Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,786 --> 00:00:04,171
Ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten:
2
00:00:04,530 --> 00:00:09,169
Het Omen. Een computervirus dat honderd
zettabyte data per seconde kan wissen.
3
00:00:09,326 --> 00:00:12,624
Het kan het internet platleggen
en alle databanken wissen.
4
00:00:12,788 --> 00:00:16,051
Het virus is slechts een deel
van het plan, Chuck.
5
00:00:16,208 --> 00:00:19,174
En nu?
- Dat is een verrassing.
6
00:00:19,336 --> 00:00:22,682
Daar. De Omen is officieel ontketend.
7
00:00:45,112 --> 00:00:47,117
Ik wil m'n geld terug.
8
00:00:47,281 --> 00:00:49,701
Kerstfeest?
Eerder een kerstnachtmerrie.
9
00:00:49,867 --> 00:00:54,458
Het virus 'de Omen'
heeft wereldwijd computers ge�nfecteerd.
10
00:00:54,622 --> 00:00:56,709
Het winkelend publiek is in paniek.
11
00:00:56,874 --> 00:00:59,638
Worden hun harde schijven
mogelijk gewist?
12
00:00:59,793 --> 00:01:02,297
Of is het virus een ongevaarlijke grap?
13
00:01:02,463 --> 00:01:04,135
Waarom zou je in paniek raken?
14
00:01:04,298 --> 00:01:06,766
Wat zou kindje Jezus doen?
- Wie ben jij?
15
00:01:06,926 --> 00:01:09,773
Michael Tucker,
assistent manager van Buy More.
16
00:01:09,929 --> 00:01:13,227
Klanten moeten de ware betekenis
van kerst onthouden...
17
00:01:13,390 --> 00:01:16,938
en doen wat ze horen te doen:
spullen kopen.
18
00:01:17,102 --> 00:01:19,653
Zoals deze iPad voor slechts 599.
19
00:01:20,356 --> 00:01:23,286
Op het internet
kun je hem goedkoper krijgen.
20
00:01:23,442 --> 00:01:26,989
Alles is prima bij Buy More.
Helemaal prima.
21
00:01:27,154 --> 00:01:28,910
Geen computervirussen.
22
00:01:29,073 --> 00:01:32,786
Jeffrey, ik heb je hulp nodig.
Die mensen zijn beesten.
23
00:01:32,952 --> 00:01:36,795
Het virus is overal
en niemand kan het tegenhouden.
24
00:01:37,039 --> 00:01:38,510
Wat is hier aan de hand?
25
00:01:39,917 --> 00:01:43,678
De autoriteiten weten niet
wie verantwoordelijk is voor het virus...
26
00:01:43,838 --> 00:01:46,886
maar er wordt uitgegaan
van cyberterrorisme.
27
00:01:47,049 --> 00:01:49,979
Elke cel is gekoppeld aan het mainframe.
28
00:01:50,135 --> 00:01:52,306
Wat als het virus ons raakt?
29
00:01:52,471 --> 00:01:56,564
Maak je niet druk.
Neem nog een slok amandelmelk.
30
00:02:03,023 --> 00:02:04,779
Hoor je dat?
31
00:02:21,333 --> 00:02:22,674
Ellie, ontspan je.
32
00:02:22,835 --> 00:02:26,263
De tijd dringt, en ik kan hem niet vinden.
33
00:02:26,422 --> 00:02:29,103
Wat?
- De ster voor de kerstboom.
34
00:02:29,258 --> 00:02:32,770
De ster die ik van papa kreeg.
- Diep ademhalen, namaste.
35
00:02:32,928 --> 00:02:36,476
Devon, het is kerstavond.
Het feestje is over zes uur.
36
00:02:36,640 --> 00:02:38,977
We hebben geen boom, geen versieringen...
37
00:02:39,143 --> 00:02:41,278
Ik ben Eleanor Woodcomb.
38
00:02:41,437 --> 00:02:45,031
Waar ben je mee bezig?
- Ik ben Eleanor Woodcomb.
39
00:02:45,191 --> 00:02:48,156
Het werkt kalmerend
als je je naam hardop zegt.
40
00:02:48,319 --> 00:02:51,617
Dan heb je je eigen handelingen
onder controle.
41
00:02:52,239 --> 00:02:55,253
Ik ben Eleanor Woodcomb.
42
00:02:55,409 --> 00:02:57,130
Dat werkte niet.
43
00:03:00,748 --> 00:03:02,835
Waar maak je je zo druk om?
44
00:03:03,000 --> 00:03:05,764
Kerst was m'n eerste herinnering.
45
00:03:05,920 --> 00:03:08,256
De cadeautjes, de geur van
zelfgebakken koekjes.
46
00:03:08,422 --> 00:03:10,308
Ik weet dat Clara erg jong is...
47
00:03:10,466 --> 00:03:13,680
maar ik wil haar dat ook meegeven.
48
00:03:13,844 --> 00:03:15,398
Ik wil dat alles perfect is.
49
00:03:16,639 --> 00:03:19,985
Wat is ervoor nodig
om je weer te laten glimlachen?
50
00:03:20,142 --> 00:03:25,611
Een echte boom, lichtjes, kunstsneeuw
en een foto van Clara met de kerstman?
51
00:03:26,190 --> 00:03:29,287
Dat is nogal wat, schat.
- Ik weet het.
52
00:03:29,443 --> 00:03:33,121
Daarom heb ik nog iemand gerekruteerd.
53
00:03:34,240 --> 00:03:36,411
Ellie.
- Sarah, geef me een update.
54
00:03:36,575 --> 00:03:38,877
Project Kerstman is onder controle.
55
00:03:39,036 --> 00:03:41,966
Ik heb de versieringen.
Haal een boom en sneeuw.
56
00:03:42,122 --> 00:03:44,424
Bedankt.
- Ok�, dag.
57
00:03:47,419 --> 00:03:50,349
Dag, Sarah.
- Je zus is in kerstmodus.
58
00:03:50,506 --> 00:03:54,349
Het zou geen kerst zijn voor de Bartowski's
zonder een beetje drama.
59
00:03:54,510 --> 00:03:56,480
En...
- Niets over het virus?
60
00:03:56,637 --> 00:03:59,318
De dader is onvindbaar.
61
00:03:59,473 --> 00:04:01,893
Onmogelijk.
Hij zal ooit een fout maken.
62
00:04:02,059 --> 00:04:04,776
Als hij dat doet,
pakt Carmichael Industries hem.
63
00:04:04,937 --> 00:04:07,902
Ik beloof dat niemand
ons kerstfeest zal verpesten.
64
00:04:08,065 --> 00:04:09,655
Alleen dat van de rest.
65
00:04:09,817 --> 00:04:13,364
Chuck, het komt goed.
Ik sluit af en dan kom ik naar huis.
66
00:04:13,529 --> 00:04:16,578
Wil je trouwens tegen Casey zeggen...
67
00:04:17,491 --> 00:04:21,751
dat Mr Pippers,
de bekakte ijsbeer, gearriveerd is?
68
00:04:23,122 --> 00:04:25,542
Mr Pippers? Echt waar?
69
00:04:25,708 --> 00:04:28,507
Dat is toch ons favoriete kinderspeeltje?
70
00:04:28,669 --> 00:04:30,674
Een daarvan.
- Top vijf. Misschien.
71
00:04:30,838 --> 00:04:32,558
Toch van onze generatie.
72
00:04:32,715 --> 00:04:36,061
Maar niet echt van jou.
- Ik vond hem op eBay.
73
00:04:36,302 --> 00:04:40,098
Alex' moeder zei
dat ze vroeger zo'n beer had.
74
00:04:40,264 --> 00:04:42,186
In de originele verpakking.
75
00:04:42,933 --> 00:04:45,567
Het leek me een goed idee.
Dom, h�?
76
00:04:45,728 --> 00:04:47,614
Nee.
77
00:04:48,022 --> 00:04:49,861
Het is best aandoenlijk.
78
00:04:50,024 --> 00:04:51,863
Alsof je echte gevoelens hebt.
79
00:04:52,359 --> 00:04:55,954
Zeg dat nooit meer.
En geen woord tegen Alex.
80
00:04:56,113 --> 00:05:00,373
Nee, ik zwijg.
Kerstcadeaus zijn heilig voor de Grimes.
81
00:05:00,534 --> 00:05:02,504
Heren.
- Generaal.
82
00:05:02,661 --> 00:05:04,133
We hebben een noodgeval.
83
00:05:04,288 --> 00:05:06,673
We weten wie erachter zit.
84
00:05:14,757 --> 00:05:17,307
Vrolijk kerstfeest, Sarah.
85
00:05:18,844 --> 00:05:21,348
Heb je me gemist?
- Absoluut niet.
86
00:05:31,273 --> 00:05:33,824
Zo ga je toch niet met je ex om?
87
00:05:42,243 --> 00:05:45,007
Geef het op, Walker.
De Intersect is te sterk.
88
00:06:52,438 --> 00:06:53,826
Hang je lekker?
89
00:06:55,858 --> 00:06:57,495
Niet?
90
00:06:58,027 --> 00:06:59,617
Mooi zo.
91
00:07:02,156 --> 00:07:04,161
69 procent voltooid.
92
00:07:04,325 --> 00:07:06,875
Nog een paar uur tot het virus activeert.
93
00:07:07,036 --> 00:07:08,922
Waar ben je mee bezig, Shaw?
94
00:07:09,079 --> 00:07:12,461
Zit jij achter de Omen?
Het plan?
95
00:07:15,085 --> 00:07:16,473
Verrassing.
96
00:07:16,629 --> 00:07:18,349
Waarom?
97
00:07:19,882 --> 00:07:21,969
Omdat ik kon ontsnappen...
98
00:07:23,677 --> 00:07:25,101
het virus kon loslaten...
99
00:07:26,472 --> 00:07:28,975
en de CIA kon overnemen.
100
00:07:31,977 --> 00:07:33,401
Ik heb m'n plan verraden.
101
00:07:37,733 --> 00:07:41,162
Sarah, godzijdank.
Shaw is ontsnapt. Waar ben je?
102
00:07:41,487 --> 00:07:43,539
Sarah?
- Dag, nerd.
103
00:07:44,949 --> 00:07:46,336
Wil je iets voor me doen?
104
00:07:47,493 --> 00:07:49,878
Zet de monitor aan.
105
00:07:55,042 --> 00:07:56,465
Vrolijk kerstfeest.
106
00:07:56,627 --> 00:07:59,640
Zal ik je een verhaal vertellen?
- Maak Sarah nu los.
107
00:07:59,797 --> 00:08:03,593
De Duitsers hebben een traditie
waarbij de kerstman...
108
00:08:03,759 --> 00:08:05,811
of Krampus, zoals zij hem noemen...
109
00:08:05,970 --> 00:08:08,900
alle stoute kinderen op kerstavond bezoekt.
110
00:08:09,056 --> 00:08:13,018
Maar in plaats van dat hij ze kool geeft...
111
00:08:13,185 --> 00:08:16,946
maakt hij ze wakker.
De allerstoutste kinderen...
112
00:08:17,106 --> 00:08:19,075
maken kerstdag niet meer mee.
113
00:08:20,943 --> 00:08:23,328
Laar haar gaan.
- Of anders?
114
00:08:23,487 --> 00:08:25,742
Geen Sarah, geen Intersect.
115
00:08:26,282 --> 00:08:27,872
Je bent waardeloos, Chuck.
116
00:08:28,033 --> 00:08:29,457
Sluit het Kasteel af.
117
00:08:30,035 --> 00:08:34,544
Doe wat ik zeg, of ze sterft.
Begrepen?
118
00:08:34,707 --> 00:08:37,424
Waarom doe je dit?
- Omdat jij me hebt opgesloten?
119
00:08:37,585 --> 00:08:40,717
Vanwege onze ruzie?
Omdat je me wilde vermoorden?
120
00:08:40,880 --> 00:08:42,386
Zoveel dingen, Chuck.
121
00:08:42,882 --> 00:08:44,388
Het kan van alles zijn.
122
00:08:44,550 --> 00:08:46,851
Wat wil je?
- De CIA-basis in het centrum.
123
00:08:47,011 --> 00:08:50,439
Breek in bij Decker
en breng me het Macau-apparaat.
124
00:08:50,598 --> 00:08:53,184
Wat is dat? Hoe ziet het eruit?
125
00:08:53,350 --> 00:08:56,068
Zoek dat maar uit. Je hebt drie uur.
126
00:08:56,228 --> 00:08:58,483
Doe haar geen pijn.
127
00:09:00,608 --> 00:09:02,031
Ben je onder de indruk?
128
00:09:02,193 --> 00:09:04,778
Ik heb Chuck bij een complot betrokken...
129
00:09:04,945 --> 00:09:06,452
en z'n meisje ontvoerd.
130
00:09:06,614 --> 00:09:09,082
Allemaal vanuit een piepkleine cel.
131
00:09:12,828 --> 00:09:14,549
Jij?
132
00:09:14,705 --> 00:09:17,718
Werk je met Clyde Decker? Hoe?
- Decker was traag.
133
00:09:17,875 --> 00:09:22,430
Tijdens een verhoor
onthulde hij al z'n smerige geheimpjes.
134
00:09:22,588 --> 00:09:25,803
Na wat chantage
werkt z'n hele team voor me.
135
00:09:25,966 --> 00:09:27,936
Weet je wat het leukste is?
136
00:09:30,095 --> 00:09:33,228
Chuck kan me niet tegenhouden.
137
00:09:35,351 --> 00:09:37,237
En nu, Chuck?
138
00:09:43,234 --> 00:09:44,787
Dit is slecht. Heel slecht.
139
00:09:44,944 --> 00:09:48,123
Hij stort in.
- Dan pakken wij Shaw zelf wel.
140
00:09:48,280 --> 00:09:51,662
Maar hij heeft de Intersect.
We hebben een plan nodig.
141
00:09:51,826 --> 00:09:54,127
Ik heb een plan.
142
00:09:57,957 --> 00:10:01,171
Shaw heeft m'n vader vermoord
en nu heeft hij m'n vrouw.
143
00:10:01,335 --> 00:10:04,183
Hij zal wensen
dat hij in die cel was gebleven.
144
00:10:05,089 --> 00:10:06,928
Een vaag plan.
145
00:10:07,091 --> 00:10:10,305
Morgan, gebruik de nerds
om dat virus te onderzoeken.
146
00:10:10,469 --> 00:10:12,937
Zij zijn beter dan de experts van de CIA.
147
00:10:13,097 --> 00:10:16,276
We moeten achterhalen
wat er gaat gebeuren.
148
00:10:16,433 --> 00:10:19,317
Prima.
- Casey, zoek andere routes naar het Kasteel.
149
00:10:19,478 --> 00:10:21,649
Ik moet meerdere opties hebben.
150
00:10:21,814 --> 00:10:23,784
Wacht, ga je inbreken bij de CIA?
151
00:10:23,941 --> 00:10:28,413
Deckers kantoor is op de vijfde etage.
Je kunt niet alleen naar binnen.
152
00:10:28,571 --> 00:10:31,418
Wie zegt dat ik alleen ga?
153
00:10:32,783 --> 00:10:36,046
Het Macau-apparaat is gestolen
van een Chinees bedrijf.
154
00:10:36,203 --> 00:10:40,047
Het perst enorme hoeveelheden data
op een enkele harde schijf.
155
00:10:40,207 --> 00:10:41,844
Wat moet Shaw ermee?
156
00:10:42,001 --> 00:10:43,554
Geen idee.
157
00:10:43,711 --> 00:10:45,930
Hoe kom ik het CIA-gebouw binnen?
158
00:10:46,088 --> 00:10:47,476
Op ��n manier.
159
00:10:49,341 --> 00:10:51,263
Met mij.
160
00:10:51,427 --> 00:10:54,061
Het is heel fijn om dat te horen...
161
00:10:54,221 --> 00:10:56,273
maar het is heel riskant.
162
00:10:56,432 --> 00:10:57,773
Dit is mijn team.
163
00:10:57,933 --> 00:11:01,066
Niemand, vooral Shaw niet,
zal ons uitschakelen.
164
00:11:03,397 --> 00:11:07,988
Ik had het hoofdkantoor net aan de lijn.
Ze willen alles weten.
165
00:11:08,152 --> 00:11:12,743
Wat gebeurt er als het virus activeert?
We moeten weten wat er gaat gebeuren.
166
00:11:13,574 --> 00:11:16,706
Fold.
- Nee. Jullie zijn de enigen...
167
00:11:16,869 --> 00:11:19,337
die C++
en andere computertalen begrijpen.
168
00:11:19,497 --> 00:11:21,833
Jullie moeten dit ding nu kraken.
169
00:11:21,999 --> 00:11:23,921
Ja. GI.
- Wat?
170
00:11:24,084 --> 00:11:25,638
Geen interesse.
- Bedankt.
171
00:11:26,128 --> 00:11:30,388
Wellicht een kinderachtig antwoord,
maar ik ben ook niet geprikkeld.
172
00:11:30,549 --> 00:11:33,931
Niemand komt naar Buy More toe
tot dit virus gekraakt is.
173
00:11:34,094 --> 00:11:37,606
Dus geen dubbele overuren
en geen kerstbonus.
174
00:11:37,765 --> 00:11:42,570
Dat is waar.
Maar dit gaan ons normale werk te boven.
175
00:11:42,728 --> 00:11:45,528
Noem een prijs.
- Laat mij maar.
176
00:11:45,689 --> 00:11:51,705
Ik wil een klassieke Italian BMT van Subway.
177
00:11:51,862 --> 00:11:55,374
Ik wilde naar de Bahama's.
- Subway. Prima.
178
00:11:55,533 --> 00:11:57,953
Super. Ik wil plat brood.
179
00:11:58,953 --> 00:12:01,337
Ik ga naar het Kasteel.
180
00:12:01,497 --> 00:12:03,134
Wees voorzichtig.
181
00:12:06,627 --> 00:12:08,632
Het is een slagveld.
182
00:12:08,796 --> 00:12:11,726
Kerst is zo uit de Buy More gestolen.
183
00:12:11,882 --> 00:12:15,643
Laten we het dan maar vergeten.
- Serieus?
184
00:12:15,803 --> 00:12:21,521
Een foto van deze engel is dit jaar
wellicht het enige lichtpuntje.
185
00:12:21,684 --> 00:12:24,020
Ik zal het pak even pakken.
186
00:12:25,896 --> 00:12:27,818
Verdomme.
187
00:12:27,982 --> 00:12:31,114
Wat voor beest
steelt een kerstpak op kerstavond...
188
00:12:31,277 --> 00:12:33,613
maar laat de wenkbrauwen hangen?
189
00:12:35,114 --> 00:12:38,578
Ik ben Eleanor Woodcomb.
190
00:12:38,742 --> 00:12:41,626
Maak je geen zorgen.
Ik zet het zware geschut in.
191
00:12:42,121 --> 00:12:44,968
Chuck, de Buy More is beroofd.
192
00:12:45,124 --> 00:12:47,758
Hou je vast: het kerstpak is weg.
193
00:12:47,918 --> 00:12:51,881
Afschuwelijk. Ik denk dat iemand
wel wat kerstvreugde kan gebruiken.
194
00:12:52,047 --> 00:12:55,559
Beloof dat jij en Sarah
naar het kerstdiner komen.
195
00:12:55,718 --> 00:12:58,054
Ellie heeft haar familie nodig.
196
00:12:58,220 --> 00:13:01,317
Natuurlijk, jongen.
Ik zou het voor geen goud missen.
197
00:13:02,808 --> 00:13:04,813
M'n vrouw is ontvoerd...
198
00:13:04,977 --> 00:13:08,773
en ik verpest kerst
voor alle kinderen in Burbank.
199
00:13:11,901 --> 00:13:14,700
We moeten naar een kerstfeestje
van de CIA toe.
200
00:13:14,862 --> 00:13:16,867
We gaan ons meisje redden.
201
00:13:30,461 --> 00:13:32,680
Waarom wordt het zo koud?
202
00:13:34,673 --> 00:13:36,476
De interne generator...
203
00:13:36,634 --> 00:13:40,181
koelt de ruimte
zodat het mainframe niet oververhit raakt.
204
00:13:40,346 --> 00:13:44,189
Als het virus activeert,
zou het meteen kunnen doorbranden.
205
00:13:44,350 --> 00:13:46,189
Snap je het nog?
206
00:13:46,352 --> 00:13:48,155
Niet dus.
207
00:13:48,687 --> 00:13:51,617
Anders had je wel een jas meegenomen.
208
00:13:52,107 --> 00:13:53,863
Je raakt onderkoeld.
209
00:13:54,026 --> 00:13:56,245
Je zult af en toe wegvallen...
210
00:13:56,403 --> 00:13:58,907
en uiteindelijk begeeft je hart het.
211
00:14:00,407 --> 00:14:02,911
Waarom vermoord je me niet gewoon?
212
00:14:03,619 --> 00:14:05,042
Vermoorden?
213
00:14:06,163 --> 00:14:08,085
Dit draait om jou.
214
00:14:08,249 --> 00:14:12,306
Waarom denk je dat jij naar het Kasteel ging
en Chuck naar de CIA?
215
00:14:12,837 --> 00:14:14,842
Jij bent de betere spion.
216
00:14:16,924 --> 00:14:18,644
Ik heb je gemist.
- Je bent gek.
217
00:14:18,801 --> 00:14:21,766
We hadden iets bijzonders.
Dat voelde jij ook.
218
00:14:22,263 --> 00:14:24,980
Je hebt vast wel eens over me gefantaseerd.
219
00:14:25,140 --> 00:14:27,395
Ik ga nog liever dood.
220
00:14:28,686 --> 00:14:30,821
Het is gelukt.
221
00:14:31,480 --> 00:14:35,490
Dit is Sarah Walker.
Daniel Shaw heeft me in bedwang.
222
00:14:35,651 --> 00:14:39,033
Ik weet niet wat je van plan bent,
maar het zal niet werken.
223
00:14:40,698 --> 00:14:42,833
Shaw is zo knap en slim.
224
00:14:42,992 --> 00:14:47,251
Hij leest vast veel boeken.
- Denk je dat je Chuck kunt verslaan?
225
00:14:47,413 --> 00:14:49,133
Je valt bij hem in het niet.
226
00:14:49,290 --> 00:14:52,089
Je valt bij hem in het niet.
227
00:14:52,877 --> 00:14:54,763
Dit gaat niet over Chuck, Sarah.
228
00:14:55,254 --> 00:14:56,642
Het gaat over jou.
229
00:14:57,631 --> 00:15:01,642
Ik ga eindelijk je ziel breken.
230
00:15:02,428 --> 00:15:05,441
Zoals jij die van mij gebroken hebt.
231
00:15:24,283 --> 00:15:28,245
Dertig centimeter romige kaas,
pittige peperoni en ham.
232
00:15:28,746 --> 00:15:31,380
Ga eens voor de gezonde variant.
233
00:15:31,540 --> 00:15:33,841
Niet onaardig bedoeld.
234
00:15:34,001 --> 00:15:36,089
Wat hebben we tot nu toe?
235
00:15:36,253 --> 00:15:39,468
Als het virus
met de verwachte omvang inslaat...
236
00:15:39,632 --> 00:15:42,930
dan zullen verkeerslichten en computers
onbruikbaar worden.
237
00:15:43,093 --> 00:15:45,977
Kun je je een wereld
zonder internet voorstellen?
238
00:15:46,138 --> 00:15:49,484
Wat als het van ons afhangt?
Twee werknemers van Buy More...
239
00:15:49,642 --> 00:15:52,489
die het virus tegenhouden
en de wereld redden.
240
00:15:52,645 --> 00:15:55,492
Kom op. De overheid is er druk mee bezig.
241
00:15:55,648 --> 00:15:57,201
Toch?
242
00:16:04,323 --> 00:16:06,494
Ik haat bedrijfsfeestjes.
243
00:16:06,659 --> 00:16:10,123
Iedereen verandert in smerige,
g�nante hoopjes ellende.
244
00:16:10,287 --> 00:16:13,420
Dag, Diane.
245
00:16:13,582 --> 00:16:15,587
Stan, niet weer.
246
00:16:15,751 --> 00:16:18,171
Loop je mee naar de punchkom?
247
00:16:18,337 --> 00:16:22,050
Genoeg.
Je zet jezelf voor schut, Stan.
248
00:16:22,216 --> 00:16:26,059
Nou, als je zo gaat doen...
249
00:16:27,012 --> 00:16:30,145
Is Stan Lee een spion? Wat vreemd.
250
00:16:30,307 --> 00:16:31,980
Spionnen van Los Angeles.
251
00:16:33,060 --> 00:16:37,153
Concentreer je. De vrouw
bij het enorme broodje is je doelwit.
252
00:16:37,648 --> 00:16:39,404
Kolonel Caroline Hayne.
253
00:16:39,567 --> 00:16:42,580
Zij heeft elektronische toegang...
254
00:16:42,736 --> 00:16:45,417
tot alle ruimtes, inclusief Deckers kantoor.
255
00:16:45,573 --> 00:16:48,538
Wat doen we?
- Verleid haar, Bartowski.
256
00:16:48,701 --> 00:16:50,254
Steel haar sleutelkaart.
257
00:16:50,411 --> 00:16:54,373
Ze is vreselijk stijf, behalve op een avond.
Vanavond.
258
00:16:54,540 --> 00:16:58,680
Zes mannen rennen voor hun leven.
- Ben ik haar type wel?
259
00:16:58,836 --> 00:17:01,553
Je ademt en je hebt een kerstpak aan.
260
00:17:06,385 --> 00:17:08,805
Vrolijk kerstfeest.
261
00:17:11,223 --> 00:17:14,153
Of Fijne Chanoeka.
Welke van toepassing is.
262
00:17:14,310 --> 00:17:18,402
Jij wilt zeker wel even alleen zijn
met de oude Sint Niek.
263
00:17:18,564 --> 00:17:20,450
Ik wil op je schoot zitten.
264
00:17:22,193 --> 00:17:23,533
Kom hier.
265
00:17:27,448 --> 00:17:31,540
Ik denk niet dat de kerstvrouw
dit zou goedkeuren.
266
00:17:31,702 --> 00:17:35,249
Dan is het maar goed
dat de kerstvrouw er niet is.
267
00:17:38,834 --> 00:17:41,551
Dat lijkt me niet gepast.
268
00:17:53,390 --> 00:17:55,645
Ja. Stoute kerstman.
269
00:17:56,936 --> 00:17:58,442
Dat vind ik fijn.
270
00:18:01,899 --> 00:18:05,162
Caroline.
- Diane.
271
00:18:05,820 --> 00:18:10,042
Kerstman, ik zal u persoonlijk
uit het gebouw verwijderen.
272
00:18:10,199 --> 00:18:14,790
Dat is jammer. Vrolijk kerstfeest.
Fijne Kwanzaa.
273
00:18:16,288 --> 00:18:18,340
Verman je.
274
00:18:42,481 --> 00:18:44,700
Een kat-en-muisspelletje?
275
00:18:44,859 --> 00:18:46,579
Prima.
276
00:18:47,945 --> 00:18:49,617
Maar ik zal je vinden.
277
00:18:50,406 --> 00:18:52,327
Ik weet dat je niet gewapend bent.
278
00:18:52,491 --> 00:18:55,255
De wapenkamer was afgesloten.
279
00:19:12,845 --> 00:19:14,767
Je kunt je niet verstoppen.
280
00:19:15,556 --> 00:19:17,312
Ik ken elk geheim...
281
00:19:18,350 --> 00:19:19,940
elke missie...
282
00:19:20,102 --> 00:19:22,356
en elke fout.
283
00:19:22,646 --> 00:19:24,616
Litteken op je linkerhand?
284
00:19:24,773 --> 00:19:27,324
Calgary 2004.
285
00:19:27,943 --> 00:19:31,407
Je probeert toch geen werpsterren
meer te vangen?
286
00:19:31,989 --> 00:19:34,706
Ik weet alles, Sarah.
287
00:19:34,867 --> 00:19:37,038
Ik weet alles.
288
00:19:43,250 --> 00:19:44,804
Je bent boos op me.
289
00:19:45,294 --> 00:19:47,216
Dat is duidelijk.
290
00:19:47,379 --> 00:19:50,677
Denk je dat ik de kerstdagen
met jou wil doorbrengen?
291
00:19:51,217 --> 00:19:53,981
Dat ik niet liever bij m'n familie ben?
292
00:19:54,470 --> 00:19:56,689
Dat is een strikvraag, Sarah.
293
00:19:59,391 --> 00:20:01,693
Je hebt m'n vrouw doodgeschoten.
294
00:20:01,852 --> 00:20:04,570
Het is je eigen schuld.
295
00:20:41,392 --> 00:20:43,231
Heel teleurstellend, Casey.
296
00:20:52,027 --> 00:20:55,539
Over een minuut ontdekt het team
dat er is ingebroken.
297
00:20:56,782 --> 00:21:00,080
Ik wist niet dat Decker kunst verzamelde.
298
00:21:09,420 --> 00:21:11,057
Ik heb het gevonden.
299
00:21:13,048 --> 00:21:15,931
Hayne heeft Deckers kantoor opengemaakt.
300
00:21:16,093 --> 00:21:18,015
Maar ze staat in de cel.
301
00:21:18,596 --> 00:21:20,352
We hebben een code vijf.
302
00:21:21,432 --> 00:21:23,935
Deze kant op, kolonel Hayne.
303
00:21:24,894 --> 00:21:26,946
De minuut is om.
304
00:21:27,104 --> 00:21:28,943
Wat moeten we doen?
305
00:21:29,106 --> 00:21:32,285
Maak je lippen nat, Bartowski.
Je gaat een man worden.
306
00:21:32,443 --> 00:21:34,744
Een soort bar mitswa? Of iets...
307
00:21:34,904 --> 00:21:36,743
Wat ben je precies...
308
00:21:39,492 --> 00:21:41,497
Kerstman?
309
00:21:41,744 --> 00:21:45,754
Ga onmiddellijk weg,
of ik sleep je voor de krijgsraad.
310
00:21:56,550 --> 00:21:59,398
Ik poets meestal...
- Dit bespreken we nooit weer.
311
00:21:59,553 --> 00:22:01,393
Nooit weer.
312
00:22:04,266 --> 00:22:06,236
Shaw, ik heb het apparaat.
313
00:22:06,393 --> 00:22:09,573
Chuck, ik ben het.
- Sarah, is alles in orde?
314
00:22:09,730 --> 00:22:12,150
Ja. Ik ben in het Kasteel.
315
00:22:12,650 --> 00:22:15,414
Maar Shaw is er nog. Schiet op.
316
00:22:15,569 --> 00:22:17,574
Ik ben onderweg.
317
00:22:28,374 --> 00:22:31,886
Ja, het is een gekkenhuis.
Jeff en Lester boeken vooruitgang.
318
00:22:32,044 --> 00:22:35,223
Hoe ging het bij jou?
- Sarah is het Kasteel.
319
00:22:37,132 --> 00:22:38,639
Sarah, gaat het goed?
320
00:22:38,801 --> 00:22:41,185
Casey heeft Shaw te pakken.
321
00:22:42,096 --> 00:22:45,228
Godzijdank. Ik kom eraan.
- Schiet op, schat.
322
00:22:48,227 --> 00:22:51,157
Is alles in orde?
- Casey zou Shaw opgesloten hebben.
323
00:22:51,313 --> 00:22:53,235
Super. Goed gedaan.
324
00:22:53,399 --> 00:22:56,282
Ze noemde me 'schat'.
Dat doet ze nooit.
325
00:22:56,443 --> 00:22:59,124
Shaw gebruikt haar ergens voor.
- Verdorie.
326
00:22:59,280 --> 00:23:02,412
De vorige keer blies hij de Buy More op.
327
00:23:04,785 --> 00:23:07,799
We moeten iedereen wegsturen.
- Ik heb het geprobeerd.
328
00:23:07,955 --> 00:23:10,042
Maar we hebben nog niets verkocht.
329
00:23:10,207 --> 00:23:11,714
Het spijt me.
330
00:23:11,876 --> 00:23:13,596
Het is goed.
331
00:23:15,379 --> 00:23:18,428
Attentie klanten van Buy More.
332
00:23:19,049 --> 00:23:22,561
Ik weet dat iedereen
zich zorgen maakt om het virus.
333
00:23:23,554 --> 00:23:27,481
Maar je zou op kerstavond
niet in de rij moeten staan.
334
00:23:27,641 --> 00:23:29,646
Het draait niet om de cadeaus.
335
00:23:30,144 --> 00:23:33,241
Het draait om vrienden en familie.
336
00:23:34,773 --> 00:23:37,110
En eierpunch en plezier.
Heel veel plezier.
337
00:23:39,987 --> 00:23:42,491
Buy More is nu officieel gesloten.
338
00:23:44,450 --> 00:23:47,415
Bedankt. Kom vooral een keer terug.
339
00:23:49,038 --> 00:23:52,217
Jullie moeten...
Jullie moeten eigenlijk...
340
00:23:53,918 --> 00:23:56,421
Bedankt, maat.
- Kom, ik breng je naar huis.
341
00:23:56,587 --> 00:23:59,885
Je moeder heeft een enorme ham
voor ons gebakken.
342
00:24:00,883 --> 00:24:02,888
Ik sluit de zaak nog even af.
343
00:24:03,052 --> 00:24:05,104
Zorg jij dat iedereen vertrekt?
344
00:24:05,262 --> 00:24:07,564
Geen probleem.
345
00:24:07,723 --> 00:24:10,024
Wat gebeurt er?
346
00:24:10,184 --> 00:24:12,070
Ellie, wat doe je...
347
00:24:12,228 --> 00:24:14,908
We gaan sluiten.
348
00:24:15,064 --> 00:24:17,365
De foto met de kerstman was een flop.
349
00:24:17,525 --> 00:24:21,665
Devon en Clara zijn naar huis.
Sarah zou me helpen...
350
00:24:21,821 --> 00:24:24,834
maar ze neemt niet op.
Heb jij van haar gehoord?
351
00:24:24,990 --> 00:24:26,711
Ja. Min of meer.
352
00:24:26,867 --> 00:24:28,670
Ze heeft het nogal druk.
353
00:24:29,870 --> 00:24:31,460
Chuck, wat is er aan de hand?
354
00:24:34,917 --> 00:24:36,673
Het is Shaw.
355
00:24:37,002 --> 00:24:38,556
Hij heeft Sarah ontvoerd.
356
00:24:39,046 --> 00:24:41,217
Daniel Shaw, die papa heeft vermoord?
357
00:24:44,635 --> 00:24:46,438
Wat kan ik doen?
358
00:24:46,595 --> 00:24:48,232
Ga gewoon naar huis.
359
00:24:48,389 --> 00:24:50,690
Ik wil helpen.
- Ga alsjeblieft naar huis.
360
00:24:50,850 --> 00:24:53,104
Ik moet weten dat jij in veiligheid bent.
361
00:24:54,603 --> 00:24:57,368
Goed, maar bel me zodra je meer weet.
362
00:24:57,523 --> 00:24:59,243
Dat zal ik doen.
363
00:24:59,400 --> 00:25:01,986
Chuck, wees voorzichtig.
364
00:25:02,486 --> 00:25:04,207
Ik hou van je.
365
00:25:30,139 --> 00:25:32,559
Zieke hufter.
366
00:25:32,725 --> 00:25:35,524
Ik was benieuwd
of het oude vuur nog brandde.
367
00:25:36,187 --> 00:25:39,366
Nee. IJskoud.
368
00:25:40,816 --> 00:25:42,738
Deze was toch van Mary Bartowski?
369
00:25:43,986 --> 00:25:46,121
Ik denk dat ik hem hou.
370
00:25:46,614 --> 00:25:48,785
Een aandenken aan onze laatste avond.
371
00:25:50,493 --> 00:25:53,839
Ik wist niet dat ze jouw vrouw was, Shaw.
372
00:25:55,539 --> 00:25:57,840
Ik wist niet wie jij was.
Ik deed...
373
00:25:58,000 --> 00:26:00,504
Het was een opdracht.
374
00:26:02,254 --> 00:26:05,718
Moet dat me opvrolijken?
- Ik was een jonge agent.
375
00:26:05,883 --> 00:26:09,181
Ik deed gewoon m'n werk.
Vooral jij...
376
00:26:09,345 --> 00:26:11,931
moet dat begrijpen.
377
00:26:12,973 --> 00:26:14,694
Echt waar?
378
00:26:14,850 --> 00:26:18,528
En het gat dat je in m'n hart
hebt achtergelaten?
379
00:26:18,896 --> 00:26:22,776
Moet dat het opvullen?
- Moet dit dat doen?
380
00:26:24,026 --> 00:26:27,823
Je was een goede man, Shaw.
Dat kun je weer zijn.
381
00:26:28,572 --> 00:26:31,372
Hou hier alsjeblieft mee op.
382
00:26:31,534 --> 00:26:33,336
Ok�?
383
00:26:33,494 --> 00:26:37,125
Je kunt hier mee stoppen.
384
00:26:37,832 --> 00:26:41,628
Ik weet dat je pijn hebt
en dat je wilt dat het ophoudt...
385
00:26:41,794 --> 00:26:43,182
maar nog niet.
386
00:26:44,505 --> 00:26:48,266
Niet tot je
de meest intense pijn hebt gevoeld.
387
00:26:51,470 --> 00:26:54,982
Chuck bedenkt op dit moment
een manier om je tegen te houden.
388
00:26:56,141 --> 00:26:59,190
Wij denken dat dit
zogenaamde einde van de wereld...
389
00:26:59,353 --> 00:27:00,694
bedrog is.
390
00:27:00,855 --> 00:27:05,909
Het virus moet informatie uit computers
zuigen en ergens anders opslaan.
391
00:27:06,068 --> 00:27:07,539
Maar dat doet het niet.
392
00:27:07,695 --> 00:27:09,949
Niet met onze computers.
393
00:27:10,114 --> 00:27:12,961
Het virus richt zich op overheidscomputers.
394
00:27:13,117 --> 00:27:15,003
Een echt complot.
395
00:27:15,161 --> 00:27:17,925
Maar het is te veel info voor ��n computer.
396
00:27:18,080 --> 00:27:20,500
Toch?
- Uiteraard.
397
00:27:21,125 --> 00:27:23,130
Het gaat niet naar een computer.
398
00:27:23,294 --> 00:27:27,434
Shaw gebruikt het Macau-apparaat
om de databank in z'n hersens te planten.
399
00:27:27,590 --> 00:27:30,936
Hij wil de Intersect 3.0 upgraden.
- Verdorie.
400
00:27:31,093 --> 00:27:33,941
Dan moet de CIA op Shaw vertrouwen.
401
00:27:34,096 --> 00:27:36,315
Dan moet hij weer spion worden.
402
00:27:36,473 --> 00:27:38,609
Heren. Heren.
403
00:27:38,767 --> 00:27:40,903
De Buy More is gesloten.
404
00:27:41,061 --> 00:27:44,490
Drink wat water.
- Water zal dit gevoel afzwakken.
405
00:27:44,648 --> 00:27:46,618
En vissen paren in water.
406
00:27:46,775 --> 00:27:50,204
We gaan hardlopen.
- Goed idee.
407
00:27:53,449 --> 00:27:57,162
Chuck, zeg dat je een idee hebt.
Ik ben een beetje bang.
408
00:27:57,328 --> 00:27:59,748
Rustig maar. Ik heb een idee.
409
00:28:00,247 --> 00:28:03,878
Ik hoop dat het lukt.
- Ik ook.
410
00:28:04,043 --> 00:28:06,890
Onze levens hangen er vanaf.
411
00:28:07,421 --> 00:28:09,426
Dat wist je al.
- Ja.
412
00:28:34,198 --> 00:28:36,962
Je hebt het apparaat.
Neem mij in plaats van Sarah.
413
00:28:37,117 --> 00:28:38,790
Waarom zou ik je vertrouwen?
414
00:28:38,953 --> 00:28:40,424
Kijk naar de monitor.
415
00:28:44,250 --> 00:28:47,346
Buy More is leeg.
Je kunt me hier doden.
416
00:28:47,503 --> 00:28:49,638
Als Sarah maar in veiligheid is.
417
00:28:55,511 --> 00:28:57,314
Zielig.
418
00:29:17,158 --> 00:29:19,626
Fijn, je bent wakker.
419
00:29:19,785 --> 00:29:21,755
Weet je wat de ultieme wraak is?
420
00:29:22,454 --> 00:29:24,791
Kerstavond met jou doorbrengen?
421
00:29:24,957 --> 00:29:26,594
Ik laat je in leven.
422
00:29:26,750 --> 00:29:29,135
Je mag toekijken hoe ik je man vermoord.
423
00:29:31,213 --> 00:29:34,642
Chuck heeft een plan.
- Ik ook.
424
00:29:34,800 --> 00:29:38,146
Ik heb het de afgelopen twee jaar
helemaal uitgewerkt.
425
00:29:39,305 --> 00:29:41,310
Je hebt m'n vrouw vermoord.
426
00:29:41,473 --> 00:29:44,154
Nu ga je lijden zoals ik heb geleden.
427
00:29:44,810 --> 00:29:48,654
Je zult de rest van je leven
zonder Chuck moeten doen.
428
00:30:17,718 --> 00:30:20,352
Ik ben Mr Pippers, de bekakte ijsbeer.
429
00:30:20,513 --> 00:30:23,526
Laat een bericht achter
door op m'n poot te drukken.
430
00:30:23,682 --> 00:30:25,652
Veel plezier.
431
00:30:40,825 --> 00:30:42,462
Papa.
432
00:30:45,788 --> 00:30:48,552
Ik wil dat je weet dat ik trots op je ben.
433
00:30:50,251 --> 00:30:54,094
Het spijt me dat ik er niet
voor je ben geweest.
434
00:30:58,926 --> 00:31:00,682
En het spijt me heel erg...
435
00:31:00,845 --> 00:31:05,851
dat ik je dit vertel via een bericht
op een elektronische beer.
436
00:31:10,604 --> 00:31:12,028
Elektronische beer.
437
00:31:45,848 --> 00:31:47,853
Ik ben niet gewapend.
438
00:31:48,517 --> 00:31:50,902
Je kunt me meteen doodschieten.
439
00:31:51,061 --> 00:31:53,482
Maar dat ben je vast niet van plan.
440
00:31:53,981 --> 00:31:56,200
Je hebt helemaal gelijk.
441
00:31:56,775 --> 00:31:59,409
Ik wil hier vooral van genieten.
442
00:31:59,570 --> 00:32:00,911
Is dat zo?
443
00:32:01,405 --> 00:32:05,285
Leuk idee, Shaw.
Als ik het me goed herinner...
444
00:32:05,451 --> 00:32:09,212
heb ik jou de vorige keer
een flink pak slaag gegeven.
445
00:32:09,622 --> 00:32:11,757
Dat zal nooit meer gebeuren.
446
00:32:11,916 --> 00:32:14,003
De Intersect kan je niet helpen.
447
00:32:15,544 --> 00:32:18,048
Daar zou ik niet zo zeker van zijn.
448
00:32:18,214 --> 00:32:20,682
Ik oefen al een tijdje.
449
00:32:20,841 --> 00:32:22,514
Is dat zo?
450
00:32:23,260 --> 00:32:24,732
Nou...
451
00:32:24,887 --> 00:32:28,351
kun je het winnen
van de Intersect 3.0?
452
00:32:28,516 --> 00:32:31,399
Ik kan een kogel met m'n tanden vangen.
453
00:32:31,560 --> 00:32:34,989
Maar jij hebt een paar keer opgedrukt?
Lekker gespard?
454
00:32:36,315 --> 00:32:39,412
Oh ja, terwijl jij om genade smeekt...
455
00:32:39,568 --> 00:32:40,992
kijkt je vrouw toe.
456
00:32:59,129 --> 00:33:03,519
Ik heb in de gevangenis elke seconde
over dit moment gefantaseerd.
457
00:33:12,935 --> 00:33:14,276
Deze keer...
458
00:33:14,436 --> 00:33:16,524
vermoord ik jou.
459
00:33:26,824 --> 00:33:29,921
Je onderschat de kracht
van de Nerd Herd.
460
00:33:30,077 --> 00:33:33,671
Het Omen-virus. Het zit...
- In je hoofd.
461
00:33:33,831 --> 00:33:36,548
Je hebt de Intersect 3.0 juist verwijderd.
462
00:33:36,709 --> 00:33:40,173
En dat zal de laatste flash zijn
die je ooit zult hebben.
463
00:33:42,089 --> 00:33:44,593
Ik ben een veel grotere nerd dan je dacht.
464
00:33:53,184 --> 00:33:54,571
Lieve help.
465
00:34:02,485 --> 00:34:06,079
Word wakker.
Allemachtig, je bent net een ijsklontje.
466
00:34:20,711 --> 00:34:22,716
Hou vol.
467
00:34:23,214 --> 00:34:27,306
Ik til de hele stoel op.
Blijf er even bij.
468
00:34:29,970 --> 00:34:31,560
Allemachtig.
469
00:34:37,228 --> 00:34:39,030
Een, twee...
470
00:34:41,357 --> 00:34:43,777
Ik ga je nog steeds vermoorden.
471
00:34:43,943 --> 00:34:45,948
Je doet je best maar.
472
00:34:51,784 --> 00:34:53,255
Daar heb ik aan gewerkt.
473
00:34:53,410 --> 00:34:55,498
Deze is voor Sarah.
- Is dat alles?
474
00:34:55,663 --> 00:34:57,834
Ik heb nog meer.
475
00:35:04,547 --> 00:35:07,560
Luister, je moet wakker worden.
476
00:35:07,716 --> 00:35:11,264
Je moet wel.
Ik heb geen sleutel van het slot.
477
00:35:15,099 --> 00:35:17,234
Je bent neergeschoten. Je bloedt.
478
00:35:17,393 --> 00:35:20,110
Kop dicht, sukkel. Ze moet hier weg.
479
00:35:21,814 --> 00:35:23,155
Pak haar.
480
00:35:32,741 --> 00:35:35,506
'Schat'? 'Schiet op, schat'?
481
00:35:35,661 --> 00:35:37,500
Slordig, Shaw.
482
00:35:38,289 --> 00:35:39,842
Het zal niet weer gebeuren.
483
00:35:54,096 --> 00:35:56,018
Die was voor m'n vader.
484
00:35:58,434 --> 00:35:59,857
Je bent goed, Chuck.
485
00:36:01,854 --> 00:36:03,941
Maar je hebt geen geluk.
486
00:36:10,529 --> 00:36:12,997
Die was voor mij.
487
00:36:16,160 --> 00:36:18,497
Goed gemikt, zus.
488
00:36:19,830 --> 00:36:21,467
Maar je moest thuis blijven.
489
00:36:24,502 --> 00:36:26,174
Ik ben Eleanor Woodcomb.
490
00:36:26,337 --> 00:36:28,887
Sinds wanneer luister ik?
491
00:36:32,176 --> 00:36:35,557
Die man heeft onze vader vermoord, Chuck.
492
00:36:36,180 --> 00:36:39,110
Hij mocht niemand anders doden.
493
00:36:42,144 --> 00:36:44,481
Vrolijk kerstfeest, Ellie.
494
00:36:46,273 --> 00:36:48,575
Vrolijk kerstfeest, Chuck.
495
00:36:55,366 --> 00:36:57,702
Het is bevestigd dat het Omen-virus...
496
00:36:57,868 --> 00:37:01,214
door een terrorist
genaamd Daniel Shaw is geplant.
497
00:37:01,372 --> 00:37:05,334
Een particulier bewakingsteam
wist hem op tijd tegen te houden.
498
00:37:05,501 --> 00:37:08,182
Hoewel ze anoniem wensen te blijven...
499
00:37:08,337 --> 00:37:11,018
willen wij bij KCKH onze dank uitspreken.
500
00:37:11,173 --> 00:37:14,352
We wensen onze kijkers
een vrolijk kerstfeest.
501
00:37:14,510 --> 00:37:18,271
Meer nieuws: een hond die als eend blaft...
502
00:37:18,430 --> 00:37:22,310
Alle leden van Carmichael Industries
kunnen bij de CIA aan de slag.
503
00:37:22,852 --> 00:37:25,355
We zouden boffen met jullie.
504
00:37:25,521 --> 00:37:29,744
Het zou zonder jou niet gelukt zijn.
Bedankt, collega.
505
00:37:29,900 --> 00:37:33,780
Dan neem ik hierbij afscheid.
Vrolijk kerstfeest.
506
00:37:37,158 --> 00:37:39,293
Waar breng jij de feestdagen door?
507
00:37:39,451 --> 00:37:40,875
Je mag met ons mee.
508
00:37:41,036 --> 00:37:43,124
Maar m'n kerstfeest is geflopt.
509
00:37:43,289 --> 00:37:47,251
Nee, je kerstfeest is niet geflopt, zus.
510
00:37:47,418 --> 00:37:50,431
Als je met generaal Diane Beckman feest...
511
00:37:50,588 --> 00:37:52,094
dan feestje in stijl.
512
00:37:53,174 --> 00:37:55,013
Generaal...
513
00:37:55,593 --> 00:37:59,769
zou de CIA ons misschien kunnen helpen...
514
00:37:59,930 --> 00:38:05,483
om een piepklein kerstfeestje
voor de Bartowski's te geven?
515
00:38:07,521 --> 00:38:10,903
Je hebt het over Amerikaans belastinggeld.
516
00:38:12,693 --> 00:38:14,745
Ach, waarom ook niet.
517
00:38:15,237 --> 00:38:17,574
Zo mag ik het horen.
518
00:38:33,339 --> 00:38:36,886
Zonder mama en papa
is het geen volmaakte kerst...
519
00:38:37,051 --> 00:38:39,850
maar je moet weten
dat ik er altijd voor je ben.
520
00:38:40,471 --> 00:38:42,143
Dat weet ik ook.
521
00:38:42,473 --> 00:38:45,320
Het was best fijn om Shaw uit te schakelen.
522
00:38:45,976 --> 00:38:47,483
Papa zou trots op me zijn.
523
00:38:49,104 --> 00:38:51,359
Dat weet ik wel zeker.
524
00:38:53,859 --> 00:38:55,532
Ik mis hem.
525
00:38:55,694 --> 00:38:57,581
Ik ook.
526
00:38:57,738 --> 00:39:00,538
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
527
00:39:02,952 --> 00:39:08,469
Ik heb iets opgenomen
toen het fout dreigde te gaan.
528
00:39:09,375 --> 00:39:11,462
Het is gewoon...
529
00:39:12,545 --> 00:39:15,593
Ik kan het je beter persoonlijk vertellen.
530
00:39:18,509 --> 00:39:19,980
Ik hou van je.
531
00:39:20,719 --> 00:39:22,522
Ik hou ook van jou, papa.
532
00:39:22,680 --> 00:39:26,061
Ik weet dat het maar een beertje is.
533
00:39:26,225 --> 00:39:28,728
Het maakt de verloren feestdagen niet goed.
534
00:39:28,894 --> 00:39:30,401
Nee, het is...
535
00:39:30,563 --> 00:39:32,365
Het is perfect.
536
00:39:34,692 --> 00:39:37,575
Die jongen van Grimes valt best mee.
537
00:39:37,736 --> 00:39:40,951
Misschien moet je hem nog een kans geven.
538
00:39:54,962 --> 00:39:58,758
Het was leuk, man. Net als vroeger.
Voordat je zo slim werd.
539
00:39:58,924 --> 00:40:01,688
Dit is de enige kerstavond
die ik me herinner.
540
00:40:01,844 --> 00:40:05,272
Meestal ben ik al stomdronken.
- Dat mis ik.
541
00:40:06,682 --> 00:40:09,897
Bedankt.
- Dat ik Daniel Shaw heb verslagen?
542
00:40:10,060 --> 00:40:12,564
Dat ik het Omen-virus heb tegengehouden?
543
00:40:12,730 --> 00:40:15,909
Of dat we dankzij mij
weer voor de CIA mogen werken?
544
00:40:17,151 --> 00:40:19,737
Dat je me gered hebt.
- Dat heeft Morgan gedaan.
545
00:40:22,072 --> 00:40:23,626
Door al dat gered...
546
00:40:23,908 --> 00:40:26,956
had ik geen tijd
om een cadeau te kopen.
547
00:40:27,119 --> 00:40:28,542
Maar...
548
00:40:28,704 --> 00:40:30,425
Maar...
549
00:40:34,418 --> 00:40:36,423
Oud, maar goed.
550
00:40:37,922 --> 00:40:40,057
Ik hoop dat dit voorlopig genoeg is.
551
00:40:42,092 --> 00:40:43,433
Bedankt.
552
00:40:45,971 --> 00:40:48,557
Lachen.
553
00:40:48,724 --> 00:40:52,568
Nu kan ze altijd terugdenken
aan haar eerste kerst.
554
00:40:56,857 --> 00:40:59,112
Vrolijk kerstfeest.
555
00:40:59,944 --> 00:41:04,583
Chuck, toen ik vastgebonden was
in het Kasteel...
556
00:41:04,740 --> 00:41:07,077
heeft Shaw me gekust.
557
00:41:08,410 --> 00:41:12,171
Zolang we zo eerlijk zijn, moet jij weten...
558
00:41:12,331 --> 00:41:14,917
dat Beckman mij gekust heeft.
559
00:41:16,627 --> 00:41:20,008
Walker, heb je even?
560
00:41:25,886 --> 00:41:28,354
Generaal, ik weet dat...
561
00:41:29,682 --> 00:41:32,861
Over jou en Chuck.
- We moeten allemaal offers brengen.
562
00:41:34,186 --> 00:41:37,698
Shaw wil je spreken.
563
00:41:37,857 --> 00:41:40,822
Ik raad het je niet aan.
564
00:42:07,052 --> 00:42:08,440
Wat?
565
00:42:08,596 --> 00:42:10,149
Fijn dat je er bent.
566
00:42:10,681 --> 00:42:14,145
Ik moet de rest van m'n leven
in een isoleercel doorbrengen.
567
00:42:15,102 --> 00:42:17,439
Maar ��n ding zal me
's avonds warm houden.
568
00:42:17,605 --> 00:42:23,157
Iets wat ik teweeg heb gebracht
dat je nooit tegen kunt houden.
569
00:42:24,695 --> 00:42:26,665
Weet je nog, in Hongarije?
570
00:42:30,117 --> 00:42:32,881
Weet Chuck het van de baby?42641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.