All language subtitles for Chuck 05x07 Chuck Versus The Santa Suit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,786 --> 00:00:04,171 Ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten: 2 00:00:04,530 --> 00:00:09,169 Het Omen. Een computervirus dat honderd zettabyte data per seconde kan wissen. 3 00:00:09,326 --> 00:00:12,624 Het kan het internet platleggen en alle databanken wissen. 4 00:00:12,788 --> 00:00:16,051 Het virus is slechts een deel van het plan, Chuck. 5 00:00:16,208 --> 00:00:19,174 En nu? - Dat is een verrassing. 6 00:00:19,336 --> 00:00:22,682 Daar. De Omen is officieel ontketend. 7 00:00:45,112 --> 00:00:47,117 Ik wil m'n geld terug. 8 00:00:47,281 --> 00:00:49,701 Kerstfeest? Eerder een kerstnachtmerrie. 9 00:00:49,867 --> 00:00:54,458 Het virus 'de Omen' heeft wereldwijd computers ge�nfecteerd. 10 00:00:54,622 --> 00:00:56,709 Het winkelend publiek is in paniek. 11 00:00:56,874 --> 00:00:59,638 Worden hun harde schijven mogelijk gewist? 12 00:00:59,793 --> 00:01:02,297 Of is het virus een ongevaarlijke grap? 13 00:01:02,463 --> 00:01:04,135 Waarom zou je in paniek raken? 14 00:01:04,298 --> 00:01:06,766 Wat zou kindje Jezus doen? - Wie ben jij? 15 00:01:06,926 --> 00:01:09,773 Michael Tucker, assistent manager van Buy More. 16 00:01:09,929 --> 00:01:13,227 Klanten moeten de ware betekenis van kerst onthouden... 17 00:01:13,390 --> 00:01:16,938 en doen wat ze horen te doen: spullen kopen. 18 00:01:17,102 --> 00:01:19,653 Zoals deze iPad voor slechts 599. 19 00:01:20,356 --> 00:01:23,286 Op het internet kun je hem goedkoper krijgen. 20 00:01:23,442 --> 00:01:26,989 Alles is prima bij Buy More. Helemaal prima. 21 00:01:27,154 --> 00:01:28,910 Geen computervirussen. 22 00:01:29,073 --> 00:01:32,786 Jeffrey, ik heb je hulp nodig. Die mensen zijn beesten. 23 00:01:32,952 --> 00:01:36,795 Het virus is overal en niemand kan het tegenhouden. 24 00:01:37,039 --> 00:01:38,510 Wat is hier aan de hand? 25 00:01:39,917 --> 00:01:43,678 De autoriteiten weten niet wie verantwoordelijk is voor het virus... 26 00:01:43,838 --> 00:01:46,886 maar er wordt uitgegaan van cyberterrorisme. 27 00:01:47,049 --> 00:01:49,979 Elke cel is gekoppeld aan het mainframe. 28 00:01:50,135 --> 00:01:52,306 Wat als het virus ons raakt? 29 00:01:52,471 --> 00:01:56,564 Maak je niet druk. Neem nog een slok amandelmelk. 30 00:02:03,023 --> 00:02:04,779 Hoor je dat? 31 00:02:21,333 --> 00:02:22,674 Ellie, ontspan je. 32 00:02:22,835 --> 00:02:26,263 De tijd dringt, en ik kan hem niet vinden. 33 00:02:26,422 --> 00:02:29,103 Wat? - De ster voor de kerstboom. 34 00:02:29,258 --> 00:02:32,770 De ster die ik van papa kreeg. - Diep ademhalen, namaste. 35 00:02:32,928 --> 00:02:36,476 Devon, het is kerstavond. Het feestje is over zes uur. 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,977 We hebben geen boom, geen versieringen... 37 00:02:39,143 --> 00:02:41,278 Ik ben Eleanor Woodcomb. 38 00:02:41,437 --> 00:02:45,031 Waar ben je mee bezig? - Ik ben Eleanor Woodcomb. 39 00:02:45,191 --> 00:02:48,156 Het werkt kalmerend als je je naam hardop zegt. 40 00:02:48,319 --> 00:02:51,617 Dan heb je je eigen handelingen onder controle. 41 00:02:52,239 --> 00:02:55,253 Ik ben Eleanor Woodcomb. 42 00:02:55,409 --> 00:02:57,130 Dat werkte niet. 43 00:03:00,748 --> 00:03:02,835 Waar maak je je zo druk om? 44 00:03:03,000 --> 00:03:05,764 Kerst was m'n eerste herinnering. 45 00:03:05,920 --> 00:03:08,256 De cadeautjes, de geur van zelfgebakken koekjes. 46 00:03:08,422 --> 00:03:10,308 Ik weet dat Clara erg jong is... 47 00:03:10,466 --> 00:03:13,680 maar ik wil haar dat ook meegeven. 48 00:03:13,844 --> 00:03:15,398 Ik wil dat alles perfect is. 49 00:03:16,639 --> 00:03:19,985 Wat is ervoor nodig om je weer te laten glimlachen? 50 00:03:20,142 --> 00:03:25,611 Een echte boom, lichtjes, kunstsneeuw en een foto van Clara met de kerstman? 51 00:03:26,190 --> 00:03:29,287 Dat is nogal wat, schat. - Ik weet het. 52 00:03:29,443 --> 00:03:33,121 Daarom heb ik nog iemand gerekruteerd. 53 00:03:34,240 --> 00:03:36,411 Ellie. - Sarah, geef me een update. 54 00:03:36,575 --> 00:03:38,877 Project Kerstman is onder controle. 55 00:03:39,036 --> 00:03:41,966 Ik heb de versieringen. Haal een boom en sneeuw. 56 00:03:42,122 --> 00:03:44,424 Bedankt. - Ok�, dag. 57 00:03:47,419 --> 00:03:50,349 Dag, Sarah. - Je zus is in kerstmodus. 58 00:03:50,506 --> 00:03:54,349 Het zou geen kerst zijn voor de Bartowski's zonder een beetje drama. 59 00:03:54,510 --> 00:03:56,480 En... - Niets over het virus? 60 00:03:56,637 --> 00:03:59,318 De dader is onvindbaar. 61 00:03:59,473 --> 00:04:01,893 Onmogelijk. Hij zal ooit een fout maken. 62 00:04:02,059 --> 00:04:04,776 Als hij dat doet, pakt Carmichael Industries hem. 63 00:04:04,937 --> 00:04:07,902 Ik beloof dat niemand ons kerstfeest zal verpesten. 64 00:04:08,065 --> 00:04:09,655 Alleen dat van de rest. 65 00:04:09,817 --> 00:04:13,364 Chuck, het komt goed. Ik sluit af en dan kom ik naar huis. 66 00:04:13,529 --> 00:04:16,578 Wil je trouwens tegen Casey zeggen... 67 00:04:17,491 --> 00:04:21,751 dat Mr Pippers, de bekakte ijsbeer, gearriveerd is? 68 00:04:23,122 --> 00:04:25,542 Mr Pippers? Echt waar? 69 00:04:25,708 --> 00:04:28,507 Dat is toch ons favoriete kinderspeeltje? 70 00:04:28,669 --> 00:04:30,674 Een daarvan. - Top vijf. Misschien. 71 00:04:30,838 --> 00:04:32,558 Toch van onze generatie. 72 00:04:32,715 --> 00:04:36,061 Maar niet echt van jou. - Ik vond hem op eBay. 73 00:04:36,302 --> 00:04:40,098 Alex' moeder zei dat ze vroeger zo'n beer had. 74 00:04:40,264 --> 00:04:42,186 In de originele verpakking. 75 00:04:42,933 --> 00:04:45,567 Het leek me een goed idee. Dom, h�? 76 00:04:45,728 --> 00:04:47,614 Nee. 77 00:04:48,022 --> 00:04:49,861 Het is best aandoenlijk. 78 00:04:50,024 --> 00:04:51,863 Alsof je echte gevoelens hebt. 79 00:04:52,359 --> 00:04:55,954 Zeg dat nooit meer. En geen woord tegen Alex. 80 00:04:56,113 --> 00:05:00,373 Nee, ik zwijg. Kerstcadeaus zijn heilig voor de Grimes. 81 00:05:00,534 --> 00:05:02,504 Heren. - Generaal. 82 00:05:02,661 --> 00:05:04,133 We hebben een noodgeval. 83 00:05:04,288 --> 00:05:06,673 We weten wie erachter zit. 84 00:05:14,757 --> 00:05:17,307 Vrolijk kerstfeest, Sarah. 85 00:05:18,844 --> 00:05:21,348 Heb je me gemist? - Absoluut niet. 86 00:05:31,273 --> 00:05:33,824 Zo ga je toch niet met je ex om? 87 00:05:42,243 --> 00:05:45,007 Geef het op, Walker. De Intersect is te sterk. 88 00:06:52,438 --> 00:06:53,826 Hang je lekker? 89 00:06:55,858 --> 00:06:57,495 Niet? 90 00:06:58,027 --> 00:06:59,617 Mooi zo. 91 00:07:02,156 --> 00:07:04,161 69 procent voltooid. 92 00:07:04,325 --> 00:07:06,875 Nog een paar uur tot het virus activeert. 93 00:07:07,036 --> 00:07:08,922 Waar ben je mee bezig, Shaw? 94 00:07:09,079 --> 00:07:12,461 Zit jij achter de Omen? Het plan? 95 00:07:15,085 --> 00:07:16,473 Verrassing. 96 00:07:16,629 --> 00:07:18,349 Waarom? 97 00:07:19,882 --> 00:07:21,969 Omdat ik kon ontsnappen... 98 00:07:23,677 --> 00:07:25,101 het virus kon loslaten... 99 00:07:26,472 --> 00:07:28,975 en de CIA kon overnemen. 100 00:07:31,977 --> 00:07:33,401 Ik heb m'n plan verraden. 101 00:07:37,733 --> 00:07:41,162 Sarah, godzijdank. Shaw is ontsnapt. Waar ben je? 102 00:07:41,487 --> 00:07:43,539 Sarah? - Dag, nerd. 103 00:07:44,949 --> 00:07:46,336 Wil je iets voor me doen? 104 00:07:47,493 --> 00:07:49,878 Zet de monitor aan. 105 00:07:55,042 --> 00:07:56,465 Vrolijk kerstfeest. 106 00:07:56,627 --> 00:07:59,640 Zal ik je een verhaal vertellen? - Maak Sarah nu los. 107 00:07:59,797 --> 00:08:03,593 De Duitsers hebben een traditie waarbij de kerstman... 108 00:08:03,759 --> 00:08:05,811 of Krampus, zoals zij hem noemen... 109 00:08:05,970 --> 00:08:08,900 alle stoute kinderen op kerstavond bezoekt. 110 00:08:09,056 --> 00:08:13,018 Maar in plaats van dat hij ze kool geeft... 111 00:08:13,185 --> 00:08:16,946 maakt hij ze wakker. De allerstoutste kinderen... 112 00:08:17,106 --> 00:08:19,075 maken kerstdag niet meer mee. 113 00:08:20,943 --> 00:08:23,328 Laar haar gaan. - Of anders? 114 00:08:23,487 --> 00:08:25,742 Geen Sarah, geen Intersect. 115 00:08:26,282 --> 00:08:27,872 Je bent waardeloos, Chuck. 116 00:08:28,033 --> 00:08:29,457 Sluit het Kasteel af. 117 00:08:30,035 --> 00:08:34,544 Doe wat ik zeg, of ze sterft. Begrepen? 118 00:08:34,707 --> 00:08:37,424 Waarom doe je dit? - Omdat jij me hebt opgesloten? 119 00:08:37,585 --> 00:08:40,717 Vanwege onze ruzie? Omdat je me wilde vermoorden? 120 00:08:40,880 --> 00:08:42,386 Zoveel dingen, Chuck. 121 00:08:42,882 --> 00:08:44,388 Het kan van alles zijn. 122 00:08:44,550 --> 00:08:46,851 Wat wil je? - De CIA-basis in het centrum. 123 00:08:47,011 --> 00:08:50,439 Breek in bij Decker en breng me het Macau-apparaat. 124 00:08:50,598 --> 00:08:53,184 Wat is dat? Hoe ziet het eruit? 125 00:08:53,350 --> 00:08:56,068 Zoek dat maar uit. Je hebt drie uur. 126 00:08:56,228 --> 00:08:58,483 Doe haar geen pijn. 127 00:09:00,608 --> 00:09:02,031 Ben je onder de indruk? 128 00:09:02,193 --> 00:09:04,778 Ik heb Chuck bij een complot betrokken... 129 00:09:04,945 --> 00:09:06,452 en z'n meisje ontvoerd. 130 00:09:06,614 --> 00:09:09,082 Allemaal vanuit een piepkleine cel. 131 00:09:12,828 --> 00:09:14,549 Jij? 132 00:09:14,705 --> 00:09:17,718 Werk je met Clyde Decker? Hoe? - Decker was traag. 133 00:09:17,875 --> 00:09:22,430 Tijdens een verhoor onthulde hij al z'n smerige geheimpjes. 134 00:09:22,588 --> 00:09:25,803 Na wat chantage werkt z'n hele team voor me. 135 00:09:25,966 --> 00:09:27,936 Weet je wat het leukste is? 136 00:09:30,095 --> 00:09:33,228 Chuck kan me niet tegenhouden. 137 00:09:35,351 --> 00:09:37,237 En nu, Chuck? 138 00:09:43,234 --> 00:09:44,787 Dit is slecht. Heel slecht. 139 00:09:44,944 --> 00:09:48,123 Hij stort in. - Dan pakken wij Shaw zelf wel. 140 00:09:48,280 --> 00:09:51,662 Maar hij heeft de Intersect. We hebben een plan nodig. 141 00:09:51,826 --> 00:09:54,127 Ik heb een plan. 142 00:09:57,957 --> 00:10:01,171 Shaw heeft m'n vader vermoord en nu heeft hij m'n vrouw. 143 00:10:01,335 --> 00:10:04,183 Hij zal wensen dat hij in die cel was gebleven. 144 00:10:05,089 --> 00:10:06,928 Een vaag plan. 145 00:10:07,091 --> 00:10:10,305 Morgan, gebruik de nerds om dat virus te onderzoeken. 146 00:10:10,469 --> 00:10:12,937 Zij zijn beter dan de experts van de CIA. 147 00:10:13,097 --> 00:10:16,276 We moeten achterhalen wat er gaat gebeuren. 148 00:10:16,433 --> 00:10:19,317 Prima. - Casey, zoek andere routes naar het Kasteel. 149 00:10:19,478 --> 00:10:21,649 Ik moet meerdere opties hebben. 150 00:10:21,814 --> 00:10:23,784 Wacht, ga je inbreken bij de CIA? 151 00:10:23,941 --> 00:10:28,413 Deckers kantoor is op de vijfde etage. Je kunt niet alleen naar binnen. 152 00:10:28,571 --> 00:10:31,418 Wie zegt dat ik alleen ga? 153 00:10:32,783 --> 00:10:36,046 Het Macau-apparaat is gestolen van een Chinees bedrijf. 154 00:10:36,203 --> 00:10:40,047 Het perst enorme hoeveelheden data op een enkele harde schijf. 155 00:10:40,207 --> 00:10:41,844 Wat moet Shaw ermee? 156 00:10:42,001 --> 00:10:43,554 Geen idee. 157 00:10:43,711 --> 00:10:45,930 Hoe kom ik het CIA-gebouw binnen? 158 00:10:46,088 --> 00:10:47,476 Op ��n manier. 159 00:10:49,341 --> 00:10:51,263 Met mij. 160 00:10:51,427 --> 00:10:54,061 Het is heel fijn om dat te horen... 161 00:10:54,221 --> 00:10:56,273 maar het is heel riskant. 162 00:10:56,432 --> 00:10:57,773 Dit is mijn team. 163 00:10:57,933 --> 00:11:01,066 Niemand, vooral Shaw niet, zal ons uitschakelen. 164 00:11:03,397 --> 00:11:07,988 Ik had het hoofdkantoor net aan de lijn. Ze willen alles weten. 165 00:11:08,152 --> 00:11:12,743 Wat gebeurt er als het virus activeert? We moeten weten wat er gaat gebeuren. 166 00:11:13,574 --> 00:11:16,706 Fold. - Nee. Jullie zijn de enigen... 167 00:11:16,869 --> 00:11:19,337 die C++ en andere computertalen begrijpen. 168 00:11:19,497 --> 00:11:21,833 Jullie moeten dit ding nu kraken. 169 00:11:21,999 --> 00:11:23,921 Ja. GI. - Wat? 170 00:11:24,084 --> 00:11:25,638 Geen interesse. - Bedankt. 171 00:11:26,128 --> 00:11:30,388 Wellicht een kinderachtig antwoord, maar ik ben ook niet geprikkeld. 172 00:11:30,549 --> 00:11:33,931 Niemand komt naar Buy More toe tot dit virus gekraakt is. 173 00:11:34,094 --> 00:11:37,606 Dus geen dubbele overuren en geen kerstbonus. 174 00:11:37,765 --> 00:11:42,570 Dat is waar. Maar dit gaan ons normale werk te boven. 175 00:11:42,728 --> 00:11:45,528 Noem een prijs. - Laat mij maar. 176 00:11:45,689 --> 00:11:51,705 Ik wil een klassieke Italian BMT van Subway. 177 00:11:51,862 --> 00:11:55,374 Ik wilde naar de Bahama's. - Subway. Prima. 178 00:11:55,533 --> 00:11:57,953 Super. Ik wil plat brood. 179 00:11:58,953 --> 00:12:01,337 Ik ga naar het Kasteel. 180 00:12:01,497 --> 00:12:03,134 Wees voorzichtig. 181 00:12:06,627 --> 00:12:08,632 Het is een slagveld. 182 00:12:08,796 --> 00:12:11,726 Kerst is zo uit de Buy More gestolen. 183 00:12:11,882 --> 00:12:15,643 Laten we het dan maar vergeten. - Serieus? 184 00:12:15,803 --> 00:12:21,521 Een foto van deze engel is dit jaar wellicht het enige lichtpuntje. 185 00:12:21,684 --> 00:12:24,020 Ik zal het pak even pakken. 186 00:12:25,896 --> 00:12:27,818 Verdomme. 187 00:12:27,982 --> 00:12:31,114 Wat voor beest steelt een kerstpak op kerstavond... 188 00:12:31,277 --> 00:12:33,613 maar laat de wenkbrauwen hangen? 189 00:12:35,114 --> 00:12:38,578 Ik ben Eleanor Woodcomb. 190 00:12:38,742 --> 00:12:41,626 Maak je geen zorgen. Ik zet het zware geschut in. 191 00:12:42,121 --> 00:12:44,968 Chuck, de Buy More is beroofd. 192 00:12:45,124 --> 00:12:47,758 Hou je vast: het kerstpak is weg. 193 00:12:47,918 --> 00:12:51,881 Afschuwelijk. Ik denk dat iemand wel wat kerstvreugde kan gebruiken. 194 00:12:52,047 --> 00:12:55,559 Beloof dat jij en Sarah naar het kerstdiner komen. 195 00:12:55,718 --> 00:12:58,054 Ellie heeft haar familie nodig. 196 00:12:58,220 --> 00:13:01,317 Natuurlijk, jongen. Ik zou het voor geen goud missen. 197 00:13:02,808 --> 00:13:04,813 M'n vrouw is ontvoerd... 198 00:13:04,977 --> 00:13:08,773 en ik verpest kerst voor alle kinderen in Burbank. 199 00:13:11,901 --> 00:13:14,700 We moeten naar een kerstfeestje van de CIA toe. 200 00:13:14,862 --> 00:13:16,867 We gaan ons meisje redden. 201 00:13:30,461 --> 00:13:32,680 Waarom wordt het zo koud? 202 00:13:34,673 --> 00:13:36,476 De interne generator... 203 00:13:36,634 --> 00:13:40,181 koelt de ruimte zodat het mainframe niet oververhit raakt. 204 00:13:40,346 --> 00:13:44,189 Als het virus activeert, zou het meteen kunnen doorbranden. 205 00:13:44,350 --> 00:13:46,189 Snap je het nog? 206 00:13:46,352 --> 00:13:48,155 Niet dus. 207 00:13:48,687 --> 00:13:51,617 Anders had je wel een jas meegenomen. 208 00:13:52,107 --> 00:13:53,863 Je raakt onderkoeld. 209 00:13:54,026 --> 00:13:56,245 Je zult af en toe wegvallen... 210 00:13:56,403 --> 00:13:58,907 en uiteindelijk begeeft je hart het. 211 00:14:00,407 --> 00:14:02,911 Waarom vermoord je me niet gewoon? 212 00:14:03,619 --> 00:14:05,042 Vermoorden? 213 00:14:06,163 --> 00:14:08,085 Dit draait om jou. 214 00:14:08,249 --> 00:14:12,306 Waarom denk je dat jij naar het Kasteel ging en Chuck naar de CIA? 215 00:14:12,837 --> 00:14:14,842 Jij bent de betere spion. 216 00:14:16,924 --> 00:14:18,644 Ik heb je gemist. - Je bent gek. 217 00:14:18,801 --> 00:14:21,766 We hadden iets bijzonders. Dat voelde jij ook. 218 00:14:22,263 --> 00:14:24,980 Je hebt vast wel eens over me gefantaseerd. 219 00:14:25,140 --> 00:14:27,395 Ik ga nog liever dood. 220 00:14:28,686 --> 00:14:30,821 Het is gelukt. 221 00:14:31,480 --> 00:14:35,490 Dit is Sarah Walker. Daniel Shaw heeft me in bedwang. 222 00:14:35,651 --> 00:14:39,033 Ik weet niet wat je van plan bent, maar het zal niet werken. 223 00:14:40,698 --> 00:14:42,833 Shaw is zo knap en slim. 224 00:14:42,992 --> 00:14:47,251 Hij leest vast veel boeken. - Denk je dat je Chuck kunt verslaan? 225 00:14:47,413 --> 00:14:49,133 Je valt bij hem in het niet. 226 00:14:49,290 --> 00:14:52,089 Je valt bij hem in het niet. 227 00:14:52,877 --> 00:14:54,763 Dit gaat niet over Chuck, Sarah. 228 00:14:55,254 --> 00:14:56,642 Het gaat over jou. 229 00:14:57,631 --> 00:15:01,642 Ik ga eindelijk je ziel breken. 230 00:15:02,428 --> 00:15:05,441 Zoals jij die van mij gebroken hebt. 231 00:15:24,283 --> 00:15:28,245 Dertig centimeter romige kaas, pittige peperoni en ham. 232 00:15:28,746 --> 00:15:31,380 Ga eens voor de gezonde variant. 233 00:15:31,540 --> 00:15:33,841 Niet onaardig bedoeld. 234 00:15:34,001 --> 00:15:36,089 Wat hebben we tot nu toe? 235 00:15:36,253 --> 00:15:39,468 Als het virus met de verwachte omvang inslaat... 236 00:15:39,632 --> 00:15:42,930 dan zullen verkeerslichten en computers onbruikbaar worden. 237 00:15:43,093 --> 00:15:45,977 Kun je je een wereld zonder internet voorstellen? 238 00:15:46,138 --> 00:15:49,484 Wat als het van ons afhangt? Twee werknemers van Buy More... 239 00:15:49,642 --> 00:15:52,489 die het virus tegenhouden en de wereld redden. 240 00:15:52,645 --> 00:15:55,492 Kom op. De overheid is er druk mee bezig. 241 00:15:55,648 --> 00:15:57,201 Toch? 242 00:16:04,323 --> 00:16:06,494 Ik haat bedrijfsfeestjes. 243 00:16:06,659 --> 00:16:10,123 Iedereen verandert in smerige, g�nante hoopjes ellende. 244 00:16:10,287 --> 00:16:13,420 Dag, Diane. 245 00:16:13,582 --> 00:16:15,587 Stan, niet weer. 246 00:16:15,751 --> 00:16:18,171 Loop je mee naar de punchkom? 247 00:16:18,337 --> 00:16:22,050 Genoeg. Je zet jezelf voor schut, Stan. 248 00:16:22,216 --> 00:16:26,059 Nou, als je zo gaat doen... 249 00:16:27,012 --> 00:16:30,145 Is Stan Lee een spion? Wat vreemd. 250 00:16:30,307 --> 00:16:31,980 Spionnen van Los Angeles. 251 00:16:33,060 --> 00:16:37,153 Concentreer je. De vrouw bij het enorme broodje is je doelwit. 252 00:16:37,648 --> 00:16:39,404 Kolonel Caroline Hayne. 253 00:16:39,567 --> 00:16:42,580 Zij heeft elektronische toegang... 254 00:16:42,736 --> 00:16:45,417 tot alle ruimtes, inclusief Deckers kantoor. 255 00:16:45,573 --> 00:16:48,538 Wat doen we? - Verleid haar, Bartowski. 256 00:16:48,701 --> 00:16:50,254 Steel haar sleutelkaart. 257 00:16:50,411 --> 00:16:54,373 Ze is vreselijk stijf, behalve op een avond. Vanavond. 258 00:16:54,540 --> 00:16:58,680 Zes mannen rennen voor hun leven. - Ben ik haar type wel? 259 00:16:58,836 --> 00:17:01,553 Je ademt en je hebt een kerstpak aan. 260 00:17:06,385 --> 00:17:08,805 Vrolijk kerstfeest. 261 00:17:11,223 --> 00:17:14,153 Of Fijne Chanoeka. Welke van toepassing is. 262 00:17:14,310 --> 00:17:18,402 Jij wilt zeker wel even alleen zijn met de oude Sint Niek. 263 00:17:18,564 --> 00:17:20,450 Ik wil op je schoot zitten. 264 00:17:22,193 --> 00:17:23,533 Kom hier. 265 00:17:27,448 --> 00:17:31,540 Ik denk niet dat de kerstvrouw dit zou goedkeuren. 266 00:17:31,702 --> 00:17:35,249 Dan is het maar goed dat de kerstvrouw er niet is. 267 00:17:38,834 --> 00:17:41,551 Dat lijkt me niet gepast. 268 00:17:53,390 --> 00:17:55,645 Ja. Stoute kerstman. 269 00:17:56,936 --> 00:17:58,442 Dat vind ik fijn. 270 00:18:01,899 --> 00:18:05,162 Caroline. - Diane. 271 00:18:05,820 --> 00:18:10,042 Kerstman, ik zal u persoonlijk uit het gebouw verwijderen. 272 00:18:10,199 --> 00:18:14,790 Dat is jammer. Vrolijk kerstfeest. Fijne Kwanzaa. 273 00:18:16,288 --> 00:18:18,340 Verman je. 274 00:18:42,481 --> 00:18:44,700 Een kat-en-muisspelletje? 275 00:18:44,859 --> 00:18:46,579 Prima. 276 00:18:47,945 --> 00:18:49,617 Maar ik zal je vinden. 277 00:18:50,406 --> 00:18:52,327 Ik weet dat je niet gewapend bent. 278 00:18:52,491 --> 00:18:55,255 De wapenkamer was afgesloten. 279 00:19:12,845 --> 00:19:14,767 Je kunt je niet verstoppen. 280 00:19:15,556 --> 00:19:17,312 Ik ken elk geheim... 281 00:19:18,350 --> 00:19:19,940 elke missie... 282 00:19:20,102 --> 00:19:22,356 en elke fout. 283 00:19:22,646 --> 00:19:24,616 Litteken op je linkerhand? 284 00:19:24,773 --> 00:19:27,324 Calgary 2004. 285 00:19:27,943 --> 00:19:31,407 Je probeert toch geen werpsterren meer te vangen? 286 00:19:31,989 --> 00:19:34,706 Ik weet alles, Sarah. 287 00:19:34,867 --> 00:19:37,038 Ik weet alles. 288 00:19:43,250 --> 00:19:44,804 Je bent boos op me. 289 00:19:45,294 --> 00:19:47,216 Dat is duidelijk. 290 00:19:47,379 --> 00:19:50,677 Denk je dat ik de kerstdagen met jou wil doorbrengen? 291 00:19:51,217 --> 00:19:53,981 Dat ik niet liever bij m'n familie ben? 292 00:19:54,470 --> 00:19:56,689 Dat is een strikvraag, Sarah. 293 00:19:59,391 --> 00:20:01,693 Je hebt m'n vrouw doodgeschoten. 294 00:20:01,852 --> 00:20:04,570 Het is je eigen schuld. 295 00:20:41,392 --> 00:20:43,231 Heel teleurstellend, Casey. 296 00:20:52,027 --> 00:20:55,539 Over een minuut ontdekt het team dat er is ingebroken. 297 00:20:56,782 --> 00:21:00,080 Ik wist niet dat Decker kunst verzamelde. 298 00:21:09,420 --> 00:21:11,057 Ik heb het gevonden. 299 00:21:13,048 --> 00:21:15,931 Hayne heeft Deckers kantoor opengemaakt. 300 00:21:16,093 --> 00:21:18,015 Maar ze staat in de cel. 301 00:21:18,596 --> 00:21:20,352 We hebben een code vijf. 302 00:21:21,432 --> 00:21:23,935 Deze kant op, kolonel Hayne. 303 00:21:24,894 --> 00:21:26,946 De minuut is om. 304 00:21:27,104 --> 00:21:28,943 Wat moeten we doen? 305 00:21:29,106 --> 00:21:32,285 Maak je lippen nat, Bartowski. Je gaat een man worden. 306 00:21:32,443 --> 00:21:34,744 Een soort bar mitswa? Of iets... 307 00:21:34,904 --> 00:21:36,743 Wat ben je precies... 308 00:21:39,492 --> 00:21:41,497 Kerstman? 309 00:21:41,744 --> 00:21:45,754 Ga onmiddellijk weg, of ik sleep je voor de krijgsraad. 310 00:21:56,550 --> 00:21:59,398 Ik poets meestal... - Dit bespreken we nooit weer. 311 00:21:59,553 --> 00:22:01,393 Nooit weer. 312 00:22:04,266 --> 00:22:06,236 Shaw, ik heb het apparaat. 313 00:22:06,393 --> 00:22:09,573 Chuck, ik ben het. - Sarah, is alles in orde? 314 00:22:09,730 --> 00:22:12,150 Ja. Ik ben in het Kasteel. 315 00:22:12,650 --> 00:22:15,414 Maar Shaw is er nog. Schiet op. 316 00:22:15,569 --> 00:22:17,574 Ik ben onderweg. 317 00:22:28,374 --> 00:22:31,886 Ja, het is een gekkenhuis. Jeff en Lester boeken vooruitgang. 318 00:22:32,044 --> 00:22:35,223 Hoe ging het bij jou? - Sarah is het Kasteel. 319 00:22:37,132 --> 00:22:38,639 Sarah, gaat het goed? 320 00:22:38,801 --> 00:22:41,185 Casey heeft Shaw te pakken. 321 00:22:42,096 --> 00:22:45,228 Godzijdank. Ik kom eraan. - Schiet op, schat. 322 00:22:48,227 --> 00:22:51,157 Is alles in orde? - Casey zou Shaw opgesloten hebben. 323 00:22:51,313 --> 00:22:53,235 Super. Goed gedaan. 324 00:22:53,399 --> 00:22:56,282 Ze noemde me 'schat'. Dat doet ze nooit. 325 00:22:56,443 --> 00:22:59,124 Shaw gebruikt haar ergens voor. - Verdorie. 326 00:22:59,280 --> 00:23:02,412 De vorige keer blies hij de Buy More op. 327 00:23:04,785 --> 00:23:07,799 We moeten iedereen wegsturen. - Ik heb het geprobeerd. 328 00:23:07,955 --> 00:23:10,042 Maar we hebben nog niets verkocht. 329 00:23:10,207 --> 00:23:11,714 Het spijt me. 330 00:23:11,876 --> 00:23:13,596 Het is goed. 331 00:23:15,379 --> 00:23:18,428 Attentie klanten van Buy More. 332 00:23:19,049 --> 00:23:22,561 Ik weet dat iedereen zich zorgen maakt om het virus. 333 00:23:23,554 --> 00:23:27,481 Maar je zou op kerstavond niet in de rij moeten staan. 334 00:23:27,641 --> 00:23:29,646 Het draait niet om de cadeaus. 335 00:23:30,144 --> 00:23:33,241 Het draait om vrienden en familie. 336 00:23:34,773 --> 00:23:37,110 En eierpunch en plezier. Heel veel plezier. 337 00:23:39,987 --> 00:23:42,491 Buy More is nu officieel gesloten. 338 00:23:44,450 --> 00:23:47,415 Bedankt. Kom vooral een keer terug. 339 00:23:49,038 --> 00:23:52,217 Jullie moeten... Jullie moeten eigenlijk... 340 00:23:53,918 --> 00:23:56,421 Bedankt, maat. - Kom, ik breng je naar huis. 341 00:23:56,587 --> 00:23:59,885 Je moeder heeft een enorme ham voor ons gebakken. 342 00:24:00,883 --> 00:24:02,888 Ik sluit de zaak nog even af. 343 00:24:03,052 --> 00:24:05,104 Zorg jij dat iedereen vertrekt? 344 00:24:05,262 --> 00:24:07,564 Geen probleem. 345 00:24:07,723 --> 00:24:10,024 Wat gebeurt er? 346 00:24:10,184 --> 00:24:12,070 Ellie, wat doe je... 347 00:24:12,228 --> 00:24:14,908 We gaan sluiten. 348 00:24:15,064 --> 00:24:17,365 De foto met de kerstman was een flop. 349 00:24:17,525 --> 00:24:21,665 Devon en Clara zijn naar huis. Sarah zou me helpen... 350 00:24:21,821 --> 00:24:24,834 maar ze neemt niet op. Heb jij van haar gehoord? 351 00:24:24,990 --> 00:24:26,711 Ja. Min of meer. 352 00:24:26,867 --> 00:24:28,670 Ze heeft het nogal druk. 353 00:24:29,870 --> 00:24:31,460 Chuck, wat is er aan de hand? 354 00:24:34,917 --> 00:24:36,673 Het is Shaw. 355 00:24:37,002 --> 00:24:38,556 Hij heeft Sarah ontvoerd. 356 00:24:39,046 --> 00:24:41,217 Daniel Shaw, die papa heeft vermoord? 357 00:24:44,635 --> 00:24:46,438 Wat kan ik doen? 358 00:24:46,595 --> 00:24:48,232 Ga gewoon naar huis. 359 00:24:48,389 --> 00:24:50,690 Ik wil helpen. - Ga alsjeblieft naar huis. 360 00:24:50,850 --> 00:24:53,104 Ik moet weten dat jij in veiligheid bent. 361 00:24:54,603 --> 00:24:57,368 Goed, maar bel me zodra je meer weet. 362 00:24:57,523 --> 00:24:59,243 Dat zal ik doen. 363 00:24:59,400 --> 00:25:01,986 Chuck, wees voorzichtig. 364 00:25:02,486 --> 00:25:04,207 Ik hou van je. 365 00:25:30,139 --> 00:25:32,559 Zieke hufter. 366 00:25:32,725 --> 00:25:35,524 Ik was benieuwd of het oude vuur nog brandde. 367 00:25:36,187 --> 00:25:39,366 Nee. IJskoud. 368 00:25:40,816 --> 00:25:42,738 Deze was toch van Mary Bartowski? 369 00:25:43,986 --> 00:25:46,121 Ik denk dat ik hem hou. 370 00:25:46,614 --> 00:25:48,785 Een aandenken aan onze laatste avond. 371 00:25:50,493 --> 00:25:53,839 Ik wist niet dat ze jouw vrouw was, Shaw. 372 00:25:55,539 --> 00:25:57,840 Ik wist niet wie jij was. Ik deed... 373 00:25:58,000 --> 00:26:00,504 Het was een opdracht. 374 00:26:02,254 --> 00:26:05,718 Moet dat me opvrolijken? - Ik was een jonge agent. 375 00:26:05,883 --> 00:26:09,181 Ik deed gewoon m'n werk. Vooral jij... 376 00:26:09,345 --> 00:26:11,931 moet dat begrijpen. 377 00:26:12,973 --> 00:26:14,694 Echt waar? 378 00:26:14,850 --> 00:26:18,528 En het gat dat je in m'n hart hebt achtergelaten? 379 00:26:18,896 --> 00:26:22,776 Moet dat het opvullen? - Moet dit dat doen? 380 00:26:24,026 --> 00:26:27,823 Je was een goede man, Shaw. Dat kun je weer zijn. 381 00:26:28,572 --> 00:26:31,372 Hou hier alsjeblieft mee op. 382 00:26:31,534 --> 00:26:33,336 Ok�? 383 00:26:33,494 --> 00:26:37,125 Je kunt hier mee stoppen. 384 00:26:37,832 --> 00:26:41,628 Ik weet dat je pijn hebt en dat je wilt dat het ophoudt... 385 00:26:41,794 --> 00:26:43,182 maar nog niet. 386 00:26:44,505 --> 00:26:48,266 Niet tot je de meest intense pijn hebt gevoeld. 387 00:26:51,470 --> 00:26:54,982 Chuck bedenkt op dit moment een manier om je tegen te houden. 388 00:26:56,141 --> 00:26:59,190 Wij denken dat dit zogenaamde einde van de wereld... 389 00:26:59,353 --> 00:27:00,694 bedrog is. 390 00:27:00,855 --> 00:27:05,909 Het virus moet informatie uit computers zuigen en ergens anders opslaan. 391 00:27:06,068 --> 00:27:07,539 Maar dat doet het niet. 392 00:27:07,695 --> 00:27:09,949 Niet met onze computers. 393 00:27:10,114 --> 00:27:12,961 Het virus richt zich op overheidscomputers. 394 00:27:13,117 --> 00:27:15,003 Een echt complot. 395 00:27:15,161 --> 00:27:17,925 Maar het is te veel info voor ��n computer. 396 00:27:18,080 --> 00:27:20,500 Toch? - Uiteraard. 397 00:27:21,125 --> 00:27:23,130 Het gaat niet naar een computer. 398 00:27:23,294 --> 00:27:27,434 Shaw gebruikt het Macau-apparaat om de databank in z'n hersens te planten. 399 00:27:27,590 --> 00:27:30,936 Hij wil de Intersect 3.0 upgraden. - Verdorie. 400 00:27:31,093 --> 00:27:33,941 Dan moet de CIA op Shaw vertrouwen. 401 00:27:34,096 --> 00:27:36,315 Dan moet hij weer spion worden. 402 00:27:36,473 --> 00:27:38,609 Heren. Heren. 403 00:27:38,767 --> 00:27:40,903 De Buy More is gesloten. 404 00:27:41,061 --> 00:27:44,490 Drink wat water. - Water zal dit gevoel afzwakken. 405 00:27:44,648 --> 00:27:46,618 En vissen paren in water. 406 00:27:46,775 --> 00:27:50,204 We gaan hardlopen. - Goed idee. 407 00:27:53,449 --> 00:27:57,162 Chuck, zeg dat je een idee hebt. Ik ben een beetje bang. 408 00:27:57,328 --> 00:27:59,748 Rustig maar. Ik heb een idee. 409 00:28:00,247 --> 00:28:03,878 Ik hoop dat het lukt. - Ik ook. 410 00:28:04,043 --> 00:28:06,890 Onze levens hangen er vanaf. 411 00:28:07,421 --> 00:28:09,426 Dat wist je al. - Ja. 412 00:28:34,198 --> 00:28:36,962 Je hebt het apparaat. Neem mij in plaats van Sarah. 413 00:28:37,117 --> 00:28:38,790 Waarom zou ik je vertrouwen? 414 00:28:38,953 --> 00:28:40,424 Kijk naar de monitor. 415 00:28:44,250 --> 00:28:47,346 Buy More is leeg. Je kunt me hier doden. 416 00:28:47,503 --> 00:28:49,638 Als Sarah maar in veiligheid is. 417 00:28:55,511 --> 00:28:57,314 Zielig. 418 00:29:17,158 --> 00:29:19,626 Fijn, je bent wakker. 419 00:29:19,785 --> 00:29:21,755 Weet je wat de ultieme wraak is? 420 00:29:22,454 --> 00:29:24,791 Kerstavond met jou doorbrengen? 421 00:29:24,957 --> 00:29:26,594 Ik laat je in leven. 422 00:29:26,750 --> 00:29:29,135 Je mag toekijken hoe ik je man vermoord. 423 00:29:31,213 --> 00:29:34,642 Chuck heeft een plan. - Ik ook. 424 00:29:34,800 --> 00:29:38,146 Ik heb het de afgelopen twee jaar helemaal uitgewerkt. 425 00:29:39,305 --> 00:29:41,310 Je hebt m'n vrouw vermoord. 426 00:29:41,473 --> 00:29:44,154 Nu ga je lijden zoals ik heb geleden. 427 00:29:44,810 --> 00:29:48,654 Je zult de rest van je leven zonder Chuck moeten doen. 428 00:30:17,718 --> 00:30:20,352 Ik ben Mr Pippers, de bekakte ijsbeer. 429 00:30:20,513 --> 00:30:23,526 Laat een bericht achter door op m'n poot te drukken. 430 00:30:23,682 --> 00:30:25,652 Veel plezier. 431 00:30:40,825 --> 00:30:42,462 Papa. 432 00:30:45,788 --> 00:30:48,552 Ik wil dat je weet dat ik trots op je ben. 433 00:30:50,251 --> 00:30:54,094 Het spijt me dat ik er niet voor je ben geweest. 434 00:30:58,926 --> 00:31:00,682 En het spijt me heel erg... 435 00:31:00,845 --> 00:31:05,851 dat ik je dit vertel via een bericht op een elektronische beer. 436 00:31:10,604 --> 00:31:12,028 Elektronische beer. 437 00:31:45,848 --> 00:31:47,853 Ik ben niet gewapend. 438 00:31:48,517 --> 00:31:50,902 Je kunt me meteen doodschieten. 439 00:31:51,061 --> 00:31:53,482 Maar dat ben je vast niet van plan. 440 00:31:53,981 --> 00:31:56,200 Je hebt helemaal gelijk. 441 00:31:56,775 --> 00:31:59,409 Ik wil hier vooral van genieten. 442 00:31:59,570 --> 00:32:00,911 Is dat zo? 443 00:32:01,405 --> 00:32:05,285 Leuk idee, Shaw. Als ik het me goed herinner... 444 00:32:05,451 --> 00:32:09,212 heb ik jou de vorige keer een flink pak slaag gegeven. 445 00:32:09,622 --> 00:32:11,757 Dat zal nooit meer gebeuren. 446 00:32:11,916 --> 00:32:14,003 De Intersect kan je niet helpen. 447 00:32:15,544 --> 00:32:18,048 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 448 00:32:18,214 --> 00:32:20,682 Ik oefen al een tijdje. 449 00:32:20,841 --> 00:32:22,514 Is dat zo? 450 00:32:23,260 --> 00:32:24,732 Nou... 451 00:32:24,887 --> 00:32:28,351 kun je het winnen van de Intersect 3.0? 452 00:32:28,516 --> 00:32:31,399 Ik kan een kogel met m'n tanden vangen. 453 00:32:31,560 --> 00:32:34,989 Maar jij hebt een paar keer opgedrukt? Lekker gespard? 454 00:32:36,315 --> 00:32:39,412 Oh ja, terwijl jij om genade smeekt... 455 00:32:39,568 --> 00:32:40,992 kijkt je vrouw toe. 456 00:32:59,129 --> 00:33:03,519 Ik heb in de gevangenis elke seconde over dit moment gefantaseerd. 457 00:33:12,935 --> 00:33:14,276 Deze keer... 458 00:33:14,436 --> 00:33:16,524 vermoord ik jou. 459 00:33:26,824 --> 00:33:29,921 Je onderschat de kracht van de Nerd Herd. 460 00:33:30,077 --> 00:33:33,671 Het Omen-virus. Het zit... - In je hoofd. 461 00:33:33,831 --> 00:33:36,548 Je hebt de Intersect 3.0 juist verwijderd. 462 00:33:36,709 --> 00:33:40,173 En dat zal de laatste flash zijn die je ooit zult hebben. 463 00:33:42,089 --> 00:33:44,593 Ik ben een veel grotere nerd dan je dacht. 464 00:33:53,184 --> 00:33:54,571 Lieve help. 465 00:34:02,485 --> 00:34:06,079 Word wakker. Allemachtig, je bent net een ijsklontje. 466 00:34:20,711 --> 00:34:22,716 Hou vol. 467 00:34:23,214 --> 00:34:27,306 Ik til de hele stoel op. Blijf er even bij. 468 00:34:29,970 --> 00:34:31,560 Allemachtig. 469 00:34:37,228 --> 00:34:39,030 Een, twee... 470 00:34:41,357 --> 00:34:43,777 Ik ga je nog steeds vermoorden. 471 00:34:43,943 --> 00:34:45,948 Je doet je best maar. 472 00:34:51,784 --> 00:34:53,255 Daar heb ik aan gewerkt. 473 00:34:53,410 --> 00:34:55,498 Deze is voor Sarah. - Is dat alles? 474 00:34:55,663 --> 00:34:57,834 Ik heb nog meer. 475 00:35:04,547 --> 00:35:07,560 Luister, je moet wakker worden. 476 00:35:07,716 --> 00:35:11,264 Je moet wel. Ik heb geen sleutel van het slot. 477 00:35:15,099 --> 00:35:17,234 Je bent neergeschoten. Je bloedt. 478 00:35:17,393 --> 00:35:20,110 Kop dicht, sukkel. Ze moet hier weg. 479 00:35:21,814 --> 00:35:23,155 Pak haar. 480 00:35:32,741 --> 00:35:35,506 'Schat'? 'Schiet op, schat'? 481 00:35:35,661 --> 00:35:37,500 Slordig, Shaw. 482 00:35:38,289 --> 00:35:39,842 Het zal niet weer gebeuren. 483 00:35:54,096 --> 00:35:56,018 Die was voor m'n vader. 484 00:35:58,434 --> 00:35:59,857 Je bent goed, Chuck. 485 00:36:01,854 --> 00:36:03,941 Maar je hebt geen geluk. 486 00:36:10,529 --> 00:36:12,997 Die was voor mij. 487 00:36:16,160 --> 00:36:18,497 Goed gemikt, zus. 488 00:36:19,830 --> 00:36:21,467 Maar je moest thuis blijven. 489 00:36:24,502 --> 00:36:26,174 Ik ben Eleanor Woodcomb. 490 00:36:26,337 --> 00:36:28,887 Sinds wanneer luister ik? 491 00:36:32,176 --> 00:36:35,557 Die man heeft onze vader vermoord, Chuck. 492 00:36:36,180 --> 00:36:39,110 Hij mocht niemand anders doden. 493 00:36:42,144 --> 00:36:44,481 Vrolijk kerstfeest, Ellie. 494 00:36:46,273 --> 00:36:48,575 Vrolijk kerstfeest, Chuck. 495 00:36:55,366 --> 00:36:57,702 Het is bevestigd dat het Omen-virus... 496 00:36:57,868 --> 00:37:01,214 door een terrorist genaamd Daniel Shaw is geplant. 497 00:37:01,372 --> 00:37:05,334 Een particulier bewakingsteam wist hem op tijd tegen te houden. 498 00:37:05,501 --> 00:37:08,182 Hoewel ze anoniem wensen te blijven... 499 00:37:08,337 --> 00:37:11,018 willen wij bij KCKH onze dank uitspreken. 500 00:37:11,173 --> 00:37:14,352 We wensen onze kijkers een vrolijk kerstfeest. 501 00:37:14,510 --> 00:37:18,271 Meer nieuws: een hond die als eend blaft... 502 00:37:18,430 --> 00:37:22,310 Alle leden van Carmichael Industries kunnen bij de CIA aan de slag. 503 00:37:22,852 --> 00:37:25,355 We zouden boffen met jullie. 504 00:37:25,521 --> 00:37:29,744 Het zou zonder jou niet gelukt zijn. Bedankt, collega. 505 00:37:29,900 --> 00:37:33,780 Dan neem ik hierbij afscheid. Vrolijk kerstfeest. 506 00:37:37,158 --> 00:37:39,293 Waar breng jij de feestdagen door? 507 00:37:39,451 --> 00:37:40,875 Je mag met ons mee. 508 00:37:41,036 --> 00:37:43,124 Maar m'n kerstfeest is geflopt. 509 00:37:43,289 --> 00:37:47,251 Nee, je kerstfeest is niet geflopt, zus. 510 00:37:47,418 --> 00:37:50,431 Als je met generaal Diane Beckman feest... 511 00:37:50,588 --> 00:37:52,094 dan feestje in stijl. 512 00:37:53,174 --> 00:37:55,013 Generaal... 513 00:37:55,593 --> 00:37:59,769 zou de CIA ons misschien kunnen helpen... 514 00:37:59,930 --> 00:38:05,483 om een piepklein kerstfeestje voor de Bartowski's te geven? 515 00:38:07,521 --> 00:38:10,903 Je hebt het over Amerikaans belastinggeld. 516 00:38:12,693 --> 00:38:14,745 Ach, waarom ook niet. 517 00:38:15,237 --> 00:38:17,574 Zo mag ik het horen. 518 00:38:33,339 --> 00:38:36,886 Zonder mama en papa is het geen volmaakte kerst... 519 00:38:37,051 --> 00:38:39,850 maar je moet weten dat ik er altijd voor je ben. 520 00:38:40,471 --> 00:38:42,143 Dat weet ik ook. 521 00:38:42,473 --> 00:38:45,320 Het was best fijn om Shaw uit te schakelen. 522 00:38:45,976 --> 00:38:47,483 Papa zou trots op me zijn. 523 00:38:49,104 --> 00:38:51,359 Dat weet ik wel zeker. 524 00:38:53,859 --> 00:38:55,532 Ik mis hem. 525 00:38:55,694 --> 00:38:57,581 Ik ook. 526 00:38:57,738 --> 00:39:00,538 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 527 00:39:02,952 --> 00:39:08,469 Ik heb iets opgenomen toen het fout dreigde te gaan. 528 00:39:09,375 --> 00:39:11,462 Het is gewoon... 529 00:39:12,545 --> 00:39:15,593 Ik kan het je beter persoonlijk vertellen. 530 00:39:18,509 --> 00:39:19,980 Ik hou van je. 531 00:39:20,719 --> 00:39:22,522 Ik hou ook van jou, papa. 532 00:39:22,680 --> 00:39:26,061 Ik weet dat het maar een beertje is. 533 00:39:26,225 --> 00:39:28,728 Het maakt de verloren feestdagen niet goed. 534 00:39:28,894 --> 00:39:30,401 Nee, het is... 535 00:39:30,563 --> 00:39:32,365 Het is perfect. 536 00:39:34,692 --> 00:39:37,575 Die jongen van Grimes valt best mee. 537 00:39:37,736 --> 00:39:40,951 Misschien moet je hem nog een kans geven. 538 00:39:54,962 --> 00:39:58,758 Het was leuk, man. Net als vroeger. Voordat je zo slim werd. 539 00:39:58,924 --> 00:40:01,688 Dit is de enige kerstavond die ik me herinner. 540 00:40:01,844 --> 00:40:05,272 Meestal ben ik al stomdronken. - Dat mis ik. 541 00:40:06,682 --> 00:40:09,897 Bedankt. - Dat ik Daniel Shaw heb verslagen? 542 00:40:10,060 --> 00:40:12,564 Dat ik het Omen-virus heb tegengehouden? 543 00:40:12,730 --> 00:40:15,909 Of dat we dankzij mij weer voor de CIA mogen werken? 544 00:40:17,151 --> 00:40:19,737 Dat je me gered hebt. - Dat heeft Morgan gedaan. 545 00:40:22,072 --> 00:40:23,626 Door al dat gered... 546 00:40:23,908 --> 00:40:26,956 had ik geen tijd om een cadeau te kopen. 547 00:40:27,119 --> 00:40:28,542 Maar... 548 00:40:28,704 --> 00:40:30,425 Maar... 549 00:40:34,418 --> 00:40:36,423 Oud, maar goed. 550 00:40:37,922 --> 00:40:40,057 Ik hoop dat dit voorlopig genoeg is. 551 00:40:42,092 --> 00:40:43,433 Bedankt. 552 00:40:45,971 --> 00:40:48,557 Lachen. 553 00:40:48,724 --> 00:40:52,568 Nu kan ze altijd terugdenken aan haar eerste kerst. 554 00:40:56,857 --> 00:40:59,112 Vrolijk kerstfeest. 555 00:40:59,944 --> 00:41:04,583 Chuck, toen ik vastgebonden was in het Kasteel... 556 00:41:04,740 --> 00:41:07,077 heeft Shaw me gekust. 557 00:41:08,410 --> 00:41:12,171 Zolang we zo eerlijk zijn, moet jij weten... 558 00:41:12,331 --> 00:41:14,917 dat Beckman mij gekust heeft. 559 00:41:16,627 --> 00:41:20,008 Walker, heb je even? 560 00:41:25,886 --> 00:41:28,354 Generaal, ik weet dat... 561 00:41:29,682 --> 00:41:32,861 Over jou en Chuck. - We moeten allemaal offers brengen. 562 00:41:34,186 --> 00:41:37,698 Shaw wil je spreken. 563 00:41:37,857 --> 00:41:40,822 Ik raad het je niet aan. 564 00:42:07,052 --> 00:42:08,440 Wat? 565 00:42:08,596 --> 00:42:10,149 Fijn dat je er bent. 566 00:42:10,681 --> 00:42:14,145 Ik moet de rest van m'n leven in een isoleercel doorbrengen. 567 00:42:15,102 --> 00:42:17,439 Maar ��n ding zal me 's avonds warm houden. 568 00:42:17,605 --> 00:42:23,157 Iets wat ik teweeg heb gebracht dat je nooit tegen kunt houden. 569 00:42:24,695 --> 00:42:26,665 Weet je nog, in Hongarije? 570 00:42:30,117 --> 00:42:32,881 Weet Chuck het van de baby?42641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.