een berichtje. Als die die avond bij je was... 111 00:08:06,103 --> 00:08:08,571 weten we misschien meer. 112 00:08:10,733 --> 00:08:13,746 Sorry. Verdwenen. 113 00:08:14,111 --> 00:08:15,499 Hoe is het? 114 00:08:15,654 --> 00:08:17,909 Nee, iets gelikter. 115 00:08:18,073 --> 00:08:20,873 Hoe-is-ie? 116 00:08:21,035 --> 00:08:25,175 Intussen proberen we je geheugen op te frissen. 117 00:08:26,290 --> 00:08:28,793 Wat denken jullie dat ik voor werk doe? 118 00:08:28,959 --> 00:08:30,632 Hersenwetenschappen. 119 00:08:30,961 --> 00:08:34,343 Heb je niet leren hypnotiseren om geheugens terug te halen? 120 00:08:34,506 --> 00:08:37,721 Ja, bij psychotherapie. Maar dat was jaren geleden. 121 00:08:43,641 --> 00:08:45,028 Goed dan. 122 00:08:45,184 --> 00:08:47,023 Dank je. 123 00:08:47,269 --> 00:08:48,776 Ik hoop dat het lukt. 124 00:08:48,938 --> 00:08:52,236 Ik geloof niet zo in hypnose van de hersenen. 125 00:08:52,399 --> 00:08:53,787 Het is net een fort. 126 00:08:54,568 --> 00:08:58,412 Concentreer je. Kijk naar de pen. 127 00:08:58,572 --> 00:09:00,791 Diep inademen. 128 00:09:01,450 --> 00:09:03,171 Ademen. 129 00:09:29,770 --> 00:09:32,700 Lieve moeder van alles wat heilig is. 130 00:09:37,236 --> 00:09:41,661 Man, wat is er gebeurd? Waar zijn we? - Ik weet... 131 00:09:41,824 --> 00:09:43,995 Geen idee. - Je hebt een Vegas-pet op. 132 00:09:44,159 --> 00:09:47,007 We zijn in Vegas geweest en hebben een auto gejat. 133 00:09:47,162 --> 00:09:49,713 We hebben te zwaar gefeest en nu... 134 00:09:51,250 --> 00:09:53,504 Een vrouw heeft ons haar slipje gegeven? 135 00:09:55,671 --> 00:09:57,059 Laat je adem eens ruiken. 136 00:09:58,090 --> 00:10:01,851 Ik ruik geen alcohol. Alleen viscurry, net als anders. 137 00:10:03,387 --> 00:10:05,226 Er is iets vreemds aan de hand. 138 00:10:05,389 --> 00:10:10,146 Ja, het laatste wat ik nog weet, is dat er iets was onder de Buy More. 139 00:10:10,394 --> 00:10:13,906 Ja, met Bartowski, Grimes, Casey, en dat hoerige blondje. 140 00:10:14,064 --> 00:10:16,449 We moeten dit uitzoeken. 141 00:10:16,609 --> 00:10:20,286 We gaan achter die idioten aan. 142 00:10:20,446 --> 00:10:22,498 Op naar de Buy More. 143 00:10:23,157 --> 00:10:24,628 Pas op. 144 00:10:25,159 --> 00:10:26,547 Pas op. 145 00:10:38,172 --> 00:10:40,259 Weinig verkeer vandaag. 146 00:10:41,967 --> 00:10:44,269 Morgan is misschien echt onder hypnose. 147 00:10:44,428 --> 00:10:47,975 Kijk, ik zit naar kantoorruimte te kijken. 148 00:10:48,182 --> 00:10:50,816 Bovengronds. Met ramen. 149 00:10:51,060 --> 00:10:53,907 Als het er ooit van komt. - Wat bedoel je? 150 00:10:54,939 --> 00:10:57,572 Wat ik ook doe, Intersect vindt me steeds. 151 00:10:57,733 --> 00:10:59,370 Ik wil ervan loskomen... 152 00:10:59,526 --> 00:11:02,659 maar ik word steeds weer teruggezogen. 153 00:11:02,821 --> 00:11:05,918 We maken dit af en dan gaan we verder met ons leven. 154 00:11:08,327 --> 00:11:10,877 H� Casey, wil je je nieuwe kantoor zien? 155 00:11:11,038 --> 00:11:12,628 Nee, zo ver is het nog niet. 156 00:11:12,790 --> 00:11:17,464 Ook niet als het van Ronald Wilson Reagan is geweest? 157 00:11:18,504 --> 00:11:20,141 Echt? 158 00:11:20,297 --> 00:11:21,685 De Gipper? 159 00:11:22,716 --> 00:11:25,018 H�, ik heb iets. 160 00:11:25,177 --> 00:11:28,475 Morgan herhaalt steeds 'edelsteen, goud en tien'. 161 00:11:28,639 --> 00:11:30,976 Wat betekent dat? - Ik weet het niet. 162 00:11:31,141 --> 00:11:35,282 Ik heb hem misschien iets te veel onder druk gezet. 163 00:11:35,437 --> 00:11:37,525 Je bent zo lekker. 164 00:11:37,690 --> 00:11:39,078 Je bent zo lekker. 165 00:11:39,233 --> 00:11:42,330 Als je met me naar het gala gaat, ben ik in de hemel. 166 00:11:42,486 --> 00:11:45,832 Ik ben te ver teruggegaan. - Mogelijk. 167 00:11:45,990 --> 00:11:49,916 Morgan, ik haal je eruit. Kijk naar de pen. 168 00:11:51,245 --> 00:11:55,754 Ik kan alleen maar naar jou kijken. Je bent zo mooi. 169 00:12:01,005 --> 00:12:03,852 Ik heb toch niets stoms gedaan toen ik weg was? 170 00:12:04,425 --> 00:12:06,893 Nee. Heb je al een sms'je terug? 171 00:12:07,636 --> 00:12:09,523 Nee, niets. 172 00:12:10,264 --> 00:12:13,229 Ben jij de manager? Ik wil deze blender retourneren. 173 00:12:13,392 --> 00:12:15,860 Natuurlijk. Heb je een bonnetje? 174 00:12:16,020 --> 00:12:17,740 Ja, ik kijk even. 175 00:12:17,897 --> 00:12:19,569 Heb je een relatie? 176 00:12:22,276 --> 00:12:23,996 Pardon? - Ik wil alleen weten... 177 00:12:24,153 --> 00:12:26,288 of je op dit moment een relatie hebt. 178 00:12:27,323 --> 00:12:28,960 Ik bel je nog wel. 179 00:12:29,992 --> 00:12:31,380 Ja, die heb ik. 180 00:12:31,535 --> 00:12:33,587 Nu de blender. - Hou je van haar? 181 00:12:33,746 --> 00:12:36,000 Dat is nogal een persoonlijke vraag. 182 00:12:36,165 --> 00:12:41,468 Dale, laat me met rust. Morgan, het spijt me. 183 00:12:43,964 --> 00:12:46,930 Natuurlijk. Wie is Dale? 184 00:12:47,468 --> 00:12:50,849 Ik ging met hem om toen het uit was tussen ons. 185 00:12:51,013 --> 00:12:52,650 Hij is niemand. 186 00:12:52,806 --> 00:12:54,194 Wat? Niemand? 187 00:12:54,350 --> 00:12:57,648 Dus het was niemand... Wacht, hoe zei je het ook alweer? 188 00:12:57,811 --> 00:12:59,863 Die je regenbogen liet voelen? 189 00:13:01,232 --> 00:13:03,367 Zeg dat hij het over verf heeft. 190 00:13:03,525 --> 00:13:07,666 Ik weet niet hoe dat kan. - Morgan, het is niets. 191 00:13:07,821 --> 00:13:11,665 Ik was gekwetst en ik miste je, dus ik heb wat gestoeid. 192 00:13:13,077 --> 00:13:15,758 Je hebt wat gestoeid? 193 00:13:15,913 --> 00:13:17,301 Ik word misselijk. 194 00:13:18,791 --> 00:13:20,511 Ze voelde regenbogen. 195 00:13:21,377 --> 00:13:23,548 Ik hou van hem, Dale. Blijf hier weg. 196 00:13:24,547 --> 00:13:25,934 Sms'je. 197 00:13:26,090 --> 00:13:27,478 BD. Golden Peak? 21.00 uur? 198 00:13:27,633 --> 00:13:29,021 Goddank. 199 00:13:31,762 --> 00:13:34,182 We praten nog wel. 200 00:13:34,348 --> 00:13:36,852 Nog nieuws? Dale. - Hallo, John. 201 00:13:38,060 --> 00:13:41,607 Wat? Jij hebt het per sms uitgemaakt. 202 00:13:43,190 --> 00:13:44,661 Alex, leuk je te zien. 203 00:13:45,317 --> 00:13:47,951 Dale, alleen een tegoedbon. 204 00:13:50,364 --> 00:13:52,998 We hebben niet geknuffeld. - Dat meen je niet. 205 00:13:53,951 --> 00:13:56,964 Waar zijn ze? We zijn ze kwijt. 206 00:13:57,121 --> 00:13:58,592 Ze heeft wat gestoeid? 207 00:13:58,747 --> 00:14:01,381 Dat doet pijn, maar je had haar gedumpt. 208 00:14:01,542 --> 00:14:03,677 Via een sms'je. - Ik weet het. 209 00:14:03,836 --> 00:14:05,841 En toch ben ik boos. 210 00:14:06,005 --> 00:14:08,722 Weet je waarom? Omdat ik verdriet had. 211 00:14:08,883 --> 00:14:12,394 Terwijl zij aan het boemelen was, met haar smerige regenbogen... 212 00:14:12,553 --> 00:14:15,899 met elke loslopende kerel, ben ik sterk geweest. 213 00:14:16,056 --> 00:14:18,607 Ik moet elk detail weten. 214 00:14:18,767 --> 00:14:24,118 Ik weet dat je boos bent, maar ik denk niet dat de details... 215 00:14:24,273 --> 00:14:27,121 over die regenbogen het er beter op zullen maken. 216 00:14:27,276 --> 00:14:29,079 Regenbogen. 217 00:14:29,236 --> 00:14:33,080 Er is een Golden Peak Resort in Vail, Colorado. 218 00:14:34,408 --> 00:14:38,335 Ene Michael Carmichael was daar de bewuste avond. 219 00:14:38,495 --> 00:14:40,501 Dat lijkt onze skiplaats wel. 220 00:14:40,664 --> 00:14:42,800 Ok�. Pakken, maar. 221 00:14:42,958 --> 00:14:46,422 Morgan, je zult er helaas hetzelfde uit moeten zien. 222 00:14:46,587 --> 00:14:49,684 Heb je nog wat om je haar te bleken... 223 00:14:49,840 --> 00:14:51,726 en dat T-shirt? 224 00:14:53,344 --> 00:14:55,396 Nou, nee. Waarom? Ja. 225 00:14:56,972 --> 00:14:58,360 Mooi. We gaan. 226 00:15:11,195 --> 00:15:13,247 Heel Vail is hier. 227 00:15:13,405 --> 00:15:15,245 Hopelijk is BD er ook. 228 00:15:15,407 --> 00:15:17,744 Herinner je je al iets, Grimes? 229 00:15:17,910 --> 00:15:21,173 Nee. Nog niet. 230 00:15:22,831 --> 00:15:25,382 Als je maar wel van elkaar houdt. 231 00:15:25,543 --> 00:15:28,390 Ik word ziek van al dat betekenisloze gestoei... 232 00:15:28,546 --> 00:15:30,847 van tegenwoordig. - Morgan? 233 00:15:39,598 --> 00:15:40,986 Bo Derek? 234 00:15:41,141 --> 00:15:43,989 BD? Is BD Bo Derek? 235 00:15:45,396 --> 00:15:47,780 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 236 00:15:59,326 --> 00:16:00,880 Hallo, tong van Bo Derek. 237 00:16:02,746 --> 00:16:06,341 Hou je kop erbij. We moeten uitzoeken wat ze weet. 238 00:16:06,500 --> 00:16:09,763 Ik verwachtte wel eerder iets van je te horen. Stouterd. 239 00:16:09,920 --> 00:16:13,218 Je hebt het met Bo Derek gedaan, dus gedraag je daarnaar. 240 00:16:13,716 --> 00:16:17,014 Ja, dat doen stoute jongens. Zo ben ik. 241 00:16:17,761 --> 00:16:19,932 Hoi, Bo Derek. 242 00:16:20,097 --> 00:16:22,648 Ik ben Chuck. Een groot fan. 243 00:16:22,808 --> 00:16:25,276 Ik vond 10 geweldig. - Echt. 244 00:16:25,436 --> 00:16:27,063 Ik weet wat jullie met die poster deden. 245 00:16:27,146 --> 00:16:28,902 Oh, nee. Dat zou ik... 246 00:16:29,064 --> 00:16:31,200 Niet dat ik die poster niet mooi vond. 247 00:16:31,358 --> 00:16:33,992 Hoe ken je m'n vriend? - Ik ben graag discreet... 248 00:16:34,153 --> 00:16:38,495 maar hij heeft me sterren laten zien. - Echt? 249 00:16:38,657 --> 00:16:40,627 Echt? 250 00:16:40,784 --> 00:16:43,039 Dat vergeet ik nooit. Die avond. 251 00:16:43,537 --> 00:16:46,467 Wat heb ik precies gedaan? Die sterren? 252 00:16:47,208 --> 00:16:51,882 Woorden zouden het verpesten. Maar ik voelde regenbogen. 253 00:16:52,046 --> 00:16:54,929 Wat zeg je daarvan. Regenbogen. 254 00:16:57,468 --> 00:16:59,687 Alex is dus niet de enige met geheimen. 255 00:16:59,845 --> 00:17:01,601 Wat is er die avond gebeurd? 256 00:17:01,764 --> 00:17:06,189 Want ik ben wat wazig door al die... - Je was een beetje wild. 257 00:17:06,352 --> 00:17:09,317 Ik zal het je laten zien. - Ik ben een wilde. 258 00:17:13,067 --> 00:17:14,739 Weet je dit nog? 259 00:17:14,902 --> 00:17:18,496 Zo te zien weten heel veel mensen wat je die avond hebt gedaan. 260 00:17:18,656 --> 00:17:22,666 Hij vertelde het aan iedereen. Hoe hij de wereld had gered. 261 00:17:23,160 --> 00:17:26,008 Je bent zo een leukerdje. - Nou en of. 262 00:17:26,163 --> 00:17:27,670 Wat heb ik nog meer gezegd? 263 00:17:27,831 --> 00:17:30,549 Ik ben iets kwijt en wil m'n geheugen opfrissen. 264 00:17:30,709 --> 00:17:33,639 Ja, wat deed leukerdje toen hij hier wegging? 265 00:17:33,796 --> 00:17:35,765 Hij is mee naar m'n kamer gegaan. 266 00:17:36,048 --> 00:17:39,430 Misschien zit de bril in een kluis in Bo Dereks kamer. 267 00:17:39,593 --> 00:17:41,349 Je moet er nu heen. 268 00:17:41,512 --> 00:17:43,232 Ik heb een vriendin. 269 00:17:43,389 --> 00:17:46,603 Daar had je toen aan moeten denken. Aan het werk. 270 00:17:46,767 --> 00:17:48,903 We zoeken een kluis. Schrijf op. 271 00:17:49,061 --> 00:17:51,647 We zullen dit keer niets vergeten. 272 00:17:52,231 --> 00:17:53,903 Dit roept herinneringen op. 273 00:17:54,066 --> 00:17:56,996 Je zit toch niet nog steeds in dezelfde kamer? 274 00:17:57,152 --> 00:18:00,451 Want anders hoor ik de bel voor de tweede ronde. 275 00:18:01,240 --> 00:18:02,628 Kom. 276 00:18:02,783 --> 00:18:04,871 Veel plezier, tijger. - Dat gaat lukken. 277 00:18:05,911 --> 00:18:07,299 Weet je dit nog? 278 00:18:07,454 --> 00:18:11,880 Ja, wie kan dit nou vergeten. Rustig, maar. 279 00:18:12,042 --> 00:18:16,717 Is dit de plek van de regenbogen? 280 00:18:16,881 --> 00:18:19,182 Want ik hoor er nogal veel over. 281 00:18:19,341 --> 00:18:21,596 Ik wil graag weten hoe ze ontstaan. 282 00:18:21,760 --> 00:18:24,857 Wat veroorzaakt ze? - Ik zal het je laten zien. 283 00:18:25,014 --> 00:18:27,944 Ik kan niet wachten. Ze doet m'n broek uit, Chuck. 284 00:18:28,684 --> 00:18:30,072 Man. 285 00:18:30,227 --> 00:18:32,279 Bo Derek doet je broek uit. 286 00:18:32,438 --> 00:18:36,115 Speel mee. Hoor haar uit over die avond. 287 00:18:37,067 --> 00:18:42,038 Weet je wat ik leuk zou vinden? 288 00:18:42,197 --> 00:18:44,368 Heel leuk, Bo Derek? 289 00:18:44,533 --> 00:18:47,297 Vertel eens over die avond samen. 290 00:18:48,704 --> 00:18:51,552 Alleen als jij vertelt wat jij gedaan hebt... 291 00:18:51,707 --> 00:18:53,380 sinds we samen waren. 292 00:18:53,542 --> 00:18:54,930 Afgesproken. 293 00:18:55,085 --> 00:19:00,887 Je kreeg een lapdance van die gore hoer, Jaclyn Smith. 294 00:19:01,091 --> 00:19:05,813 Toen begon de hele bar te zingen: 'Wake Me Up Before You Go-Go'. 295 00:19:05,971 --> 00:19:10,147 En meer heeft hij niet verteld? - Ik was behoorlijk dronken. 296 00:19:10,309 --> 00:19:13,488 Ik werd de volgende ochtend wakker in een plas drank. 297 00:19:13,646 --> 00:19:16,992 We hebben verstoppertje gespeeld. Eerst mocht ik zoeken... 298 00:19:17,149 --> 00:19:20,281 en toen jij. 299 00:19:20,653 --> 00:19:23,121 Dat klinkt leuk. 300 00:19:23,280 --> 00:19:26,543 We hebben niets nieuws ontdekt. 301 00:19:26,700 --> 00:19:29,334 Grimes is een hufter. - Ja, hetzelfde bij mij. 302 00:19:29,495 --> 00:19:30,966 Chuck, hoe is het met Bo? 303 00:19:31,121 --> 00:19:34,135 Heb je al een glimp van haar borsten opgevangen? 304 00:19:34,291 --> 00:19:37,257 Wat? Nee. Hou op. 305 00:19:40,714 --> 00:19:42,102 We hebben een probleem. 306 00:19:43,968 --> 00:19:46,898 Dat meen je niet. Hoe hebben zij ons gevonden? 307 00:19:47,054 --> 00:19:49,024 Luchtvaartmaatschappijen. 308 00:19:49,181 --> 00:19:51,945 Laat mij maar. - Begrepen. 309 00:19:52,101 --> 00:19:54,782 Stellen jullie vragen over Morgan Grimes? 310 00:19:54,937 --> 00:19:57,618 Ja. - Die vent is te gek. 311 00:19:57,773 --> 00:19:59,825 Ik heb hem een vette tattoo gegeven. 312 00:19:59,984 --> 00:20:01,407 Heb je hem getatoe�erd? 313 00:20:03,821 --> 00:20:05,374 Tattoo. 314 00:20:05,531 --> 00:20:07,334 Morgan, ik heb je hier nodig. 315 00:20:07,491 --> 00:20:09,081 Kijk uit. 316 00:20:09,285 --> 00:20:12,298 Weet je wat ik ga doen. Ik ga vers ijs halen. 317 00:20:12,454 --> 00:20:14,590 Wat denk je daarvan? - Kom snel terug. 318 00:20:14,748 --> 00:20:16,469 Geen probleem. 319 00:20:16,959 --> 00:20:19,889 Breng een paar ijsblokjes om mee te spelen mee. 320 00:20:22,756 --> 00:20:25,521 Jullie twee. - We weten wat hier gebeurt. 321 00:20:25,676 --> 00:20:28,262 En we zullen het niet vergeten. 322 00:20:28,888 --> 00:20:30,975 Dat denk ik wel. 323 00:20:34,435 --> 00:20:36,025 Wat is dat? Dat ruikt lekker. 324 00:20:36,186 --> 00:20:37,859 Ja, h�? 325 00:20:38,022 --> 00:20:41,735 Die vrouw wil me. Ik ben bang dat ik iets ga doen... 326 00:20:41,901 --> 00:20:44,285 dat veel erger is dan het gestoei van Alex. 327 00:20:44,445 --> 00:20:47,624 En, eigenlijk is het uit... - Je hebt een tattoo. 328 00:20:47,781 --> 00:20:49,169 Nee, hoor. 329 00:20:49,325 --> 00:20:50,997 Wat? Wat doe je... 330 00:20:51,160 --> 00:20:52,548 VERTROUW BO DEREK NIET 331 00:20:52,703 --> 00:20:55,384 Vertrouw Bo Derek niet. Dat staat er. 332 00:20:55,539 --> 00:20:58,339 Ze moet betrokken zijn bij de Intersect-diefstal. 333 00:21:00,294 --> 00:21:04,435 M'n naam staat wel op vreemdere plekken. 334 00:21:04,590 --> 00:21:06,595 Breng me naar de bril. 335 00:21:08,636 --> 00:21:12,230 Ik zeg het maar gewoon. Ik vind je niet leuk meer. 336 00:21:12,389 --> 00:21:15,522 Ik weet dat je je iets herinnert. M'n team is onderweg... 337 00:21:15,684 --> 00:21:18,365 en je wil niet weten wat ze met je doen... 338 00:21:19,772 --> 00:21:21,907 Het spijt me van je vriendinnetje. 339 00:21:23,776 --> 00:21:26,030 Je hebt haar gezicht niet geraakt. 340 00:21:26,195 --> 00:21:28,414 Grapje. Maar het is Bo Derek. 341 00:21:42,795 --> 00:21:45,642 Lieve moeder van alles wat heilig is. 342 00:21:50,302 --> 00:21:53,150 Man, wat is er gebeurd? Waar zijn we? 343 00:21:53,806 --> 00:21:55,396 Ik weet... 344 00:21:55,558 --> 00:21:57,776 Geen idee. - Je hebt een Vegas-pet op. 345 00:21:57,935 --> 00:22:01,281 We zijn in Vegas geweest en hebben een auto gejat. 346 00:22:01,438 --> 00:22:03,906 We hebben te zwaar gefeest en nu... 347 00:22:04,775 --> 00:22:07,029 Een vrouw heeft ons haar slipje gegeven? 348 00:22:08,696 --> 00:22:10,084 Laat je adem eens ruiken. 349 00:22:11,198 --> 00:22:14,792 Ik ruik geen alcohol. Alleen viscurry, net als anders. 350 00:22:14,952 --> 00:22:18,962 Het laatste wat ik nog weet, is dat er iets was onder de Buy More. 351 00:22:19,123 --> 00:22:20,511 Kluis Bo Derek 352 00:22:20,666 --> 00:22:23,347 We hebben een hint. Bo Derek? 353 00:22:29,383 --> 00:22:31,056 Dus... 354 00:22:31,802 --> 00:22:33,356 Bo. 355 00:22:34,680 --> 00:22:38,026 Bo Derek. Vertel eens over je avond met Morgan. 356 00:22:38,183 --> 00:22:40,817 En nu de waarheid. - Ja, alsjeblieft. 357 00:22:40,978 --> 00:22:43,742 Hoe is Bo Derek bij Intersect betrokken geraakt? 358 00:22:43,898 --> 00:22:47,112 Acteren is niet het enige wat ik kan met mijn uiterlijk... 359 00:22:47,276 --> 00:22:49,411 en m'n talent om toneel te spelen. 360 00:22:49,570 --> 00:22:53,532 Bedoel je dat Bo Derek een spion is? 361 00:22:55,242 --> 00:22:56,832 M'n baas had gehoord... 362 00:22:56,994 --> 00:23:00,458 dat iemand in de spionagewereld liep rond te bazuinen... 363 00:23:00,623 --> 00:23:02,010 dat hij Intersect was. 364 00:23:02,166 --> 00:23:06,805 Dus we zochten hem al toen hij zo openlijk boven water kwam... 365 00:23:06,962 --> 00:23:08,350 op een avond in Vail. 366 00:23:08,505 --> 00:23:11,223 Openlijk? Dat betwijfel ik. 367 00:23:12,259 --> 00:23:14,395 Ik bleef onder de radar. 368 00:23:15,179 --> 00:23:19,485 Wie feest er mee met Intersect? 369 00:23:25,397 --> 00:23:28,031 Ik ben het machtigste wapen ter wereld. 370 00:24:00,182 --> 00:24:03,860 Als ik zeg dat je een prachtig lichaam hebt... 371 00:24:04,979 --> 00:24:08,027 wil je dan boven op me liggen? 372 00:24:09,066 --> 00:24:10,454 Jij misschien? 373 00:24:10,609 --> 00:24:11,997 Jij... 374 00:24:18,242 --> 00:24:19,879 Hallo. 375 00:24:23,664 --> 00:24:25,634 Probeer je me plat te krijgen? 376 00:24:29,378 --> 00:24:31,051 Oh, man. 377 00:24:31,213 --> 00:24:32,636 Oh, ja. 378 00:24:37,428 --> 00:24:39,148 Was dat echt? 379 00:24:39,305 --> 00:24:40,811 En dan de volgende vraag. 380 00:24:40,973 --> 00:24:44,188 Als dat echt was, waren de regenbogen echt? 381 00:24:45,352 --> 00:24:47,108 Het stelde niets voor. 382 00:24:47,271 --> 00:24:50,154 Het was puur lichamelijk. - Wat hebben vrouwen toch... 383 00:24:50,316 --> 00:24:52,155 met dat 'puur' lichame... 384 00:24:56,196 --> 00:24:59,329 Wat gebeurde er toen? - Ik drogeerde je en belde m'n baas. 385 00:25:02,620 --> 00:25:06,167 Moet dit Intersect voorstellen? 386 00:25:07,875 --> 00:25:09,346 Wat ben jij, een stagiair? 387 00:25:12,588 --> 00:25:13,976 Dat neem je terug. 388 00:25:14,131 --> 00:25:17,643 Dat neem je terug, want dit Intersect... 389 00:25:17,927 --> 00:25:21,059 Dit Intersect kan bijna je stomme smoel ontwaren. 390 00:25:21,222 --> 00:25:24,152 En als ik dat doe... - Hou je kop. Morgan Grimes... 391 00:25:24,308 --> 00:25:29,232 alias Michael Carmichael, wat belachelijk is. 392 00:25:29,396 --> 00:25:32,944 Je bent niet de enige met Intersect, leukerdje. 393 00:25:33,108 --> 00:25:35,908 Ik heb veel tijd en geld in deze bril gestoken. 394 00:25:36,070 --> 00:25:39,997 Ik heb hem nog niet gebruikt, want er schijnen bijwerkingen te zijn. 395 00:25:40,491 --> 00:25:41,879 Maar jij lijkt in orde. 396 00:25:42,034 --> 00:25:43,422 Dat ben Ik. 397 00:25:43,577 --> 00:25:45,084 Ik ben in orde. Maar jij... 398 00:25:45,246 --> 00:25:47,926 Je maakt een grote fout door me dit te vertellen. 399 00:25:48,082 --> 00:25:50,550 Ik schakel je mannen uit. 400 00:25:50,709 --> 00:25:54,387 Dan jaag ik je op en arresteer je voor verraad. 401 00:25:54,547 --> 00:25:55,934 Dat denk ik niet. 402 00:25:56,090 --> 00:25:58,309 Want je weet hier straks niets meer van. 403 00:25:59,343 --> 00:26:01,313 X-13. 404 00:26:01,470 --> 00:26:03,273 Zodra je in slaap valt... 405 00:26:03,931 --> 00:26:09,898 zullen de laatste 24 uur van je leven verdwenen zijn. 406 00:26:10,062 --> 00:26:13,027 En m'n vertrouwen is zo groot. 407 00:26:18,445 --> 00:26:20,581 Aangenaam. 408 00:26:21,031 --> 00:26:25,504 Ik ben Nicholas Quinn en ik word Intersect. 409 00:26:39,800 --> 00:26:41,188 Geef me de bril. 410 00:26:51,020 --> 00:26:52,822 Sorry, Bo Derek. 411 00:26:52,980 --> 00:26:56,278 We zoeken Nicholas Quinn. Bo Derek werkt voor hem. 412 00:26:56,442 --> 00:26:58,032 Is Bo Derek een spion? 413 00:26:58,193 --> 00:27:00,662 Ongelooflijk, h�. En een babbelkous. 414 00:27:00,821 --> 00:27:03,704 Quinn heeft z'n eigen bureau. Maar niet zoals wij. 415 00:27:03,866 --> 00:27:06,547 Absoluut niet als wij. Hij werkt voor schurken. 416 00:27:06,702 --> 00:27:09,502 Libische islamitische strijders, Kim Jong-Il. 417 00:27:09,663 --> 00:27:11,466 En ook een paar favorieten. 418 00:27:11,624 --> 00:27:14,672 Fulcrum, The Ring en Volkoff Industries. 419 00:27:14,835 --> 00:27:18,928 Die hebben we allemaal opgesloten. - Kim Jong-Il ook? 420 00:27:19,089 --> 00:27:21,557 Hij wil zich wreken op Intersect. 421 00:27:21,717 --> 00:27:24,102 We hebben een verklaring voor de dikke lip. 422 00:27:24,261 --> 00:27:27,025 En voor het ski-jack en de boxershort. 423 00:27:27,181 --> 00:27:29,518 Maar waar is de bril? - Waar is de kluis? 424 00:27:30,017 --> 00:27:31,903 Ik weet het niet. 425 00:27:32,061 --> 00:27:34,232 Bo Derek heeft me niet meer gezien. 426 00:27:34,396 --> 00:27:37,030 Ik zou hem niet zomaar ergens gestopt hebben. 427 00:27:37,191 --> 00:27:41,071 Ik zou hem veilig opbergen. Een vertrouwde plek. 428 00:27:42,488 --> 00:27:44,291 Alex. 429 00:27:44,448 --> 00:27:47,877 Oh, man. Ok�. Ik los het wel op. Tot straks. 430 00:27:50,579 --> 00:27:52,750 Ik moet wat dingen rechtzetten. 431 00:27:52,915 --> 00:27:55,002 Weet je het zeker? 432 00:27:55,167 --> 00:27:59,011 Misschien kunnen we het verleden beter laten rusten. 433 00:27:59,171 --> 00:28:04,973 Ik denk dat het Bo Derek-verhaal haar alleen van streek maakt. 434 00:28:06,303 --> 00:28:10,526 Heb je het met Bo Derek gedaan? - Misschien wel meer dan eens. 435 00:28:10,683 --> 00:28:12,189 Ik heb ook wat gestoeid. 436 00:28:14,186 --> 00:28:16,487 Ik heb Bo Derek sterren laten zien. 437 00:28:17,523 --> 00:28:19,991 Sorry, Morgan... - Ja? 438 00:28:20,150 --> 00:28:24,291 Dale stelt niets voor. Je hoeft geen dingen te verzinnen. 439 00:28:24,446 --> 00:28:28,872 Ik lieg niet. Ze voelde regenbogen. 440 00:28:30,661 --> 00:28:33,840 Daar is Grimes. Erheen. Hij heeft er iets mee te maken. 441 00:28:33,998 --> 00:28:36,762 Wacht. We worden gesaboteerd. 442 00:28:36,917 --> 00:28:40,050 We moeten hem stiekem in de gaten houden... 443 00:28:40,212 --> 00:28:42,383 en alles goed in ons opnemen. 444 00:28:42,548 --> 00:28:45,680 Goed idee. Ik moet plassen. 445 00:28:45,843 --> 00:28:48,393 Het is 15.14 uur. Noteer dat. 446 00:28:49,346 --> 00:28:55,896 We kunnen beter geen details weten over elkaars avonturen met regenbogen. 447 00:28:56,061 --> 00:28:59,905 Jij was met Dale, ik met Bo Derek. 448 00:29:00,065 --> 00:29:03,363 We staan quitte. Laten we verdergaan. - Goed. 449 00:29:03,527 --> 00:29:06,624 Goed, schat. We staan quitte. 450 00:29:06,780 --> 00:29:08,868 Zo mag ik het horen. 451 00:29:10,743 --> 00:29:13,756 Heb je de loper? Hij ligt niet in de kluis. 452 00:29:15,623 --> 00:29:19,715 Wat zei je? - De loper. Enig idee? 453 00:29:19,877 --> 00:29:21,597 Hij gaat ervandoor. 454 00:29:37,770 --> 00:29:40,487 Lieve moeder, Buy More. 455 00:29:44,610 --> 00:29:46,615 Edelstenen en goud. 456 00:29:47,738 --> 00:29:49,743 Is er een Buy More in Vail? 457 00:29:55,788 --> 00:29:58,587 Ja, een Buy More. En er is die nacht ingebroken. 458 00:29:58,749 --> 00:29:59,841 STEKELTJE BREEKT IN STEELT NIETS 459 00:30:00,000 --> 00:30:04,639 Op een vertrouwde plek. In een kluis in Vail. 460 00:30:04,797 --> 00:30:07,181 Alle wegen leiden naar de Buy More. 461 00:30:10,135 --> 00:30:12,187 Ik kom hier nooit weg. 462 00:30:25,317 --> 00:30:27,951 Hij ligt al. Kijk uit. 463 00:30:28,112 --> 00:30:29,500 Huishoudelijke apparaten 464 00:30:31,365 --> 00:30:33,085 De Buy More in Vail. 465 00:30:35,828 --> 00:30:37,631 Veel gebroken ledematen. 466 00:30:37,788 --> 00:30:40,754 Je mag hier alleen werken als je ski-breuken hebt. 467 00:30:40,916 --> 00:30:43,052 Grimes. Ken je me nog? 468 00:30:46,672 --> 00:30:48,926 Leuk. Ik heb getweet dat je er weer bent. 469 00:30:49,091 --> 00:30:50,764 Vanavond vieren met bier. 470 00:30:50,926 --> 00:30:52,433 Oh, man. Leuk. 471 00:30:53,470 --> 00:30:56,982 Hij heeft getweet. Als Quinn op ons gewacht heeft... 472 00:30:57,141 --> 00:30:59,146 We moeten opschieten. 473 00:30:59,768 --> 00:31:01,156 Ik haat Twitter. 474 00:31:03,063 --> 00:31:06,112 Hallo. Pardon, mevr... neer? 475 00:31:08,819 --> 00:31:11,998 We zijn beveiligers van Carmichael Industries. 476 00:31:12,156 --> 00:31:14,410 We zijn hier vanwege de recente inbraak. 477 00:31:14,575 --> 00:31:16,794 Saai. Ga maar naar Big Michelle. 478 00:31:19,914 --> 00:31:21,753 Goed. 479 00:31:43,354 --> 00:31:45,156 Onze beveiliging is prima. 480 00:31:45,314 --> 00:31:48,411 Ik begrijp niet waarom we gecontroleerd worden. 481 00:31:48,567 --> 00:31:50,453 Dit is geen kritiek op uw winkel. 482 00:31:50,611 --> 00:31:53,197 We willen gewoon een controle uitvoeren. 483 00:31:53,364 --> 00:31:56,828 Kunt u ons naar de kluis brengen? 484 00:31:59,787 --> 00:32:04,295 Hoe voelt dit, Casey? Zo ziet onze nieuwe baan eruit. 485 00:32:04,458 --> 00:32:08,005 Simpele, laatste missie. - We zijn er nog niet. Let op. 486 00:32:09,046 --> 00:32:12,225 Ik begrijp niet waarom ze niet gezegd hebben dat u kwam. 487 00:32:12,383 --> 00:32:17,638 Ik moet om toestemming vragen voor ik de kluis open. 488 00:32:21,642 --> 00:32:25,070 Die maakt de kluis dus niet open. Dat wordt kraken. 489 00:32:25,229 --> 00:32:27,199 Wacht even. Misschien niet. 490 00:32:27,356 --> 00:32:30,987 Ik probeer even iets. E�n, twee, drie, vier, boem. 491 00:32:34,029 --> 00:32:35,453 Wat? - Ik was te lui... 492 00:32:35,614 --> 00:32:38,544 om de code te wijzigen. Daar kan je op rekenen. 493 00:32:38,701 --> 00:32:40,338 Luiheid bij Buy More. 494 00:32:42,413 --> 00:32:43,836 Oh, nee. 495 00:32:45,124 --> 00:32:47,627 Waar dan? Misschien heeft iemand hem verplaatst. 496 00:32:47,793 --> 00:32:50,842 Misschien degene die daar voor pampus ligt. 497 00:32:51,005 --> 00:32:52,642 De zaken gaan goed. 498 00:32:54,592 --> 00:32:57,356 Dat is de nieuwe uitbreiding voor Gunz 'n Gold. 499 00:32:57,511 --> 00:32:59,232 GUNZ 'n GOLD Neem mee 500 00:33:00,264 --> 00:33:01,652 De kluis. 501 00:33:03,100 --> 00:33:04,821 Zou het? 502 00:33:18,282 --> 00:33:20,750 Goed gedaan, Morgan. We gaan. 503 00:33:21,493 --> 00:33:23,084 Kom. 504 00:33:35,925 --> 00:33:37,764 Jullie zijn spionnen. 505 00:33:37,927 --> 00:33:41,023 Dat vergeten we heus niet, want het staat op m'n arm. 506 00:33:41,180 --> 00:33:42,568 Het zijn spionnen Bo Derek 507 00:33:42,723 --> 00:33:44,111 Zo is het. 508 00:33:48,103 --> 00:33:49,859 Bukken. 509 00:33:50,022 --> 00:33:51,861 Iedereen naar buiten. 510 00:33:53,567 --> 00:33:56,581 Charles Carmichael. 511 00:33:57,780 --> 00:34:01,623 Jij kreeg hem in mijn plaats. 512 00:34:01,784 --> 00:34:04,085 Wat bedoel je? 513 00:34:04,662 --> 00:34:06,583 Ik ben ook voormalig CIA. 514 00:34:09,375 --> 00:34:15,971 Ik zou Intersect krijgen. Maar toen stal Larkin hem voor jou. 515 00:34:16,465 --> 00:34:20,558 Dus ik ging het veld weer in en ik werd gevangengenomen. 516 00:34:22,888 --> 00:34:28,405 En gemarteld in een hol, 378 dagen lang. 517 00:34:28,561 --> 00:34:30,151 In een hol. 518 00:34:30,854 --> 00:34:35,363 Ik was de beste. Maar ik werd gebroken. 519 00:34:35,526 --> 00:34:37,282 Weggestuurd. 520 00:34:37,444 --> 00:34:39,450 Omdat ik Intersect niet had. 521 00:34:39,613 --> 00:34:42,377 Je wil hem niet, Quinn. Geloof me. 522 00:34:42,533 --> 00:34:45,250 Hij werkt niet goed. Ik ben dingen kwijt. 523 00:34:45,411 --> 00:34:47,131 Een heleboel. - Hij heeft gelijk. 524 00:34:47,288 --> 00:34:50,502 Je wil hem niet. Geloof me. Er komt niets goeds uit. 525 00:34:53,502 --> 00:34:55,092 Kijk eens goed naar je vrouw. 526 00:34:55,254 --> 00:34:58,184 Denk je dat je dat zonder Intersect zou hebben? 527 00:34:59,133 --> 00:35:04,056 Ik heb het zonder geprobeerd. Ik heb het geprobeerd. 528 00:35:05,222 --> 00:35:06,943 Geef hier. 529 00:35:10,269 --> 00:35:12,523 Jeffrey. - Wat? 530 00:35:38,964 --> 00:35:40,471 Goed schot. 531 00:35:51,518 --> 00:35:52,906 Bedankt. 532 00:35:58,859 --> 00:36:01,327 Nee, Casey. Wacht. 533 00:36:01,695 --> 00:36:04,828 Quinn heeft Intersect niet. We hebben z'n team gepakt. 534 00:36:04,990 --> 00:36:07,078 Laten we Beckman bellen. De politie. 535 00:36:07,243 --> 00:36:09,248 We vertellen ze waar hij is. 536 00:36:10,287 --> 00:36:12,589 Nu zijn we er klaar mee. 537 00:36:12,748 --> 00:36:15,085 We hebben de laatste missie overleefd. 538 00:36:15,251 --> 00:36:19,012 We laten Intersect achter ons en zijn klaar. 539 00:36:22,508 --> 00:36:25,854 Goed. We zijn klaar. 540 00:36:26,011 --> 00:36:27,814 Goed. Ik bel Beckman. 541 00:36:29,890 --> 00:36:34,814 Ik ben nog niet klaar. Ik wil graag alles vergeten. 542 00:36:34,979 --> 00:36:37,992 Alles wat ik hier heb gezien. - Daar gaan we weer. 543 00:36:38,148 --> 00:36:42,371 Ik ben getraumatiseerd. - Sorry, Casey. 544 00:36:42,528 --> 00:36:46,408 We zijn de enge tak nog niet kwijt. 545 00:36:58,294 --> 00:37:02,386 Ik ruik geen alcohol. Alleen viscurry, net als anders. 546 00:37:02,548 --> 00:37:04,351 We zijn erin geluisd. 547 00:37:04,508 --> 00:37:05,896 Wat is dat? 548 00:37:06,093 --> 00:37:08,145 Niets onder de Buy More Geen spionnen 549 00:37:08,304 --> 00:37:09,691 Ik hou van mezelf 550 00:37:09,847 --> 00:37:12,101 We hebben de zaak gekraakt. 551 00:37:12,892 --> 00:37:14,944 We hebben ons kennelijk vergist. 552 00:37:15,102 --> 00:37:16,941 Wat een teleurstelling. 553 00:37:17,104 --> 00:37:19,275 Wat doen we nu? 554 00:37:25,446 --> 00:37:28,578 H�, jongens. Morgan zei al dat jullie panne hadden. 555 00:37:28,741 --> 00:37:30,580 Ja, het lijkt erop. 556 00:37:30,743 --> 00:37:33,377 Niet getreurd. Ik heb broodjes kalkoen bij me. 557 00:37:35,164 --> 00:37:37,501 Uit het Vers en Fit-menu? 558 00:37:37,666 --> 00:37:39,921 Ik let op m'n gewicht. - Hoeveel heb je er? 559 00:37:40,085 --> 00:37:41,473 Twee. 560 00:37:41,962 --> 00:37:43,516 En ik heb iets bedacht. 561 00:37:44,465 --> 00:37:46,137 We zijn al halverwege Vegas. 562 00:37:46,300 --> 00:37:50,476 En Bolonia doet aan een of andere workshop mee... 563 00:37:50,638 --> 00:37:52,725 over haar menstruatie. 564 00:37:52,890 --> 00:37:54,729 Bedoel je... 565 00:37:54,892 --> 00:37:56,862 Vegas, baby. 566 00:38:18,916 --> 00:38:20,304 Sarah? 567 00:38:20,459 --> 00:38:22,262 Hoi. Heb ik je wakker gemaakt? 568 00:38:22,419 --> 00:38:25,967 Ja, maar dat geeft niet. Waar ben je zo vroeg? 569 00:38:26,131 --> 00:38:27,804 Sorry. Ik kon niet slapen. 570 00:38:27,967 --> 00:38:31,395 Ik ben zo opgewonden over dit nieuwe begin. 571 00:38:31,929 --> 00:38:35,523 Ik heb een afspraak gemaakt om kantoorruimtes te bekijken... 572 00:38:35,683 --> 00:38:39,194 en ik dacht dat we Casey en Morgan erbij kunnen halen... 573 00:38:39,353 --> 00:38:41,358 voor een soort ceremonie. 574 00:38:41,522 --> 00:38:46,279 Je weet wel, champagne, op de toekomst toosten... 575 00:38:46,443 --> 00:38:49,124 en de Intersect-bril vernietigen. 576 00:38:49,280 --> 00:38:51,865 Dat lijkt me een passende afsluiting. 577 00:38:52,032 --> 00:38:53,788 Ja. Klinkt perfect. 578 00:38:54,910 --> 00:38:57,876 Dat 'laatste missie' bracht dus toch geen ongeluk. 579 00:38:58,914 --> 00:39:00,302 Ik hou van je, Chuck. 580 00:39:00,457 --> 00:39:02,011 Ik ook van jou, schat. Dag. 581 00:39:08,632 --> 00:39:11,895 Laat de slechterik nooit ontsnappen. 582 00:39:29,486 --> 00:39:31,574 Hoi. - Ik heb je man. 583 00:39:32,114 --> 00:39:35,578 Breng Intersect naar de haven van San Pedro, pier 23. 584 00:39:35,743 --> 00:39:37,463 21.00 uur. 585 00:39:37,620 --> 00:39:39,707 Anders sterft hij. 586 00:40:04,480 --> 00:40:05,868 Casey, waar is iedereen? 587 00:40:07,066 --> 00:40:08,454 Zie je iets? 588 00:40:20,162 --> 00:40:22,333 Casey, niet schieten. Ze hebben Chuck. 589 00:40:23,415 --> 00:40:26,381 Sarah Walker, leg de bril neer. 590 00:40:26,544 --> 00:40:28,798 Eerst Chuck zien. 591 00:40:29,922 --> 00:40:32,556 De situatie is gewijzigd. We hebben hem nodig. 592 00:40:32,716 --> 00:40:36,014 Leg de bril op de grond. 593 00:40:56,574 --> 00:40:59,124 Het was een valstrik. Waar is hij? 594 00:40:59,285 --> 00:41:01,206 Ik weet het niet. We moeten weg. 595 00:41:12,882 --> 00:41:15,266 Casey. Kan je bij een uitgang komen? 596 00:41:15,426 --> 00:41:16,897 Nee. 597 00:41:17,052 --> 00:41:19,022 Niet hier vandaan. 598 00:41:19,179 --> 00:41:20,567 Let op de uitgang. 599 00:41:22,600 --> 00:41:23,987 Lopen. 600 00:41:32,276 --> 00:41:34,495 Wat doen we nu? 601 00:41:37,406 --> 00:41:39,245 Ik heb nog ��n magazijn. 602 00:41:51,962 --> 00:41:53,350 Walker, nee. 603 00:41:53,505 --> 00:41:55,143 Niet doen. 604 00:42:08,312 --> 00:42:09,700 Ik kan het.44348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.