Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:05,009
Hoi, ik ben Chuck.
Dit is wat je moet weten:
2
00:00:05,322 --> 00:00:08,087
Waarom zijn we hier?
- Jullie moeten een klus doen.
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,042
We volgen een computervirus
dat de Omen heet.
4
00:00:11,203 --> 00:00:13,006
Breng het naar mij en Casey is vrij.
5
00:00:13,164 --> 00:00:17,304
Het virus is te gevaarlijk.
Het zou alles kunnen vernietigen.
6
00:00:17,459 --> 00:00:20,888
Wat ga je ermee doen?
- Wat ga jij ermee doen, Chuck?
7
00:00:21,088 --> 00:00:23,473
Ga je me alleen hieruit halen?
8
00:00:24,466 --> 00:00:26,436
Overplaatsing gevangene, sectie 38.
9
00:00:26,594 --> 00:00:30,935
Geef me ��n reden om je niet te doden.
- Dat maakt je nog schuldiger.
10
00:00:31,098 --> 00:00:34,610
We moeten nu gaan.
- Decker, vergeet je niet iets?
11
00:00:39,398 --> 00:00:43,325
Verbanski heeft Decker opgeblazen.
Dat was niet al te best.
12
00:00:43,486 --> 00:00:46,665
De CIA wil mij erin luizen.
Dat is ook nogal slecht.
13
00:00:46,822 --> 00:00:49,326
Maar er is hier meer aan de hand.
14
00:00:49,492 --> 00:00:52,873
Iets persoonlijks.
Wie zit er achter ons aan, Sarah?
15
00:00:53,037 --> 00:00:56,086
Geen idee. Maar dat gaan we
met het team uitzoeken.
16
00:00:56,248 --> 00:00:59,546
Ze moesten hier een uur geleden zijn.
Zijn ze gepakt?
17
00:00:59,710 --> 00:01:04,467
Wil je me uitleggen wat ik
in de luchtkokers van Het Kasteel doe?
18
00:01:04,632 --> 00:01:06,601
Ons Kasteel, onze geheime basis.
19
00:01:06,759 --> 00:01:08,930
Misschien was ik iets te voorzichtig.
20
00:01:09,136 --> 00:01:11,687
Maar Verbanski was er
heel complimenteus over.
21
00:01:11,847 --> 00:01:14,861
Ik had de voordeur moeten nemen.
- Je bent voortvluchtig.
22
00:01:15,017 --> 00:01:18,979
De CIA heeft een geheim plot tegen jou,
Chuck en Sarah. Misschien zelfs mij.
23
00:01:19,146 --> 00:01:21,116
Hou je ego erbuiten, Grimes.
24
00:01:21,273 --> 00:01:23,741
Ok�. Maar stel nou...
25
00:01:23,901 --> 00:01:27,863
dat Het Kasteel is overgenomen?
- Dat is...
26
00:01:28,030 --> 00:01:29,371
eigenlijk een goed punt.
27
00:01:31,408 --> 00:01:33,579
Goed werk bij de uitbraak. Dat was...
28
00:01:33,744 --> 00:01:35,547
Ik ben trots op je, idioot.
29
00:01:35,830 --> 00:01:38,713
Was dat nou een compliment
en belediging tegelijk?
30
00:01:40,584 --> 00:01:41,925
We zijn er.
31
00:01:42,086 --> 00:01:45,183
Chuck, hoi. Ga naar achteren.
32
00:01:50,177 --> 00:01:51,565
Sorry dat we laat zijn.
33
00:01:51,720 --> 00:01:54,935
Iemand wilde een broodje.
En daarna een fruitsalade.
34
00:01:55,933 --> 00:01:58,614
We zijn gewoon blij dat je terug bent.
35
00:01:58,769 --> 00:02:01,984
Waar is Verbanski?
- Omdat ze Decker vermoordde...
36
00:02:02,147 --> 00:02:04,733
is ze het land uit
tot alles weer rustig wordt.
37
00:02:04,900 --> 00:02:07,202
Net toen het goed ging tussen jullie.
38
00:02:07,361 --> 00:02:09,912
Zo pijnlijk. Dat doet pijn.
Het is zwaar.
39
00:02:10,489 --> 00:02:13,419
Ik zei hardop wat ik dacht, h�?
- Sorry, Casey.
40
00:02:13,576 --> 00:02:15,711
Ja, ze was een fantastische vrouw.
41
00:02:17,538 --> 00:02:20,836
Dat is ze nog. We zijn allebei niet dood.
We gaan beginnen.
42
00:02:21,083 --> 00:02:24,761
Goed. Voordat Decker opgeblazen werd,
zat hij achter de Omen aan.
43
00:02:24,920 --> 00:02:29,096
Een computervirus dat 100 zettabytes
per seconde kan verwijderen.
44
00:02:29,258 --> 00:02:32,686
Wauw, 100 zettabytes?
Bestaat dat echt?
45
00:02:32,845 --> 00:02:37,815
Het kan internet plat leggen, vliegtuigen
crashen en alle databases leeghalen.
46
00:02:37,975 --> 00:02:42,032
Als mensen binnen de CIA Chuck willen
pakken, moeten we Beckman vinden.
47
00:02:42,354 --> 00:02:45,202
Of zij vindt jullie.
48
00:02:45,357 --> 00:02:49,154
Dit is een officieel bericht.
Ik wilde jullie het zelf zeggen.
49
00:02:49,320 --> 00:02:50,957
Voor de moord op agent Decker...
50
00:02:51,113 --> 00:02:54,328
en landverraad
tegen de Verenigde Staten...
51
00:02:54,492 --> 00:02:57,256
plaatst de CIA jullie allemaal
onder arrest.
52
00:02:57,411 --> 00:03:01,373
Wat? Generaal, hoe kunt u dit doen?
- Dat kan ik ook van jullie vragen.
53
00:03:01,540 --> 00:03:05,847
Als je slim bent, blijf je waar je bent.
Er zijn agenten onderweg.
54
00:03:06,003 --> 00:03:10,345
Ik heb jullie jarenlang vertrouwd
en wat zijn jullie geworden? Verraders.
55
00:03:10,883 --> 00:03:12,639
Gen... Hoe kan ze...
56
00:03:12,801 --> 00:03:15,270
Is zelfs Beckman tegen ons?
Hoe kan dit?
57
00:03:17,056 --> 00:03:18,444
Slimme dame.
58
00:03:19,850 --> 00:03:22,270
Wat doe je?
- Ze is fantastisch.
59
00:03:22,686 --> 00:03:24,074
Waar heb je het over?
60
00:03:24,271 --> 00:03:27,783
Kijk, morsecode. Ze waarschuwde ons.
We moeten vluchten.
61
00:03:27,942 --> 00:03:30,706
We hebben vijf minuten
voor de CIA hier is.
62
00:03:30,861 --> 00:03:33,542
Zei ze dat allemaal?
- We moeten hier weg.
63
00:03:33,697 --> 00:03:37,957
We gaan naar m'n vaders hut. Via Orion
kunnen we daar in de CIA database.
64
00:03:38,118 --> 00:03:42,425
We gaan uitzoeken wie ons wil pakken.
- Ik zoek Beckman en hou je op de hoogte.
65
00:03:42,581 --> 00:03:46,129
Er zaten vaker mensen achter ons aan,
maar dit voelt slecht.
66
00:03:46,293 --> 00:03:47,717
We worden opgejaagd.
67
00:03:47,878 --> 00:03:50,215
Chuck, we kunnen dit aan.
- Zeker weten.
68
00:03:50,381 --> 00:03:53,478
Maar ik moet de computer
in m'n appartement leeghalen.
69
00:03:53,634 --> 00:03:57,181
Te gevaarlijk. Het complex
is vast omringd door agenten.
70
00:03:57,680 --> 00:03:59,400
Dan ga ik wel.
71
00:03:59,557 --> 00:04:03,436
Ik ben niet voortvluchtig.
Ze jagen niet op mij. Ik kan dit.
72
00:04:04,228 --> 00:04:06,696
Ok�, ik laat je wel zien
wat je moet doen.
73
00:04:07,314 --> 00:04:09,035
Alles goed?
74
00:04:09,191 --> 00:04:11,872
Klaar om te gaan?
- Ja.
75
00:04:16,657 --> 00:04:18,413
Schat, ben je klaar om te gaan?
76
00:04:18,576 --> 00:04:21,162
Niet binnenkomen.
Ik ben nog bezig.
77
00:04:28,752 --> 00:04:30,093
Schat?
78
00:04:40,347 --> 00:04:42,981
Ok�, klaar.
79
00:04:47,563 --> 00:04:51,443
Wat fantastisch dat jij m'n vrouw bent.
- Dank je.
80
00:04:51,609 --> 00:04:53,828
Lieverd, komt het wel goed met Clara?
81
00:04:53,986 --> 00:04:56,703
Schat, dat komt goed.
Ze is bij m'n ouders.
82
00:04:56,864 --> 00:05:00,542
Dit is toch wat we wilden?
Lekker uit eten, mooi hotel.
83
00:05:00,701 --> 00:05:02,706
Een minivakantie.
84
00:05:03,871 --> 00:05:07,050
Klopt. We zijn al lang niet
met z'n twee�n geweest.
85
00:05:07,208 --> 00:05:09,592
Het gaat een geweldige avond worden.
86
00:05:09,793 --> 00:05:12,178
En ik heb een verrassing voor je.
87
00:05:13,881 --> 00:05:17,179
Misschien heb ik ook wel
een verrassing voor jou.
88
00:05:43,160 --> 00:05:45,580
Nog ��n beweging en ik schiet.
89
00:05:45,746 --> 00:05:48,594
Verdomme.
Ik probeerde discreet te zijn.
90
00:05:48,749 --> 00:05:51,679
Morgan?
- Ja, ik ben het.
91
00:05:51,836 --> 00:05:55,015
Waarom breek je in
bij je eigen appartement?
92
00:05:55,172 --> 00:05:57,343
Ik moet iets doen voor je vader.
93
00:05:57,508 --> 00:06:00,391
En ik wilde niet gezien worden.
94
00:06:00,553 --> 00:06:03,352
We hebben hem uitgebroken.
De CIA jaagt op hem.
95
00:06:03,514 --> 00:06:07,441
Weet ik. Ze hebben contact gezocht.
Ik dacht dat hij hier zou zijn.
96
00:06:08,143 --> 00:06:10,149
Nee, het hele team is op de vlucht.
97
00:06:10,312 --> 00:06:14,239
Hij komt hier niet terug.
Althans, voorlopig. Maar goed.
98
00:06:15,985 --> 00:06:18,998
Hoe is het met je?
Alles goed?
99
00:06:21,073 --> 00:06:22,414
Ik doe wel open.
100
00:06:27,955 --> 00:06:29,378
Ok�.
101
00:06:30,082 --> 00:06:32,419
Alsjeblieft. Ja, natuurlijk.
102
00:06:32,585 --> 00:06:36,808
Kunnen jullie je voeten niet vegen
voor je binnenkomt?
103
00:06:45,681 --> 00:06:48,315
Robyn Cunnings. Speciaal agent, CIA.
104
00:06:48,475 --> 00:06:51,359
Ik zoek John Casey
en de rest van je team.
105
00:06:51,520 --> 00:06:53,027
Waar zijn ze?
106
00:06:53,189 --> 00:06:54,695
Dat weet ik niet.
107
00:06:54,857 --> 00:06:58,072
Technisch gezien hoor ik niet meer
bij het spionnenteam.
108
00:07:00,196 --> 00:07:02,201
Wat doen jullie twee hier?
109
00:07:02,364 --> 00:07:06,327
Hij is m'n vriendje.
We zijn gewoon lekker samen.
110
00:07:06,494 --> 00:07:08,997
In het appartement waar ik woon.
Met haar vader.
111
00:07:10,080 --> 00:07:14,636
Woon je samen met je vriendins vader?
- Ja, dat klopt.
112
00:07:14,793 --> 00:07:20,049
Het klinkt nogal ongemakkelijk,
maar voor ons werkt het.
113
00:07:21,509 --> 00:07:24,189
Alles veilig. Hij is er niet.
- Dat zeiden we al.
114
00:07:24,345 --> 00:07:25,935
We weten niet waar m'n vader is.
115
00:07:26,805 --> 00:07:29,439
Ik wil dat hij veilig is.
Hij is een goede man.
116
00:07:32,937 --> 00:07:35,571
Goede mannen vluchten niet.
117
00:07:35,731 --> 00:07:40,702
Als jullie hem zien of helpen,
begaan jullie een misdrijf.
118
00:07:41,403 --> 00:07:44,168
Nog een fijne avond.
Wij staan buiten.
119
00:07:51,539 --> 00:07:53,460
Mooi. Dat ging goed. Gaat het?
120
00:07:53,624 --> 00:07:56,721
Ja.
- Je was geweldig. Het was perfect.
121
00:07:56,877 --> 00:07:59,558
Dus ik ben je vriendje?
- Dat was gelogen, Morgan.
122
00:07:59,713 --> 00:08:01,553
Je hoeft niet zo blij te doen.
123
00:08:03,425 --> 00:08:04,766
Zo blij ben ik niet.
124
00:08:06,095 --> 00:08:09,938
Ik weet dat dit goed komt,
maar zullen ze Ellie gaan ondervragen?
125
00:08:10,099 --> 00:08:11,938
Ik wil haar bellen.
- Weet ik.
126
00:08:12,101 --> 00:08:17,570
Ze kunnen haar telefoon afluisteren.
We willen haar er niet bij betrekken.
127
00:08:18,899 --> 00:08:22,245
We blijven toch niet in de hut?
Dit gaat toch weer voorbij?
128
00:08:22,403 --> 00:08:25,997
Ik laat m'n zus toch niet in de steek?
- Nee, waarom zeg je dat?
129
00:08:26,157 --> 00:08:28,874
Wij, gezocht door de CIA,
m'n familiegeschiedenis.
130
00:08:29,076 --> 00:08:30,962
We verdwijnen niet zoals je ouders.
131
00:08:31,120 --> 00:08:34,501
We gaan ons even verstoppen.
Alles komt goed.
132
00:08:40,087 --> 00:08:43,516
Reservering voor twee onder Woodcomb.
133
00:08:43,674 --> 00:08:46,723
Sorry, ik heb geen reservering
onder die naam.
134
00:08:46,886 --> 00:08:49,471
Weet je wat?
Check 'Bartowski'.
135
00:08:50,139 --> 00:08:52,476
DOELWIT GELOKALISEERD:
BARTOWSKI
136
00:08:53,601 --> 00:08:57,195
Baas, we hebben de Bartowski's gevonden.
137
00:08:57,354 --> 00:09:01,115
Uitstekend. Dan gaan we eropaf.
138
00:09:03,194 --> 00:09:05,911
Ik heb Chucks account gebruikt
voor de punten.
139
00:09:06,113 --> 00:09:10,254
Daar staat het. Tafel voor twee.
Mr en Mrs Bartowski, deze kant op.
140
00:09:54,370 --> 00:09:57,169
Op een speciale avond.
- En een paar verrassingen.
141
00:09:58,457 --> 00:10:01,636
Schat, je ziet er prachtig uit.
- Dank je wel.
142
00:10:01,794 --> 00:10:05,674
Ik wilde iets anders,
dus ik heb een jurk van Sarah geleend.
143
00:10:05,840 --> 00:10:08,770
Deze droeg ze ooit in Bulgarije.
Hoe wild is dat?
144
00:10:10,094 --> 00:10:13,855
Vraag je je wel eens af hoe een leven
vol mysterie en avontuur zou zijn?
145
00:10:14,014 --> 00:10:16,695
Zoals dat van Chuck en Sarah?
- Zoals spionnen.
146
00:10:19,812 --> 00:10:23,822
Nou, het spionnenwerk
zit natuurlijk wel in onze familie.
147
00:10:23,983 --> 00:10:29,120
Er is geen reden waarom wij vanavond
niet kunnen doen alsof we spionnen zijn.
148
00:10:32,491 --> 00:10:36,833
Gelukkig zijn we niet voor altijd
op de vlucht, want ik moet zeggen...
149
00:10:36,996 --> 00:10:40,757
dat het hier een beetje voelt
alsof ik m'n vader word.
150
00:10:41,709 --> 00:10:45,055
Zo voelde hij zich vast ook
toen hij ons in de steek liet.
151
00:10:45,212 --> 00:10:47,098
Helemaal alleen.
- Dat gebeurt niet.
152
00:10:47,256 --> 00:10:52,939
Niet als het aan mij ligt.
- Het zit gewoon in m'n familie.
153
00:10:53,095 --> 00:10:55,314
De Bartowski-vloek.
- De wat?
154
00:10:55,472 --> 00:10:58,521
Elke Bartowski heeft de familie
in gevaar gebracht.
155
00:10:58,726 --> 00:11:02,154
Toen moesten ze weg om hen
te beschermen. Ik ben de volgende.
156
00:11:02,313 --> 00:11:04,993
De Bartowski-vloek bestaat niet.
157
00:11:05,149 --> 00:11:07,652
Je bent niet als je vader?
Weet je waarom?
158
00:11:07,818 --> 00:11:11,330
Omdat je mij hebt.
Je bent niet alleen.
159
00:11:13,324 --> 00:11:15,044
Toegang goedgekeurd.
160
00:11:16,035 --> 00:11:20,840
Ok�, het werkt.
We zitten in de CIA-mainframe.
161
00:11:20,998 --> 00:11:24,795
Laten we uitzoeken voor wie Decker werkte.
162
00:11:24,960 --> 00:11:26,597
Wie hier achter zit.
163
00:11:27,463 --> 00:11:30,476
Er is een actief dossier,
maar er staat geen agent bij.
164
00:11:30,633 --> 00:11:34,513
Zelfs de CIA weet niet wie de leiding heeft.
Het is een dood spoor.
165
00:11:35,429 --> 00:11:37,185
Dus we worden spionnen?
166
00:11:37,348 --> 00:11:40,361
Wat zeg je ervan, Six Pack?
Doe je mee?
167
00:11:40,518 --> 00:11:42,071
Goed, Hot Mama.
168
00:11:42,269 --> 00:11:46,030
We moeten een codewoord bedenken
voor als het te spannend wordt.
169
00:11:47,775 --> 00:11:49,447
Wat dacht je van 'martini'?
170
00:11:49,610 --> 00:11:52,078
We kunnen communiceren
met handgebaren.
171
00:11:52,279 --> 00:11:57,998
Als we elkaar een signaal willen sturen,
kunnen we zo aan ons oor trekken.
172
00:11:58,160 --> 00:12:00,046
Dat ziet er zo cool uit.
173
00:12:01,121 --> 00:12:02,842
Mag ik jullie borden meenemen?
174
00:12:02,998 --> 00:12:06,878
Als je me wilt excuseren,
het is tijd voor je verrassing.
175
00:12:15,886 --> 00:12:17,310
Begrepen.
176
00:12:18,055 --> 00:12:19,396
Wacht even.
177
00:12:20,099 --> 00:12:21,985
Locatie doelwitten ge�dentificeerd.
178
00:12:22,142 --> 00:12:24,776
Het doelwit is in zicht.
- Ze hebben ons gevonden.
179
00:12:24,937 --> 00:12:28,698
Ze komen dichtbij. We moeten weg.
We moeten nu echt vluchten.
180
00:12:29,108 --> 00:12:31,576
Sarah, dit is precies waar ik bang voor was.
181
00:12:31,735 --> 00:12:36,374
Sorry, ik weet dat je er niet klaar voor bent.
Hier kan niemand klaar voor zijn.
182
00:12:36,532 --> 00:12:39,000
Voor hoe lang precies?
- Dat weet ik niet.
183
00:12:39,160 --> 00:12:42,506
Dit heeft niets met je ouders te maken.
Het gaat om ons.
184
00:12:42,663 --> 00:12:48,678
Vertrouw me, ik doe dit al m'n hele leven.
Dit werkt alleen als we bij elkaar blijven.
185
00:12:48,961 --> 00:12:52,093
Ok�, prima. Maar er is ��n ding
waar ik niet zonder kan.
186
00:12:52,256 --> 00:12:54,391
Wat?
- M'n B.R.O.E.K.
187
00:12:54,550 --> 00:12:56,389
Je broek?
188
00:12:57,469 --> 00:12:59,475
Doe ik. Ik pak je B.R.O.E.K voor je.
189
00:12:59,638 --> 00:13:03,351
Dat is een eer voor me.
Luister, ik hou van je, man.
190
00:13:03,642 --> 00:13:05,612
Heeft Chuck nu z'n broek nodig?
191
00:13:05,769 --> 00:13:08,273
Het is z'n geheime B.R.O.E.K.
192
00:13:08,439 --> 00:13:10,610
Ik zal je die van mij wel laten zien.
193
00:13:11,066 --> 00:13:14,910
Kijk uit voor je hand. Klaar?
Ok�, alsjeblieft.
194
00:13:16,447 --> 00:13:18,250
Wat is er zo bijzonder aan?
195
00:13:18,407 --> 00:13:20,911
Niet zo snel. Niet zo snel.
196
00:13:21,076 --> 00:13:24,042
Sinds we klein waren
hadden Chuck en ik een B.R.O.E.K.
197
00:13:24,205 --> 00:13:25,925
Bewaar Ruimte Of Een Kistje
198
00:13:26,081 --> 00:13:29,178
We waren toen nogal dol op afkortingen.
199
00:13:29,376 --> 00:13:31,844
Hierin bewaarden we
onze waardevolle spullen.
200
00:13:32,004 --> 00:13:35,350
Bij een brand zouden we deze redden.
- Hebben jullie die allebei?
201
00:13:35,508 --> 00:13:37,560
Chuck is nogal neurotisch.
202
00:13:37,718 --> 00:13:40,222
Ik was doodsbang
dat m'n huis af zou branden.
203
00:13:40,387 --> 00:13:42,393
Omdat m'n huis afgebrand is.
204
00:13:44,767 --> 00:13:47,981
Kijk aan, een Sangiovese uit 2000.
205
00:13:48,479 --> 00:13:51,991
Een verrassing voor m'n vrouw.
Die hadden we ook op ons huwelijk.
206
00:13:52,149 --> 00:13:55,780
Dit zal ze geweldig vinden.
- Ik ben echt dolblij voor jullie.
207
00:13:58,572 --> 00:14:00,209
Perfect.
208
00:14:02,701 --> 00:14:04,504
Gaat het, vriend?
209
00:14:04,662 --> 00:14:09,134
Project Adelaar is begonnen. Ik breng
u en uw vrouw naar een geheime locatie.
210
00:14:09,291 --> 00:14:10,798
We moeten nu gaan.
211
00:14:17,341 --> 00:14:19,429
Project Adelaar?
212
00:14:19,593 --> 00:14:23,556
De limo staat buiten.
Daar wacht ik op u en uw vrouw.
213
00:14:24,098 --> 00:14:29,187
M'n vrouw. Project Adelaar? Juist.
214
00:14:29,353 --> 00:14:31,441
Ik kom er zo aan.
215
00:14:47,037 --> 00:14:49,089
Zijn we omringd? Te veel mannen?
216
00:14:49,248 --> 00:14:51,929
Nee, dat is het nou net.
Er is helemaal niemand.
217
00:14:52,084 --> 00:14:55,596
Zouden ze een fout gemaakt hebben?
- Dat moet wel.
218
00:14:59,550 --> 00:15:02,398
Wat is er?
- Niets. Het is alleen een beetje vreemd.
219
00:15:02,553 --> 00:15:07,441
Een herinnering van Open Table om
m'n eetervaring van vanavond te beoordelen.
220
00:15:07,600 --> 00:15:11,230
Ellie heeft je account gebruikt.
- Dat doe ze altijd voor de punten.
221
00:15:11,395 --> 00:15:14,076
De agenten denken dus
dat Ellie en Devon...
222
00:15:14,231 --> 00:15:15,821
Ons zijn.
223
00:15:23,699 --> 00:15:25,870
Kom op, je verpest m'n spionnengevoel.
224
00:15:26,035 --> 00:15:29,214
Sorry, ik dacht dat hij uit stond.
Zo. Klaar.
225
00:15:30,289 --> 00:15:33,219
Weer gelijk voicemail.
- Devon neemt ook niet op.
226
00:15:33,375 --> 00:15:37,386
Oh, god. Sarah, volgens mij
zijn Ellie en Awesome gepakt.
227
00:15:41,342 --> 00:15:45,019
Schat, dit is...
- Precies wat we nodig hadden.
228
00:16:18,295 --> 00:16:20,799
Het duurde lang voor je me gevonden had.
229
00:16:20,965 --> 00:16:23,349
Hier komen we in onze donkerste tijden.
230
00:16:23,551 --> 00:16:28,355
Iran-Contra. Nicaragua.
De Clinton-jaren.
231
00:16:28,556 --> 00:16:32,067
Een groep binnen de CIA
werkt samen om Chuck te vernietigen.
232
00:16:33,561 --> 00:16:36,526
Wie zit erachter?
- Ik heb geen idee.
233
00:16:36,689 --> 00:16:39,157
Ik moet een van hen spreken.
Ondertussen...
234
00:16:39,316 --> 00:16:42,449
doe ik alles om Chuck en Sarah
vanaf hier te helpen.
235
00:16:42,611 --> 00:16:44,451
Maar er wordt op ze gejaagd.
236
00:16:46,115 --> 00:16:48,084
Net als op hun familie.
237
00:16:49,410 --> 00:16:50,833
Dit is echt geweldig.
238
00:16:51,579 --> 00:16:54,758
Deze auto is zo gaaf, schat.
239
00:16:54,915 --> 00:16:59,138
Waar gaan we trouwens naartoe?
- Geen idee, Sixer. Zeg jij het maar.
240
00:17:01,297 --> 00:17:03,717
Heeft je chauffeur wel de goede papieren?
241
00:17:03,883 --> 00:17:06,730
Mijn chauffeur? Dit is jouw verrassing.
- Mijn verrassing?
242
00:17:06,886 --> 00:17:09,603
Dat was een fles Sangiovese
in het restaurant.
243
00:17:09,763 --> 00:17:12,349
Hebben we allebei deze auto niet geboekt?
244
00:17:12,516 --> 00:17:14,687
Het is een vergissing.
Ik vraag het wel.
245
00:17:14,852 --> 00:17:17,817
Nee, doe maar niet.
- Wat? Waarom niet?
246
00:17:17,980 --> 00:17:21,326
Project Adelaar, de limo.
Stel nou dat hij ons neerschiet?
247
00:17:21,484 --> 00:17:23,121
Dat gebeurt ook in films.
248
00:17:24,987 --> 00:17:28,830
Schat, stel nou dat we
in een echte spionnenmissie zitten.
249
00:17:34,747 --> 00:17:36,633
Martini.
- Martini.
250
00:17:41,837 --> 00:17:45,349
Zeg alsjeblieft dat je niet van plan bent
iets stoms te doen.
251
00:17:45,799 --> 00:17:49,596
Ik iets stoms doen? Nee, dit is nodig
om Chucks B.R.O.E.K. te pakken.
252
00:17:49,762 --> 00:17:53,356
Zonder gezien te worden
door die grote, enge agenten buiten.
253
00:17:53,807 --> 00:17:56,488
En hoe ga je dat precies doen?
254
00:17:57,019 --> 00:18:00,234
Simpel. Ik ga het raam uit
en klim op het dak.
255
00:18:00,397 --> 00:18:03,446
Ik tokkel naar Chucks huis
en glip de patio op.
256
00:18:03,609 --> 00:18:07,203
Ik pak Chucks B.R.O.E.K.
Ze zien me nooit. Echt een eitje.
257
00:18:07,363 --> 00:18:10,661
Toen ik nog een computer in m'n hoofd had.
- Dat is gestoord.
258
00:18:11,158 --> 00:18:14,587
Je wordt niet alleen gepakt,
maar breekt ook je nek.
259
00:18:14,745 --> 00:18:18,209
Bedankt. Luister.
260
00:18:18,374 --> 00:18:20,877
Ik was een eikel en je bent boos op me.
261
00:18:21,043 --> 00:18:25,718
En dat verdien ik ook.
Ik heb veel slechte beslissingen gemaakt.
262
00:18:25,881 --> 00:18:30,520
Maar daar hoort deze niet bij.
Ik moet m'n vriend helpen.
263
00:18:34,014 --> 00:18:36,944
Morgan, wacht. Ik heb een beter idee.
264
00:18:45,317 --> 00:18:48,414
Hoi. Ja, ik wil een noodgeval melden.
265
00:18:49,572 --> 00:18:52,122
M'n gekke ex-vriendje
staat bij mij buiten.
266
00:18:52,283 --> 00:18:54,703
Ik denk dat hij iets gevaarlijks gaat doen.
267
00:18:55,077 --> 00:18:56,999
Ja, dat klopt.
268
00:18:57,204 --> 00:19:02,377
Hij is 1 meter 80, hij heeft blond haar
en hij draagt een zwart pak.
269
00:19:02,543 --> 00:19:06,339
Kunt u opschieten?
Want ik ben heel erg bang.
270
00:19:06,505 --> 00:19:10,266
Bedankt. Ok�, zodra je
de sirenes hoor, ga je.
271
00:19:10,426 --> 00:19:14,056
Ik denk dat je wel tien minuten hebt.
- Dat was...
272
00:19:14,221 --> 00:19:15,609
duivels.
273
00:19:18,642 --> 00:19:21,228
We moeten een plan bedenken.
- Haal diep adem.
274
00:19:21,395 --> 00:19:24,195
Het komt goed. Ik heb een idee.
- Ok�, ik luister.
275
00:19:24,356 --> 00:19:28,236
Goed dan.
We moeten uit de auto duiken.
276
00:19:28,402 --> 00:19:30,906
Met een stevige legerrol.
- Dat kan ik niet.
277
00:19:31,071 --> 00:19:34,001
Natuurlijk wel.
Je hebt moeilijkere dingen gedaan.
278
00:19:34,200 --> 00:19:37,296
Open de deur en rol naar buiten.
- Je snapt het niet.
279
00:19:37,453 --> 00:19:39,624
Ik heb een lingerieoutfit gekocht.
280
00:19:39,788 --> 00:19:42,469
Het slipje was optioneel
dus dat draag ik niet.
281
00:19:43,292 --> 00:19:46,471
Echt?
- Verrassing.
282
00:19:50,966 --> 00:19:53,647
Casey? Casey, eindelijk.
283
00:19:53,802 --> 00:19:56,306
Grote problemen.
Ellie en Awesome zijn gepakt.
284
00:19:56,680 --> 00:19:58,650
Ja, dat weet ik.
- Dat weet je?
285
00:19:58,807 --> 00:20:01,311
Ja, ze zijn gepakt door Beckmans mannen.
286
00:20:01,477 --> 00:20:04,158
Maak je geen zorgen. Ze helpt ons.
- Godzijdank.
287
00:20:05,397 --> 00:20:07,699
We moeten haar agent bellen.
288
00:20:07,858 --> 00:20:10,824
Ellie en Awesome flippen vast.
Ik rijd naar de auto...
289
00:20:10,986 --> 00:20:13,786
en breng ze zelf naar Beckman.
- Begrepen.
290
00:20:17,535 --> 00:20:19,006
Ja, generaal?
291
00:20:19,328 --> 00:20:22,128
Wat voor lingerie was het?
- Devon, concentreer je.
292
00:20:22,289 --> 00:20:25,338
Ok�. Schat, we minderen vaart.
We kunnen dit.
293
00:20:25,501 --> 00:20:28,929
Net als Chuck en Sarah.
Klein maken en rollen. Klaar?
294
00:20:29,088 --> 00:20:30,891
Klaar. Niet gluren.
295
00:20:32,424 --> 00:20:36,102
E�n, twee, drie.
296
00:20:46,689 --> 00:20:49,109
Lieverd, gaat het?
- Ja, ja.
297
00:20:49,316 --> 00:20:51,156
We moeten hier weg.
298
00:21:01,954 --> 00:21:03,840
Generaal, we hebben een probleem.
299
00:21:03,998 --> 00:21:06,418
Zie je? Ze zijn veilig
bij Beckmans mannen.
300
00:21:06,584 --> 00:21:08,505
Niets om je zorgen om te maken.
301
00:21:10,379 --> 00:21:13,143
Ik spoor ze op en bel u dan terug.
302
00:21:13,841 --> 00:21:16,178
Je bent je passagiers verloren.
303
00:21:16,343 --> 00:21:18,146
Robyn, wat doe jij hier?
304
00:21:19,471 --> 00:21:21,441
Ach, Simms.
305
00:21:26,854 --> 00:21:29,867
We zijn hem kwijt.
- Ja, voor nu.
306
00:21:30,983 --> 00:21:32,703
Oh, god.
307
00:21:35,779 --> 00:21:37,417
Mr en Mrs Bartowski.
308
00:21:39,408 --> 00:21:43,252
Nee, dat is een vergissing.
Wij zijn de Woodcombs.
309
00:21:44,788 --> 00:21:46,924
Chuck is wel m'n broer.
Wie ben jij?
310
00:21:47,082 --> 00:21:50,428
Robyn Cunnings van de CIA.
Er zit iemand achter jullie aan.
311
00:21:50,586 --> 00:21:54,050
Geen zorgen. Ik werk met je broer.
- Waar is Chuck?
312
00:21:54,215 --> 00:21:57,145
Onderweg, maar ik was dichterbij
om jullie op te halen.
313
00:21:58,219 --> 00:22:00,769
Alsjeblieft, jullie moeten nu meekomen.
314
00:22:01,138 --> 00:22:02,645
Ik ben hier om te helpen.
315
00:22:04,558 --> 00:22:06,398
Ok�, laten we gaan.
316
00:22:13,901 --> 00:22:15,787
Nee, is dat...
317
00:22:16,779 --> 00:22:19,744
Sarah, waar zijn ze?
318
00:22:21,617 --> 00:22:23,005
Bedankt.
319
00:22:23,828 --> 00:22:26,675
Nee, u bedankt, Mr Woodcomb.
320
00:22:33,337 --> 00:22:36,101
Het is nu of nooit, Morgan.
Ga als de wind.
321
00:23:01,532 --> 00:23:03,418
Het bericht was van Deckers mannen.
322
00:23:03,576 --> 00:23:06,589
Ze volgden Ellie en Awesome,
zagen ze voor ons aan.
323
00:23:06,745 --> 00:23:11,336
Met Simms wisten ze hun sporen uit.
We moeten de leidinggevende vinden.
324
00:23:11,500 --> 00:23:15,131
Als ze denken dat Ellie en Awesome
iets weten, gaan ze hen martelen.
325
00:23:15,754 --> 00:23:17,724
Waarom zitten we hier?
Wat is het plan?
326
00:23:17,882 --> 00:23:20,432
Sorry Chuck,
maar we moeten nu afwachten.
327
00:23:20,593 --> 00:23:23,179
Zij bellen voor een afspraak.
- Hoe kunnen we wachten?
328
00:23:23,345 --> 00:23:27,605
Bij Ellie en Awesome worden nu vast
hun vingernagels eruit getrokken.
329
00:23:27,766 --> 00:23:29,107
BATES ELEKTRICITEIT
330
00:23:35,316 --> 00:23:38,281
Schat, dit is net een echte masseuse.
331
00:23:38,486 --> 00:23:41,333
Ik voel letterlijk haar vingers
op m'n ruggengraat.
332
00:23:41,489 --> 00:23:44,703
Of zijn vingers, of wie dan ook.
333
00:23:45,201 --> 00:23:49,258
Deze wil ik ook voor de woonkamer.
- Klinkt geweldig.
334
00:23:51,499 --> 00:23:55,046
Mr en Mrs Woodcomb, nogmaals
m'n excuses voor het ongemak.
335
00:23:55,211 --> 00:23:56,931
Je broer zal er zo zijn.
336
00:23:57,087 --> 00:23:59,556
In de tussentijd
hoop ik dat alles naar wens is.
337
00:23:59,715 --> 00:24:02,515
Deze ruimte is alleen
voor de beste spionnen.
338
00:24:03,093 --> 00:24:06,973
Willen jullie iets drinken?
Iets fris? Of misschien wat water?
339
00:24:07,139 --> 00:24:08,895
We waren eigenlijk op een date.
340
00:24:09,058 --> 00:24:13,364
Dus wat wijn, als dat mogelijk is.
Sangiovese, misschien?
341
00:24:16,357 --> 00:24:18,326
Met genoegen.
342
00:24:18,526 --> 00:24:23,532
Breng die ondraaglijke vrouw een fles wijn
en bel Chuck Bartowski voor me.
343
00:24:32,248 --> 00:24:33,589
Ellie, godzijdank.
344
00:24:33,749 --> 00:24:36,597
Leuke zus heb je.
Haar echtgenoot is ook aardig.
345
00:24:37,211 --> 00:24:39,382
Ik weet niet hoe lang dat nog duurt.
346
00:24:39,588 --> 00:24:43,551
Ik weet niet wie je bent,
maar als je m'n zus iets aandoet...
347
00:24:43,717 --> 00:24:47,940
Kom op, niet doen. Ze zijn op hun gemak
en ik stel voor dat dat zo blijft.
348
00:24:48,097 --> 00:24:51,977
Maar als het ingewikkeld wordt,
kan ik hun veiligheid niet garanderen.
349
00:24:52,893 --> 00:24:55,313
Ik zal je vertellen hoe dit gaat werken.
350
00:24:57,606 --> 00:24:59,908
Wat zeiden ze?
351
00:25:00,943 --> 00:25:04,537
We moeten binnen drie uur
de Omen leveren...
352
00:25:04,697 --> 00:25:06,702
of ze vermoorden Ellie en Awesome.
353
00:25:09,910 --> 00:25:13,208
Ze bluffen.
- We moeten ze een nep-Omen geven.
354
00:25:13,372 --> 00:25:15,211
Wat als ze daar achter komen?
355
00:25:15,749 --> 00:25:18,679
Je bent bang, maar we kunnen ze
geen wapen geven.
356
00:25:18,836 --> 00:25:21,470
Het is groter dan ons.
Het is nationale veiligheid.
357
00:25:21,630 --> 00:25:23,635
We nemen alle voorzorgsmaatregelen.
358
00:25:23,799 --> 00:25:27,346
Ik laat ze je zus niets aandoen.
359
00:25:29,972 --> 00:25:32,357
Als profs weten jullie wat je doet.
360
00:25:33,392 --> 00:25:36,774
We maken een neppe.
361
00:25:49,116 --> 00:25:51,370
Ik weet dat je bezorgd bent.
Praat met me.
362
00:25:51,535 --> 00:25:54,418
Ik ben bang. Dit is fout.
Die hele plan is fout.
363
00:25:54,622 --> 00:25:58,003
Ze een nepvirus geven is fout.
Ellie en Awesome lopen gevaar.
364
00:25:58,167 --> 00:26:01,844
We moeten ze het echte virus geven.
Dat moet ik alleen doen.
365
00:26:02,004 --> 00:26:05,350
Je hoeft het niet alleen te doen.
Mensen zijn het met je eens.
366
00:26:05,508 --> 00:26:07,844
Ik ben het met je eens.
367
00:26:08,636 --> 00:26:11,898
Dit is m'n vloek.
M'n geliefden lopen gevaar.
368
00:26:12,056 --> 00:26:14,606
Ik moet dit goedmaken.
- Vergeet de vloek.
369
00:26:14,767 --> 00:26:18,397
Ik ga Casey en Beckman overtuigen
dat jouw plan het juiste is.
370
00:26:18,562 --> 00:26:20,152
Dan gaan we samen.
371
00:26:20,314 --> 00:26:22,948
Je hoorde ze.
Ze gaan hier niet mee akkoord.
372
00:26:23,400 --> 00:26:25,287
Vertrouw me. Ik zal met ze praten.
373
00:26:26,237 --> 00:26:29,583
Wat als ze nee zeggen?
- Het zal wat tijd kosten.
374
00:26:33,744 --> 00:26:36,330
Ok�, prima. Ik wacht hier.
- Ok�, goed.
375
00:26:47,800 --> 00:26:49,852
Lieverd, m'n mobiel is verdwenen.
376
00:26:50,010 --> 00:26:52,596
Die is vast gevallen
toen we uit de auto sprongen.
377
00:26:52,763 --> 00:26:54,400
Ja, je hebt vast gelijk.
378
00:26:57,518 --> 00:26:59,855
Sorry, er was geen Sangiovese.
379
00:27:00,020 --> 00:27:03,318
Maar ik heb wat Chardonnay
kunnen vinden.
380
00:27:03,983 --> 00:27:07,993
M'n excuses als hij niet zo lekker is.
Hij komt uit 2009.
381
00:27:08,195 --> 00:27:11,244
Dat geeft niets. Dit is prima.
382
00:27:11,407 --> 00:27:14,206
Niet echt. Ik ben het ijs vergeten.
383
00:27:15,327 --> 00:27:17,463
Deze hebben we wel
in de auto gevonden.
384
00:27:19,707 --> 00:27:21,427
Dank je.
385
00:27:21,584 --> 00:27:23,221
GEEN BEREIK
386
00:27:24,920 --> 00:27:26,557
recente oproepen
Chuck
387
00:27:27,089 --> 00:27:29,675
Zie je wel, schat?
Zo komt alles weer goed.
388
00:27:29,842 --> 00:27:31,313
Ja, h�?
389
00:27:31,802 --> 00:27:34,056
Maar ik ga even ijs halen.
- Ok�.
390
00:27:37,099 --> 00:27:39,603
Wat doe je?
- Ze gaan ons vermoorden.
391
00:27:40,311 --> 00:27:42,114
Wat? Hij bracht ons alleen wijn.
392
00:27:42,271 --> 00:27:45,699
Nee, ik ken deze situatie.
De CIA brengt je geen wijn.
393
00:27:45,858 --> 00:27:48,278
Ze stalen m'n mobiel en belden Chuck.
394
00:27:48,444 --> 00:27:51,658
Het is duidelijk
een soort situatie met losgeld.
395
00:27:51,822 --> 00:27:54,456
We moeten een manier vinden
om weg te komen.
396
00:27:56,327 --> 00:27:58,047
We maken een vergissing.
397
00:27:58,245 --> 00:28:01,508
Ellie en Awesome zijn geen spionnen,
maar burgers.
398
00:28:01,665 --> 00:28:05,177
We weten waar de groep toe in staat is.
We willen ze niet ophitsen.
399
00:28:05,336 --> 00:28:08,266
Ze zijn barbaars.
Roekeloos en doelbewust.
400
00:28:08,422 --> 00:28:12,384
We moeten Chuck steunen.
Dit is zijn familie en nu ook mijn familie.
401
00:28:12,551 --> 00:28:15,565
We moeten er alles aan doen
om ze te beschermen.
402
00:28:16,764 --> 00:28:18,769
We pakken de Omen en zoeken Chuck.
403
00:28:32,404 --> 00:28:34,825
Baas, dit moet u zien.
404
00:28:36,325 --> 00:28:39,208
Hallo, daar. Ik ben het, Chuck Bartowski.
405
00:28:40,788 --> 00:28:42,591
Van het telefoontje?
406
00:28:42,790 --> 00:28:44,178
Precies op tijd.
407
00:28:52,675 --> 00:28:55,355
Nou, geef me de Omen maar.
408
00:28:55,511 --> 00:28:59,023
Je dacht toch niet dat ik dom genoeg was
om die mee te nemen?
409
00:28:59,598 --> 00:29:01,188
Hij is verborgen.
410
00:29:01,350 --> 00:29:04,529
Laat m'n familie vrij
of je zult de rest van je leven...
411
00:29:04,687 --> 00:29:07,617
een virus zoeken dat je nooit zult vinden.
412
00:29:10,317 --> 00:29:11,824
Volg mij.
413
00:29:16,323 --> 00:29:19,004
Wat is dit? Hoe kon dit gebeuren?
414
00:29:20,828 --> 00:29:22,833
Je had m'n zus nog nooit ontmoet.
415
00:29:27,334 --> 00:29:31,012
Boven is veilig.
Geen spoor van de Woodcombs.
416
00:29:31,172 --> 00:29:35,015
Begrepen. Bevel is te schieten als je ze ziet.
417
00:29:35,176 --> 00:29:38,189
Dit is echt hardcore.
- Dat zei ik toch.
418
00:29:40,598 --> 00:29:44,394
Je krijgt niets tot ik weet
dat m'n zus en haar man veilig zijn.
419
00:29:45,936 --> 00:29:49,069
Je hebt niet echt
een goede onderhandelingspositie.
420
00:29:49,231 --> 00:29:51,201
Ik sta ergens om bekend, Chuck.
421
00:29:52,276 --> 00:29:54,411
Sommige mensen noemen het martelen.
422
00:29:54,570 --> 00:29:58,034
Ik vind het zelf meer een kunstvorm.
423
00:30:00,242 --> 00:30:03,291
Je zult me precies geven wat ik wil.
424
00:30:04,246 --> 00:30:07,295
Ik ben hier heel erg goed in.
425
00:30:08,792 --> 00:30:12,304
Lieverd, Chuck kwam ons redden.
- Hij zit in de problemen.
426
00:30:12,463 --> 00:30:14,966
We moeten hem helpen.
- Ga niet zomaar lopen.
427
00:30:15,132 --> 00:30:18,015
We moeten een tactisch voordeel hebben.
428
00:30:18,761 --> 00:30:20,730
Ik kan alles aan.
429
00:30:23,098 --> 00:30:24,486
Dat zeggen ze altijd.
430
00:30:26,101 --> 00:30:27,988
Zo zielig.
431
00:30:28,604 --> 00:30:30,075
Kom maar met het speeltje.
432
00:30:39,198 --> 00:30:42,163
Wauw, echt? Echt waar?
Is dat het speeltje?
433
00:30:42,326 --> 00:30:45,920
Kinderen zouden niet bij zo'n apparaat
in de buurt moeten komen.
434
00:30:47,957 --> 00:30:50,840
Ok�, alle lampen zitten aangesloten
op dat paneel.
435
00:30:51,001 --> 00:30:54,632
Als we die beveiliger wegjagen,
kunnen we kortsluiting veroorzaken.
436
00:30:54,797 --> 00:30:58,309
Dat is geniaal.
Zorg jij maar voor afleiding.
437
00:30:58,467 --> 00:31:00,555
Ik doe de stroom en grijp Chuck.
438
00:31:01,470 --> 00:31:03,606
We kunnen dit. Net als echte spionnen.
439
00:31:03,764 --> 00:31:05,567
We zijn nu ook echte spionnen.
440
00:31:05,724 --> 00:31:07,776
Huil je wel eens, Chuck?
441
00:31:07,935 --> 00:31:10,521
Soms, vooral bij sportfilms.
442
00:31:10,688 --> 00:31:13,487
Field of Dreams was hartverscheurend.
443
00:31:13,649 --> 00:31:16,034
Een goede huilbui werkt genezend.
444
00:31:18,863 --> 00:31:22,209
Ik heb metaal nodig
om kortsluiting te veroorzaken.
445
00:31:22,366 --> 00:31:24,620
Hier, hier.
446
00:31:26,245 --> 00:31:28,297
Die kun je er niet zomaar insteken.
447
00:31:28,455 --> 00:31:32,418
Dan verbrand je je handen.
- Ik heb iets nodig om vast te houden.
448
00:31:32,585 --> 00:31:34,886
Hier, je shirt.
- M'n shirt.
449
00:31:40,467 --> 00:31:43,896
Je ziet er sexy uit.
- Jij ook.
450
00:31:45,639 --> 00:31:47,775
Ik hou van je.
451
00:31:51,729 --> 00:31:54,113
Je laatste kans.
452
00:31:54,273 --> 00:31:57,121
De Omen of pijn?
453
00:32:19,798 --> 00:32:23,346
De Omen of pijn?
454
00:32:23,511 --> 00:32:25,563
Moet er geen derde optie zijn?
455
00:32:27,640 --> 00:32:29,396
Waar ben je mee bezig?
456
00:32:29,558 --> 00:32:32,773
Wie, ik?
- Waar is je shirt?
457
00:32:34,313 --> 00:32:37,196
Dat is een lang verhaal.
Hier is de korte versie.
458
00:32:38,943 --> 00:32:41,446
Dit gaat heel erg pijnlijk worden.
459
00:32:44,532 --> 00:32:46,085
Daar gaan we.
460
00:32:49,787 --> 00:32:51,294
Wat was dat?
461
00:32:59,463 --> 00:33:02,761
Sorry, Chuck.
- Er is meestal een back-up generator.
462
00:33:04,718 --> 00:33:06,225
Gewoon ter informatie.
463
00:33:06,428 --> 00:33:07,935
Oh, mijn god.
464
00:33:10,307 --> 00:33:12,941
Ik kan niet geloven
dat hij zonder mij is gegaan.
465
00:33:13,769 --> 00:33:17,649
Hij wil me beschermen van de vloek
door me achter te laten.
466
00:33:17,815 --> 00:33:21,279
Maar hij loopt in een val.
- Laten we hopen dat hij slim is.
467
00:33:21,443 --> 00:33:24,409
Als hij de Omen afgeeft,
zijn ze allemaal dood.
468
00:33:26,490 --> 00:33:29,171
Bedankt voor je reddingspoging.
Dat waardeer ik.
469
00:33:29,326 --> 00:33:32,459
Geen probleem.
Dat leek me het juiste om te doen.
470
00:33:32,621 --> 00:33:34,258
Zijn jullie klaar?
471
00:33:34,707 --> 00:33:39,346
Vertel me waar je de Omen verborgen hebt
of ik verander z'n gezicht voorgoed.
472
00:33:39,503 --> 00:33:42,682
Niet het gezicht. Nee.
473
00:33:42,840 --> 00:33:47,561
Door de voordeur, 30 passen naar
het zuiden, onder de gele rozenstruik.
474
00:33:47,720 --> 00:33:49,689
Je maakt een grapje.
475
00:33:51,182 --> 00:33:52,854
Je maakt geen grapje.
476
00:34:17,124 --> 00:34:19,260
Oh, mijn god, dank je.
477
00:34:19,418 --> 00:34:23,131
Het komt goed.
- Bartowski's redden is ons werk.
478
00:34:25,966 --> 00:34:30,855
Ik baal wel dat ik m'n speeltje niet kon
gebruiken. Dat is m'n favoriete onderdeel.
479
00:34:31,013 --> 00:34:34,441
Heb je enig idee hoeveel schade
dat virus zal aanrichten?
480
00:34:34,975 --> 00:34:37,740
Dat virus is maar een deel van het plan.
481
00:34:39,021 --> 00:34:41,358
Wat bedoel je?
- Dat ik het niet weet.
482
00:34:41,524 --> 00:34:43,860
Ik doe m'n werk,
ik ruim Deckers zooi op.
483
00:34:44,026 --> 00:34:47,158
Ik geef het virus vrij en dat was het.
- Wat gebeurt er nu?
484
00:34:47,321 --> 00:34:49,409
Dat is de echte verrassing.
485
00:34:49,657 --> 00:34:53,833
Je hebt veel machtige mensen
kwaad gemaakt, Chuck.
486
00:34:55,162 --> 00:34:56,455
BESTAND UITVOEREN
COMPLEET
487
00:34:56,664 --> 00:34:59,761
Zo. De Omen is officieel losgelaten
in de wereld.
488
00:35:01,293 --> 00:35:03,345
Sorry, ik heb je niet meer nodig.
489
00:35:03,504 --> 00:35:05,723
Je weet niet met wie je te maken hebt, h�?
490
00:35:05,923 --> 00:35:09,102
Er bevindt zich een spion in ons midden.
491
00:35:09,260 --> 00:35:12,059
Zij schakelt iedereen uit
om haar man te redden.
492
00:35:12,221 --> 00:35:15,934
Jouw zus? De dokter?
493
00:35:19,895 --> 00:35:22,743
Dit meen je toch niet? Alweer?
494
00:35:47,464 --> 00:35:49,102
Alles veilig.
495
00:35:49,258 --> 00:35:50,729
Alles veilig.
496
00:35:57,391 --> 00:35:59,895
Leg je wapen neer.
- Nu.
497
00:36:00,603 --> 00:36:02,987
Walker. Casey.
498
00:36:04,273 --> 00:36:06,408
Ik geef het op.
- Robyn Cunnings.
499
00:36:06,567 --> 00:36:08,738
Zo makkelijk kom je niet weg.
500
00:36:12,239 --> 00:36:13,876
Het is veilig. Kom maar.
501
00:36:15,159 --> 00:36:17,294
Chuck. Devon, lieverd, gaat het?
502
00:36:17,453 --> 00:36:20,217
Is alles goed?
- Ja, alles is goed.
503
00:36:20,372 --> 00:36:21,760
Ik heb het heel koud.
504
00:36:22,750 --> 00:36:24,256
Ik hou van je.
505
00:36:24,418 --> 00:36:26,055
Wij horen geen spionnen te zijn.
506
00:36:28,005 --> 00:36:29,761
Met mij is ook alles goed, hoor.
507
00:36:32,343 --> 00:36:34,846
Ik hou zo veel van je.
508
00:36:35,679 --> 00:36:39,392
Je bent boos, dat zie ik.
- We zijn hier nog niet klaar mee.
509
00:36:40,267 --> 00:36:42,985
H�, Sarah? Jongens?
510
00:36:44,688 --> 00:36:48,283
Ik zit nog steeds vastgebonden.
511
00:36:48,442 --> 00:36:50,328
Een beetje hulp.
512
00:36:55,741 --> 00:36:57,746
We hebben een verrader gevonden.
513
00:36:57,910 --> 00:36:59,547
Je gaat me alles vertellen.
514
00:36:59,745 --> 00:37:03,542
Wat het plan precies is.
Voor wie je werkt. Alles.
515
00:37:03,749 --> 00:37:07,806
Ik heb u niets te zeggen.
U bent niet m'n generaal.
516
00:37:11,257 --> 00:37:15,397
We hebben iets interessants gevonden
in die fabriek.
517
00:37:17,429 --> 00:37:20,229
Ik ben benieuwd hoe het werk.
518
00:37:20,391 --> 00:37:23,025
Volgens mij noemde je het 'je speeltje'.
519
00:37:39,285 --> 00:37:41,621
Robyn heeft de samenzwering toegegeven.
520
00:37:41,787 --> 00:37:44,753
Ik ben blij dat ik
namens de overheid mag zeggen...
521
00:37:44,915 --> 00:37:47,383
dat alle aanklachten zijn vervallen.
522
00:37:47,835 --> 00:37:51,797
En Casey, jouw straf is geschrapt.
Je bent vrij om te gaan.
523
00:37:53,382 --> 00:37:57,475
Generaal, dat is fantastisch nieuws.
Hoe zit het met het Omen-virus?
524
00:37:57,636 --> 00:37:59,772
Voor wie werkte Robyn?
- Dat wist ze niet.
525
00:37:59,930 --> 00:38:05,530
Onze beste mensen werken aan het virus.
Voor nu hebben jullie het goed gedaan.
526
00:38:07,813 --> 00:38:10,661
Het was een beetje zoals vroeger, h�?
527
00:38:15,988 --> 00:38:17,874
Dus...
528
00:38:18,699 --> 00:38:22,330
Geen leven op de vlucht,
wegrennen voor de wet.
529
00:38:22,828 --> 00:38:25,628
Het klonk best romantisch.
530
00:38:27,208 --> 00:38:29,177
Ben je nog boos?
- Je ging zonder mij.
531
00:38:29,335 --> 00:38:31,221
Het spijt me, Sarah.
532
00:38:31,378 --> 00:38:34,511
Het spijt me. Het was stom.
Ik wilde je niet betrekken...
533
00:38:34,673 --> 00:38:36,844
bij m'n familievloek.
- Die bestaat niet.
534
00:38:37,009 --> 00:38:40,355
Je bent je vader niet.
Je zult niet alleen zijn of iemand kwetsen.
535
00:38:40,513 --> 00:38:44,439
Die dingen gebeuren door keuzes
die mensen maken, die jij maakt.
536
00:38:45,392 --> 00:38:49,236
Je hebt gelijk. Ik zal nooit meer
zonder jou weggaan.
537
00:38:49,396 --> 00:38:54,201
De Bartowski-familievloek eindigt hier.
Niet bij mij, maar bij ons.
538
00:39:00,074 --> 00:39:05,792
Als je ooit weer alleen weggaat, onthoud
dan dat ik een getrainde moordenaar ben.
539
00:39:05,996 --> 00:39:09,627
Staat genoteerd.
- Mooi.
540
00:39:13,170 --> 00:39:15,010
Je zou me toch niet neerschieten?
541
00:39:17,466 --> 00:39:19,685
Ja? Geweldig nieuws, man.
542
00:39:19,885 --> 00:39:23,231
De agenten verdwijnen.
Wat zou er aan de hand zijn?
543
00:39:23,389 --> 00:39:26,106
Ja, doe ik, Chuck.
Missie gecanceld.
544
00:39:26,267 --> 00:39:28,153
Ik zie je snel.
545
00:39:29,311 --> 00:39:33,369
Goed nieuws, we zijn niet op de vlucht.
Z'n B.R.O.E.K. is niet meer nodig.
546
00:39:33,524 --> 00:39:35,363
Maar je hebt hem net gepakt.
547
00:39:35,526 --> 00:39:39,239
Dat geeft niet. Ik leg 'm wel terug.
Geen probleem.
548
00:39:39,405 --> 00:39:42,703
Ik moet vragen
wat er in Chucks B.R.O.E.K. zit?
549
00:39:42,908 --> 00:39:45,542
Nee, dat is niet toegestaan.
550
00:39:49,081 --> 00:39:51,667
Ik kan je wel iets anders laten zien.
551
00:39:54,753 --> 00:39:56,426
Ik wil dat jij deze bewaart.
552
00:39:57,798 --> 00:40:00,479
Voor als er iets ergs met mij gebeurt.
553
00:40:00,634 --> 00:40:01,975
Let jij er maar op.
554
00:40:05,639 --> 00:40:08,024
Gisteravond was gek, h�?
- Heel gek.
555
00:40:08,225 --> 00:40:09,613
Het was echt gek.
556
00:40:09,768 --> 00:40:13,565
Maar ondanks alle gekte,
was het een leuke date.
557
00:40:13,731 --> 00:40:16,448
Morgan, dat was geen date.
558
00:40:17,234 --> 00:40:22,158
Nee, niet op de normale manier.
559
00:40:25,576 --> 00:40:28,506
Ik moet gaan.
- Ok�.
560
00:40:28,704 --> 00:40:30,127
Ok�.
561
00:40:31,582 --> 00:40:32,970
Bedankt voor alles.
562
00:40:33,167 --> 00:40:36,465
Ja, jij ook.
- Goed.
563
00:40:53,395 --> 00:40:58,200
Ik weet dat ik moe hoor te zijn
en een beetje geschrokken...
564
00:40:58,359 --> 00:41:01,705
maar gisteravond was...
- Nogal ongelooflijk.
565
00:41:03,072 --> 00:41:04,460
Ja.
566
00:41:04,615 --> 00:41:08,495
Toen je die slechterik sloeg met die fles,
dat was best sexy.
567
00:41:08,661 --> 00:41:12,374
Net als toen jij met dat paneel bezig was.
568
00:41:12,665 --> 00:41:16,295
Wat zei je nou eerder over die lingerie?
569
00:41:23,509 --> 00:41:26,439
Dus alles is vergeven?
- Misschien.
570
00:41:27,555 --> 00:41:30,568
Ok�, prima. Alles is vergeven.
571
00:41:30,724 --> 00:41:33,026
Er is iets mis met de computer.
572
00:41:40,943 --> 00:41:43,447
Met alle computers, bedoel je.
573
00:41:46,323 --> 00:41:47,664
Wat is er aan de hand?
574
00:41:49,827 --> 00:41:52,959
Het Omen-virus.
- Het zit in ons hele systeem.
575
00:41:53,122 --> 00:41:56,171
Niet alleen ons systeem.
Dat is het internet, dus iedereen.
576
00:42:00,462 --> 00:42:04,473
Oh, mijn god, dit is mijn schuld.
Ik liet het vrij en de code nestelt zich.
577
00:42:04,633 --> 00:42:08,394
Het verbergt zich in elke computer.
Daar zal het wachten.
578
00:42:08,554 --> 00:42:10,357
Waar wacht het op?
579
00:42:12,766 --> 00:42:14,569
Geen idee.
580
00:42:33,621 --> 00:42:34,748
VERGRENDELD46851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.