All language subtitles for Chuck 05x06 Chuck Versus The Curse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:05,009 Hoi, ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten: 2 00:00:05,322 --> 00:00:08,087 Waarom zijn we hier? - Jullie moeten een klus doen. 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,042 We volgen een computervirus dat de Omen heet. 4 00:00:11,203 --> 00:00:13,006 Breng het naar mij en Casey is vrij. 5 00:00:13,164 --> 00:00:17,304 Het virus is te gevaarlijk. Het zou alles kunnen vernietigen. 6 00:00:17,459 --> 00:00:20,888 Wat ga je ermee doen? - Wat ga jij ermee doen, Chuck? 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,473 Ga je me alleen hieruit halen? 8 00:00:24,466 --> 00:00:26,436 Overplaatsing gevangene, sectie 38. 9 00:00:26,594 --> 00:00:30,935 Geef me ��n reden om je niet te doden. - Dat maakt je nog schuldiger. 10 00:00:31,098 --> 00:00:34,610 We moeten nu gaan. - Decker, vergeet je niet iets? 11 00:00:39,398 --> 00:00:43,325 Verbanski heeft Decker opgeblazen. Dat was niet al te best. 12 00:00:43,486 --> 00:00:46,665 De CIA wil mij erin luizen. Dat is ook nogal slecht. 13 00:00:46,822 --> 00:00:49,326 Maar er is hier meer aan de hand. 14 00:00:49,492 --> 00:00:52,873 Iets persoonlijks. Wie zit er achter ons aan, Sarah? 15 00:00:53,037 --> 00:00:56,086 Geen idee. Maar dat gaan we met het team uitzoeken. 16 00:00:56,248 --> 00:00:59,546 Ze moesten hier een uur geleden zijn. Zijn ze gepakt? 17 00:00:59,710 --> 00:01:04,467 Wil je me uitleggen wat ik in de luchtkokers van Het Kasteel doe? 18 00:01:04,632 --> 00:01:06,601 Ons Kasteel, onze geheime basis. 19 00:01:06,759 --> 00:01:08,930 Misschien was ik iets te voorzichtig. 20 00:01:09,136 --> 00:01:11,687 Maar Verbanski was er heel complimenteus over. 21 00:01:11,847 --> 00:01:14,861 Ik had de voordeur moeten nemen. - Je bent voortvluchtig. 22 00:01:15,017 --> 00:01:18,979 De CIA heeft een geheim plot tegen jou, Chuck en Sarah. Misschien zelfs mij. 23 00:01:19,146 --> 00:01:21,116 Hou je ego erbuiten, Grimes. 24 00:01:21,273 --> 00:01:23,741 Ok�. Maar stel nou... 25 00:01:23,901 --> 00:01:27,863 dat Het Kasteel is overgenomen? - Dat is... 26 00:01:28,030 --> 00:01:29,371 eigenlijk een goed punt. 27 00:01:31,408 --> 00:01:33,579 Goed werk bij de uitbraak. Dat was... 28 00:01:33,744 --> 00:01:35,547 Ik ben trots op je, idioot. 29 00:01:35,830 --> 00:01:38,713 Was dat nou een compliment en belediging tegelijk? 30 00:01:40,584 --> 00:01:41,925 We zijn er. 31 00:01:42,086 --> 00:01:45,183 Chuck, hoi. Ga naar achteren. 32 00:01:50,177 --> 00:01:51,565 Sorry dat we laat zijn. 33 00:01:51,720 --> 00:01:54,935 Iemand wilde een broodje. En daarna een fruitsalade. 34 00:01:55,933 --> 00:01:58,614 We zijn gewoon blij dat je terug bent. 35 00:01:58,769 --> 00:02:01,984 Waar is Verbanski? - Omdat ze Decker vermoordde... 36 00:02:02,147 --> 00:02:04,733 is ze het land uit tot alles weer rustig wordt. 37 00:02:04,900 --> 00:02:07,202 Net toen het goed ging tussen jullie. 38 00:02:07,361 --> 00:02:09,912 Zo pijnlijk. Dat doet pijn. Het is zwaar. 39 00:02:10,489 --> 00:02:13,419 Ik zei hardop wat ik dacht, h�? - Sorry, Casey. 40 00:02:13,576 --> 00:02:15,711 Ja, ze was een fantastische vrouw. 41 00:02:17,538 --> 00:02:20,836 Dat is ze nog. We zijn allebei niet dood. We gaan beginnen. 42 00:02:21,083 --> 00:02:24,761 Goed. Voordat Decker opgeblazen werd, zat hij achter de Omen aan. 43 00:02:24,920 --> 00:02:29,096 Een computervirus dat 100 zettabytes per seconde kan verwijderen. 44 00:02:29,258 --> 00:02:32,686 Wauw, 100 zettabytes? Bestaat dat echt? 45 00:02:32,845 --> 00:02:37,815 Het kan internet plat leggen, vliegtuigen crashen en alle databases leeghalen. 46 00:02:37,975 --> 00:02:42,032 Als mensen binnen de CIA Chuck willen pakken, moeten we Beckman vinden. 47 00:02:42,354 --> 00:02:45,202 Of zij vindt jullie. 48 00:02:45,357 --> 00:02:49,154 Dit is een officieel bericht. Ik wilde jullie het zelf zeggen. 49 00:02:49,320 --> 00:02:50,957 Voor de moord op agent Decker... 50 00:02:51,113 --> 00:02:54,328 en landverraad tegen de Verenigde Staten... 51 00:02:54,492 --> 00:02:57,256 plaatst de CIA jullie allemaal onder arrest. 52 00:02:57,411 --> 00:03:01,373 Wat? Generaal, hoe kunt u dit doen? - Dat kan ik ook van jullie vragen. 53 00:03:01,540 --> 00:03:05,847 Als je slim bent, blijf je waar je bent. Er zijn agenten onderweg. 54 00:03:06,003 --> 00:03:10,345 Ik heb jullie jarenlang vertrouwd en wat zijn jullie geworden? Verraders. 55 00:03:10,883 --> 00:03:12,639 Gen... Hoe kan ze... 56 00:03:12,801 --> 00:03:15,270 Is zelfs Beckman tegen ons? Hoe kan dit? 57 00:03:17,056 --> 00:03:18,444 Slimme dame. 58 00:03:19,850 --> 00:03:22,270 Wat doe je? - Ze is fantastisch. 59 00:03:22,686 --> 00:03:24,074 Waar heb je het over? 60 00:03:24,271 --> 00:03:27,783 Kijk, morsecode. Ze waarschuwde ons. We moeten vluchten. 61 00:03:27,942 --> 00:03:30,706 We hebben vijf minuten voor de CIA hier is. 62 00:03:30,861 --> 00:03:33,542 Zei ze dat allemaal? - We moeten hier weg. 63 00:03:33,697 --> 00:03:37,957 We gaan naar m'n vaders hut. Via Orion kunnen we daar in de CIA database. 64 00:03:38,118 --> 00:03:42,425 We gaan uitzoeken wie ons wil pakken. - Ik zoek Beckman en hou je op de hoogte. 65 00:03:42,581 --> 00:03:46,129 Er zaten vaker mensen achter ons aan, maar dit voelt slecht. 66 00:03:46,293 --> 00:03:47,717 We worden opgejaagd. 67 00:03:47,878 --> 00:03:50,215 Chuck, we kunnen dit aan. - Zeker weten. 68 00:03:50,381 --> 00:03:53,478 Maar ik moet de computer in m'n appartement leeghalen. 69 00:03:53,634 --> 00:03:57,181 Te gevaarlijk. Het complex is vast omringd door agenten. 70 00:03:57,680 --> 00:03:59,400 Dan ga ik wel. 71 00:03:59,557 --> 00:04:03,436 Ik ben niet voortvluchtig. Ze jagen niet op mij. Ik kan dit. 72 00:04:04,228 --> 00:04:06,696 Ok�, ik laat je wel zien wat je moet doen. 73 00:04:07,314 --> 00:04:09,035 Alles goed? 74 00:04:09,191 --> 00:04:11,872 Klaar om te gaan? - Ja. 75 00:04:16,657 --> 00:04:18,413 Schat, ben je klaar om te gaan? 76 00:04:18,576 --> 00:04:21,162 Niet binnenkomen. Ik ben nog bezig. 77 00:04:28,752 --> 00:04:30,093 Schat? 78 00:04:40,347 --> 00:04:42,981 Ok�, klaar. 79 00:04:47,563 --> 00:04:51,443 Wat fantastisch dat jij m'n vrouw bent. - Dank je. 80 00:04:51,609 --> 00:04:53,828 Lieverd, komt het wel goed met Clara? 81 00:04:53,986 --> 00:04:56,703 Schat, dat komt goed. Ze is bij m'n ouders. 82 00:04:56,864 --> 00:05:00,542 Dit is toch wat we wilden? Lekker uit eten, mooi hotel. 83 00:05:00,701 --> 00:05:02,706 Een minivakantie. 84 00:05:03,871 --> 00:05:07,050 Klopt. We zijn al lang niet met z'n twee�n geweest. 85 00:05:07,208 --> 00:05:09,592 Het gaat een geweldige avond worden. 86 00:05:09,793 --> 00:05:12,178 En ik heb een verrassing voor je. 87 00:05:13,881 --> 00:05:17,179 Misschien heb ik ook wel een verrassing voor jou. 88 00:05:43,160 --> 00:05:45,580 Nog ��n beweging en ik schiet. 89 00:05:45,746 --> 00:05:48,594 Verdomme. Ik probeerde discreet te zijn. 90 00:05:48,749 --> 00:05:51,679 Morgan? - Ja, ik ben het. 91 00:05:51,836 --> 00:05:55,015 Waarom breek je in bij je eigen appartement? 92 00:05:55,172 --> 00:05:57,343 Ik moet iets doen voor je vader. 93 00:05:57,508 --> 00:06:00,391 En ik wilde niet gezien worden. 94 00:06:00,553 --> 00:06:03,352 We hebben hem uitgebroken. De CIA jaagt op hem. 95 00:06:03,514 --> 00:06:07,441 Weet ik. Ze hebben contact gezocht. Ik dacht dat hij hier zou zijn. 96 00:06:08,143 --> 00:06:10,149 Nee, het hele team is op de vlucht. 97 00:06:10,312 --> 00:06:14,239 Hij komt hier niet terug. Althans, voorlopig. Maar goed. 98 00:06:15,985 --> 00:06:18,998 Hoe is het met je? Alles goed? 99 00:06:21,073 --> 00:06:22,414 Ik doe wel open. 100 00:06:27,955 --> 00:06:29,378 Ok�. 101 00:06:30,082 --> 00:06:32,419 Alsjeblieft. Ja, natuurlijk. 102 00:06:32,585 --> 00:06:36,808 Kunnen jullie je voeten niet vegen voor je binnenkomt? 103 00:06:45,681 --> 00:06:48,315 Robyn Cunnings. Speciaal agent, CIA. 104 00:06:48,475 --> 00:06:51,359 Ik zoek John Casey en de rest van je team. 105 00:06:51,520 --> 00:06:53,027 Waar zijn ze? 106 00:06:53,189 --> 00:06:54,695 Dat weet ik niet. 107 00:06:54,857 --> 00:06:58,072 Technisch gezien hoor ik niet meer bij het spionnenteam. 108 00:07:00,196 --> 00:07:02,201 Wat doen jullie twee hier? 109 00:07:02,364 --> 00:07:06,327 Hij is m'n vriendje. We zijn gewoon lekker samen. 110 00:07:06,494 --> 00:07:08,997 In het appartement waar ik woon. Met haar vader. 111 00:07:10,080 --> 00:07:14,636 Woon je samen met je vriendins vader? - Ja, dat klopt. 112 00:07:14,793 --> 00:07:20,049 Het klinkt nogal ongemakkelijk, maar voor ons werkt het. 113 00:07:21,509 --> 00:07:24,189 Alles veilig. Hij is er niet. - Dat zeiden we al. 114 00:07:24,345 --> 00:07:25,935 We weten niet waar m'n vader is. 115 00:07:26,805 --> 00:07:29,439 Ik wil dat hij veilig is. Hij is een goede man. 116 00:07:32,937 --> 00:07:35,571 Goede mannen vluchten niet. 117 00:07:35,731 --> 00:07:40,702 Als jullie hem zien of helpen, begaan jullie een misdrijf. 118 00:07:41,403 --> 00:07:44,168 Nog een fijne avond. Wij staan buiten. 119 00:07:51,539 --> 00:07:53,460 Mooi. Dat ging goed. Gaat het? 120 00:07:53,624 --> 00:07:56,721 Ja. - Je was geweldig. Het was perfect. 121 00:07:56,877 --> 00:07:59,558 Dus ik ben je vriendje? - Dat was gelogen, Morgan. 122 00:07:59,713 --> 00:08:01,553 Je hoeft niet zo blij te doen. 123 00:08:03,425 --> 00:08:04,766 Zo blij ben ik niet. 124 00:08:06,095 --> 00:08:09,938 Ik weet dat dit goed komt, maar zullen ze Ellie gaan ondervragen? 125 00:08:10,099 --> 00:08:11,938 Ik wil haar bellen. - Weet ik. 126 00:08:12,101 --> 00:08:17,570 Ze kunnen haar telefoon afluisteren. We willen haar er niet bij betrekken. 127 00:08:18,899 --> 00:08:22,245 We blijven toch niet in de hut? Dit gaat toch weer voorbij? 128 00:08:22,403 --> 00:08:25,997 Ik laat m'n zus toch niet in de steek? - Nee, waarom zeg je dat? 129 00:08:26,157 --> 00:08:28,874 Wij, gezocht door de CIA, m'n familiegeschiedenis. 130 00:08:29,076 --> 00:08:30,962 We verdwijnen niet zoals je ouders. 131 00:08:31,120 --> 00:08:34,501 We gaan ons even verstoppen. Alles komt goed. 132 00:08:40,087 --> 00:08:43,516 Reservering voor twee onder Woodcomb. 133 00:08:43,674 --> 00:08:46,723 Sorry, ik heb geen reservering onder die naam. 134 00:08:46,886 --> 00:08:49,471 Weet je wat? Check 'Bartowski'. 135 00:08:50,139 --> 00:08:52,476 DOELWIT GELOKALISEERD: BARTOWSKI 136 00:08:53,601 --> 00:08:57,195 Baas, we hebben de Bartowski's gevonden. 137 00:08:57,354 --> 00:09:01,115 Uitstekend. Dan gaan we eropaf. 138 00:09:03,194 --> 00:09:05,911 Ik heb Chucks account gebruikt voor de punten. 139 00:09:06,113 --> 00:09:10,254 Daar staat het. Tafel voor twee. Mr en Mrs Bartowski, deze kant op. 140 00:09:54,370 --> 00:09:57,169 Op een speciale avond. - En een paar verrassingen. 141 00:09:58,457 --> 00:10:01,636 Schat, je ziet er prachtig uit. - Dank je wel. 142 00:10:01,794 --> 00:10:05,674 Ik wilde iets anders, dus ik heb een jurk van Sarah geleend. 143 00:10:05,840 --> 00:10:08,770 Deze droeg ze ooit in Bulgarije. Hoe wild is dat? 144 00:10:10,094 --> 00:10:13,855 Vraag je je wel eens af hoe een leven vol mysterie en avontuur zou zijn? 145 00:10:14,014 --> 00:10:16,695 Zoals dat van Chuck en Sarah? - Zoals spionnen. 146 00:10:19,812 --> 00:10:23,822 Nou, het spionnenwerk zit natuurlijk wel in onze familie. 147 00:10:23,983 --> 00:10:29,120 Er is geen reden waarom wij vanavond niet kunnen doen alsof we spionnen zijn. 148 00:10:32,491 --> 00:10:36,833 Gelukkig zijn we niet voor altijd op de vlucht, want ik moet zeggen... 149 00:10:36,996 --> 00:10:40,757 dat het hier een beetje voelt alsof ik m'n vader word. 150 00:10:41,709 --> 00:10:45,055 Zo voelde hij zich vast ook toen hij ons in de steek liet. 151 00:10:45,212 --> 00:10:47,098 Helemaal alleen. - Dat gebeurt niet. 152 00:10:47,256 --> 00:10:52,939 Niet als het aan mij ligt. - Het zit gewoon in m'n familie. 153 00:10:53,095 --> 00:10:55,314 De Bartowski-vloek. - De wat? 154 00:10:55,472 --> 00:10:58,521 Elke Bartowski heeft de familie in gevaar gebracht. 155 00:10:58,726 --> 00:11:02,154 Toen moesten ze weg om hen te beschermen. Ik ben de volgende. 156 00:11:02,313 --> 00:11:04,993 De Bartowski-vloek bestaat niet. 157 00:11:05,149 --> 00:11:07,652 Je bent niet als je vader? Weet je waarom? 158 00:11:07,818 --> 00:11:11,330 Omdat je mij hebt. Je bent niet alleen. 159 00:11:13,324 --> 00:11:15,044 Toegang goedgekeurd. 160 00:11:16,035 --> 00:11:20,840 Ok�, het werkt. We zitten in de CIA-mainframe. 161 00:11:20,998 --> 00:11:24,795 Laten we uitzoeken voor wie Decker werkte. 162 00:11:24,960 --> 00:11:26,597 Wie hier achter zit. 163 00:11:27,463 --> 00:11:30,476 Er is een actief dossier, maar er staat geen agent bij. 164 00:11:30,633 --> 00:11:34,513 Zelfs de CIA weet niet wie de leiding heeft. Het is een dood spoor. 165 00:11:35,429 --> 00:11:37,185 Dus we worden spionnen? 166 00:11:37,348 --> 00:11:40,361 Wat zeg je ervan, Six Pack? Doe je mee? 167 00:11:40,518 --> 00:11:42,071 Goed, Hot Mama. 168 00:11:42,269 --> 00:11:46,030 We moeten een codewoord bedenken voor als het te spannend wordt. 169 00:11:47,775 --> 00:11:49,447 Wat dacht je van 'martini'? 170 00:11:49,610 --> 00:11:52,078 We kunnen communiceren met handgebaren. 171 00:11:52,279 --> 00:11:57,998 Als we elkaar een signaal willen sturen, kunnen we zo aan ons oor trekken. 172 00:11:58,160 --> 00:12:00,046 Dat ziet er zo cool uit. 173 00:12:01,121 --> 00:12:02,842 Mag ik jullie borden meenemen? 174 00:12:02,998 --> 00:12:06,878 Als je me wilt excuseren, het is tijd voor je verrassing. 175 00:12:15,886 --> 00:12:17,310 Begrepen. 176 00:12:18,055 --> 00:12:19,396 Wacht even. 177 00:12:20,099 --> 00:12:21,985 Locatie doelwitten ge�dentificeerd. 178 00:12:22,142 --> 00:12:24,776 Het doelwit is in zicht. - Ze hebben ons gevonden. 179 00:12:24,937 --> 00:12:28,698 Ze komen dichtbij. We moeten weg. We moeten nu echt vluchten. 180 00:12:29,108 --> 00:12:31,576 Sarah, dit is precies waar ik bang voor was. 181 00:12:31,735 --> 00:12:36,374 Sorry, ik weet dat je er niet klaar voor bent. Hier kan niemand klaar voor zijn. 182 00:12:36,532 --> 00:12:39,000 Voor hoe lang precies? - Dat weet ik niet. 183 00:12:39,160 --> 00:12:42,506 Dit heeft niets met je ouders te maken. Het gaat om ons. 184 00:12:42,663 --> 00:12:48,678 Vertrouw me, ik doe dit al m'n hele leven. Dit werkt alleen als we bij elkaar blijven. 185 00:12:48,961 --> 00:12:52,093 Ok�, prima. Maar er is ��n ding waar ik niet zonder kan. 186 00:12:52,256 --> 00:12:54,391 Wat? - M'n B.R.O.E.K. 187 00:12:54,550 --> 00:12:56,389 Je broek? 188 00:12:57,469 --> 00:12:59,475 Doe ik. Ik pak je B.R.O.E.K voor je. 189 00:12:59,638 --> 00:13:03,351 Dat is een eer voor me. Luister, ik hou van je, man. 190 00:13:03,642 --> 00:13:05,612 Heeft Chuck nu z'n broek nodig? 191 00:13:05,769 --> 00:13:08,273 Het is z'n geheime B.R.O.E.K. 192 00:13:08,439 --> 00:13:10,610 Ik zal je die van mij wel laten zien. 193 00:13:11,066 --> 00:13:14,910 Kijk uit voor je hand. Klaar? Ok�, alsjeblieft. 194 00:13:16,447 --> 00:13:18,250 Wat is er zo bijzonder aan? 195 00:13:18,407 --> 00:13:20,911 Niet zo snel. Niet zo snel. 196 00:13:21,076 --> 00:13:24,042 Sinds we klein waren hadden Chuck en ik een B.R.O.E.K. 197 00:13:24,205 --> 00:13:25,925 Bewaar Ruimte Of Een Kistje 198 00:13:26,081 --> 00:13:29,178 We waren toen nogal dol op afkortingen. 199 00:13:29,376 --> 00:13:31,844 Hierin bewaarden we onze waardevolle spullen. 200 00:13:32,004 --> 00:13:35,350 Bij een brand zouden we deze redden. - Hebben jullie die allebei? 201 00:13:35,508 --> 00:13:37,560 Chuck is nogal neurotisch. 202 00:13:37,718 --> 00:13:40,222 Ik was doodsbang dat m'n huis af zou branden. 203 00:13:40,387 --> 00:13:42,393 Omdat m'n huis afgebrand is. 204 00:13:44,767 --> 00:13:47,981 Kijk aan, een Sangiovese uit 2000. 205 00:13:48,479 --> 00:13:51,991 Een verrassing voor m'n vrouw. Die hadden we ook op ons huwelijk. 206 00:13:52,149 --> 00:13:55,780 Dit zal ze geweldig vinden. - Ik ben echt dolblij voor jullie. 207 00:13:58,572 --> 00:14:00,209 Perfect. 208 00:14:02,701 --> 00:14:04,504 Gaat het, vriend? 209 00:14:04,662 --> 00:14:09,134 Project Adelaar is begonnen. Ik breng u en uw vrouw naar een geheime locatie. 210 00:14:09,291 --> 00:14:10,798 We moeten nu gaan. 211 00:14:17,341 --> 00:14:19,429 Project Adelaar? 212 00:14:19,593 --> 00:14:23,556 De limo staat buiten. Daar wacht ik op u en uw vrouw. 213 00:14:24,098 --> 00:14:29,187 M'n vrouw. Project Adelaar? Juist. 214 00:14:29,353 --> 00:14:31,441 Ik kom er zo aan. 215 00:14:47,037 --> 00:14:49,089 Zijn we omringd? Te veel mannen? 216 00:14:49,248 --> 00:14:51,929 Nee, dat is het nou net. Er is helemaal niemand. 217 00:14:52,084 --> 00:14:55,596 Zouden ze een fout gemaakt hebben? - Dat moet wel. 218 00:14:59,550 --> 00:15:02,398 Wat is er? - Niets. Het is alleen een beetje vreemd. 219 00:15:02,553 --> 00:15:07,441 Een herinnering van Open Table om m'n eetervaring van vanavond te beoordelen. 220 00:15:07,600 --> 00:15:11,230 Ellie heeft je account gebruikt. - Dat doe ze altijd voor de punten. 221 00:15:11,395 --> 00:15:14,076 De agenten denken dus dat Ellie en Devon... 222 00:15:14,231 --> 00:15:15,821 Ons zijn. 223 00:15:23,699 --> 00:15:25,870 Kom op, je verpest m'n spionnengevoel. 224 00:15:26,035 --> 00:15:29,214 Sorry, ik dacht dat hij uit stond. Zo. Klaar. 225 00:15:30,289 --> 00:15:33,219 Weer gelijk voicemail. - Devon neemt ook niet op. 226 00:15:33,375 --> 00:15:37,386 Oh, god. Sarah, volgens mij zijn Ellie en Awesome gepakt. 227 00:15:41,342 --> 00:15:45,019 Schat, dit is... - Precies wat we nodig hadden. 228 00:16:18,295 --> 00:16:20,799 Het duurde lang voor je me gevonden had. 229 00:16:20,965 --> 00:16:23,349 Hier komen we in onze donkerste tijden. 230 00:16:23,551 --> 00:16:28,355 Iran-Contra. Nicaragua. De Clinton-jaren. 231 00:16:28,556 --> 00:16:32,067 Een groep binnen de CIA werkt samen om Chuck te vernietigen. 232 00:16:33,561 --> 00:16:36,526 Wie zit erachter? - Ik heb geen idee. 233 00:16:36,689 --> 00:16:39,157 Ik moet een van hen spreken. Ondertussen... 234 00:16:39,316 --> 00:16:42,449 doe ik alles om Chuck en Sarah vanaf hier te helpen. 235 00:16:42,611 --> 00:16:44,451 Maar er wordt op ze gejaagd. 236 00:16:46,115 --> 00:16:48,084 Net als op hun familie. 237 00:16:49,410 --> 00:16:50,833 Dit is echt geweldig. 238 00:16:51,579 --> 00:16:54,758 Deze auto is zo gaaf, schat. 239 00:16:54,915 --> 00:16:59,138 Waar gaan we trouwens naartoe? - Geen idee, Sixer. Zeg jij het maar. 240 00:17:01,297 --> 00:17:03,717 Heeft je chauffeur wel de goede papieren? 241 00:17:03,883 --> 00:17:06,730 Mijn chauffeur? Dit is jouw verrassing. - Mijn verrassing? 242 00:17:06,886 --> 00:17:09,603 Dat was een fles Sangiovese in het restaurant. 243 00:17:09,763 --> 00:17:12,349 Hebben we allebei deze auto niet geboekt? 244 00:17:12,516 --> 00:17:14,687 Het is een vergissing. Ik vraag het wel. 245 00:17:14,852 --> 00:17:17,817 Nee, doe maar niet. - Wat? Waarom niet? 246 00:17:17,980 --> 00:17:21,326 Project Adelaar, de limo. Stel nou dat hij ons neerschiet? 247 00:17:21,484 --> 00:17:23,121 Dat gebeurt ook in films. 248 00:17:24,987 --> 00:17:28,830 Schat, stel nou dat we in een echte spionnenmissie zitten. 249 00:17:34,747 --> 00:17:36,633 Martini. - Martini. 250 00:17:41,837 --> 00:17:45,349 Zeg alsjeblieft dat je niet van plan bent iets stoms te doen. 251 00:17:45,799 --> 00:17:49,596 Ik iets stoms doen? Nee, dit is nodig om Chucks B.R.O.E.K. te pakken. 252 00:17:49,762 --> 00:17:53,356 Zonder gezien te worden door die grote, enge agenten buiten. 253 00:17:53,807 --> 00:17:56,488 En hoe ga je dat precies doen? 254 00:17:57,019 --> 00:18:00,234 Simpel. Ik ga het raam uit en klim op het dak. 255 00:18:00,397 --> 00:18:03,446 Ik tokkel naar Chucks huis en glip de patio op. 256 00:18:03,609 --> 00:18:07,203 Ik pak Chucks B.R.O.E.K. Ze zien me nooit. Echt een eitje. 257 00:18:07,363 --> 00:18:10,661 Toen ik nog een computer in m'n hoofd had. - Dat is gestoord. 258 00:18:11,158 --> 00:18:14,587 Je wordt niet alleen gepakt, maar breekt ook je nek. 259 00:18:14,745 --> 00:18:18,209 Bedankt. Luister. 260 00:18:18,374 --> 00:18:20,877 Ik was een eikel en je bent boos op me. 261 00:18:21,043 --> 00:18:25,718 En dat verdien ik ook. Ik heb veel slechte beslissingen gemaakt. 262 00:18:25,881 --> 00:18:30,520 Maar daar hoort deze niet bij. Ik moet m'n vriend helpen. 263 00:18:34,014 --> 00:18:36,944 Morgan, wacht. Ik heb een beter idee. 264 00:18:45,317 --> 00:18:48,414 Hoi. Ja, ik wil een noodgeval melden. 265 00:18:49,572 --> 00:18:52,122 M'n gekke ex-vriendje staat bij mij buiten. 266 00:18:52,283 --> 00:18:54,703 Ik denk dat hij iets gevaarlijks gaat doen. 267 00:18:55,077 --> 00:18:56,999 Ja, dat klopt. 268 00:18:57,204 --> 00:19:02,377 Hij is 1 meter 80, hij heeft blond haar en hij draagt een zwart pak. 269 00:19:02,543 --> 00:19:06,339 Kunt u opschieten? Want ik ben heel erg bang. 270 00:19:06,505 --> 00:19:10,266 Bedankt. Ok�, zodra je de sirenes hoor, ga je. 271 00:19:10,426 --> 00:19:14,056 Ik denk dat je wel tien minuten hebt. - Dat was... 272 00:19:14,221 --> 00:19:15,609 duivels. 273 00:19:18,642 --> 00:19:21,228 We moeten een plan bedenken. - Haal diep adem. 274 00:19:21,395 --> 00:19:24,195 Het komt goed. Ik heb een idee. - Ok�, ik luister. 275 00:19:24,356 --> 00:19:28,236 Goed dan. We moeten uit de auto duiken. 276 00:19:28,402 --> 00:19:30,906 Met een stevige legerrol. - Dat kan ik niet. 277 00:19:31,071 --> 00:19:34,001 Natuurlijk wel. Je hebt moeilijkere dingen gedaan. 278 00:19:34,200 --> 00:19:37,296 Open de deur en rol naar buiten. - Je snapt het niet. 279 00:19:37,453 --> 00:19:39,624 Ik heb een lingerieoutfit gekocht. 280 00:19:39,788 --> 00:19:42,469 Het slipje was optioneel dus dat draag ik niet. 281 00:19:43,292 --> 00:19:46,471 Echt? - Verrassing. 282 00:19:50,966 --> 00:19:53,647 Casey? Casey, eindelijk. 283 00:19:53,802 --> 00:19:56,306 Grote problemen. Ellie en Awesome zijn gepakt. 284 00:19:56,680 --> 00:19:58,650 Ja, dat weet ik. - Dat weet je? 285 00:19:58,807 --> 00:20:01,311 Ja, ze zijn gepakt door Beckmans mannen. 286 00:20:01,477 --> 00:20:04,158 Maak je geen zorgen. Ze helpt ons. - Godzijdank. 287 00:20:05,397 --> 00:20:07,699 We moeten haar agent bellen. 288 00:20:07,858 --> 00:20:10,824 Ellie en Awesome flippen vast. Ik rijd naar de auto... 289 00:20:10,986 --> 00:20:13,786 en breng ze zelf naar Beckman. - Begrepen. 290 00:20:17,535 --> 00:20:19,006 Ja, generaal? 291 00:20:19,328 --> 00:20:22,128 Wat voor lingerie was het? - Devon, concentreer je. 292 00:20:22,289 --> 00:20:25,338 Ok�. Schat, we minderen vaart. We kunnen dit. 293 00:20:25,501 --> 00:20:28,929 Net als Chuck en Sarah. Klein maken en rollen. Klaar? 294 00:20:29,088 --> 00:20:30,891 Klaar. Niet gluren. 295 00:20:32,424 --> 00:20:36,102 E�n, twee, drie. 296 00:20:46,689 --> 00:20:49,109 Lieverd, gaat het? - Ja, ja. 297 00:20:49,316 --> 00:20:51,156 We moeten hier weg. 298 00:21:01,954 --> 00:21:03,840 Generaal, we hebben een probleem. 299 00:21:03,998 --> 00:21:06,418 Zie je? Ze zijn veilig bij Beckmans mannen. 300 00:21:06,584 --> 00:21:08,505 Niets om je zorgen om te maken. 301 00:21:10,379 --> 00:21:13,143 Ik spoor ze op en bel u dan terug. 302 00:21:13,841 --> 00:21:16,178 Je bent je passagiers verloren. 303 00:21:16,343 --> 00:21:18,146 Robyn, wat doe jij hier? 304 00:21:19,471 --> 00:21:21,441 Ach, Simms. 305 00:21:26,854 --> 00:21:29,867 We zijn hem kwijt. - Ja, voor nu. 306 00:21:30,983 --> 00:21:32,703 Oh, god. 307 00:21:35,779 --> 00:21:37,417 Mr en Mrs Bartowski. 308 00:21:39,408 --> 00:21:43,252 Nee, dat is een vergissing. Wij zijn de Woodcombs. 309 00:21:44,788 --> 00:21:46,924 Chuck is wel m'n broer. Wie ben jij? 310 00:21:47,082 --> 00:21:50,428 Robyn Cunnings van de CIA. Er zit iemand achter jullie aan. 311 00:21:50,586 --> 00:21:54,050 Geen zorgen. Ik werk met je broer. - Waar is Chuck? 312 00:21:54,215 --> 00:21:57,145 Onderweg, maar ik was dichterbij om jullie op te halen. 313 00:21:58,219 --> 00:22:00,769 Alsjeblieft, jullie moeten nu meekomen. 314 00:22:01,138 --> 00:22:02,645 Ik ben hier om te helpen. 315 00:22:04,558 --> 00:22:06,398 Ok�, laten we gaan. 316 00:22:13,901 --> 00:22:15,787 Nee, is dat... 317 00:22:16,779 --> 00:22:19,744 Sarah, waar zijn ze? 318 00:22:21,617 --> 00:22:23,005 Bedankt. 319 00:22:23,828 --> 00:22:26,675 Nee, u bedankt, Mr Woodcomb. 320 00:22:33,337 --> 00:22:36,101 Het is nu of nooit, Morgan. Ga als de wind. 321 00:23:01,532 --> 00:23:03,418 Het bericht was van Deckers mannen. 322 00:23:03,576 --> 00:23:06,589 Ze volgden Ellie en Awesome, zagen ze voor ons aan. 323 00:23:06,745 --> 00:23:11,336 Met Simms wisten ze hun sporen uit. We moeten de leidinggevende vinden. 324 00:23:11,500 --> 00:23:15,131 Als ze denken dat Ellie en Awesome iets weten, gaan ze hen martelen. 325 00:23:15,754 --> 00:23:17,724 Waarom zitten we hier? Wat is het plan? 326 00:23:17,882 --> 00:23:20,432 Sorry Chuck, maar we moeten nu afwachten. 327 00:23:20,593 --> 00:23:23,179 Zij bellen voor een afspraak. - Hoe kunnen we wachten? 328 00:23:23,345 --> 00:23:27,605 Bij Ellie en Awesome worden nu vast hun vingernagels eruit getrokken. 329 00:23:27,766 --> 00:23:29,107 BATES ELEKTRICITEIT 330 00:23:35,316 --> 00:23:38,281 Schat, dit is net een echte masseuse. 331 00:23:38,486 --> 00:23:41,333 Ik voel letterlijk haar vingers op m'n ruggengraat. 332 00:23:41,489 --> 00:23:44,703 Of zijn vingers, of wie dan ook. 333 00:23:45,201 --> 00:23:49,258 Deze wil ik ook voor de woonkamer. - Klinkt geweldig. 334 00:23:51,499 --> 00:23:55,046 Mr en Mrs Woodcomb, nogmaals m'n excuses voor het ongemak. 335 00:23:55,211 --> 00:23:56,931 Je broer zal er zo zijn. 336 00:23:57,087 --> 00:23:59,556 In de tussentijd hoop ik dat alles naar wens is. 337 00:23:59,715 --> 00:24:02,515 Deze ruimte is alleen voor de beste spionnen. 338 00:24:03,093 --> 00:24:06,973 Willen jullie iets drinken? Iets fris? Of misschien wat water? 339 00:24:07,139 --> 00:24:08,895 We waren eigenlijk op een date. 340 00:24:09,058 --> 00:24:13,364 Dus wat wijn, als dat mogelijk is. Sangiovese, misschien? 341 00:24:16,357 --> 00:24:18,326 Met genoegen. 342 00:24:18,526 --> 00:24:23,532 Breng die ondraaglijke vrouw een fles wijn en bel Chuck Bartowski voor me. 343 00:24:32,248 --> 00:24:33,589 Ellie, godzijdank. 344 00:24:33,749 --> 00:24:36,597 Leuke zus heb je. Haar echtgenoot is ook aardig. 345 00:24:37,211 --> 00:24:39,382 Ik weet niet hoe lang dat nog duurt. 346 00:24:39,588 --> 00:24:43,551 Ik weet niet wie je bent, maar als je m'n zus iets aandoet... 347 00:24:43,717 --> 00:24:47,940 Kom op, niet doen. Ze zijn op hun gemak en ik stel voor dat dat zo blijft. 348 00:24:48,097 --> 00:24:51,977 Maar als het ingewikkeld wordt, kan ik hun veiligheid niet garanderen. 349 00:24:52,893 --> 00:24:55,313 Ik zal je vertellen hoe dit gaat werken. 350 00:24:57,606 --> 00:24:59,908 Wat zeiden ze? 351 00:25:00,943 --> 00:25:04,537 We moeten binnen drie uur de Omen leveren... 352 00:25:04,697 --> 00:25:06,702 of ze vermoorden Ellie en Awesome. 353 00:25:09,910 --> 00:25:13,208 Ze bluffen. - We moeten ze een nep-Omen geven. 354 00:25:13,372 --> 00:25:15,211 Wat als ze daar achter komen? 355 00:25:15,749 --> 00:25:18,679 Je bent bang, maar we kunnen ze geen wapen geven. 356 00:25:18,836 --> 00:25:21,470 Het is groter dan ons. Het is nationale veiligheid. 357 00:25:21,630 --> 00:25:23,635 We nemen alle voorzorgsmaatregelen. 358 00:25:23,799 --> 00:25:27,346 Ik laat ze je zus niets aandoen. 359 00:25:29,972 --> 00:25:32,357 Als profs weten jullie wat je doet. 360 00:25:33,392 --> 00:25:36,774 We maken een neppe. 361 00:25:49,116 --> 00:25:51,370 Ik weet dat je bezorgd bent. Praat met me. 362 00:25:51,535 --> 00:25:54,418 Ik ben bang. Dit is fout. Die hele plan is fout. 363 00:25:54,622 --> 00:25:58,003 Ze een nepvirus geven is fout. Ellie en Awesome lopen gevaar. 364 00:25:58,167 --> 00:26:01,844 We moeten ze het echte virus geven. Dat moet ik alleen doen. 365 00:26:02,004 --> 00:26:05,350 Je hoeft het niet alleen te doen. Mensen zijn het met je eens. 366 00:26:05,508 --> 00:26:07,844 Ik ben het met je eens. 367 00:26:08,636 --> 00:26:11,898 Dit is m'n vloek. M'n geliefden lopen gevaar. 368 00:26:12,056 --> 00:26:14,606 Ik moet dit goedmaken. - Vergeet de vloek. 369 00:26:14,767 --> 00:26:18,397 Ik ga Casey en Beckman overtuigen dat jouw plan het juiste is. 370 00:26:18,562 --> 00:26:20,152 Dan gaan we samen. 371 00:26:20,314 --> 00:26:22,948 Je hoorde ze. Ze gaan hier niet mee akkoord. 372 00:26:23,400 --> 00:26:25,287 Vertrouw me. Ik zal met ze praten. 373 00:26:26,237 --> 00:26:29,583 Wat als ze nee zeggen? - Het zal wat tijd kosten. 374 00:26:33,744 --> 00:26:36,330 Ok�, prima. Ik wacht hier. - Ok�, goed. 375 00:26:47,800 --> 00:26:49,852 Lieverd, m'n mobiel is verdwenen. 376 00:26:50,010 --> 00:26:52,596 Die is vast gevallen toen we uit de auto sprongen. 377 00:26:52,763 --> 00:26:54,400 Ja, je hebt vast gelijk. 378 00:26:57,518 --> 00:26:59,855 Sorry, er was geen Sangiovese. 379 00:27:00,020 --> 00:27:03,318 Maar ik heb wat Chardonnay kunnen vinden. 380 00:27:03,983 --> 00:27:07,993 M'n excuses als hij niet zo lekker is. Hij komt uit 2009. 381 00:27:08,195 --> 00:27:11,244 Dat geeft niets. Dit is prima. 382 00:27:11,407 --> 00:27:14,206 Niet echt. Ik ben het ijs vergeten. 383 00:27:15,327 --> 00:27:17,463 Deze hebben we wel in de auto gevonden. 384 00:27:19,707 --> 00:27:21,427 Dank je. 385 00:27:21,584 --> 00:27:23,221 GEEN BEREIK 386 00:27:24,920 --> 00:27:26,557 recente oproepen Chuck 387 00:27:27,089 --> 00:27:29,675 Zie je wel, schat? Zo komt alles weer goed. 388 00:27:29,842 --> 00:27:31,313 Ja, h�? 389 00:27:31,802 --> 00:27:34,056 Maar ik ga even ijs halen. - Ok�. 390 00:27:37,099 --> 00:27:39,603 Wat doe je? - Ze gaan ons vermoorden. 391 00:27:40,311 --> 00:27:42,114 Wat? Hij bracht ons alleen wijn. 392 00:27:42,271 --> 00:27:45,699 Nee, ik ken deze situatie. De CIA brengt je geen wijn. 393 00:27:45,858 --> 00:27:48,278 Ze stalen m'n mobiel en belden Chuck. 394 00:27:48,444 --> 00:27:51,658 Het is duidelijk een soort situatie met losgeld. 395 00:27:51,822 --> 00:27:54,456 We moeten een manier vinden om weg te komen. 396 00:27:56,327 --> 00:27:58,047 We maken een vergissing. 397 00:27:58,245 --> 00:28:01,508 Ellie en Awesome zijn geen spionnen, maar burgers. 398 00:28:01,665 --> 00:28:05,177 We weten waar de groep toe in staat is. We willen ze niet ophitsen. 399 00:28:05,336 --> 00:28:08,266 Ze zijn barbaars. Roekeloos en doelbewust. 400 00:28:08,422 --> 00:28:12,384 We moeten Chuck steunen. Dit is zijn familie en nu ook mijn familie. 401 00:28:12,551 --> 00:28:15,565 We moeten er alles aan doen om ze te beschermen. 402 00:28:16,764 --> 00:28:18,769 We pakken de Omen en zoeken Chuck. 403 00:28:32,404 --> 00:28:34,825 Baas, dit moet u zien. 404 00:28:36,325 --> 00:28:39,208 Hallo, daar. Ik ben het, Chuck Bartowski. 405 00:28:40,788 --> 00:28:42,591 Van het telefoontje? 406 00:28:42,790 --> 00:28:44,178 Precies op tijd. 407 00:28:52,675 --> 00:28:55,355 Nou, geef me de Omen maar. 408 00:28:55,511 --> 00:28:59,023 Je dacht toch niet dat ik dom genoeg was om die mee te nemen? 409 00:28:59,598 --> 00:29:01,188 Hij is verborgen. 410 00:29:01,350 --> 00:29:04,529 Laat m'n familie vrij of je zult de rest van je leven... 411 00:29:04,687 --> 00:29:07,617 een virus zoeken dat je nooit zult vinden. 412 00:29:10,317 --> 00:29:11,824 Volg mij. 413 00:29:16,323 --> 00:29:19,004 Wat is dit? Hoe kon dit gebeuren? 414 00:29:20,828 --> 00:29:22,833 Je had m'n zus nog nooit ontmoet. 415 00:29:27,334 --> 00:29:31,012 Boven is veilig. Geen spoor van de Woodcombs. 416 00:29:31,172 --> 00:29:35,015 Begrepen. Bevel is te schieten als je ze ziet. 417 00:29:35,176 --> 00:29:38,189 Dit is echt hardcore. - Dat zei ik toch. 418 00:29:40,598 --> 00:29:44,394 Je krijgt niets tot ik weet dat m'n zus en haar man veilig zijn. 419 00:29:45,936 --> 00:29:49,069 Je hebt niet echt een goede onderhandelingspositie. 420 00:29:49,231 --> 00:29:51,201 Ik sta ergens om bekend, Chuck. 421 00:29:52,276 --> 00:29:54,411 Sommige mensen noemen het martelen. 422 00:29:54,570 --> 00:29:58,034 Ik vind het zelf meer een kunstvorm. 423 00:30:00,242 --> 00:30:03,291 Je zult me precies geven wat ik wil. 424 00:30:04,246 --> 00:30:07,295 Ik ben hier heel erg goed in. 425 00:30:08,792 --> 00:30:12,304 Lieverd, Chuck kwam ons redden. - Hij zit in de problemen. 426 00:30:12,463 --> 00:30:14,966 We moeten hem helpen. - Ga niet zomaar lopen. 427 00:30:15,132 --> 00:30:18,015 We moeten een tactisch voordeel hebben. 428 00:30:18,761 --> 00:30:20,730 Ik kan alles aan. 429 00:30:23,098 --> 00:30:24,486 Dat zeggen ze altijd. 430 00:30:26,101 --> 00:30:27,988 Zo zielig. 431 00:30:28,604 --> 00:30:30,075 Kom maar met het speeltje. 432 00:30:39,198 --> 00:30:42,163 Wauw, echt? Echt waar? Is dat het speeltje? 433 00:30:42,326 --> 00:30:45,920 Kinderen zouden niet bij zo'n apparaat in de buurt moeten komen. 434 00:30:47,957 --> 00:30:50,840 Ok�, alle lampen zitten aangesloten op dat paneel. 435 00:30:51,001 --> 00:30:54,632 Als we die beveiliger wegjagen, kunnen we kortsluiting veroorzaken. 436 00:30:54,797 --> 00:30:58,309 Dat is geniaal. Zorg jij maar voor afleiding. 437 00:30:58,467 --> 00:31:00,555 Ik doe de stroom en grijp Chuck. 438 00:31:01,470 --> 00:31:03,606 We kunnen dit. Net als echte spionnen. 439 00:31:03,764 --> 00:31:05,567 We zijn nu ook echte spionnen. 440 00:31:05,724 --> 00:31:07,776 Huil je wel eens, Chuck? 441 00:31:07,935 --> 00:31:10,521 Soms, vooral bij sportfilms. 442 00:31:10,688 --> 00:31:13,487 Field of Dreams was hartverscheurend. 443 00:31:13,649 --> 00:31:16,034 Een goede huilbui werkt genezend. 444 00:31:18,863 --> 00:31:22,209 Ik heb metaal nodig om kortsluiting te veroorzaken. 445 00:31:22,366 --> 00:31:24,620 Hier, hier. 446 00:31:26,245 --> 00:31:28,297 Die kun je er niet zomaar insteken. 447 00:31:28,455 --> 00:31:32,418 Dan verbrand je je handen. - Ik heb iets nodig om vast te houden. 448 00:31:32,585 --> 00:31:34,886 Hier, je shirt. - M'n shirt. 449 00:31:40,467 --> 00:31:43,896 Je ziet er sexy uit. - Jij ook. 450 00:31:45,639 --> 00:31:47,775 Ik hou van je. 451 00:31:51,729 --> 00:31:54,113 Je laatste kans. 452 00:31:54,273 --> 00:31:57,121 De Omen of pijn? 453 00:32:19,798 --> 00:32:23,346 De Omen of pijn? 454 00:32:23,511 --> 00:32:25,563 Moet er geen derde optie zijn? 455 00:32:27,640 --> 00:32:29,396 Waar ben je mee bezig? 456 00:32:29,558 --> 00:32:32,773 Wie, ik? - Waar is je shirt? 457 00:32:34,313 --> 00:32:37,196 Dat is een lang verhaal. Hier is de korte versie. 458 00:32:38,943 --> 00:32:41,446 Dit gaat heel erg pijnlijk worden. 459 00:32:44,532 --> 00:32:46,085 Daar gaan we. 460 00:32:49,787 --> 00:32:51,294 Wat was dat? 461 00:32:59,463 --> 00:33:02,761 Sorry, Chuck. - Er is meestal een back-up generator. 462 00:33:04,718 --> 00:33:06,225 Gewoon ter informatie. 463 00:33:06,428 --> 00:33:07,935 Oh, mijn god. 464 00:33:10,307 --> 00:33:12,941 Ik kan niet geloven dat hij zonder mij is gegaan. 465 00:33:13,769 --> 00:33:17,649 Hij wil me beschermen van de vloek door me achter te laten. 466 00:33:17,815 --> 00:33:21,279 Maar hij loopt in een val. - Laten we hopen dat hij slim is. 467 00:33:21,443 --> 00:33:24,409 Als hij de Omen afgeeft, zijn ze allemaal dood. 468 00:33:26,490 --> 00:33:29,171 Bedankt voor je reddingspoging. Dat waardeer ik. 469 00:33:29,326 --> 00:33:32,459 Geen probleem. Dat leek me het juiste om te doen. 470 00:33:32,621 --> 00:33:34,258 Zijn jullie klaar? 471 00:33:34,707 --> 00:33:39,346 Vertel me waar je de Omen verborgen hebt of ik verander z'n gezicht voorgoed. 472 00:33:39,503 --> 00:33:42,682 Niet het gezicht. Nee. 473 00:33:42,840 --> 00:33:47,561 Door de voordeur, 30 passen naar het zuiden, onder de gele rozenstruik. 474 00:33:47,720 --> 00:33:49,689 Je maakt een grapje. 475 00:33:51,182 --> 00:33:52,854 Je maakt geen grapje. 476 00:34:17,124 --> 00:34:19,260 Oh, mijn god, dank je. 477 00:34:19,418 --> 00:34:23,131 Het komt goed. - Bartowski's redden is ons werk. 478 00:34:25,966 --> 00:34:30,855 Ik baal wel dat ik m'n speeltje niet kon gebruiken. Dat is m'n favoriete onderdeel. 479 00:34:31,013 --> 00:34:34,441 Heb je enig idee hoeveel schade dat virus zal aanrichten? 480 00:34:34,975 --> 00:34:37,740 Dat virus is maar een deel van het plan. 481 00:34:39,021 --> 00:34:41,358 Wat bedoel je? - Dat ik het niet weet. 482 00:34:41,524 --> 00:34:43,860 Ik doe m'n werk, ik ruim Deckers zooi op. 483 00:34:44,026 --> 00:34:47,158 Ik geef het virus vrij en dat was het. - Wat gebeurt er nu? 484 00:34:47,321 --> 00:34:49,409 Dat is de echte verrassing. 485 00:34:49,657 --> 00:34:53,833 Je hebt veel machtige mensen kwaad gemaakt, Chuck. 486 00:34:55,162 --> 00:34:56,455 BESTAND UITVOEREN COMPLEET 487 00:34:56,664 --> 00:34:59,761 Zo. De Omen is officieel losgelaten in de wereld. 488 00:35:01,293 --> 00:35:03,345 Sorry, ik heb je niet meer nodig. 489 00:35:03,504 --> 00:35:05,723 Je weet niet met wie je te maken hebt, h�? 490 00:35:05,923 --> 00:35:09,102 Er bevindt zich een spion in ons midden. 491 00:35:09,260 --> 00:35:12,059 Zij schakelt iedereen uit om haar man te redden. 492 00:35:12,221 --> 00:35:15,934 Jouw zus? De dokter? 493 00:35:19,895 --> 00:35:22,743 Dit meen je toch niet? Alweer? 494 00:35:47,464 --> 00:35:49,102 Alles veilig. 495 00:35:49,258 --> 00:35:50,729 Alles veilig. 496 00:35:57,391 --> 00:35:59,895 Leg je wapen neer. - Nu. 497 00:36:00,603 --> 00:36:02,987 Walker. Casey. 498 00:36:04,273 --> 00:36:06,408 Ik geef het op. - Robyn Cunnings. 499 00:36:06,567 --> 00:36:08,738 Zo makkelijk kom je niet weg. 500 00:36:12,239 --> 00:36:13,876 Het is veilig. Kom maar. 501 00:36:15,159 --> 00:36:17,294 Chuck. Devon, lieverd, gaat het? 502 00:36:17,453 --> 00:36:20,217 Is alles goed? - Ja, alles is goed. 503 00:36:20,372 --> 00:36:21,760 Ik heb het heel koud. 504 00:36:22,750 --> 00:36:24,256 Ik hou van je. 505 00:36:24,418 --> 00:36:26,055 Wij horen geen spionnen te zijn. 506 00:36:28,005 --> 00:36:29,761 Met mij is ook alles goed, hoor. 507 00:36:32,343 --> 00:36:34,846 Ik hou zo veel van je. 508 00:36:35,679 --> 00:36:39,392 Je bent boos, dat zie ik. - We zijn hier nog niet klaar mee. 509 00:36:40,267 --> 00:36:42,985 H�, Sarah? Jongens? 510 00:36:44,688 --> 00:36:48,283 Ik zit nog steeds vastgebonden. 511 00:36:48,442 --> 00:36:50,328 Een beetje hulp. 512 00:36:55,741 --> 00:36:57,746 We hebben een verrader gevonden. 513 00:36:57,910 --> 00:36:59,547 Je gaat me alles vertellen. 514 00:36:59,745 --> 00:37:03,542 Wat het plan precies is. Voor wie je werkt. Alles. 515 00:37:03,749 --> 00:37:07,806 Ik heb u niets te zeggen. U bent niet m'n generaal. 516 00:37:11,257 --> 00:37:15,397 We hebben iets interessants gevonden in die fabriek. 517 00:37:17,429 --> 00:37:20,229 Ik ben benieuwd hoe het werk. 518 00:37:20,391 --> 00:37:23,025 Volgens mij noemde je het 'je speeltje'. 519 00:37:39,285 --> 00:37:41,621 Robyn heeft de samenzwering toegegeven. 520 00:37:41,787 --> 00:37:44,753 Ik ben blij dat ik namens de overheid mag zeggen... 521 00:37:44,915 --> 00:37:47,383 dat alle aanklachten zijn vervallen. 522 00:37:47,835 --> 00:37:51,797 En Casey, jouw straf is geschrapt. Je bent vrij om te gaan. 523 00:37:53,382 --> 00:37:57,475 Generaal, dat is fantastisch nieuws. Hoe zit het met het Omen-virus? 524 00:37:57,636 --> 00:37:59,772 Voor wie werkte Robyn? - Dat wist ze niet. 525 00:37:59,930 --> 00:38:05,530 Onze beste mensen werken aan het virus. Voor nu hebben jullie het goed gedaan. 526 00:38:07,813 --> 00:38:10,661 Het was een beetje zoals vroeger, h�? 527 00:38:15,988 --> 00:38:17,874 Dus... 528 00:38:18,699 --> 00:38:22,330 Geen leven op de vlucht, wegrennen voor de wet. 529 00:38:22,828 --> 00:38:25,628 Het klonk best romantisch. 530 00:38:27,208 --> 00:38:29,177 Ben je nog boos? - Je ging zonder mij. 531 00:38:29,335 --> 00:38:31,221 Het spijt me, Sarah. 532 00:38:31,378 --> 00:38:34,511 Het spijt me. Het was stom. Ik wilde je niet betrekken... 533 00:38:34,673 --> 00:38:36,844 bij m'n familievloek. - Die bestaat niet. 534 00:38:37,009 --> 00:38:40,355 Je bent je vader niet. Je zult niet alleen zijn of iemand kwetsen. 535 00:38:40,513 --> 00:38:44,439 Die dingen gebeuren door keuzes die mensen maken, die jij maakt. 536 00:38:45,392 --> 00:38:49,236 Je hebt gelijk. Ik zal nooit meer zonder jou weggaan. 537 00:38:49,396 --> 00:38:54,201 De Bartowski-familievloek eindigt hier. Niet bij mij, maar bij ons. 538 00:39:00,074 --> 00:39:05,792 Als je ooit weer alleen weggaat, onthoud dan dat ik een getrainde moordenaar ben. 539 00:39:05,996 --> 00:39:09,627 Staat genoteerd. - Mooi. 540 00:39:13,170 --> 00:39:15,010 Je zou me toch niet neerschieten? 541 00:39:17,466 --> 00:39:19,685 Ja? Geweldig nieuws, man. 542 00:39:19,885 --> 00:39:23,231 De agenten verdwijnen. Wat zou er aan de hand zijn? 543 00:39:23,389 --> 00:39:26,106 Ja, doe ik, Chuck. Missie gecanceld. 544 00:39:26,267 --> 00:39:28,153 Ik zie je snel. 545 00:39:29,311 --> 00:39:33,369 Goed nieuws, we zijn niet op de vlucht. Z'n B.R.O.E.K. is niet meer nodig. 546 00:39:33,524 --> 00:39:35,363 Maar je hebt hem net gepakt. 547 00:39:35,526 --> 00:39:39,239 Dat geeft niet. Ik leg 'm wel terug. Geen probleem. 548 00:39:39,405 --> 00:39:42,703 Ik moet vragen wat er in Chucks B.R.O.E.K. zit? 549 00:39:42,908 --> 00:39:45,542 Nee, dat is niet toegestaan. 550 00:39:49,081 --> 00:39:51,667 Ik kan je wel iets anders laten zien. 551 00:39:54,753 --> 00:39:56,426 Ik wil dat jij deze bewaart. 552 00:39:57,798 --> 00:40:00,479 Voor als er iets ergs met mij gebeurt. 553 00:40:00,634 --> 00:40:01,975 Let jij er maar op. 554 00:40:05,639 --> 00:40:08,024 Gisteravond was gek, h�? - Heel gek. 555 00:40:08,225 --> 00:40:09,613 Het was echt gek. 556 00:40:09,768 --> 00:40:13,565 Maar ondanks alle gekte, was het een leuke date. 557 00:40:13,731 --> 00:40:16,448 Morgan, dat was geen date. 558 00:40:17,234 --> 00:40:22,158 Nee, niet op de normale manier. 559 00:40:25,576 --> 00:40:28,506 Ik moet gaan. - Ok�. 560 00:40:28,704 --> 00:40:30,127 Ok�. 561 00:40:31,582 --> 00:40:32,970 Bedankt voor alles. 562 00:40:33,167 --> 00:40:36,465 Ja, jij ook. - Goed. 563 00:40:53,395 --> 00:40:58,200 Ik weet dat ik moe hoor te zijn en een beetje geschrokken... 564 00:40:58,359 --> 00:41:01,705 maar gisteravond was... - Nogal ongelooflijk. 565 00:41:03,072 --> 00:41:04,460 Ja. 566 00:41:04,615 --> 00:41:08,495 Toen je die slechterik sloeg met die fles, dat was best sexy. 567 00:41:08,661 --> 00:41:12,374 Net als toen jij met dat paneel bezig was. 568 00:41:12,665 --> 00:41:16,295 Wat zei je nou eerder over die lingerie? 569 00:41:23,509 --> 00:41:26,439 Dus alles is vergeven? - Misschien. 570 00:41:27,555 --> 00:41:30,568 Ok�, prima. Alles is vergeven. 571 00:41:30,724 --> 00:41:33,026 Er is iets mis met de computer. 572 00:41:40,943 --> 00:41:43,447 Met alle computers, bedoel je. 573 00:41:46,323 --> 00:41:47,664 Wat is er aan de hand? 574 00:41:49,827 --> 00:41:52,959 Het Omen-virus. - Het zit in ons hele systeem. 575 00:41:53,122 --> 00:41:56,171 Niet alleen ons systeem. Dat is het internet, dus iedereen. 576 00:42:00,462 --> 00:42:04,473 Oh, mijn god, dit is mijn schuld. Ik liet het vrij en de code nestelt zich. 577 00:42:04,633 --> 00:42:08,394 Het verbergt zich in elke computer. Daar zal het wachten. 578 00:42:08,554 --> 00:42:10,357 Waar wacht het op? 579 00:42:12,766 --> 00:42:14,569 Geen idee. 580 00:42:33,621 --> 00:42:34,748 VERGRENDELD46851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.