Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:04,222
Ik ben Chuck.
Dit is wat je moet weten:
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,967
Door Intersect
ben ik een hufter geworden.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,174
Het haalde het slechtste in me naar boven.
Rustig maar, knul.
4
00:00:11,337 --> 00:00:14,848
Het spijt me,
wat ik Alex heb aangedaan.
5
00:00:15,007 --> 00:00:18,353
Ik heb nagedacht over ons leven,
onze toekomst.
6
00:00:18,510 --> 00:00:22,058
Willen we onze kinderen
tussen spionnen laten opgroeien?
7
00:00:22,223 --> 00:00:24,441
Dit is wat onze collega's uitspoken.
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,403
Denk je dat het spionnen zijn?
9
00:00:30,439 --> 00:00:32,195
Ik wist het. Lester.
10
00:00:49,959 --> 00:00:54,384
Ik vermaak me best. We hebben
in tijden niet zo'n lol gehad.
11
00:00:54,547 --> 00:00:56,433
We moeten dit vaker doen.
12
00:00:57,550 --> 00:00:58,973
Maar ik begrijp het niet.
13
00:00:59,134 --> 00:01:02,349
Hoe laten we ze vergeten
dat ze Castle hebben gevonden?
14
00:01:02,513 --> 00:01:05,277
X-13-gas.
Wist het kortetermijngeheugen.
15
00:01:05,432 --> 00:01:07,188
Ze vergeten de afgelopen 24 uur.
16
00:01:07,351 --> 00:01:11,231
Ze komen bij, denken dat ze
te veel gezopen hebben in Vegas...
17
00:01:11,397 --> 00:01:13,069
en hup, alles is weer normaal.
18
00:01:13,232 --> 00:01:16,364
Wat dat ook moge zijn.
19
00:01:16,527 --> 00:01:18,247
Leg deze hier. Kijk.
20
00:01:19,196 --> 00:01:21,118
Niet professioneel.
- Natuurlijk.
21
00:01:21,282 --> 00:01:23,287
Zo is het goed.
22
00:02:18,964 --> 00:02:20,352
Goedemorgen.
23
00:02:22,426 --> 00:02:23,897
Ik wil stoppen.
24
00:02:25,679 --> 00:02:28,444
Wauw. Ok�.
25
00:02:28,641 --> 00:02:30,646
Laten we erover praten.
26
00:02:30,809 --> 00:02:35,116
Ik heb de hele nacht liggen piekeren
over onze toekomst...
27
00:02:35,272 --> 00:02:37,990
en misschien kinderen.
28
00:02:39,193 --> 00:02:41,494
Dat wil ik,
maar hoe meer ik erover nadenk...
29
00:02:41,654 --> 00:02:45,035
hoe meer ik ga twijfelen
of dat wel in ons leven past.
30
00:02:45,199 --> 00:02:47,370
We zijn allebei meer dan eens gepakt.
31
00:02:47,535 --> 00:02:49,421
We maken steeds nieuwe vijanden.
32
00:02:49,578 --> 00:02:53,422
Ik ging gewapend naar de deur
omdat ik de krantenjongen hoorde.
33
00:02:53,582 --> 00:02:55,587
Zoiets doet een goede ouder niet.
34
00:02:55,751 --> 00:02:59,429
Ik ben een spion
en ik kan niets anders.
35
00:02:59,588 --> 00:03:03,349
We hoeven niet alles op te geven.
36
00:03:03,509 --> 00:03:06,558
We kunnen ons werkgebied verleggen.
37
00:03:07,596 --> 00:03:09,815
Naar wat?
38
00:03:10,766 --> 00:03:12,237
Anti-cyberterrorisme.
39
00:03:12,768 --> 00:03:16,695
Techniek samen met spionage.
We mixen jouw computerkennis...
40
00:03:16,855 --> 00:03:20,735
met mijn ervaring
in internationale boevenvangerij.
41
00:03:20,901 --> 00:03:25,124
We vangen boeven met keyboards
in plaats van kogels.
42
00:03:25,281 --> 00:03:27,749
Dan hoeven wij ook
geen kogels te gebruiken.
43
00:03:28,367 --> 00:03:31,332
De timing is goed.
44
00:03:31,495 --> 00:03:33,796
We hebben geen lopende zaken.
45
00:03:33,956 --> 00:03:35,463
Niets recht te zetten.
46
00:03:37,501 --> 00:03:38,889
We doen het.
47
00:03:40,546 --> 00:03:43,761
Hoe brengen we dit bij Casey?
48
00:03:45,843 --> 00:03:47,231
Prima idee.
49
00:03:47,386 --> 00:03:50,980
Je weet wat ik van kogels vind.
Dit is geweldig.
50
00:03:51,140 --> 00:03:53,192
En ik dan?
Word ik chef Googelaar?
51
00:03:53,350 --> 00:03:55,770
Jouw werk blijft hetzelfde.
52
00:03:55,936 --> 00:03:59,234
We hebben iemand nodig
om systemen terug te vinden...
53
00:03:59,398 --> 00:04:02,328
zwakke plekken in
beveiligingssystemen te vinden.
54
00:04:02,484 --> 00:04:04,454
Heerlijk, geen schietschijf zijn.
55
00:04:04,612 --> 00:04:07,542
Heb jij daar niet genoeg van?
56
00:04:07,698 --> 00:04:11,839
Het is nogal vaak raak.
- Relatief gezien niet.
57
00:04:15,080 --> 00:04:18,841
Denk eens aan Alex.
Wat zou zij blij zijn...
58
00:04:19,001 --> 00:04:22,133
als jij niet meer
van die enge dingen doet.
59
00:04:27,927 --> 00:04:29,433
Ik zal erover nadenken.
60
00:04:29,595 --> 00:04:32,692
Maar als we dit doen,
is het afgelopen met Buy More.
61
00:04:32,848 --> 00:04:36,905
Weg met die dekmantel.
Die enge tak gaat eruit.
62
00:04:38,687 --> 00:04:40,194
Geen Buy More meer.
63
00:04:57,122 --> 00:04:58,962
Dit is voor jou bezorgd.
64
00:04:59,708 --> 00:05:02,888
Wat is dit?
- H�, haal je vingers uit je neus.
65
00:05:03,671 --> 00:05:07,633
Hoe is het, Big Mike?
- Hier is het altijd goed.
66
00:05:08,092 --> 00:05:11,141
Je voelt je hier fijn, h�?
- Als een kalkoen met Thanksgiving.
67
00:05:12,304 --> 00:05:15,318
Daar zou ik nog eens over nadenken.
68
00:05:16,517 --> 00:05:19,103
M'n oude iPhone.
- Lijkt me niet jouw stijl.
69
00:05:19,270 --> 00:05:23,031
Deze is van even geleden.
Ik had zo'n fase.
70
00:05:23,190 --> 00:05:27,070
De stekeltjesfase.
Wat was jij irritant.
71
00:05:27,236 --> 00:05:29,206
Dat kan ik me voorstellen.
72
00:05:29,363 --> 00:05:30,870
1 NIEUW VIDEOBERICHT
73
00:05:31,031 --> 00:05:32,419
Oh, hemel.
74
00:05:32,575 --> 00:05:37,664
Chuck, Chuck.
Er is iets heel erg fout gegaan.
75
00:05:37,830 --> 00:05:43,180
Ik was gewoon lol aan het maken.
En een vent met zo'n Intersect-bril...
76
00:05:43,335 --> 00:05:45,672
grijpt me.
Ik heb hem te grazen genomen.
77
00:05:45,838 --> 00:05:47,641
Geen probleem. Zoals gewoonlijk.
78
00:05:47,923 --> 00:05:49,809
Ik heb de bril verstopt.
79
00:05:49,967 --> 00:05:52,767
In een kluis. Maar zoals ik zei...
80
00:05:52,928 --> 00:05:55,646
Ik was lol aan het maken.
81
00:05:55,806 --> 00:05:58,820
Dus ik ben een beetje verfomfaaid.
Mooi woord.
82
00:05:58,976 --> 00:06:01,230
Stop.
- Als die vent me pakt...
83
00:06:01,395 --> 00:06:03,614
Ik weet dat jullie van me houden.
84
00:06:03,772 --> 00:06:05,612
Vertel de wereld m'n heldendaden.
85
00:06:05,774 --> 00:06:07,530
Maar bovenal...
86
00:06:07,693 --> 00:06:09,365
Vind die bril.
87
00:06:09,528 --> 00:06:11,118
Vind de...
88
00:06:15,784 --> 00:06:19,960
Morgan, wat is dit? En waar was je?
89
00:06:21,498 --> 00:06:23,468
Ik weet het niet, Chuck.
90
00:06:23,626 --> 00:06:27,220
Door een gewist geheugen
en een flinke dosis drank...
91
00:06:27,379 --> 00:06:30,891
weet ik niets meer. Gelukkig
heb ik die labelmaker gekocht...
92
00:06:31,050 --> 00:06:33,055
want ik heb de telefoon terug.
93
00:06:33,219 --> 00:06:36,315
Dus er ligt ergens
een gestolen Intersect.
94
00:06:36,472 --> 00:06:38,192
Dus toch niet gestopt.
95
00:06:38,849 --> 00:06:42,396
Het betekent alleen
dat we nog een laatste missie hebben.
96
00:06:42,561 --> 00:06:45,325
Waarom zegt ze...
- Nee.
97
00:06:45,481 --> 00:06:47,984
Je mag nooit 'laatste missie' zeggen.
98
00:06:48,150 --> 00:06:51,579
Komt dat door die stomme film?
- Ja.
99
00:06:51,737 --> 00:06:54,667
Zeg nooit 'laatste missie'.
- Nooit.
100
00:07:34,989 --> 00:07:37,872
Wauw, Morgan. Wat een strakke actie.
101
00:07:38,742 --> 00:07:41,708
Ja, ik was toen best cool.
102
00:07:41,871 --> 00:07:44,718
Heb je een skimuts
met nepdreadlocks op?
103
00:07:44,874 --> 00:07:46,345
Echt? Is dat...
104
00:07:46,500 --> 00:07:49,348
Ja, inderdaad.
- Kijk, de data van die telefoontjes.
105
00:07:49,503 --> 00:07:51,923
Toen werkte je voor Verbanski.
106
00:07:52,089 --> 00:07:54,141
Moet je die sms'jes zien.
107
00:07:54,300 --> 00:07:57,147
Er staat een naam. BD.
Zegt je dat wat?
108
00:07:57,303 --> 00:07:59,557
Nee. Wat zegt BD?
109
00:08:00,264 --> 00:08:02,150
Waar ben je?
110
00:08:02,308 --> 00:08:05,938
Stuur BD een berichtje.
Als die die avond bij je was...
111
00:08:06,103 --> 00:08:08,571
weten we misschien meer.
112
00:08:10,733 --> 00:08:13,746
Sorry. Verdwenen.
113
00:08:14,111 --> 00:08:15,499
Hoe is het?
114
00:08:15,654 --> 00:08:17,909
Nee, iets gelikter.
115
00:08:18,073 --> 00:08:20,873
Hoe-is-ie?
116
00:08:21,035 --> 00:08:25,175
Intussen proberen we
je geheugen op te frissen.
117
00:08:26,290 --> 00:08:28,793
Wat denken jullie
dat ik voor werk doe?
118
00:08:28,959 --> 00:08:30,632
Hersenwetenschappen.
119
00:08:30,961 --> 00:08:34,343
Heb je niet leren hypnotiseren
om geheugens terug te halen?
120
00:08:34,506 --> 00:08:37,721
Ja, bij psychotherapie.
Maar dat was jaren geleden.
121
00:08:43,641 --> 00:08:45,028
Goed dan.
122
00:08:45,184 --> 00:08:47,023
Dank je.
123
00:08:47,269 --> 00:08:48,776
Ik hoop dat het lukt.
124
00:08:48,938 --> 00:08:52,236
Ik geloof niet zo
in hypnose van de hersenen.
125
00:08:52,399 --> 00:08:53,787
Het is net een fort.
126
00:08:54,568 --> 00:08:58,412
Concentreer je. Kijk naar de pen.
127
00:08:58,572 --> 00:09:00,791
Diep inademen.
128
00:09:01,450 --> 00:09:03,171
Ademen.
129
00:09:29,770 --> 00:09:32,700
Lieve moeder van alles wat heilig is.
130
00:09:37,236 --> 00:09:41,661
Man, wat is er gebeurd? Waar zijn we?
- Ik weet...
131
00:09:41,824 --> 00:09:43,995
Geen idee.
- Je hebt een Vegas-pet op.
132
00:09:44,159 --> 00:09:47,007
We zijn in Vegas geweest
en hebben een auto gejat.
133
00:09:47,162 --> 00:09:49,713
We hebben te zwaar gefeest en nu...
134
00:09:51,250 --> 00:09:53,504
Een vrouw heeft ons
haar slipje gegeven?
135
00:09:55,671 --> 00:09:57,059
Laat je adem eens ruiken.
136
00:09:58,090 --> 00:10:01,851
Ik ruik geen alcohol.
Alleen viscurry, net als anders.
137
00:10:03,387 --> 00:10:05,226
Er is iets vreemds aan de hand.
138
00:10:05,389 --> 00:10:10,146
Ja, het laatste wat ik nog weet,
is dat er iets was onder de Buy More.
139
00:10:10,394 --> 00:10:13,906
Ja, met Bartowski, Grimes, Casey,
en dat hoerige blondje.
140
00:10:14,064 --> 00:10:16,449
We moeten dit uitzoeken.
141
00:10:16,609 --> 00:10:20,286
We gaan achter die idioten aan.
142
00:10:20,446 --> 00:10:22,498
Op naar de Buy More.
143
00:10:23,157 --> 00:10:24,628
Pas op.
144
00:10:25,159 --> 00:10:26,547
Pas op.
145
00:10:38,172 --> 00:10:40,259
Weinig verkeer vandaag.
146
00:10:41,967 --> 00:10:44,269
Morgan is misschien
echt onder hypnose.
147
00:10:44,428 --> 00:10:47,975
Kijk, ik zit naar
kantoorruimte te kijken.
148
00:10:48,182 --> 00:10:50,816
Bovengronds. Met ramen.
149
00:10:51,060 --> 00:10:53,907
Als het er ooit van komt.
- Wat bedoel je?
150
00:10:54,939 --> 00:10:57,572
Wat ik ook doe,
Intersect vindt me steeds.
151
00:10:57,733 --> 00:10:59,370
Ik wil ervan loskomen...
152
00:10:59,526 --> 00:11:02,659
maar ik word
steeds weer teruggezogen.
153
00:11:02,821 --> 00:11:05,918
We maken dit af
en dan gaan we verder met ons leven.
154
00:11:08,327 --> 00:11:10,877
H� Casey, wil je
je nieuwe kantoor zien?
155
00:11:11,038 --> 00:11:12,628
Nee, zo ver is het nog niet.
156
00:11:12,790 --> 00:11:17,464
Ook niet als het
van Ronald Wilson Reagan is geweest?
157
00:11:18,504 --> 00:11:20,141
Echt?
158
00:11:20,297 --> 00:11:21,685
De Gipper?
159
00:11:22,716 --> 00:11:25,018
H�, ik heb iets.
160
00:11:25,177 --> 00:11:28,475
Morgan herhaalt steeds
'edelsteen, goud en tien'.
161
00:11:28,639 --> 00:11:30,976
Wat betekent dat?
- Ik weet het niet.
162
00:11:31,141 --> 00:11:35,282
Ik heb hem misschien
iets te veel onder druk gezet.
163
00:11:35,437 --> 00:11:37,525
Je bent zo lekker.
164
00:11:37,690 --> 00:11:39,078
Je bent zo lekker.
165
00:11:39,233 --> 00:11:42,330
Als je met me naar het gala gaat,
ben ik in de hemel.
166
00:11:42,486 --> 00:11:45,832
Ik ben te ver teruggegaan.
- Mogelijk.
167
00:11:45,990 --> 00:11:49,916
Morgan, ik haal je eruit.
Kijk naar de pen.
168
00:11:51,245 --> 00:11:55,754
Ik kan alleen maar naar jou kijken.
Je bent zo mooi.
169
00:12:01,005 --> 00:12:03,852
Ik heb toch niets stoms gedaan
toen ik weg was?
170
00:12:04,425 --> 00:12:06,893
Nee. Heb je al een sms'je terug?
171
00:12:07,636 --> 00:12:09,523
Nee, niets.
172
00:12:10,264 --> 00:12:13,229
Ben jij de manager?
Ik wil deze blender retourneren.
173
00:12:13,392 --> 00:12:15,860
Natuurlijk. Heb je een bonnetje?
174
00:12:16,020 --> 00:12:17,740
Ja, ik kijk even.
175
00:12:17,897 --> 00:12:19,569
Heb je een relatie?
176
00:12:22,276 --> 00:12:23,996
Pardon?
- Ik wil alleen weten...
177
00:12:24,153 --> 00:12:26,288
of je op dit moment een relatie hebt.
178
00:12:27,323 --> 00:12:28,960
Ik bel je nog wel.
179
00:12:29,992 --> 00:12:31,380
Ja, die heb ik.
180
00:12:31,535 --> 00:12:33,587
Nu de blender.
- Hou je van haar?
181
00:12:33,746 --> 00:12:36,000
Dat is nogal een persoonlijke vraag.
182
00:12:36,165 --> 00:12:41,468
Dale, laat me met rust.
Morgan, het spijt me.
183
00:12:43,964 --> 00:12:46,930
Natuurlijk. Wie is Dale?
184
00:12:47,468 --> 00:12:50,849
Ik ging met hem om
toen het uit was tussen ons.
185
00:12:51,013 --> 00:12:52,650
Hij is niemand.
186
00:12:52,806 --> 00:12:54,194
Wat? Niemand?
187
00:12:54,350 --> 00:12:57,648
Dus het was niemand...
Wacht, hoe zei je het ook alweer?
188
00:12:57,811 --> 00:12:59,863
Die je regenbogen liet voelen?
189
00:13:01,232 --> 00:13:03,367
Zeg dat hij het over verf heeft.
190
00:13:03,525 --> 00:13:07,666
Ik weet niet hoe dat kan.
- Morgan, het is niets.
191
00:13:07,821 --> 00:13:11,665
Ik was gekwetst en ik miste je,
dus ik heb wat gestoeid.
192
00:13:13,077 --> 00:13:15,758
Je hebt wat gestoeid?
193
00:13:15,913 --> 00:13:17,301
Ik word misselijk.
194
00:13:18,791 --> 00:13:20,511
Ze voelde regenbogen.
195
00:13:21,377 --> 00:13:23,548
Ik hou van hem, Dale. Blijf hier weg.
196
00:13:24,547 --> 00:13:25,934
Sms'je.
197
00:13:26,090 --> 00:13:27,478
BD.
Golden Peak? 21.00 uur?
198
00:13:27,633 --> 00:13:29,021
Goddank.
199
00:13:31,762 --> 00:13:34,182
We praten nog wel.
200
00:13:34,348 --> 00:13:36,852
Nog nieuws? Dale.
- Hallo, John.
201
00:13:38,060 --> 00:13:41,607
Wat? Jij hebt het per sms uitgemaakt.
202
00:13:43,190 --> 00:13:44,661
Alex, leuk je te zien.
203
00:13:45,317 --> 00:13:47,951
Dale, alleen een tegoedbon.
204
00:13:50,364 --> 00:13:52,998
We hebben niet geknuffeld.
- Dat meen je niet.
205
00:13:53,951 --> 00:13:56,964
Waar zijn ze? We zijn ze kwijt.
206
00:13:57,121 --> 00:13:58,592
Ze heeft wat gestoeid?
207
00:13:58,747 --> 00:14:01,381
Dat doet pijn,
maar je had haar gedumpt.
208
00:14:01,542 --> 00:14:03,677
Via een sms'je.
- Ik weet het.
209
00:14:03,836 --> 00:14:05,841
En toch ben ik boos.
210
00:14:06,005 --> 00:14:08,722
Weet je waarom?
Omdat ik verdriet had.
211
00:14:08,883 --> 00:14:12,394
Terwijl zij aan het boemelen was,
met haar smerige regenbogen...
212
00:14:12,553 --> 00:14:15,899
met elke loslopende kerel,
ben ik sterk geweest.
213
00:14:16,056 --> 00:14:18,607
Ik moet elk detail weten.
214
00:14:18,767 --> 00:14:24,118
Ik weet dat je boos bent,
maar ik denk niet dat de details...
215
00:14:24,273 --> 00:14:27,121
over die regenbogen
het er beter op zullen maken.
216
00:14:27,276 --> 00:14:29,079
Regenbogen.
217
00:14:29,236 --> 00:14:33,080
Er is een Golden Peak Resort
in Vail, Colorado.
218
00:14:34,408 --> 00:14:38,335
Ene Michael Carmichael
was daar de bewuste avond.
219
00:14:38,495 --> 00:14:40,501
Dat lijkt onze skiplaats wel.
220
00:14:40,664 --> 00:14:42,800
Ok�. Pakken, maar.
221
00:14:42,958 --> 00:14:46,422
Morgan, je zult er helaas
hetzelfde uit moeten zien.
222
00:14:46,587 --> 00:14:49,684
Heb je nog wat
om je haar te bleken...
223
00:14:49,840 --> 00:14:51,726
en dat T-shirt?
224
00:14:53,344 --> 00:14:55,396
Nou, nee. Waarom? Ja.
225
00:14:56,972 --> 00:14:58,360
Mooi. We gaan.
226
00:15:11,195 --> 00:15:13,247
Heel Vail is hier.
227
00:15:13,405 --> 00:15:15,245
Hopelijk is BD er ook.
228
00:15:15,407 --> 00:15:17,744
Herinner je je al iets, Grimes?
229
00:15:17,910 --> 00:15:21,173
Nee. Nog niet.
230
00:15:22,831 --> 00:15:25,382
Als je maar wel van elkaar houdt.
231
00:15:25,543 --> 00:15:28,390
Ik word ziek
van al dat betekenisloze gestoei...
232
00:15:28,546 --> 00:15:30,847
van tegenwoordig.
- Morgan?
233
00:15:39,598 --> 00:15:40,986
Bo Derek?
234
00:15:41,141 --> 00:15:43,989
BD? Is BD Bo Derek?
235
00:15:45,396 --> 00:15:47,780
Ik dacht dat ik
je nooit meer zou zien.
236
00:15:59,326 --> 00:16:00,880
Hallo, tong van Bo Derek.
237
00:16:02,746 --> 00:16:06,341
Hou je kop erbij.
We moeten uitzoeken wat ze weet.
238
00:16:06,500 --> 00:16:09,763
Ik verwachtte wel eerder
iets van je te horen. Stouterd.
239
00:16:09,920 --> 00:16:13,218
Je hebt het met Bo Derek gedaan,
dus gedraag je daarnaar.
240
00:16:13,716 --> 00:16:17,014
Ja, dat doen stoute jongens.
Zo ben ik.
241
00:16:17,761 --> 00:16:19,932
Hoi, Bo Derek.
242
00:16:20,097 --> 00:16:22,648
Ik ben Chuck. Een groot fan.
243
00:16:22,808 --> 00:16:25,276
Ik vond 10 geweldig.
- Echt.
244
00:16:25,436 --> 00:16:27,063
Ik weet wat jullie
met die poster deden.
245
00:16:27,146 --> 00:16:28,902
Oh, nee. Dat zou ik...
246
00:16:29,064 --> 00:16:31,200
Niet dat ik die poster niet mooi vond.
247
00:16:31,358 --> 00:16:33,992
Hoe ken je m'n vriend?
- Ik ben graag discreet...
248
00:16:34,153 --> 00:16:38,495
maar hij heeft me sterren laten zien.
- Echt?
249
00:16:38,657 --> 00:16:40,627
Echt?
250
00:16:40,784 --> 00:16:43,039
Dat vergeet ik nooit. Die avond.
251
00:16:43,537 --> 00:16:46,467
Wat heb ik precies gedaan?
Die sterren?
252
00:16:47,208 --> 00:16:51,882
Woorden zouden het verpesten.
Maar ik voelde regenbogen.
253
00:16:52,046 --> 00:16:54,929
Wat zeg je daarvan. Regenbogen.
254
00:16:57,468 --> 00:16:59,687
Alex is dus
niet de enige met geheimen.
255
00:16:59,845 --> 00:17:01,601
Wat is er die avond gebeurd?
256
00:17:01,764 --> 00:17:06,189
Want ik ben wat wazig door al die...
- Je was een beetje wild.
257
00:17:06,352 --> 00:17:09,317
Ik zal het je laten zien.
- Ik ben een wilde.
258
00:17:13,067 --> 00:17:14,739
Weet je dit nog?
259
00:17:14,902 --> 00:17:18,496
Zo te zien weten heel veel mensen
wat je die avond hebt gedaan.
260
00:17:18,656 --> 00:17:22,666
Hij vertelde het aan iedereen.
Hoe hij de wereld had gered.
261
00:17:23,160 --> 00:17:26,008
Je bent zo een leukerdje.
- Nou en of.
262
00:17:26,163 --> 00:17:27,670
Wat heb ik nog meer gezegd?
263
00:17:27,831 --> 00:17:30,549
Ik ben iets kwijt
en wil m'n geheugen opfrissen.
264
00:17:30,709 --> 00:17:33,639
Ja, wat deed leukerdje
toen hij hier wegging?
265
00:17:33,796 --> 00:17:35,765
Hij is mee naar m'n kamer gegaan.
266
00:17:36,048 --> 00:17:39,430
Misschien zit de bril
in een kluis in Bo Dereks kamer.
267
00:17:39,593 --> 00:17:41,349
Je moet er nu heen.
268
00:17:41,512 --> 00:17:43,232
Ik heb een vriendin.
269
00:17:43,389 --> 00:17:46,603
Daar had je toen aan moeten denken.
Aan het werk.
270
00:17:46,767 --> 00:17:48,903
We zoeken een kluis. Schrijf op.
271
00:17:49,061 --> 00:17:51,647
We zullen dit keer niets vergeten.
272
00:17:52,231 --> 00:17:53,903
Dit roept herinneringen op.
273
00:17:54,066 --> 00:17:56,996
Je zit toch niet
nog steeds in dezelfde kamer?
274
00:17:57,152 --> 00:18:00,451
Want anders hoor ik
de bel voor de tweede ronde.
275
00:18:01,240 --> 00:18:02,628
Kom.
276
00:18:02,783 --> 00:18:04,871
Veel plezier, tijger.
- Dat gaat lukken.
277
00:18:05,911 --> 00:18:07,299
Weet je dit nog?
278
00:18:07,454 --> 00:18:11,880
Ja, wie kan dit nou vergeten.
Rustig, maar.
279
00:18:12,042 --> 00:18:16,717
Is dit de plek van de regenbogen?
280
00:18:16,881 --> 00:18:19,182
Want ik hoor er nogal veel over.
281
00:18:19,341 --> 00:18:21,596
Ik wil graag weten hoe ze ontstaan.
282
00:18:21,760 --> 00:18:24,857
Wat veroorzaakt ze?
- Ik zal het je laten zien.
283
00:18:25,014 --> 00:18:27,944
Ik kan niet wachten.
Ze doet m'n broek uit, Chuck.
284
00:18:28,684 --> 00:18:30,072
Man.
285
00:18:30,227 --> 00:18:32,279
Bo Derek doet je broek uit.
286
00:18:32,438 --> 00:18:36,115
Speel mee.
Hoor haar uit over die avond.
287
00:18:37,067 --> 00:18:42,038
Weet je wat ik leuk zou vinden?
288
00:18:42,197 --> 00:18:44,368
Heel leuk, Bo Derek?
289
00:18:44,533 --> 00:18:47,297
Vertel eens over die avond samen.
290
00:18:48,704 --> 00:18:51,552
Alleen als jij vertelt
wat jij gedaan hebt...
291
00:18:51,707 --> 00:18:53,380
sinds we samen waren.
292
00:18:53,542 --> 00:18:54,930
Afgesproken.
293
00:18:55,085 --> 00:19:00,887
Je kreeg een lapdance
van die gore hoer, Jaclyn Smith.
294
00:19:01,091 --> 00:19:05,813
Toen begon de hele bar te zingen:
'Wake Me Up Before You Go-Go'.
295
00:19:05,971 --> 00:19:10,147
En meer heeft hij niet verteld?
- Ik was behoorlijk dronken.
296
00:19:10,309 --> 00:19:13,488
Ik werd de volgende ochtend wakker
in een plas drank.
297
00:19:13,646 --> 00:19:16,992
We hebben verstoppertje gespeeld.
Eerst mocht ik zoeken...
298
00:19:17,149 --> 00:19:20,281
en toen jij.
299
00:19:20,653 --> 00:19:23,121
Dat klinkt leuk.
300
00:19:23,280 --> 00:19:26,543
We hebben niets nieuws ontdekt.
301
00:19:26,700 --> 00:19:29,334
Grimes is een hufter.
- Ja, hetzelfde bij mij.
302
00:19:29,495 --> 00:19:30,966
Chuck, hoe is het met Bo?
303
00:19:31,121 --> 00:19:34,135
Heb je al een glimp
van haar borsten opgevangen?
304
00:19:34,291 --> 00:19:37,257
Wat? Nee. Hou op.
305
00:19:40,714 --> 00:19:42,102
We hebben een probleem.
306
00:19:43,968 --> 00:19:46,898
Dat meen je niet.
Hoe hebben zij ons gevonden?
307
00:19:47,054 --> 00:19:49,024
Luchtvaartmaatschappijen.
308
00:19:49,181 --> 00:19:51,945
Laat mij maar.
- Begrepen.
309
00:19:52,101 --> 00:19:54,782
Stellen jullie vragen
over Morgan Grimes?
310
00:19:54,937 --> 00:19:57,618
Ja.
- Die vent is te gek.
311
00:19:57,773 --> 00:19:59,825
Ik heb hem een vette tattoo gegeven.
312
00:19:59,984 --> 00:20:01,407
Heb je hem getatoe�erd?
313
00:20:03,821 --> 00:20:05,374
Tattoo.
314
00:20:05,531 --> 00:20:07,334
Morgan, ik heb je hier nodig.
315
00:20:07,491 --> 00:20:09,081
Kijk uit.
316
00:20:09,285 --> 00:20:12,298
Weet je wat ik ga doen.
Ik ga vers ijs halen.
317
00:20:12,454 --> 00:20:14,590
Wat denk je daarvan?
- Kom snel terug.
318
00:20:14,748 --> 00:20:16,469
Geen probleem.
319
00:20:16,959 --> 00:20:19,889
Breng een paar ijsblokjes
om mee te spelen mee.
320
00:20:22,756 --> 00:20:25,521
Jullie twee.
- We weten wat hier gebeurt.
321
00:20:25,676 --> 00:20:28,262
En we zullen het niet vergeten.
322
00:20:28,888 --> 00:20:30,975
Dat denk ik wel.
323
00:20:34,435 --> 00:20:36,025
Wat is dat? Dat ruikt lekker.
324
00:20:36,186 --> 00:20:37,859
Ja, h�?
325
00:20:38,022 --> 00:20:41,735
Die vrouw wil me.
Ik ben bang dat ik iets ga doen...
326
00:20:41,901 --> 00:20:44,285
dat veel erger is
dan het gestoei van Alex.
327
00:20:44,445 --> 00:20:47,624
En, eigenlijk is het uit...
- Je hebt een tattoo.
328
00:20:47,781 --> 00:20:49,169
Nee, hoor.
329
00:20:49,325 --> 00:20:50,997
Wat? Wat doe je...
330
00:20:51,160 --> 00:20:52,548
VERTROUW BO DEREK NIET
331
00:20:52,703 --> 00:20:55,384
Vertrouw Bo Derek niet.
Dat staat er.
332
00:20:55,539 --> 00:20:58,339
Ze moet betrokken zijn
bij de Intersect-diefstal.
333
00:21:00,294 --> 00:21:04,435
M'n naam staat wel
op vreemdere plekken.
334
00:21:04,590 --> 00:21:06,595
Breng me naar de bril.
335
00:21:08,636 --> 00:21:12,230
Ik zeg het maar gewoon.
Ik vind je niet leuk meer.
336
00:21:12,389 --> 00:21:15,522
Ik weet dat je je iets herinnert.
M'n team is onderweg...
337
00:21:15,684 --> 00:21:18,365
en je wil niet weten
wat ze met je doen...
338
00:21:19,772 --> 00:21:21,907
Het spijt me van je vriendinnetje.
339
00:21:23,776 --> 00:21:26,030
Je hebt haar gezicht niet geraakt.
340
00:21:26,195 --> 00:21:28,414
Grapje. Maar het is Bo Derek.
341
00:21:42,795 --> 00:21:45,642
Lieve moeder van alles wat heilig is.
342
00:21:50,302 --> 00:21:53,150
Man, wat is er gebeurd? Waar zijn we?
343
00:21:53,806 --> 00:21:55,396
Ik weet...
344
00:21:55,558 --> 00:21:57,776
Geen idee.
- Je hebt een Vegas-pet op.
345
00:21:57,935 --> 00:22:01,281
We zijn in Vegas geweest
en hebben een auto gejat.
346
00:22:01,438 --> 00:22:03,906
We hebben te zwaar gefeest en nu...
347
00:22:04,775 --> 00:22:07,029
Een vrouw heeft ons
haar slipje gegeven?
348
00:22:08,696 --> 00:22:10,084
Laat je adem eens ruiken.
349
00:22:11,198 --> 00:22:14,792
Ik ruik geen alcohol.
Alleen viscurry, net als anders.
350
00:22:14,952 --> 00:22:18,962
Het laatste wat ik nog weet,
is dat er iets was onder de Buy More.
351
00:22:19,123 --> 00:22:20,511
Kluis
Bo Derek
352
00:22:20,666 --> 00:22:23,347
We hebben een hint. Bo Derek?
353
00:22:29,383 --> 00:22:31,056
Dus...
354
00:22:31,802 --> 00:22:33,356
Bo.
355
00:22:34,680 --> 00:22:38,026
Bo Derek.
Vertel eens over je avond met Morgan.
356
00:22:38,183 --> 00:22:40,817
En nu de waarheid.
- Ja, alsjeblieft.
357
00:22:40,978 --> 00:22:43,742
Hoe is Bo Derek
bij Intersect betrokken geraakt?
358
00:22:43,898 --> 00:22:47,112
Acteren is niet het enige
wat ik kan met mijn uiterlijk...
359
00:22:47,276 --> 00:22:49,411
en m'n talent om toneel te spelen.
360
00:22:49,570 --> 00:22:53,532
Bedoel je dat Bo Derek een spion is?
361
00:22:55,242 --> 00:22:56,832
M'n baas had gehoord...
362
00:22:56,994 --> 00:23:00,458
dat iemand in de spionagewereld
liep rond te bazuinen...
363
00:23:00,623 --> 00:23:02,010
dat hij Intersect was.
364
00:23:02,166 --> 00:23:06,805
Dus we zochten hem al toen hij
zo openlijk boven water kwam...
365
00:23:06,962 --> 00:23:08,350
op een avond in Vail.
366
00:23:08,505 --> 00:23:11,223
Openlijk? Dat betwijfel ik.
367
00:23:12,259 --> 00:23:14,395
Ik bleef onder de radar.
368
00:23:15,179 --> 00:23:19,485
Wie feest er mee met Intersect?
369
00:23:25,397 --> 00:23:28,031
Ik ben het machtigste wapen
ter wereld.
370
00:24:00,182 --> 00:24:03,860
Als ik zeg dat je
een prachtig lichaam hebt...
371
00:24:04,979 --> 00:24:08,027
wil je dan boven op me liggen?
372
00:24:09,066 --> 00:24:10,454
Jij misschien?
373
00:24:10,609 --> 00:24:11,997
Jij...
374
00:24:18,242 --> 00:24:19,879
Hallo.
375
00:24:23,664 --> 00:24:25,634
Probeer je me plat te krijgen?
376
00:24:29,378 --> 00:24:31,051
Oh, man.
377
00:24:31,213 --> 00:24:32,636
Oh, ja.
378
00:24:37,428 --> 00:24:39,148
Was dat echt?
379
00:24:39,305 --> 00:24:40,811
En dan de volgende vraag.
380
00:24:40,973 --> 00:24:44,188
Als dat echt was,
waren de regenbogen echt?
381
00:24:45,352 --> 00:24:47,108
Het stelde niets voor.
382
00:24:47,271 --> 00:24:50,154
Het was puur lichamelijk.
- Wat hebben vrouwen toch...
383
00:24:50,316 --> 00:24:52,155
met dat 'puur' lichame...
384
00:24:56,196 --> 00:24:59,329
Wat gebeurde er toen?
- Ik drogeerde je en belde m'n baas.
385
00:25:02,620 --> 00:25:06,167
Moet dit Intersect voorstellen?
386
00:25:07,875 --> 00:25:09,346
Wat ben jij, een stagiair?
387
00:25:12,588 --> 00:25:13,976
Dat neem je terug.
388
00:25:14,131 --> 00:25:17,643
Dat neem je terug,
want dit Intersect...
389
00:25:17,927 --> 00:25:21,059
Dit Intersect kan bijna
je stomme smoel ontwaren.
390
00:25:21,222 --> 00:25:24,152
En als ik dat doe...
- Hou je kop. Morgan Grimes...
391
00:25:24,308 --> 00:25:29,232
alias Michael Carmichael,
wat belachelijk is.
392
00:25:29,396 --> 00:25:32,944
Je bent niet de enige
met Intersect, leukerdje.
393
00:25:33,108 --> 00:25:35,908
Ik heb veel tijd en geld
in deze bril gestoken.
394
00:25:36,070 --> 00:25:39,997
Ik heb hem nog niet gebruikt,
want er schijnen bijwerkingen te zijn.
395
00:25:40,491 --> 00:25:41,879
Maar jij lijkt in orde.
396
00:25:42,034 --> 00:25:43,422
Dat ben Ik.
397
00:25:43,577 --> 00:25:45,084
Ik ben in orde. Maar jij...
398
00:25:45,246 --> 00:25:47,926
Je maakt een grote fout
door me dit te vertellen.
399
00:25:48,082 --> 00:25:50,550
Ik schakel je mannen uit.
400
00:25:50,709 --> 00:25:54,387
Dan jaag ik je op
en arresteer je voor verraad.
401
00:25:54,547 --> 00:25:55,934
Dat denk ik niet.
402
00:25:56,090 --> 00:25:58,309
Want je weet hier
straks niets meer van.
403
00:25:59,343 --> 00:26:01,313
X-13.
404
00:26:01,470 --> 00:26:03,273
Zodra je in slaap valt...
405
00:26:03,931 --> 00:26:09,898
zullen de laatste 24 uur
van je leven verdwenen zijn.
406
00:26:10,062 --> 00:26:13,027
En m'n vertrouwen is zo groot.
407
00:26:18,445 --> 00:26:20,581
Aangenaam.
408
00:26:21,031 --> 00:26:25,504
Ik ben Nicholas Quinn
en ik word Intersect.
409
00:26:39,800 --> 00:26:41,188
Geef me de bril.
410
00:26:51,020 --> 00:26:52,822
Sorry, Bo Derek.
411
00:26:52,980 --> 00:26:56,278
We zoeken Nicholas Quinn.
Bo Derek werkt voor hem.
412
00:26:56,442 --> 00:26:58,032
Is Bo Derek een spion?
413
00:26:58,193 --> 00:27:00,662
Ongelooflijk, h�. En een babbelkous.
414
00:27:00,821 --> 00:27:03,704
Quinn heeft z'n eigen bureau.
Maar niet zoals wij.
415
00:27:03,866 --> 00:27:06,547
Absoluut niet als wij.
Hij werkt voor schurken.
416
00:27:06,702 --> 00:27:09,502
Libische islamitische strijders,
Kim Jong-Il.
417
00:27:09,663 --> 00:27:11,466
En ook een paar favorieten.
418
00:27:11,624 --> 00:27:14,672
Fulcrum, The Ring
en Volkoff Industries.
419
00:27:14,835 --> 00:27:18,928
Die hebben we allemaal opgesloten.
- Kim Jong-Il ook?
420
00:27:19,089 --> 00:27:21,557
Hij wil zich wreken op Intersect.
421
00:27:21,717 --> 00:27:24,102
We hebben een verklaring
voor de dikke lip.
422
00:27:24,261 --> 00:27:27,025
En voor het ski-jack en de boxershort.
423
00:27:27,181 --> 00:27:29,518
Maar waar is de bril?
- Waar is de kluis?
424
00:27:30,017 --> 00:27:31,903
Ik weet het niet.
425
00:27:32,061 --> 00:27:34,232
Bo Derek heeft me niet meer gezien.
426
00:27:34,396 --> 00:27:37,030
Ik zou hem niet zomaar
ergens gestopt hebben.
427
00:27:37,191 --> 00:27:41,071
Ik zou hem veilig opbergen.
Een vertrouwde plek.
428
00:27:42,488 --> 00:27:44,291
Alex.
429
00:27:44,448 --> 00:27:47,877
Oh, man. Ok�.
Ik los het wel op. Tot straks.
430
00:27:50,579 --> 00:27:52,750
Ik moet wat dingen rechtzetten.
431
00:27:52,915 --> 00:27:55,002
Weet je het zeker?
432
00:27:55,167 --> 00:27:59,011
Misschien kunnen we
het verleden beter laten rusten.
433
00:27:59,171 --> 00:28:04,973
Ik denk dat het Bo Derek-verhaal
haar alleen van streek maakt.
434
00:28:06,303 --> 00:28:10,526
Heb je het met Bo Derek gedaan?
- Misschien wel meer dan eens.
435
00:28:10,683 --> 00:28:12,189
Ik heb ook wat gestoeid.
436
00:28:14,186 --> 00:28:16,487
Ik heb Bo Derek sterren laten zien.
437
00:28:17,523 --> 00:28:19,991
Sorry, Morgan...
- Ja?
438
00:28:20,150 --> 00:28:24,291
Dale stelt niets voor.
Je hoeft geen dingen te verzinnen.
439
00:28:24,446 --> 00:28:28,872
Ik lieg niet. Ze voelde regenbogen.
440
00:28:30,661 --> 00:28:33,840
Daar is Grimes. Erheen.
Hij heeft er iets mee te maken.
441
00:28:33,998 --> 00:28:36,762
Wacht. We worden gesaboteerd.
442
00:28:36,917 --> 00:28:40,050
We moeten hem
stiekem in de gaten houden...
443
00:28:40,212 --> 00:28:42,383
en alles goed in ons opnemen.
444
00:28:42,548 --> 00:28:45,680
Goed idee.
Ik moet plassen.
445
00:28:45,843 --> 00:28:48,393
Het is 15.14 uur. Noteer dat.
446
00:28:49,346 --> 00:28:55,896
We kunnen beter geen details weten
over elkaars avonturen met regenbogen.
447
00:28:56,061 --> 00:28:59,905
Jij was met Dale, ik met Bo Derek.
448
00:29:00,065 --> 00:29:03,363
We staan quitte. Laten we verdergaan.
- Goed.
449
00:29:03,527 --> 00:29:06,624
Goed, schat. We staan quitte.
450
00:29:06,780 --> 00:29:08,868
Zo mag ik het horen.
451
00:29:10,743 --> 00:29:13,756
Heb je de loper?
Hij ligt niet in de kluis.
452
00:29:15,623 --> 00:29:19,715
Wat zei je?
- De loper. Enig idee?
453
00:29:19,877 --> 00:29:21,597
Hij gaat ervandoor.
454
00:29:37,770 --> 00:29:40,487
Lieve moeder, Buy More.
455
00:29:44,610 --> 00:29:46,615
Edelstenen en goud.
456
00:29:47,738 --> 00:29:49,743
Is er een Buy More in Vail?
457
00:29:55,788 --> 00:29:58,587
Ja, een Buy More.
En er is die nacht ingebroken.
458
00:29:58,749 --> 00:29:59,841
STEKELTJE BREEKT IN
STEELT NIETS
459
00:30:00,000 --> 00:30:04,639
Op een vertrouwde plek.
In een kluis in Vail.
460
00:30:04,797 --> 00:30:07,181
Alle wegen leiden naar de Buy More.
461
00:30:10,135 --> 00:30:12,187
Ik kom hier nooit weg.
462
00:30:25,317 --> 00:30:27,951
Hij ligt al. Kijk uit.
463
00:30:28,112 --> 00:30:29,500
Huishoudelijke apparaten
464
00:30:31,365 --> 00:30:33,085
De Buy More in Vail.
465
00:30:35,828 --> 00:30:37,631
Veel gebroken ledematen.
466
00:30:37,788 --> 00:30:40,754
Je mag hier alleen werken
als je ski-breuken hebt.
467
00:30:40,916 --> 00:30:43,052
Grimes. Ken je me nog?
468
00:30:46,672 --> 00:30:48,926
Leuk. Ik heb getweet
dat je er weer bent.
469
00:30:49,091 --> 00:30:50,764
Vanavond vieren met bier.
470
00:30:50,926 --> 00:30:52,433
Oh, man. Leuk.
471
00:30:53,470 --> 00:30:56,982
Hij heeft getweet.
Als Quinn op ons gewacht heeft...
472
00:30:57,141 --> 00:30:59,146
We moeten opschieten.
473
00:30:59,768 --> 00:31:01,156
Ik haat Twitter.
474
00:31:03,063 --> 00:31:06,112
Hallo. Pardon, mevr... neer?
475
00:31:08,819 --> 00:31:11,998
We zijn beveiligers
van Carmichael Industries.
476
00:31:12,156 --> 00:31:14,410
We zijn hier
vanwege de recente inbraak.
477
00:31:14,575 --> 00:31:16,794
Saai. Ga maar naar Big Michelle.
478
00:31:19,914 --> 00:31:21,753
Goed.
479
00:31:43,354 --> 00:31:45,156
Onze beveiliging is prima.
480
00:31:45,314 --> 00:31:48,411
Ik begrijp niet
waarom we gecontroleerd worden.
481
00:31:48,567 --> 00:31:50,453
Dit is geen kritiek op uw winkel.
482
00:31:50,611 --> 00:31:53,197
We willen gewoon
een controle uitvoeren.
483
00:31:53,364 --> 00:31:56,828
Kunt u ons naar de kluis brengen?
484
00:31:59,787 --> 00:32:04,295
Hoe voelt dit, Casey?
Zo ziet onze nieuwe baan eruit.
485
00:32:04,458 --> 00:32:08,005
Simpele, laatste missie.
- We zijn er nog niet. Let op.
486
00:32:09,046 --> 00:32:12,225
Ik begrijp niet waarom
ze niet gezegd hebben dat u kwam.
487
00:32:12,383 --> 00:32:17,638
Ik moet om toestemming vragen
voor ik de kluis open.
488
00:32:21,642 --> 00:32:25,070
Die maakt de kluis dus niet open.
Dat wordt kraken.
489
00:32:25,229 --> 00:32:27,199
Wacht even. Misschien niet.
490
00:32:27,356 --> 00:32:30,987
Ik probeer even iets.
E�n, twee, drie, vier, boem.
491
00:32:34,029 --> 00:32:35,453
Wat?
- Ik was te lui...
492
00:32:35,614 --> 00:32:38,544
om de code te wijzigen.
Daar kan je op rekenen.
493
00:32:38,701 --> 00:32:40,338
Luiheid bij Buy More.
494
00:32:42,413 --> 00:32:43,836
Oh, nee.
495
00:32:45,124 --> 00:32:47,627
Waar dan?
Misschien heeft iemand hem verplaatst.
496
00:32:47,793 --> 00:32:50,842
Misschien degene
die daar voor pampus ligt.
497
00:32:51,005 --> 00:32:52,642
De zaken gaan goed.
498
00:32:54,592 --> 00:32:57,356
Dat is de nieuwe uitbreiding
voor Gunz 'n Gold.
499
00:32:57,511 --> 00:32:59,232
GUNZ 'n GOLD
Neem mee
500
00:33:00,264 --> 00:33:01,652
De kluis.
501
00:33:03,100 --> 00:33:04,821
Zou het?
502
00:33:18,282 --> 00:33:20,750
Goed gedaan, Morgan. We gaan.
503
00:33:21,493 --> 00:33:23,084
Kom.
504
00:33:35,925 --> 00:33:37,764
Jullie zijn spionnen.
505
00:33:37,927 --> 00:33:41,023
Dat vergeten we heus niet,
want het staat op m'n arm.
506
00:33:41,180 --> 00:33:42,568
Het zijn spionnen
Bo Derek
507
00:33:42,723 --> 00:33:44,111
Zo is het.
508
00:33:48,103 --> 00:33:49,859
Bukken.
509
00:33:50,022 --> 00:33:51,861
Iedereen naar buiten.
510
00:33:53,567 --> 00:33:56,581
Charles Carmichael.
511
00:33:57,780 --> 00:34:01,623
Jij kreeg hem in mijn plaats.
512
00:34:01,784 --> 00:34:04,085
Wat bedoel je?
513
00:34:04,662 --> 00:34:06,583
Ik ben ook voormalig CIA.
514
00:34:09,375 --> 00:34:15,971
Ik zou Intersect krijgen.
Maar toen stal Larkin hem voor jou.
515
00:34:16,465 --> 00:34:20,558
Dus ik ging het veld weer in
en ik werd gevangengenomen.
516
00:34:22,888 --> 00:34:28,405
En gemarteld in een hol,
378 dagen lang.
517
00:34:28,561 --> 00:34:30,151
In een hol.
518
00:34:30,854 --> 00:34:35,363
Ik was de beste.
Maar ik werd gebroken.
519
00:34:35,526 --> 00:34:37,282
Weggestuurd.
520
00:34:37,444 --> 00:34:39,450
Omdat ik Intersect niet had.
521
00:34:39,613 --> 00:34:42,377
Je wil hem niet, Quinn. Geloof me.
522
00:34:42,533 --> 00:34:45,250
Hij werkt niet goed.
Ik ben dingen kwijt.
523
00:34:45,411 --> 00:34:47,131
Een heleboel.
- Hij heeft gelijk.
524
00:34:47,288 --> 00:34:50,502
Je wil hem niet. Geloof me.
Er komt niets goeds uit.
525
00:34:53,502 --> 00:34:55,092
Kijk eens goed naar je vrouw.
526
00:34:55,254 --> 00:34:58,184
Denk je dat je dat
zonder Intersect zou hebben?
527
00:34:59,133 --> 00:35:04,056
Ik heb het zonder geprobeerd.
Ik heb het geprobeerd.
528
00:35:05,222 --> 00:35:06,943
Geef hier.
529
00:35:10,269 --> 00:35:12,523
Jeffrey.
- Wat?
530
00:35:38,964 --> 00:35:40,471
Goed schot.
531
00:35:51,518 --> 00:35:52,906
Bedankt.
532
00:35:58,859 --> 00:36:01,327
Nee, Casey. Wacht.
533
00:36:01,695 --> 00:36:04,828
Quinn heeft Intersect niet.
We hebben z'n team gepakt.
534
00:36:04,990 --> 00:36:07,078
Laten we Beckman bellen. De politie.
535
00:36:07,243 --> 00:36:09,248
We vertellen ze waar hij is.
536
00:36:10,287 --> 00:36:12,589
Nu zijn we er klaar mee.
537
00:36:12,748 --> 00:36:15,085
We hebben de laatste missie overleefd.
538
00:36:15,251 --> 00:36:19,012
We laten Intersect achter ons
en zijn klaar.
539
00:36:22,508 --> 00:36:25,854
Goed. We zijn klaar.
540
00:36:26,011 --> 00:36:27,814
Goed. Ik bel Beckman.
541
00:36:29,890 --> 00:36:34,814
Ik ben nog niet klaar.
Ik wil graag alles vergeten.
542
00:36:34,979 --> 00:36:37,992
Alles wat ik hier heb gezien.
- Daar gaan we weer.
543
00:36:38,148 --> 00:36:42,371
Ik ben getraumatiseerd.
- Sorry, Casey.
544
00:36:42,528 --> 00:36:46,408
We zijn de enge tak nog niet kwijt.
545
00:36:58,294 --> 00:37:02,386
Ik ruik geen alcohol.
Alleen viscurry, net als anders.
546
00:37:02,548 --> 00:37:04,351
We zijn erin geluisd.
547
00:37:04,508 --> 00:37:05,896
Wat is dat?
548
00:37:06,093 --> 00:37:08,145
Niets onder de Buy More
Geen spionnen
549
00:37:08,304 --> 00:37:09,691
Ik hou van mezelf
550
00:37:09,847 --> 00:37:12,101
We hebben de zaak gekraakt.
551
00:37:12,892 --> 00:37:14,944
We hebben ons kennelijk vergist.
552
00:37:15,102 --> 00:37:16,941
Wat een teleurstelling.
553
00:37:17,104 --> 00:37:19,275
Wat doen we nu?
554
00:37:25,446 --> 00:37:28,578
H�, jongens.
Morgan zei al dat jullie panne hadden.
555
00:37:28,741 --> 00:37:30,580
Ja, het lijkt erop.
556
00:37:30,743 --> 00:37:33,377
Niet getreurd.
Ik heb broodjes kalkoen bij me.
557
00:37:35,164 --> 00:37:37,501
Uit het Vers en Fit-menu?
558
00:37:37,666 --> 00:37:39,921
Ik let op m'n gewicht.
- Hoeveel heb je er?
559
00:37:40,085 --> 00:37:41,473
Twee.
560
00:37:41,962 --> 00:37:43,516
En ik heb iets bedacht.
561
00:37:44,465 --> 00:37:46,137
We zijn al halverwege Vegas.
562
00:37:46,300 --> 00:37:50,476
En Bolonia doet
aan een of andere workshop mee...
563
00:37:50,638 --> 00:37:52,725
over haar menstruatie.
564
00:37:52,890 --> 00:37:54,729
Bedoel je...
565
00:37:54,892 --> 00:37:56,862
Vegas, baby.
566
00:38:18,916 --> 00:38:20,304
Sarah?
567
00:38:20,459 --> 00:38:22,262
Hoi. Heb ik je wakker gemaakt?
568
00:38:22,419 --> 00:38:25,967
Ja, maar dat geeft niet.
Waar ben je zo vroeg?
569
00:38:26,131 --> 00:38:27,804
Sorry. Ik kon niet slapen.
570
00:38:27,967 --> 00:38:31,395
Ik ben zo opgewonden
over dit nieuwe begin.
571
00:38:31,929 --> 00:38:35,523
Ik heb een afspraak gemaakt
om kantoorruimtes te bekijken...
572
00:38:35,683 --> 00:38:39,194
en ik dacht dat we Casey en Morgan
erbij kunnen halen...
573
00:38:39,353 --> 00:38:41,358
voor een soort ceremonie.
574
00:38:41,522 --> 00:38:46,279
Je weet wel, champagne,
op de toekomst toosten...
575
00:38:46,443 --> 00:38:49,124
en de Intersect-bril vernietigen.
576
00:38:49,280 --> 00:38:51,865
Dat lijkt me een passende afsluiting.
577
00:38:52,032 --> 00:38:53,788
Ja. Klinkt perfect.
578
00:38:54,910 --> 00:38:57,876
Dat 'laatste missie'
bracht dus toch geen ongeluk.
579
00:38:58,914 --> 00:39:00,302
Ik hou van je, Chuck.
580
00:39:00,457 --> 00:39:02,011
Ik ook van jou, schat. Dag.
581
00:39:08,632 --> 00:39:11,895
Laat de slechterik nooit ontsnappen.
582
00:39:29,486 --> 00:39:31,574
Hoi.
- Ik heb je man.
583
00:39:32,114 --> 00:39:35,578
Breng Intersect
naar de haven van San Pedro, pier 23.
584
00:39:35,743 --> 00:39:37,463
21.00 uur.
585
00:39:37,620 --> 00:39:39,707
Anders sterft hij.
586
00:40:04,480 --> 00:40:05,868
Casey, waar is iedereen?
587
00:40:07,066 --> 00:40:08,454
Zie je iets?
588
00:40:20,162 --> 00:40:22,333
Casey, niet schieten.
Ze hebben Chuck.
589
00:40:23,415 --> 00:40:26,381
Sarah Walker, leg de bril neer.
590
00:40:26,544 --> 00:40:28,798
Eerst Chuck zien.
591
00:40:29,922 --> 00:40:32,556
De situatie is gewijzigd.
We hebben hem nodig.
592
00:40:32,716 --> 00:40:36,014
Leg de bril op de grond.
593
00:40:56,574 --> 00:40:59,124
Het was een valstrik. Waar is hij?
594
00:40:59,285 --> 00:41:01,206
Ik weet het niet. We moeten weg.
595
00:41:12,882 --> 00:41:15,266
Casey. Kan je bij een uitgang komen?
596
00:41:15,426 --> 00:41:16,897
Nee.
597
00:41:17,052 --> 00:41:19,022
Niet hier vandaan.
598
00:41:19,179 --> 00:41:20,567
Let op de uitgang.
599
00:41:22,600 --> 00:41:23,987
Lopen.
600
00:41:32,276 --> 00:41:34,495
Wat doen we nu?
601
00:41:37,406 --> 00:41:39,245
Ik heb nog ��n magazijn.
602
00:41:51,962 --> 00:41:53,350
Walker, nee.
603
00:41:53,505 --> 00:41:55,143
Niet doen.
604
00:42:08,312 --> 00:42:09,700
Ik kan het.44348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.