All language subtitles for Chuck 04x05 Chuck Versus The Couch Lock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,155 --> 00:00:29,815 That was easy. 2 00:00:32,925 --> 00:00:35,625 Yeah, too easy. 3 00:00:38,795 --> 00:00:40,165 Wasn't even fun. 4 00:00:40,375 --> 00:00:41,935 Speak for yourself. 5 00:00:42,435 --> 00:00:44,225 I like easy. 6 00:00:48,835 --> 00:00:51,315 Can it! We have work to do. 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,925 Mac, get the panel. 8 00:01:08,375 --> 00:01:10,645 All right, let's have a look, boys. 9 00:01:14,505 --> 00:01:18,915 There's enough gold in here for us all to retire... five times. 10 00:01:19,115 --> 00:01:21,715 That gold's being used to secretly fund terrorists. 11 00:01:21,935 --> 00:01:25,395 We're under strict orders from President Clinton to seal this place up. 12 00:01:25,725 --> 00:01:29,475 While I may not like him or his mouthy wife, those are the orders. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,795 Anyone tries to open this door 14 00:01:34,545 --> 00:01:36,475 I'm just saying, you know? 15 00:01:36,765 --> 00:01:42,915 Hidden in a vault... hidden in our bags, what's the difference, Casey? 16 00:01:43,085 --> 00:01:45,275 The difference is that wasn't our mission. 17 00:01:45,855 --> 00:01:48,155 Is that gonna be a problem for you, Packard? 18 00:01:48,335 --> 00:01:51,175 Well, actually, it is a problem for you. 19 00:01:53,645 --> 00:01:55,625 You're outnumbered, pal. 20 00:01:57,195 --> 00:01:58,405 You're both with him, huh? 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,855 I'd like to retire young. 22 00:02:01,325 --> 00:02:03,275 Maybe move to Boca. 23 00:02:03,515 --> 00:02:06,425 You can't blame the boys for thinking about their future, Casey. 24 00:02:40,975 --> 00:02:45,535 You'll have plenty of time to think about your futures... in Leavenworth. 25 00:02:56,895 --> 00:03:01,695 Casey, Jeffrey and I were feeling nostalgic for the days of the old Buy More. 26 00:03:01,835 --> 00:03:05,975 So we decided, you know what would make this place feel like home again? 27 00:03:06,295 --> 00:03:08,195 Getting the gang back together. 28 00:03:08,415 --> 00:03:09,155 You in, C-note? 29 00:03:09,415 --> 00:03:10,795 I was never in your gang. 30 00:03:10,825 --> 00:03:13,785 So what do you say, Friday night, a little white zin, 31 00:03:13,965 --> 00:03:15,345 a little Magic: The Gathering? 32 00:03:15,575 --> 00:03:20,085 If you have the mana to battle the other Planeswalkers. 33 00:03:20,325 --> 00:03:23,135 "Have the ma..." This guy. 34 00:03:24,755 --> 00:03:28,225 You think about it, let us know. 35 00:03:37,295 --> 00:03:40,515 Symmetrical thing... Guess who? 36 00:03:40,875 --> 00:03:44,115 Okay, soft, perfumed hands... sweet, sweet feminine voice... 37 00:03:44,335 --> 00:03:47,335 Chuck? That's easy. I would know that any... 38 00:03:47,565 --> 00:03:50,365 Ah, it's Alex! Aw, that's even better! 39 00:03:53,475 --> 00:03:55,845 Wait a minute. Did you... Did you just fist bump me? 40 00:03:56,415 --> 00:03:58,125 Yeah, that's right because I blow it up with everybody. 41 00:03:58,345 --> 00:04:00,925 Did you know that? I do. I get... I get silly with that, and, uh... 42 00:04:04,075 --> 00:04:06,755 I know that. I know we're dating, you know. 43 00:04:06,805 --> 00:04:11,175 Just, you know, not everybody here knows that we're dating. 44 00:04:12,495 --> 00:04:16,705 Morgan, you said that you were gonna talk to my dad about us. 45 00:04:16,815 --> 00:04:17,435 I was going to. 46 00:04:17,645 --> 00:04:19,855 I was. Check this out. Such a funny story... Morgan, I get it. 47 00:04:20,115 --> 00:04:24,305 My dad, he's very intimidating. No, not, not the... 48 00:04:24,495 --> 00:04:28,835 But it's really important to me that we're honest with him, you know? 49 00:04:29,975 --> 00:04:34,985 I have to get to class in 15, but... I will talk to you later! Absolutely. 50 00:04:40,105 --> 00:04:43,325 Still haven't told Casey yet, huh? No. 51 00:04:43,835 --> 00:04:46,485 Well, be careful how you break the news to him. 52 00:04:46,705 --> 00:04:48,595 He might kill you accidentally. 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,755 Sound advice, Chuck. Thank you. 54 00:04:52,025 --> 00:04:53,075 Yeah, you know, anytime. 55 00:04:53,325 --> 00:04:56,155 Um, buddy, can you, can you do me a favor? Of course. 56 00:04:56,395 --> 00:04:58,075 Um, could you cover for me up here? 57 00:04:58,295 --> 00:05:00,885 I got a little work to do downstairs. 58 00:05:01,135 --> 00:05:04,115 We just got a file from Costa Gravas detailing all of their interactions 59 00:05:04,325 --> 00:05:06,545 with the Volkoff Organization over the years. 60 00:05:06,785 --> 00:05:09,885 Volkoff? I mean, that's good. This will lead back to your mother, right? 61 00:05:09,925 --> 00:05:10,755 Yeah, I certainly hope so. 62 00:05:10,765 --> 00:05:14,905 I mean, ever since I told Ellie about the search, the pressure's really been on to find her. 63 00:05:15,215 --> 00:05:18,465 Ellie deserves to know the truth just as much as I do, so... 64 00:05:18,735 --> 00:05:22,995 Okay, I've gone through all of these files, Chuck, and there is nothing on your mom. 65 00:05:23,645 --> 00:05:26,305 Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, 66 00:05:26,535 --> 00:05:28,755 but perhaps there's something "Frost-adjacent." 67 00:05:28,985 --> 00:05:30,595 You know, something that could lead us to her? 68 00:05:30,825 --> 00:05:33,375 What about Volkoff's prisons? What do you mean? 69 00:05:33,585 --> 00:05:35,345 Volkoff has a network of "black sites" across the world; 70 00:05:35,545 --> 00:05:39,225 Basically, a private prison system run by extraction specialists. 71 00:05:39,405 --> 00:05:44,815 And if anybody is gonna know where Volkoff's prisoners are held, it's these guys. 72 00:05:46,015 --> 00:05:50,415 Ex Special forces escspe UNIT COMMANSER JOHN CASEY 73 00:05:51,865 --> 00:05:56,165 Sarah, those guys used to work for someone we know. 74 00:05:57,045 --> 00:05:58,765 After I secured the gold using my handprint, 75 00:05:58,825 --> 00:06:01,665 I dragged my former "team" halfway across the desert, 76 00:06:01,735 --> 00:06:04,765 thereby saving their miserable, mutinous lives. 77 00:06:05,365 --> 00:06:06,985 Oh, okay. Then what happened? 78 00:06:07,215 --> 00:06:08,655 I had 'em court-martialed. 79 00:06:08,665 --> 00:06:11,725 Of course, they promptly escaped from a maximum security stockade. 80 00:06:11,915 --> 00:06:16,835 To the Los Angeles underground, where they survived as soldiers of fortune. 81 00:06:18,295 --> 00:06:20,175 It's like The A-Team. You never... 82 00:06:20,245 --> 00:06:21,774 Have you ever seen The A-Team? 83 00:06:21,775 --> 00:06:23,045 I was The A-Team. 84 00:06:24,295 --> 00:06:27,165 They've taken a couple of shots at me over the years. 85 00:06:27,405 --> 00:06:30,255 The last time, I taught them to stay hidden. 86 00:06:30,515 --> 00:06:33,375 Well, is there anything you can tell us about how we might be able to find them now? 87 00:06:33,555 --> 00:06:36,745 Casey, these guys may be the key to locating my mom. 88 00:06:37,105 --> 00:06:42,415 The only place I can think of to get these three sons of bitches back together would be my funeral. 89 00:06:44,535 --> 00:06:45,495 That's it! 90 00:06:45,695 --> 00:06:48,555 Casey, I know how to find your old team. 91 00:06:50,175 --> 00:06:51,795 We have to kill you. 92 00:06:57,317 --> 00:06:59,417 Chuck 4x05 - Versus the Couch Lock 93 00:07:35,553 --> 00:07:39,256 Let me get this right: You want to use government resources 94 00:07:39,616 --> 00:07:42,296 to stage a fake funeral for Colonel Casey? 95 00:07:42,326 --> 00:07:46,546 Well, yes, uh, General, I believe we have a unique opportunity here to set a trap 96 00:07:46,746 --> 00:07:49,016 for Casey's old team, who happen to be Volkoff agents. 97 00:07:49,226 --> 00:07:51,116 If they think I'm dead, they'll come for this. 98 00:07:51,286 --> 00:07:53,886 My handprint's the only way they're gonna access that Iranian vault. 99 00:07:54,066 --> 00:07:57,226 Here's the plan: First, we spread the news of Casey's death through all the back channels 100 00:07:57,386 --> 00:07:59,796 that civilians don't monitor but Volkoff does. 101 00:07:59,976 --> 00:08:01,616 Next up, we kill the Colonel. 102 00:08:01,816 --> 00:08:03,126 You want him to play dead? 103 00:08:03,306 --> 00:08:04,136 I'll be drugged, ma'am. 104 00:08:04,306 --> 00:08:06,366 When Casey's former team sees Casey's actual body, 105 00:08:06,566 --> 00:08:08,906 we believe they'll drop their guard, giving us the upper hand. 106 00:08:09,056 --> 00:08:10,426 And then we'll move in. 107 00:08:10,626 --> 00:08:12,956 We will control every entrance and exit. 108 00:08:13,166 --> 00:08:15,466 Snipers will posted and at the ready. 109 00:08:15,676 --> 00:08:18,896 And the audience will be filled with agents that we've planted there. 110 00:08:19,886 --> 00:08:24,226 All right. You've clearly thought this through. The mission is a go. 111 00:08:24,446 --> 00:08:24,986 Thank you, General. 112 00:08:25,226 --> 00:08:27,646 Colonel Casey, Agent Walker, you're both dismissed. 113 00:08:27,866 --> 00:08:32,206 I'd like a word with Agent Bartowski, alone. 114 00:08:38,816 --> 00:08:43,086 I'm impressed; you've really progressed as a spy. 115 00:08:43,256 --> 00:08:45,706 Thank you, ma'am. Thank you very much. 116 00:08:45,726 --> 00:08:47,816 But I'm not sure if I know what you mean. 117 00:08:47,856 --> 00:08:50,076 You've put duty above emotion. 118 00:08:50,256 --> 00:08:52,156 I mean, using Colonel Casey as bait? 119 00:08:52,346 --> 00:08:56,526 It usually takes years before an agent is willing to put his teammates in harm's way. 120 00:08:56,766 --> 00:08:59,666 Good tactical thinking, Bartowski. 121 00:09:03,636 --> 00:09:07,916 Hmm, these pesky dress uniforms get a little tight when you don't wear 'em for a while. 122 00:09:08,076 --> 00:09:10,856 Listen, Casey, just want you to know that if you feel the mission is 123 00:09:11,096 --> 00:09:12,406 a little too dangerous and you need to back out 124 00:09:12,616 --> 00:09:14,556 for any reason. I mean, I know that you and Alex have just 125 00:09:14,766 --> 00:09:16,896 reestablished this kind of father-daughter connection right now... 126 00:09:17,116 --> 00:09:19,456 Walker will be there. It'll be fine. 127 00:09:19,686 --> 00:09:20,626 I'm serious, Casey... 128 00:09:20,826 --> 00:09:21,776 Why don't you just stick to the mission? 129 00:09:22,006 --> 00:09:24,246 Tell me about the drug you're gonna use to kill me, hmm? 130 00:09:24,506 --> 00:09:26,706 What's it called, Fake-a-deathanol? 131 00:09:26,756 --> 00:09:27,726 Cute. 132 00:09:27,966 --> 00:09:31,816 No. As a matter of fact, it's called Tetrodotoxin. 133 00:09:32,066 --> 00:09:33,206 Normally it would just kill you outright, 134 00:09:33,426 --> 00:09:37,266 but we've modified it so it'll just slow down your breathing and heart rate. Outstanding. 135 00:09:37,506 --> 00:09:40,056 You will come across as being very, very dead, 136 00:09:40,306 --> 00:09:42,786 but in actuality, you'll be very much alive and awake... 137 00:09:43,016 --> 00:09:45,476 however, paralyzed. I'll show you how it works. 138 00:09:45,716 --> 00:09:47,966 No, it's not like it's the first time I ever faked my own death. 139 00:09:48,186 --> 00:09:52,006 About that, because you've been exposed to so many truth serums and tranquilizers 140 00:09:52,236 --> 00:09:55,866 and what-have-you's throughout your very long and colorful career, 141 00:09:56,276 --> 00:09:59,026 we're not exactly sure how long the drug's effects will last in your system, 142 00:09:59,256 --> 00:10:02,736 so I'm gonna take the liberty of stashing an extra hypo on your person. 143 00:10:03,456 --> 00:10:07,026 I'd like a little alone time before I die. *************. 144 00:10:07,246 --> 00:10:09,206 One more thing, one more thing, A little thing, uh... 145 00:10:09,406 --> 00:10:12,156 Because Sarah and I are gonna be busy during all of this, 146 00:10:12,416 --> 00:10:14,826 we're gonna need someone to deliver a eulogy. 147 00:10:15,036 --> 00:10:17,736 I was thinking... Of course I'll do it. 148 00:10:17,946 --> 00:10:19,276 Oh, man, what am I gonna talk about, though? 149 00:10:19,786 --> 00:10:21,946 I'm getting a little nervous, actually. I think I'm starting to sweat. 150 00:10:22,136 --> 00:10:23,656 Is that normal before a mish? 151 00:10:23,866 --> 00:10:25,676 Can-Can I do that? Can I all it a "mish"? 152 00:10:25,996 --> 00:10:26,876 Sure, whatever, yeah. 153 00:10:27,066 --> 00:10:31,006 I just thought, given the Alex situation of it all, this is the perfect opportunity for you 154 00:10:31,186 --> 00:10:33,676 to get in Casey's good graces. I mean think about it. 155 00:10:33,876 --> 00:10:38,726 Hel have no choice but to just lie there and listen to every nice thing that you have to say. 156 00:10:38,986 --> 00:10:41,426 See? This is why you, this is why... 157 00:10:41,636 --> 00:10:42,296 Are you expecting somebody? 158 00:10:42,297 --> 00:10:43,466 No... 159 00:10:47,086 --> 00:10:48,606 We have news. 160 00:10:48,966 --> 00:10:50,576 On the count of three, okay? 161 00:10:50,796 --> 00:10:52,456 Ready? One... It's a girl! 162 00:10:52,826 --> 00:10:55,186 Wow! Hey, wow. Amazing. 163 00:10:55,416 --> 00:10:57,476 I I didn't know you guys were hoping for a girl. 164 00:10:57,686 --> 00:10:59,186 Oh, we would have been happy either way, 165 00:10:59,396 --> 00:11:02,306 but I'm just excited to see my babe with a papoose strapped to her. 166 00:11:02,556 --> 00:11:04,226 Is that weird that I find that hot? 167 00:11:04,396 --> 00:11:06,466 I don't - yeah, it's kind of... I don't know what a papoose is. 168 00:11:06,586 --> 00:11:07,176 Papoose. It's a good time for them to drink. 169 00:11:07,177 --> 00:11:08,876 I can't do that, obviously, but why don't you guys... 170 00:11:08,877 --> 00:11:10,496 Oh, yeah! Yeah, pop it up! Let's do it, let's do it. 171 00:11:10,966 --> 00:11:13,026 Congratulations. Thank you, thank you. 172 00:11:13,446 --> 00:11:14,776 Can I talk to you for a minute? Yeah. 173 00:11:17,856 --> 00:11:20,656 Uh, well, it's-it's about Mom. 174 00:11:20,866 --> 00:11:23,836 I know that I said I was worried about you looking for her, but I changed my mind. 175 00:11:24,066 --> 00:11:27,136 I... I want to know what happened to her. 176 00:11:27,366 --> 00:11:30,986 Uh, what-what made you change your mind? 177 00:11:31,196 --> 00:11:35,066 I just got to thinking, you know, I'm having a little girl, and... 178 00:11:35,596 --> 00:11:38,246 is she ever going to know her grandmother? 179 00:11:41,556 --> 00:11:44,636 Uh, well, I just found a promising lead. 180 00:11:44,836 --> 00:11:48,316 So if it goes anywhere, you'll be the first to know, okay? 181 00:11:48,326 --> 00:11:49,726 Okay. 182 00:11:49,776 --> 00:11:51,236 All right. Let's have some champagne. 183 00:11:51,336 --> 00:11:52,116 Great. Well, I'll have a drink. 184 00:11:52,117 --> 00:11:54,416 You will, for me. You can have some water. 185 00:12:00,936 --> 00:12:02,526 He looks so peaceful. 186 00:12:04,566 --> 00:12:07,976 Oh, whoa! That's freaky. 187 00:12:08,206 --> 00:12:10,016 I didn't know he could do that. Did you know he could do that? 188 00:12:10,186 --> 00:12:11,116 I knew he could do that. 189 00:12:11,196 --> 00:12:13,436 Stop doing that. Don't stare at me. 190 00:12:14,376 --> 00:12:16,746 Okay, I got to go over my notes. Listen to me. 191 00:12:17,056 --> 00:12:18,266 Don't you worry about a thing. 192 00:12:18,506 --> 00:12:20,866 I am gonna eulogize the hell out of you, buddy. 193 00:12:22,416 --> 00:12:24,096 Right. Got this. 194 00:12:28,106 --> 00:12:31,506 Snipers are all in position. We're set. 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,216 Hey, Alex, it's me, Morgan. 196 00:12:36,506 --> 00:12:39,146 In case you don't recognize my voice yet. 197 00:12:39,456 --> 00:12:40,576 That's my voice. 198 00:12:41,056 --> 00:12:42,956 Just wanted to call you and let you know that, uh, 199 00:12:43,156 --> 00:12:45,436 I'm going to tell your dad about us today. 200 00:12:45,666 --> 00:12:47,346 I got the perfect spot for it. 201 00:12:48,136 --> 00:12:50,366 Do you find it kind of sad that the only people who showed up 202 00:12:50,436 --> 00:12:54,406 for Casey's funeral are the agents that we planted here? 203 00:12:54,786 --> 00:12:56,566 That's not true. 204 00:12:57,606 --> 00:12:58,826 Is it? 205 00:13:07,006 --> 00:13:09,466 No, no, you're right. 206 00:13:09,686 --> 00:13:12,356 There are people here who also hate him. 207 00:13:13,906 --> 00:13:15,976 Target one is in position. 208 00:13:26,956 --> 00:13:28,056 What? 209 00:13:30,246 --> 00:13:31,666 He just stabbed him with a pin. 210 00:13:31,896 --> 00:13:33,366 He can still feel pain, you know. 211 00:13:33,576 --> 00:13:35,226 Yeah, he's gonna be okay. 212 00:13:43,336 --> 00:13:46,586 Just let him know,"Casey, I'm dating your daughter."End of story. 213 00:13:46,656 --> 00:13:50,056 Uh-uh, end of story."Take charge. 214 00:13:53,806 --> 00:13:55,336 Showtime. 215 00:13:59,596 --> 00:14:01,356 Please be seated. 216 00:14:01,776 --> 00:14:02,806 Whoa, sorry. 217 00:14:03,326 --> 00:14:04,956 You're sitting. 218 00:14:05,596 --> 00:14:10,166 You know, if there was one word I'd choose to describe John Casey, 219 00:14:10,756 --> 00:14:13,856 that word would be: "forgiveness." 220 00:14:14,126 --> 00:14:18,106 Big, gun-loving, Commie-hating forgiveness. 221 00:14:18,326 --> 00:14:22,566 There was something I wanted to tell John before he, before he passed. 222 00:14:22,776 --> 00:14:24,626 There's something I need to get off my chest. 223 00:14:24,856 --> 00:14:33,106 Oh, no... I - I know John is somewhere out there... beneath the pale moonlight, listening intently. 224 00:14:36,546 --> 00:14:38,836 I wanted to tell him how handsome he was. 225 00:14:39,076 --> 00:14:40,476 And I never got a chance, darn it. 226 00:14:40,686 --> 00:14:42,086 That man could fill out a uniform. 227 00:14:42,286 --> 00:14:43,736 That's not a physique of a middle-aged man. 228 00:14:43,746 --> 00:14:46,856 Am I right or am I right or, uh, or am I right? 229 00:14:47,216 --> 00:14:49,726 'Cause. It's hot in here, isn't it? 230 00:14:52,356 --> 00:14:56,336 But so what else is there to say about, about John Casey? 231 00:14:56,546 --> 00:14:57,966 Well, he was a big man. 232 00:14:58,186 --> 00:15:00,016 Big biceps, big hands. 233 00:15:00,086 --> 00:15:00,946 I used to call them mitts. 234 00:15:01,136 --> 00:15:05,336 You know, they were like giant mitts that could fit all the way around my neck, anyway. 235 00:15:05,526 --> 00:15:09,136 And I once, I actually saw him palm an entire watermelon. 236 00:15:10,076 --> 00:15:13,536 Just one of his many strange hobbies. 237 00:15:13,976 --> 00:15:15,916 Also, he has very large feet. 238 00:15:16,116 --> 00:15:18,936 Should we maybe move in before someone takes a blowtorch to his face? 239 00:15:18,976 --> 00:15:20,926 No, we still have to wait for the other guy. 240 00:15:21,176 --> 00:15:24,426 I could use them as-as a kayak, in case of an emergency. 241 00:15:24,636 --> 00:15:25,606 2012 and all that. 242 00:15:25,846 --> 00:15:27,756 It's okay; Casey's been through much worse. 243 00:15:27,986 --> 00:15:31,676 His neck was always very, very thick. 244 00:15:31,906 --> 00:15:33,776 And I was always very jealous of it, 'cause I think, uh, 245 00:15:34,076 --> 00:15:37,476 in Roman times, it was a sign of a great warrior to have a neck like that. 246 00:15:37,676 --> 00:15:38,196 Uh, don't quote me on that. 247 00:15:38,456 --> 00:15:42,926 That's Wikipedia, so it's probably, uh, at best, spotty... 248 00:15:43,166 --> 00:15:44,946 Uh, where am I going with this? 249 00:15:45,156 --> 00:15:49,006 Uh, well, maybe a better question is where John Casey would want me to go with this. 250 00:15:49,216 --> 00:15:51,296 They're getting up. Be ready to move on my mark. 251 00:15:51,516 --> 00:15:56,616 But, alas, we shall never know, for he no longer walketh among the living. 252 00:15:59,376 --> 00:16:01,856 We miss you, J-Case. That's for sure. 253 00:16:02,036 --> 00:16:05,916 And, uh, please, come back soon. 254 00:16:06,296 --> 00:16:08,536 In song and limerick. 255 00:16:08,786 --> 00:16:09,986 Is he crying? 256 00:16:11,006 --> 00:16:12,666 I'm done. Good-bye. 257 00:16:19,376 --> 00:16:22,936 Did you really think we'd come to Casey's funeral unprepared? 258 00:16:23,026 --> 00:16:25,046 - You're all under arrest. - Give up now. 259 00:16:25,236 --> 00:16:26,866 We have every exit covered. 260 00:16:27,186 --> 00:16:28,626 I think you missed one. 261 00:16:42,786 --> 00:16:43,956 Has anyone got them? 262 00:16:45,336 --> 00:16:46,496 Anyone? 263 00:16:57,617 --> 00:16:59,346 I lost Casey. 264 00:17:07,956 --> 00:17:09,446 I can't believe this. 265 00:17:09,656 --> 00:17:11,456 I got Casey to fake his own death. 266 00:17:11,666 --> 00:17:13,826 And now he can't defend himself. This is all my fault. 267 00:17:13,926 --> 00:17:17,916 Call Tactical. I want a hundred men locked and loaded, ready to go on my command. 268 00:17:20,196 --> 00:17:22,746 - Did you find him yet? - I'm working on it. 269 00:17:23,436 --> 00:17:25,696 Got it, got it. Tracker's engaged. We have a lock on his location. 270 00:17:25,786 --> 00:17:26,946 Okay, I'll call the strike team. 271 00:17:27,146 --> 00:17:28,256 Please be alive, Casey. 272 00:17:29,066 --> 00:17:31,726 This is Agent Bartowski. Target needs assistance ASAP. 273 00:17:31,886 --> 00:17:33,726 Move in right now. Do you copy? 274 00:17:34,466 --> 00:17:36,376 This is Tactical. We're at the location. 275 00:17:36,546 --> 00:17:37,716 Do you have him? 276 00:17:44,656 --> 00:17:46,646 They put his tracker on a what? 277 00:17:46,926 --> 00:17:49,836 No, God, no! No, don't shoot it! 278 00:17:52,146 --> 00:17:53,546 They took off his tracker and put it on a cat. 279 00:17:53,876 --> 00:17:55,616 Then where's Casey? 280 00:17:56,756 --> 00:17:58,876 All right, so we got to chop his arm off. 281 00:17:59,116 --> 00:18:00,186 It's the left one, right? 282 00:18:00,196 --> 00:18:01,676 I was planning on doing it with this. 283 00:18:01,906 --> 00:18:05,226 Not with a knife, no. Too dull. 284 00:18:05,426 --> 00:18:07,026 What we need is a surgical saw. 285 00:18:07,226 --> 00:18:08,386 I got one in the other room. 286 00:18:08,576 --> 00:18:10,956 Yeah, you mess up his hand, you won't be able to open the vault. 287 00:18:23,086 --> 00:18:26,596 Move... Move, damn it. 288 00:18:27,266 --> 00:18:28,456 Move. 289 00:18:32,366 --> 00:18:35,906 - Mac, you look like Dr. Frankenstein. - Now we're talking. 290 00:18:41,906 --> 00:18:45,216 Like cutting into a bird on Thanksgiving. 291 00:18:50,376 --> 00:18:52,956 Doorbell. Mackintosh. 292 00:18:53,236 --> 00:18:55,296 Get your guns. 293 00:18:56,506 --> 00:18:59,016 Come on, come on, come on, come on. Check it. 294 00:19:01,126 --> 00:19:04,196 Hey, buddy, is there anything I can do? Anything at all to be useful? 295 00:19:04,276 --> 00:19:08,146 Um, you know, right now, Morgan, the best thing you can do is help keep Casey's cover, all right? 296 00:19:08,326 --> 00:19:11,326 So if anyone asks about him upstairs, just say he's on a delivery. 297 00:19:12,306 --> 00:19:14,876 I should get back upstairs, right? 298 00:19:15,416 --> 00:19:16,616 Okay, yeah, yeah, yeah. 299 00:19:16,796 --> 00:19:19,806 Sarah, there's got to be some way to find him. 300 00:19:40,046 --> 00:19:41,666 You had to order a pizza. 301 00:19:41,916 --> 00:19:44,146 What, do you want to eat pizza after we cut the guy's arm off? 302 00:19:44,386 --> 00:19:46,336 - I want to eat pizza now. - Now is the time to eat pizza. 303 00:19:46,556 --> 00:19:47,926 Right, you're right. 304 00:19:59,826 --> 00:20:02,096 Looks like John Casey ain't so dead. 305 00:20:41,496 --> 00:20:44,876 Casey. Code red. I've been drugged. 306 00:20:45,076 --> 00:20:49,536 Don't know how long... stay conscious. 307 00:20:50,586 --> 00:20:55,086 Need extraction. In an alley. 4th and Hill. 308 00:20:55,626 --> 00:20:58,636 I'll be in a Dumpster. Don't worry, Casey. 309 00:20:58,866 --> 00:20:59,476 I know that Dumpster. 310 00:20:59,726 --> 00:21:01,626 Wait, who is this? Where's Chuck? 311 00:21:01,686 --> 00:21:03,096 We're on the way. 312 00:21:04,286 --> 00:21:08,406 Lester. Nerd Herd emergency. Man down. Meet me at the Herder. 313 00:21:14,246 --> 00:21:17,376 We track Casey's cell to this alley. Stay alert. 314 00:21:23,006 --> 00:21:26,716 - Damn it. He's not here. - Yeah, well, he was. 315 00:21:26,756 --> 00:21:28,346 Well, he can't have gotten far. 316 00:21:28,666 --> 00:21:30,396 There's got to be a clue or something. 317 00:21:31,496 --> 00:21:33,896 - Like an open window. - He could be inside. I'll call ctical. 318 00:21:34,066 --> 00:21:34,976 No, no, no. We don't he time to waste. 319 00:21:35,206 --> 00:21:36,906 We're here right now. Let's go. 320 00:21:40,946 --> 00:21:42,296 Always the straitlaced ones. 321 00:21:42,516 --> 00:21:45,106 I told you, everyone needs to get their freak on sometime. 322 00:21:45,616 --> 00:21:47,966 What's with the uniform, you think? I got one, too. 323 00:21:48,376 --> 00:21:50,806 Sometimes I like to feel official. 324 00:21:53,636 --> 00:21:56,196 - Go for Lester. - Hey, where the hell did you guys go, man? 325 00:21:56,226 --> 00:21:58,346 I got a line of customers heading out the door right now. 326 00:21:58,516 --> 00:22:03,206 - Man down, man. Man down. We had to go get Casey. - What? 327 00:22:03,476 --> 00:22:04,336 You're with Casey? 328 00:22:04,526 --> 00:22:05,826 Yeah, I guess his install went sideways. 329 00:22:05,956 --> 00:22:10,386 Luckily, we intercepted his SOS, 'cause from the looks of it, he's been hitting the OG kush. 330 00:22:10,526 --> 00:22:12,516 Lester... Lester, what does that even mean? 331 00:22:12,706 --> 00:22:13,486 Look, never mind. 332 00:22:13,676 --> 00:22:16,196 Whatever he did, he did too much of it, cause he can't move. 333 00:22:16,376 --> 00:22:18,386 Yeah, he's got couch lock. Bad. 334 00:22:18,576 --> 00:22:19,366 Listen to me. 335 00:22:19,566 --> 00:22:20,446 Forget coming back to the store, okay? 336 00:22:20,666 --> 00:22:22,886 Can you just get Casey to my apartment in Echo Park? 337 00:22:23,096 --> 00:22:24,226 There's a key under the mat. 338 00:22:24,446 --> 00:22:25,906 Yeah, nono, no, we got keys. 339 00:22:26,176 --> 00:22:29,356 What? I... All right. 340 00:22:31,306 --> 00:22:32,316 What? 341 00:22:32,656 --> 00:22:34,946 Morgan... Morgan, that is fantastic news. You stay put. We'll be right there. 342 00:22:36,366 --> 00:22:38,036 Casey's safe. He's back at our apartment. 343 00:22:38,246 --> 00:22:39,726 What? What happened? 344 00:22:41,306 --> 00:22:43,756 Oh, my God. Don't move. 345 00:22:43,916 --> 00:22:45,026 Not moving. 346 00:22:52,706 --> 00:22:53,476 Okay, don't move. 347 00:22:53,686 --> 00:22:57,106 Yeah, I heard you the first time, and I'm... and I'm-I'm not moving. 348 00:23:04,286 --> 00:23:05,846 Careful, careful, careful. 349 00:23:19,686 --> 00:23:21,396 Uh-oh? You don't say "uh-oh." 350 00:23:22,306 --> 00:23:25,866 You step out of that laser beam, and this goes off. 351 00:23:31,016 --> 00:23:33,595 Okay, um, I think I can try and bypass the circuit. 352 00:23:33,715 --> 00:23:35,475 Sarah, I'm so sorry. This is all my fault. 353 00:23:35,565 --> 00:23:36,575 What are you talking about? 354 00:23:36,755 --> 00:23:39,515 I was so set on trying to find my mom that I let my emotions take over, 355 00:23:39,705 --> 00:23:42,955 and now I've-I've-I've put everyone that I care about in danger. 356 00:23:43,155 --> 00:23:44,505 First Casey, and now you. 357 00:23:44,685 --> 00:23:45,885 Oh, my God, this is complicated. 358 00:23:46,065 --> 00:23:47,805 I can't bear the thought of you getting hurt 359 00:23:48,085 --> 00:23:51,075 if this thing goes off, so... I want you to go. 360 00:23:51,145 --> 00:23:52,295 Now, please. Save yourself. 361 00:23:52,405 --> 00:23:55,675 Okay, you know what? You could have told me that before I climbed under those lasers. 362 00:23:57,045 --> 00:23:58,615 I... when I... I didn't... 363 00:23:58,805 --> 00:24:00,695 Chuck, you're being ridiculous- come on-even for a man 364 00:24:00,895 --> 00:24:03,945 who is trying to free himself from high-tech explosives. 365 00:24:04,035 --> 00:24:05,025 Casey and I know the risks, but, 366 00:24:05,275 --> 00:24:06,795 of course, we're going to help you. 367 00:24:06,965 --> 00:24:08,765 This is your mom. 368 00:24:09,025 --> 00:24:10,545 I love you. You know that? 369 00:24:10,765 --> 00:24:13,695 And I... and I'd say that even if you weren't in the process of saving my life right now, 370 00:24:13,795 --> 00:24:18,515 which does, by the way, make you 20% to 25% sexier in my book. 371 00:24:18,755 --> 00:24:20,325 All right, 50. 372 00:24:20,585 --> 00:24:21,585 Okay, all right. Listen, uh, 373 00:24:21,775 --> 00:24:23,645 Chuck and Sarah are going to be here any minute. 374 00:24:23,865 --> 00:24:25,815 Right? All we got to do is wait for them. 375 00:24:27,115 --> 00:24:29,025 Do you understand what I'm saying? 376 00:24:30,895 --> 00:24:32,315 You're blinking a lot. 377 00:24:32,515 --> 00:24:34,905 I hope you know I don't understand Morse code. 378 00:24:36,365 --> 00:24:37,775 That could be them. 379 00:24:38,015 --> 00:24:39,425 Why would they be knocking? 380 00:24:40,135 --> 00:24:41,465 No. 381 00:24:41,745 --> 00:24:42,915 One minute! 382 00:24:43,225 --> 00:24:44,695 What do I do with you? 383 00:24:47,075 --> 00:24:49,095 Okay. Okay. 384 00:24:50,185 --> 00:24:52,385 Work with me. That's a good fit. 385 00:24:56,195 --> 00:24:57,985 Hi, you. Hi. 386 00:24:58,155 --> 00:24:59,235 What are you doing here? 387 00:24:59,575 --> 00:25:00,775 Can I come in? 388 00:25:01,455 --> 00:25:02,145 Sorry. 389 00:25:02,365 --> 00:25:04,315 You know what? I. I had this, uh... 390 00:25:04,555 --> 00:25:08,275 this Halo tourney last night, and it just got crazy. 391 00:25:08,555 --> 00:25:10,455 I'm going to come outside and talk to you, if that's okay. 392 00:25:10,675 --> 00:25:12,325 Yeah. Good, good, good, good. 393 00:25:19,055 --> 00:25:20,445 Anything I can do to help? 394 00:25:20,645 --> 00:25:22,565 What, you getting bored or something? 395 00:25:22,795 --> 00:25:23,865 A little. 396 00:25:25,895 --> 00:25:27,405 Suddenly not so bored. 397 00:25:27,695 --> 00:25:29,125 It just powered down. 398 00:25:29,495 --> 00:25:31,865 Okay. Why are you saying that like it's a bad thing? 399 00:25:32,475 --> 00:25:34,535 Because I didn't disarm it. 400 00:25:35,435 --> 00:25:36,775 I did. 401 00:25:39,785 --> 00:25:41,545 Looks like you're in a bit of a pickle. 402 00:25:41,765 --> 00:25:43,735 We set that trap for Casey. 403 00:25:44,105 --> 00:25:46,605 But you two are almost as good. 404 00:25:54,855 --> 00:25:58,215 So, anyway, I just came by to see how it went with my dad. 405 00:25:58,435 --> 00:26:02,215 Well, it didn't, uh... exactly go. 406 00:26:02,415 --> 00:26:04,985 You know, it's a little complicated. 407 00:26:05,325 --> 00:26:08,045 I'm confused, Morgan. 408 00:26:08,685 --> 00:26:13,635 You called me to tell me that you'd talk to my dad, and now it's "complicated?" 409 00:26:14,275 --> 00:26:17,815 Do you want to tell me, like, what's actually going on here? 410 00:26:20,015 --> 00:26:22,945 But... can you... can you do me a ge for? 411 00:26:23,225 --> 00:26:24,475 Can we talk about this later? 412 00:26:24,705 --> 00:26:25,575 No. 413 00:26:25,835 --> 00:26:28,905 Right now is the option I prefer, actually. 414 00:26:29,885 --> 00:26:31,085 Okay. Then... 415 00:26:31,315 --> 00:26:33,495 I'm going to need you to leave. 416 00:26:34,895 --> 00:26:36,055 What? 417 00:26:38,065 --> 00:26:40,295 Are you breaking up with me? 418 00:26:41,245 --> 00:26:42,735 I just need you to go. 419 00:26:43,505 --> 00:26:46,405 Fine. I get it. 420 00:26:47,765 --> 00:26:50,625 Have fun playing Halo for the rest of your life. 421 00:26:53,785 --> 00:26:55,105 I'm sorry. 422 00:27:00,125 --> 00:27:02,685 - Hey, eulogy guy. - Oh... okay. 423 00:27:03,035 --> 00:27:04,455 I'm looking for Casey. 424 00:27:04,715 --> 00:27:06,225 Uh, Casey who? 425 00:27:09,285 --> 00:27:10,655 That Casey. 426 00:27:13,245 --> 00:27:14,685 I've got a message for him. 427 00:27:14,895 --> 00:27:16,615 We've got his friends. 428 00:27:17,035 --> 00:27:19,305 We're taking them on a little gold-digging trip. 429 00:27:19,515 --> 00:27:20,915 Casey knows where. 430 00:27:21,215 --> 00:27:25,355 You tell him he's got 24 hours to show, alone, 431 00:27:25,595 --> 00:27:28,425 or he's going to have two more funerals to go to. 432 00:27:39,385 --> 00:27:41,095 Morgan. What's up, hombre? 433 00:27:41,345 --> 00:27:41,965 It's Jeff. 434 00:27:42,155 --> 00:27:44,115 Okay, he-he took too much... 435 00:27:44,365 --> 00:27:45,235 I don't know what. 436 00:27:45,455 --> 00:27:48,585 Now he's come down with... couch lock? 437 00:27:49,865 --> 00:27:51,805 Couch lock. He overmedicated. 438 00:27:51,975 --> 00:27:53,515 Yes, exactly. He's overmedicated. 439 00:27:53,715 --> 00:27:55,545 Now, how do I wake him up from this? 440 00:27:55,775 --> 00:27:57,205 Morgan, do you need me to come over there? 441 00:27:57,395 --> 00:27:59,735 No. No. No. Man, come... Awesome, please. 442 00:27:59,945 --> 00:28:01,765 You're busy saving lives. This is nothing. 443 00:28:01,965 --> 00:28:04,765 This is an average day for Jeffrey Barnes, okay? 444 00:28:04,965 --> 00:28:06,975 But listen, back to couch lock. 445 00:28:07,175 --> 00:28:08,405 How do I wake him from this again? 446 00:28:08,635 --> 00:28:11,045 Well, first of all, don't panic. Jeff is still in there. 447 00:28:11,255 --> 00:28:12,815 Now, just get his heart rate up. 448 00:28:13,025 --> 00:28:14,565 You know, scare him or get him angry. 449 00:28:14,785 --> 00:28:16,015 If he doesn't wake up, give me a call. 450 00:28:16,225 --> 00:28:16,965 That's awesome. 451 00:28:17,175 --> 00:28:19,165 Thank you so much, Awe... some. 452 00:28:19,395 --> 00:28:20,855 No. Okay, that's weird. 453 00:28:23,275 --> 00:28:24,155 Okay. 454 00:28:25,255 --> 00:28:27,715 I'm sorry for this, sir, but it is for your own good. 455 00:28:31,735 --> 00:28:34,045 Man, it's like slapping a car. 456 00:28:34,635 --> 00:28:35,675 Okay. 457 00:28:35,945 --> 00:28:38,695 Think, Morgan. How do I get him angry? How do I get him... 458 00:28:40,335 --> 00:28:42,075 Oh, crap. 459 00:28:45,665 --> 00:28:46,385 Okay, Casey. 460 00:28:46,605 --> 00:28:51,205 I know you can hear me, and I have something very important to tell you. 461 00:28:53,275 --> 00:28:54,865 I've been dating your daughter. 462 00:28:59,905 --> 00:29:02,375 Technically, we're on the rocks right now, kind of, 463 00:29:02,555 --> 00:29:05,775 but, you know, things were getting pretty serious. 464 00:29:06,015 --> 00:29:07,655 Hol... holding hands. 465 00:29:07,875 --> 00:29:10,215 And, uh... and the kissing was just out of control. 466 00:29:10,455 --> 00:29:11,775 But I've been a perfect gentleman. 467 00:29:11,995 --> 00:29:14,795 I need you to know. Always a perfect gentleman. 468 00:29:15,025 --> 00:29:19,555 Although it definitely felt like, pretty soon... 469 00:29:22,255 --> 00:29:24,395 she'd be spending the night. 470 00:29:31,085 --> 00:29:33,135 I will kill you. 471 00:29:40,165 --> 00:29:42,565 Yes! Welcome back, sir. 472 00:29:42,785 --> 00:29:44,315 See? I knew that would work. 473 00:29:44,545 --> 00:29:45,875 Bring it in. Come on. 474 00:29:48,365 --> 00:29:50,495 Too soon. I see that now. 475 00:29:54,529 --> 00:29:56,003 We're going to Iran, Morgan. 476 00:29:56,373 --> 00:29:57,823 There's no American presence there. 477 00:29:58,013 --> 00:29:59,393 We're going under the radar. 478 00:30:00,303 --> 00:30:03,033 Which means no chance of anyone rescuing us. 479 00:30:03,383 --> 00:30:05,453 We are the mission. Just you and me. 480 00:30:06,063 --> 00:30:09,623 Right. Yeah, which is why I think that we should clear the air, talk about Alex and me. 481 00:30:09,733 --> 00:30:11,133 You're not getting it, Morgan. 482 00:30:11,363 --> 00:30:13,683 I'm not discussing this with you because you are not dating my daughter. 483 00:30:14,103 --> 00:30:17,803 You, Alex-nothing to see here. 484 00:30:18,033 --> 00:30:19,023 What is your problem, anyway? 485 00:30:19,223 --> 00:30:20,213 Okay? I'm a good guy. 486 00:30:20,413 --> 00:30:23,003 All right? Not to mention, stupid me thought me and you were friends. 487 00:30:23,063 --> 00:30:24,463 Were friends. 488 00:30:25,073 --> 00:30:25,933 Oh, right. 489 00:30:26,143 --> 00:30:28,383 Or-or maybe it's that you don't have any friends. 490 00:30:28,583 --> 00:30:33,233 Okay, I happened to notice at your funeral, the only people who showed up wanted to see you dead. 491 00:30:36,913 --> 00:30:39,873 Sorry about that one. That was probably not my place. 492 00:30:40,263 --> 00:30:42,803 If you'd like to choke me now, that's fine, or we could wait for the plane ride. 493 00:30:43,033 --> 00:30:44,393 It's a 19-hour flight to Iran. 494 00:30:44,613 --> 00:30:46,633 Bring a book. We ain't talking. 495 00:30:58,003 --> 00:31:00,973 So you guys are pretty much going to kill us no matter what Casey does, right? 496 00:31:01,243 --> 00:31:03,533 Mind if I ask you a few questions, then? 497 00:31:03,763 --> 00:31:04,773 Sure. 498 00:31:05,193 --> 00:31:08,553 I assume you've dealt with many of Volkoff's prisoners. 499 00:31:08,783 --> 00:31:10,983 Did you ever come across one named Frost? 500 00:31:13,903 --> 00:31:15,683 Frost isn't a prisoner. 501 00:31:16,623 --> 00:31:18,103 She's our boss. 502 00:31:33,463 --> 00:31:35,613 I'll set the computer, all right? 503 00:31:39,393 --> 00:31:41,393 Now, they're down there; we're up here. 504 00:31:41,613 --> 00:31:42,793 Now what? 505 00:31:44,693 --> 00:31:46,253 We got water, 506 00:31:46,433 --> 00:31:49,493 Yeah. Sewer, electronics, security camera. 507 00:31:49,783 --> 00:31:52,073 Guts of the bunker. We'll tap in right here. 508 00:31:56,563 --> 00:31:57,703 We can control the bunker from here. 509 00:31:57,933 --> 00:31:59,373 This will give us the upper hand. 510 00:31:59,483 --> 00:32:00,063 Shift-eight? 511 00:32:00,093 --> 00:32:01,003 Six, six, six, six. 512 00:32:01,213 --> 00:32:03,443 I got... I got it. I got it. 513 00:32:04,303 --> 00:32:06,133 Ugh. There they are. 514 00:32:06,863 --> 00:32:10,813 So, uh, Frost. She a tough boss? 515 00:32:11,043 --> 00:32:12,943 She's Volkoff's right hand. 516 00:32:13,193 --> 00:32:15,593 When he has a problem, he sends in Frost, 517 00:32:16,173 --> 00:32:19,153 and that problem disappears. 518 00:32:20,613 --> 00:32:24,803 Sarah, I'm kind of starting to think that my mom might be one of the bad guys. 519 00:32:30,003 --> 00:32:30,813 Here, put these on. 520 00:32:31,023 --> 00:32:31,873 Oh, it's so hot. Put them on. 521 00:32:32,083 --> 00:32:33,123 Do I really have to wear these, really? 522 00:32:33,333 --> 00:32:35,223 Only if you don't want to get electrocuted. 523 00:32:37,073 --> 00:32:39,083 They actually breathe surprisingly well. 524 00:32:39,343 --> 00:32:41,473 Sorry, yeah. Wait for my signal. 525 00:32:41,723 --> 00:32:44,723 When you hear the word "security," you hit this switch, knock out the lights. 526 00:32:45,073 --> 00:32:46,593 Got it? Absolutely. "Security." 527 00:32:46,823 --> 00:32:48,823 - Hit the switch. - No, no, no! 528 00:32:49,053 --> 00:32:50,653 The word "security," wait for it. 529 00:32:50,883 --> 00:32:51,903 Just testing you. 530 00:32:52,123 --> 00:32:53,333 Wait a minute, turn off the lights? 531 00:32:53,533 --> 00:32:55,933 It's three-to-one down there, Casey. 532 00:32:56,083 --> 00:32:57,633 Just the way I like it. 533 00:33:00,073 --> 00:33:00,943 Heads up. 534 00:33:01,153 --> 00:33:02,343 We got company. 535 00:33:12,223 --> 00:33:12,993 That's how it is, huh? 536 00:33:13,243 --> 00:33:16,243 You can't get to me for 11 years, so you come up with the idea of kidnappinthese two? 537 00:33:16,473 --> 00:33:19,973 If you hadn't been such a hard-ass, Casey, we wouldn't all be here right now. 538 00:33:20,213 --> 00:33:23,293 We'd be on a beach earning 20%. 539 00:33:23,623 --> 00:33:25,253 Unless we invested in real estate. 540 00:33:25,493 --> 00:33:27,253 Now drop your weapon, Casey. 541 00:33:32,883 --> 00:33:34,483 All your weapons, Casey. 542 00:33:47,153 --> 00:33:50,813 I would've come unarmed, but I wasn't sure what kind of security I'd run into. 543 00:33:51,063 --> 00:33:52,183 That's the signal. 544 00:33:56,123 --> 00:33:57,373 What?! 545 00:33:58,883 --> 00:33:59,763 Damn it. 546 00:33:59,993 --> 00:34:03,023 I said, I would've come unarmed, but I wasn't sure what kind of security I'd run into. 547 00:34:03,123 --> 00:34:04,473 Yeah, we heard you the first time. 548 00:34:04,703 --> 00:34:06,033 We're right here, pal. 549 00:34:10,123 --> 00:34:11,353 What the hell's going on? 550 00:34:15,703 --> 00:34:16,583 Grimes. 551 00:34:16,813 --> 00:34:18,553 Sorry, sorry. One second. One second. 552 00:34:20,163 --> 00:34:20,973 Okay. 553 00:34:21,193 --> 00:34:22,823 Let there be darkness. 554 00:34:28,253 --> 00:34:29,973 Don't worry about it. Get the gold. Let's get the gold. 555 00:34:30,243 --> 00:34:32,853 Any more surprises, Colonel? 556 00:34:42,683 --> 00:34:44,753 Holy Goldfinger. 557 00:34:46,193 --> 00:34:49,443 Topside there are 15 of the most hardcore Special Forces soldiers you've ever seen. 558 00:34:49,543 --> 00:34:51,353 Come on, come on. 559 00:34:52,753 --> 00:34:54,433 They got 10,000 rounds of ammo, 560 00:34:54,683 --> 00:34:58,253 a squadron of F-15 fighters a radio call away. 561 00:34:58,443 --> 00:34:59,553 Your move. 562 00:34:59,873 --> 00:35:01,783 Well, maybe I'll get lucky. 563 00:35:08,723 --> 00:35:10,303 Is that a little girl? 564 00:35:10,523 --> 00:35:12,653 That really stings! 565 00:35:14,213 --> 00:35:16,903 Whoever you are, we have Casey and the others. 566 00:35:17,113 --> 00:35:19,413 Surrender or we will kill them. 567 00:35:22,063 --> 00:35:23,323 So you got lucky, you hit one. 568 00:35:23,523 --> 00:35:24,673 Still 14 left. 569 00:35:24,903 --> 00:35:27,023 And they'll never surr. I surrender! 570 00:35:27,673 --> 00:35:30,183 I'm still surrendering. Please do not shoot me. 571 00:35:30,513 --> 00:35:34,383 I'm out, just me all alone. No one else knows we're here. 572 00:35:34,873 --> 00:35:37,293 So much for your Special Forces. 573 00:35:39,053 --> 00:35:40,373 You move and you're dead. 574 00:35:40,603 --> 00:35:41,773 Let's get the gold. 575 00:35:45,503 --> 00:35:47,173 Casey, couch lock. 576 00:35:48,963 --> 00:35:50,933 - What? - The cable. 577 00:35:57,163 --> 00:35:59,393 Oh, good Lord. Lift your feet up. 578 00:35:59,603 --> 00:36:00,523 Do it, do it now. 579 00:36:00,733 --> 00:36:01,783 He's gonna try and shock them. 580 00:36:02,033 --> 00:36:03,213 Morgan! 581 00:36:03,453 --> 00:36:04,483 Morgan, no! 582 00:36:22,083 --> 00:36:23,323 Morgan. 583 00:36:23,663 --> 00:36:25,043 Morgan, can you hear me? 584 00:36:26,243 --> 00:36:27,493 Wake up, moron. 585 00:36:34,973 --> 00:36:35,953 What happened? 586 00:36:36,203 --> 00:36:37,493 What hap. What happened? 587 00:36:37,723 --> 00:36:39,703 You just took 10,000 volts is what happened. 588 00:36:39,933 --> 00:36:42,963 You went into cardiac arrest and we actually lost you for a moment there. 589 00:36:43,233 --> 00:36:44,883 You lost me? You lost me? 590 00:36:45,113 --> 00:36:47,323 You mean, I, uh, I died? 591 00:36:47,543 --> 00:36:48,903 Yeah, for, like, three seconds. 592 00:36:49,113 --> 00:36:50,033 What about the bad guys? 593 00:36:50,273 --> 00:36:52,413 Oh, they're alive, a little crispy. 594 00:36:52,593 --> 00:36:55,333 Buddy, that was the single bravest thing I've ever seen anyone do. 595 00:36:57,253 --> 00:36:58,453 Don't ever do it again. 596 00:36:59,043 --> 00:37:01,063 No. No. 597 00:37:01,593 --> 00:37:02,933 Can we go home now? Yeah. 598 00:37:03,413 --> 00:37:05,013 On your fe. What? Okay. 599 00:37:18,173 --> 00:37:20,125 Um, Casey. 600 00:37:21,135 --> 00:37:28,175 Now that we know that you're "cool," you should know that we do "installs" like that twice a week. 601 00:37:28,565 --> 00:37:30,125 Count yourself in. 602 00:37:33,565 --> 00:37:36,765 We wake up in some of the best Dumpsters in the city. 603 00:37:43,405 --> 00:37:46,525 Just want to make sure that we're, uh, we're good. 604 00:37:47,855 --> 00:37:50,485 Oh, good, good. 605 00:37:51,365 --> 00:37:54,505 Uh, also, you don't have to worry about Alex and me. 606 00:37:54,945 --> 00:37:56,425 We're pretty much over. 607 00:37:56,925 --> 00:37:58,595 I can tell you're heartbroken over it. 608 00:37:58,785 --> 00:38:01,785 So... I'd also just like to give you this. 609 00:38:04,485 --> 00:38:06,085 What is it? It's an invite. 610 00:38:06,395 --> 00:38:07,515 To my party. 611 00:38:08,285 --> 00:38:11,515 You know, being dead for three seconds made me miss my friends. 612 00:38:11,705 --> 00:38:15,765 So, you know, just think of it as people who'd actually be there. 613 00:38:16,085 --> 00:38:18,465 If there was ever a real funeral. 614 00:38:23,415 --> 00:38:24,765 You should come. 615 00:38:44,165 --> 00:38:46,335 Hey, buddy. 616 00:38:49,955 --> 00:38:52,825 You look great, you guys. Beautiful. 617 00:38:54,975 --> 00:38:56,835 Let me get you a beer. 618 00:39:01,025 --> 00:39:04,255 Alex. I didn't know you were coming. 619 00:39:04,725 --> 00:39:06,765 Please, come in. This is good. 620 00:39:08,375 --> 00:39:12,205 You look lovely. Uh, so, look, 621 00:39:12,435 --> 00:39:14,335 I'm really sorry I said some stupid things the other day and, uh... 622 00:39:14,435 --> 00:39:16,525 I already talked to my dad, Morgan. 623 00:39:16,755 --> 00:39:18,085 I know what happened. 624 00:39:18,345 --> 00:39:22,545 He said that you dumped me because he told you you had to. 625 00:39:24,195 --> 00:39:28,625 He also said that you stood up to him 626 00:39:28,845 --> 00:39:30,155 and changed his mind, 627 00:39:30,385 --> 00:39:32,745 which could not have been easy. 628 00:39:33,475 --> 00:39:35,835 So maybe I was wrong about you. 629 00:39:36,825 --> 00:39:38,325 You are brave. 630 00:39:40,075 --> 00:39:43,615 Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. 631 00:39:43,845 --> 00:39:48,645 And, uh, this may come as a surprise, but I don't care what your dad thinks. 632 00:39:48,835 --> 00:39:50,125 Really. I like you. 633 00:39:50,375 --> 00:39:51,945 And I want to be with you. 634 00:39:52,795 --> 00:39:54,265 If you want to be with me. 635 00:39:55,245 --> 00:39:56,575 You do, right? 636 00:39:56,825 --> 00:39:58,325 That's. You almost said no. 637 00:39:58,555 --> 00:39:59,885 Of course I do. 638 00:40:00,115 --> 00:40:02,205 That's good for the confidence. Come on, let's get a drink. 639 00:40:05,195 --> 00:40:07,455 All right. 640 00:40:13,695 --> 00:40:14,665 Alex is here. 641 00:40:14,895 --> 00:40:16,105 Okay. 642 00:40:24,235 --> 00:40:25,375 She looks beautiful, huh? 643 00:40:26,775 --> 00:40:29,395 Casey... thank you. 644 00:40:34,105 --> 00:40:37,595 You break her heart, I break your everything. 645 00:40:45,685 --> 00:40:46,755 There you are. 646 00:40:48,325 --> 00:40:51,885 Is this the part where I'm supposed to ask you what you're thinking about? 647 00:40:56,245 --> 00:40:57,575 My mom. 648 00:40:58,855 --> 00:41:02,125 I thought she was a prisoner who needed to be saved. 649 00:41:02,345 --> 00:41:07,215 And... and I come to fi out she's just one of the bad guys. 650 00:41:07,405 --> 00:41:09,245 Chuck, we don't know what side your mom is on. 651 00:41:09,455 --> 00:41:10,645 Maybe not. 652 00:41:12,415 --> 00:41:14,415 But there's one thing I do know: 653 00:41:16,085 --> 00:41:20,965 In order to find the one person who... left me, 654 00:41:21,185 --> 00:41:29,155 I've endangered the lives of everyone who would never leave me: Morgan, Casey, you. 655 00:41:30,435 --> 00:41:32,145 I'm going to stop looking for my mom. 656 00:41:32,385 --> 00:41:34,585 Oh, Chuck... No, it's okay. 657 00:41:35,305 --> 00:41:38,825 I thought I had to bring my family back together, but I don't. 658 00:41:40,905 --> 00:41:44,685 You guys, Awesome, Ellie you're my family. 659 00:41:48,365 --> 00:41:51,225 I love you. I love you. 660 00:41:53,145 --> 00:41:54,695 I'll see you inside. 661 00:42:09,605 --> 00:42:11,995 Hello. Hello, Chuck. 662 00:42:12,375 --> 00:42:14,515 It's your mother.52012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.