All language subtitles for Chuck 04x03 Chuck Versus The Cubic Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:03,392 Hey, I'm Chuck. Here's a couple of things 2 00:00:03,402 --> 00:00:05,412 you might need to know, maybe you just forgot. 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,222 We spared no expense re-creating the Buy More. 4 00:00:08,242 --> 00:00:12,002 It's now a full-fledged CIA-NSA substation. 5 00:00:12,022 --> 00:00:13,882 New Buy More? Rules. 6 00:00:13,892 --> 00:00:17,452 Slides. Doors. And the new super-spy nerd Herder Greta? 7 00:00:17,462 --> 00:00:18,592 Be still, my beating heart. 8 00:00:18,612 --> 00:00:20,222 I think you have earned this. 9 00:00:20,232 --> 00:00:21,412 The keys to the Buy More. 10 00:00:21,422 --> 00:00:24,962 I'm making you store manager, Mr. Grimes. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,212 Maybe Awesome's right. 12 00:00:28,222 --> 00:00:30,962 Marriage, a baby... 13 00:00:32,042 --> 00:00:35,312 Who knows? Maybe we're next. 14 00:00:49,712 --> 00:00:52,392 When's food? I'm hungry. 15 00:00:52,402 --> 00:00:54,102 Shut it, convict! 16 00:00:54,122 --> 00:00:56,562 Talking my ear off. 17 00:01:06,772 --> 00:01:10,772 We can get ten miles, max, but no way we'll make Yucca Mountain. 18 00:01:13,832 --> 00:01:15,512 We're being redirected. 19 00:01:15,532 --> 00:01:18,192 New top-secret facility. 20 00:01:20,782 --> 00:01:22,642 We're going where? 21 00:01:23,592 --> 00:01:26,112 Attention, gamers! Your patience is appreciated. 22 00:01:26,122 --> 00:01:29,812 The midnight release of "Spy Attack"is less than two hours away. 23 00:01:31,152 --> 00:01:32,762 Somebody restack these DVDs players. 24 00:01:32,772 --> 00:01:35,012 And I need a lot more blank CDs. 25 00:01:35,032 --> 00:01:36,582 No, not. Get these consoles out of there! 26 00:01:36,592 --> 00:01:38,942 Guys, I need a lane going through here. 27 00:01:38,952 --> 00:01:41,852 All right? I-I blogged about listening skills last night. 28 00:01:41,862 --> 00:01:44,262 Did anybody watch? No! 29 00:01:44,282 --> 00:01:46,482 And it shows. 30 00:01:46,492 --> 00:01:48,462 I don't think you're taking this seriously enough, buddy. 31 00:01:48,472 --> 00:01:50,262 Oh, I'm serious. I'm De Niro serious. 32 00:01:50,272 --> 00:01:51,942 Listen, the Buy More is CIA, 33 00:01:51,962 --> 00:01:55,112 and as the manager, I am the front line of the Buy More. 34 00:01:55,122 --> 00:01:58,012 If things don't run smoothly up here, well, it's a national security issue. 35 00:01:58,032 --> 00:02:00,392 I need a sidearm. Preferably like a Desert Eagle or some big... 36 00:02:00,402 --> 00:02:03,012 You're beyond De Niro. This is Russell Crowe serious. 37 00:02:03,022 --> 00:02:04,142 Okay, but listen, Chuck, 38 00:02:04,152 --> 00:02:05,762 biggest game of the year drops tonight, 39 00:02:05,772 --> 00:02:07,952 and these fan boys have been camped out for a week... 40 00:02:07,972 --> 00:02:10,402 A week. Without their consoles and simulated killing. 41 00:02:10,422 --> 00:02:12,302 You could cut their bloodlust with a knife. 42 00:02:15,582 --> 00:02:17,142 But that means I know what they're thinking. 43 00:02:17,152 --> 00:02:20,272 And they expect a full-blown, high-tech launch presentation. 44 00:02:20,282 --> 00:02:22,442 All right, look, with just me at the helm, 45 00:02:22,462 --> 00:02:25,402 this is it, dude; my managerial Bushido test, okay? 46 00:02:25,422 --> 00:02:26,992 And I'm ready. I want it. 47 00:02:27,002 --> 00:02:28,552 And I don't need any help. 48 00:02:28,562 --> 00:02:29,992 Well, you know, if something was to go down, 49 00:02:30,002 --> 00:02:32,172 there is a CIA presence lurking about in the form of John Casey. 50 00:02:32,182 --> 00:02:36,002 - Oh! And the new Greta. - The new Greta? 51 00:02:42,542 --> 00:02:44,172 Hello, Greta. 52 00:02:44,182 --> 00:02:45,832 We're all set for the game launch, Mr. Grimes. 53 00:02:45,852 --> 00:02:48,592 - Ah, perfect. - Any further tasks for me? 54 00:02:48,912 --> 00:02:51,012 Filter, filter. 55 00:02:51,022 --> 00:02:54,572 Nope. Nope. Carry on, well done. 56 00:02:54,582 --> 00:02:56,902 Lovely to meet you. 57 00:02:56,912 --> 00:02:59,342 What? 58 00:02:59,932 --> 00:03:01,262 Where was I? I'm the manager. 59 00:03:01,272 --> 00:03:04,202 I am the manager, national security, all that, yadda yadda. 60 00:03:04,212 --> 00:03:05,702 And as much as I wish I could stay around 61 00:03:05,722 --> 00:03:08,322 and see how this all plays out, I have to catch a flight in an hour. 62 00:03:08,332 --> 00:03:10,702 - Oh, you don't say. - Private jet to Monaco. 63 00:03:10,712 --> 00:03:14,532 Wow. Good for you, a whole week chasing some lazy oligarch down 64 00:03:14,542 --> 00:03:17,472 the French Riviera with your stunning girlfriend. 65 00:03:17,482 --> 00:03:19,542 Did I mention that, too? 66 00:03:19,552 --> 00:03:20,912 Buddy, it's gonna be the mission... 67 00:03:20,922 --> 00:03:23,692 Of a lifetime; I-I-I think you mentioned that, as well. 68 00:03:23,702 --> 00:03:25,312 But hold on one second here. 69 00:03:25,322 --> 00:03:28,162 What is with the unbridled enthusiasm? I love it, 70 00:03:28,172 --> 00:03:30,282 but where's the Chuck relationship neurosis? 71 00:03:30,292 --> 00:03:32,572 Where's the hand-wringing and the, uh, mishegas? 72 00:03:32,582 --> 00:03:34,772 Well, I'd never speak for Sarah. 73 00:03:34,782 --> 00:03:40,012 But, if forced to, I'd say that she's really, finally starting to settle down with me. 74 00:03:40,022 --> 00:03:44,022 Wow. Let's pause. Be very still. 75 00:03:44,032 --> 00:03:47,082 You are in a happy relationship, I'm peaking professionally... 76 00:03:47,092 --> 00:03:49,552 let's savor it. 77 00:03:54,162 --> 00:03:56,102 Smells like victory. 78 00:03:58,962 --> 00:04:01,242 What's eating you, Walker? 79 00:04:01,252 --> 00:04:02,732 Fighting like a pit bull, huh? 80 00:04:02,742 --> 00:04:04,002 Did it change anything? 81 00:04:04,012 --> 00:04:06,352 Finding out that you had a kid? 82 00:04:06,962 --> 00:04:08,552 They say that your priorities change. 83 00:04:08,572 --> 00:04:13,682 My priorities are the same: God, country, duty, Corps. 84 00:04:16,572 --> 00:04:18,322 Huh, all right, yeah. 85 00:04:18,332 --> 00:04:20,132 Sometimes I think about calling, 86 00:04:20,142 --> 00:04:22,652 but... Alex has her own life. 87 00:04:22,662 --> 00:04:24,642 I just don't know what my role is. We done now? 88 00:04:24,652 --> 00:04:26,302 What's with the interrogation? 89 00:04:26,322 --> 00:04:28,862 Chuck let something slip last night. 90 00:04:28,872 --> 00:04:31,182 About the future. 91 00:04:31,202 --> 00:04:33,722 Oh, yeah? What? 92 00:04:33,742 --> 00:04:36,032 Kids? With you? 93 00:04:36,042 --> 00:04:38,472 Huh. Bartowski's the king of cool, huh? 94 00:04:40,432 --> 00:04:41,552 I'm a spy. 95 00:04:41,562 --> 00:04:43,502 I can't even process the idea of having kids right now, 96 00:04:43,522 --> 00:04:45,172 and I need to say something to him 97 00:04:45,182 --> 00:04:47,242 before he runs away with the idea. 98 00:04:47,252 --> 00:04:49,862 Yeah, he's probably already measuring for drapes, wouldn't you say? 99 00:04:49,882 --> 00:04:51,562 We're going on this romantic trip to Monaco, 100 00:04:51,572 --> 00:04:53,542 and he's gonna know that something's wrong. 101 00:04:53,552 --> 00:04:56,812 Yeah. You know, he's gonna keep digging at you, too, till you give it up, 102 00:04:56,822 --> 00:04:59,772 and then he's gonna spend the rest of the trip moping. 103 00:05:02,382 --> 00:05:04,582 Harness your fury, Agent Walker. 104 00:05:04,602 --> 00:05:08,882 Your mission to Monaco with Agent Bartowski has been canceled. 105 00:05:10,592 --> 00:05:11,372 Subtle, Walker. 106 00:05:11,382 --> 00:05:15,712 Prisoner transport headed to our Yucca Mountain Supermax was redirected to Castle. 107 00:05:15,722 --> 00:05:20,482 The prisoners are ours until the transport is repaired or a chopper frees up. 108 00:05:20,502 --> 00:05:22,662 Whoa. Wait, wait, wait. What, canceled? 109 00:05:22,672 --> 00:05:23,922 Monaco canceled? 110 00:05:23,932 --> 00:05:25,212 Sarah, it was supposed to be the mission... 111 00:05:25,222 --> 00:05:28,182 Of a lifetime, I know, Chuck, but there is a silver lining. 112 00:05:28,202 --> 00:05:30,132 We get to stay in and have a quiet night, 113 00:05:30,142 --> 00:05:32,802 and, um... and chat. 114 00:05:32,812 --> 00:05:35,112 I don't know if I'd exactly call that lining silver 115 00:05:35,122 --> 00:05:38,332 as much as copper, or zinc, or manganese. 116 00:05:38,352 --> 00:05:40,132 I mean, we were supposed to be in St. Tropez 117 00:05:40,142 --> 00:05:43,172 as Lord and Lady Carmichael, all expenses... 118 00:05:43,182 --> 00:05:46,242 paid... 119 00:05:46,832 --> 00:05:49,532 Unless there's something we needed to talk about, is there? 120 00:05:49,552 --> 00:05:52,032 Lock and load, Chuck. 121 00:05:52,042 --> 00:05:54,282 Sarah, hang on. This chat... 122 00:05:54,292 --> 00:05:57,282 I mean, are we talking about, like, like a chit-chat? 123 00:05:57,292 --> 00:06:00,612 Or... FDR fireside chat? 124 00:06:00,632 --> 00:06:04,172 No, everything is fine. I just thought that a night in might be nice. 125 00:06:04,182 --> 00:06:07,572 A night in. At the Buy More. 126 00:06:07,772 --> 00:06:11,202 Well, there's nothing I love more than... a night. 127 00:06:11,212 --> 00:06:13,792 Together. With you. 128 00:06:31,812 --> 00:06:33,192 Gentlemen. 129 00:06:37,502 --> 00:06:39,852 Carmichael. 130 00:06:40,222 --> 00:06:43,892 Back off of him! 131 00:06:44,042 --> 00:06:45,942 Yeah, nice quiet evening. 132 00:06:45,952 --> 00:06:48,722 At least it can't get any worse. 133 00:06:50,362 --> 00:06:52,482 Well, well, Jennie Burton. 134 00:06:52,492 --> 00:06:55,872 My old high school punching bag. 135 00:06:55,952 --> 00:06:59,332 Love your dungeon. Can't wait to catch up. 136 00:07:04,207 --> 00:07:09,307 Chuck 4x03 - Versus the Cubic Z 137 00:07:45,870 --> 00:07:48,250 Guys, we've got 40 minutes to the game launch. 138 00:07:48,260 --> 00:07:50,050 Time to move some units, boys, all right? 139 00:07:50,060 --> 00:07:54,380 Now, in the meantime, please do me a favor: Fix this. 140 00:07:54,400 --> 00:07:57,010 You know, shower, shave, toothpaste, hair gel... 141 00:07:57,030 --> 00:08:00,460 anything, okay, just... try not to embarrass me. 142 00:08:00,470 --> 00:08:03,700 Huh. You talk like you got a lot of brass in your pants. 143 00:08:03,710 --> 00:08:05,810 What...? For a dead man. 144 00:08:05,820 --> 00:08:07,150 - He's here. - Who's here? 145 00:08:07,160 --> 00:08:10,810 The man whose job you stole: Big Mike. 146 00:08:18,570 --> 00:08:20,590 - Move. - All right. 147 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 I knew this day would come. 148 00:08:22,840 --> 00:08:25,210 I specifically avoided my mother's house so I didn't have to see him. 149 00:08:25,220 --> 00:08:27,140 But I can handle this. 150 00:08:27,150 --> 00:08:30,910 I can handle anything. Right? I am Cobra. 151 00:08:33,980 --> 00:08:36,400 Son, I'm bursting. 152 00:08:36,420 --> 00:08:39,360 With pride, seeing you in that suit. 153 00:08:39,370 --> 00:08:41,280 I never wanted anyone else to wear it. 154 00:08:41,290 --> 00:08:44,210 But if it's family, it's okay by me. 155 00:08:47,290 --> 00:08:49,400 So, Mr. Panzer. 156 00:08:49,410 --> 00:08:50,620 Hugo. 157 00:08:50,630 --> 00:08:54,310 You on a new diet? New workout... regimen? 158 00:08:54,320 --> 00:08:57,170 'Cause you're looking pretty fit. 159 00:08:59,580 --> 00:09:00,490 - Can I just... - Nope. 160 00:09:00,500 --> 00:09:02,360 - Just one thing. - Not interested. 161 00:09:02,370 --> 00:09:04,870 Oh, you're acting awful bitchy, Burton. 162 00:09:04,880 --> 00:09:07,570 Or whatever it is you go by. 163 00:09:07,580 --> 00:09:09,190 Sarah Walker. 164 00:09:09,200 --> 00:09:11,830 And don't forget it. 165 00:09:13,340 --> 00:09:15,240 All set. 166 00:09:15,680 --> 00:09:18,420 You done with that newspaper? 167 00:09:18,700 --> 00:09:21,000 Look who thinks he can read. 168 00:09:21,010 --> 00:09:22,760 Sudoku fan, huh? 169 00:09:22,780 --> 00:09:24,720 Go ahead. 170 00:09:24,730 --> 00:09:27,850 Well, enjoy your new accommodations. 171 00:09:30,350 --> 00:09:33,180 There's no room in my heart for anger. 172 00:09:33,190 --> 00:09:35,930 Love, though? I'm full up! 173 00:09:35,940 --> 00:09:38,780 I spent the past few months out on the sea, 174 00:09:38,790 --> 00:09:44,060 hunted with my bow, looking for my. My inner Big Mike, my happiness. 175 00:09:44,070 --> 00:09:46,570 I discovered the source of it. 176 00:09:46,580 --> 00:09:48,900 - Good. - Your momma. 177 00:09:48,910 --> 00:09:50,630 And I want to do right by her. 178 00:09:50,640 --> 00:09:53,310 I want to make her... an honest woman. 179 00:09:53,320 --> 00:09:54,590 Let's stop talking. 180 00:09:54,600 --> 00:09:56,210 All right? It was good seeing you. 181 00:09:56,230 --> 00:09:59,600 I'm really glad you came by, actually, and, you know, we'll... 182 00:09:59,650 --> 00:10:00,800 What is that? 183 00:10:00,820 --> 00:10:05,330 That's a full half-caret pear-cut cubic zirconium. 184 00:10:05,340 --> 00:10:09,470 I came by here to ask your permission to marry. 185 00:10:09,490 --> 00:10:14,400 Bologna Garcia Bougainvillea Grimes. 186 00:10:16,350 --> 00:10:17,630 Think on it. 187 00:10:17,640 --> 00:10:20,430 Give it back to me when you think I'm worthy of your mother's love. 188 00:10:20,440 --> 00:10:22,160 Keep it on your person if you could. 189 00:10:22,170 --> 00:10:24,110 I don't trust the scoundrels working the store. 190 00:10:24,130 --> 00:10:26,430 Nor should you. 191 00:10:26,440 --> 00:10:29,770 But on that note, actually, I should probably get back to work... 192 00:10:29,780 --> 00:10:32,060 You and me both. 193 00:10:32,070 --> 00:10:33,720 Know what I mean? 194 00:10:33,730 --> 00:10:36,850 I intend to support your momma as best I can. 195 00:10:36,860 --> 00:10:40,380 But man-to-man, I'm between gigs. 196 00:10:40,390 --> 00:10:41,980 Hear there's a game launch. 197 00:10:41,990 --> 00:10:44,270 You can always use an extra hand there, am I right? 198 00:10:44,280 --> 00:10:48,290 Especially when it's a close relative asking? 199 00:10:54,410 --> 00:10:57,220 Yeah, I'd... it's... 200 00:10:58,070 --> 00:10:59,330 I won't let you down, son. 201 00:10:59,340 --> 00:11:01,950 Ah! Boss. 202 00:11:01,960 --> 00:11:05,840 Hey-ey. All right. 203 00:11:06,420 --> 00:11:09,370 Grimes. Manager. Speak. 204 00:11:10,270 --> 00:11:12,200 What? 205 00:11:12,210 --> 00:11:14,270 What do you mean, we're only getting six copies of "Spy Attack"? 206 00:11:14,280 --> 00:11:17,690 I got 300 customers waiting for this game... 207 00:11:17,710 --> 00:11:19,940 Yes, I'll hold. 208 00:11:23,410 --> 00:11:26,010 So, chat time? 209 00:11:26,020 --> 00:11:28,120 Sure. 210 00:11:28,960 --> 00:11:32,150 - Here? - Yeah, okay. 211 00:11:32,450 --> 00:11:34,610 Look, it's not a big deal. 212 00:11:34,630 --> 00:11:38,750 I mean, well, it is... maybe. 213 00:11:38,760 --> 00:11:41,700 Wh-What, it is a big deal, Sarah? What is? 214 00:11:41,710 --> 00:11:44,330 I love you, Chuck, that's the first thing. 215 00:11:44,340 --> 00:11:45,870 I love being with you. 216 00:11:45,880 --> 00:11:47,640 Ditto. Right back at ya. 217 00:11:47,650 --> 00:11:51,950 It's just, um... Can we, please, just for a second... 218 00:12:01,460 --> 00:12:02,740 Did you just flash? 219 00:12:02,750 --> 00:12:05,860 Heather Chandler is in the Intersect 2.0. 220 00:12:06,110 --> 00:12:08,940 She was connected to Frost. 221 00:12:08,970 --> 00:12:11,620 I think she knows my mom. 222 00:12:11,830 --> 00:12:14,690 I have to talk to her now, because the transport will be here soon. 223 00:12:14,710 --> 00:12:16,890 Chuck, unless you want Beckman to know that we're looking for your mom, 224 00:12:16,900 --> 00:12:18,910 we don't have the authority to interrogate Chandler. 225 00:12:18,930 --> 00:12:22,740 Well, we don't have the authority to use the supply closet for what it is we use it for, 226 00:12:22,760 --> 00:12:25,670 but we do it anyway, don't we? Look, she knows my mom. 227 00:12:25,680 --> 00:12:27,780 Okay, fine. But you can't just start whipping questions out 228 00:12:27,790 --> 00:12:29,130 to somebody like Heather Chandler. 229 00:12:29,140 --> 00:12:30,830 It's, it's just not gonna work. 230 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 This needs to be a real interrogation. 231 00:12:33,370 --> 00:12:34,350 Good cop, bad cop. 232 00:12:34,360 --> 00:12:36,060 How about tough cop, silent cop? 233 00:12:36,070 --> 00:12:37,980 Okey-dokey, which one am I? 234 00:12:38,000 --> 00:12:39,250 Right, right, got it. 235 00:12:39,260 --> 00:12:41,020 Oh, hey, uh, real quick though: 236 00:12:41,030 --> 00:12:42,330 Time machine. 237 00:12:42,340 --> 00:12:43,940 In case things go south, 238 00:12:43,950 --> 00:12:46,170 use "time machine" in a sentence. 239 00:12:46,180 --> 00:12:48,930 That'll be code to back off and regroup. 240 00:12:48,950 --> 00:12:51,710 Okay. Just remember: Tough cop. Silent cop. 241 00:12:51,720 --> 00:12:54,120 Of course. 242 00:13:08,010 --> 00:13:10,720 We need information on an arms deal you were involved in, 243 00:13:10,740 --> 00:13:14,260 with Alexei Volkoff and an agent whose code name is Frost. 244 00:13:14,270 --> 00:13:15,560 And coming my way is...? 245 00:13:15,570 --> 00:13:17,630 Optimal placement at Yucca Mountain, 246 00:13:17,640 --> 00:13:19,110 and favorable parole review. 247 00:13:19,120 --> 00:13:20,980 How about a unicorn, too? 248 00:13:21,000 --> 00:13:23,090 I'm as likely to get that as the crap you just offered up. 249 00:13:23,110 --> 00:13:25,920 You know, sarcasm is the lowest form of... 250 00:13:25,930 --> 00:13:27,940 - Sorry. - You want to offer me something? 251 00:13:27,950 --> 00:13:29,730 Witness protection. 252 00:13:29,750 --> 00:13:33,120 For that, I'll spew on Volkoff and Frosty the Snow Bitch. 253 00:13:33,140 --> 00:13:35,970 But we both know that's handled by WitSec, 254 00:13:35,980 --> 00:13:37,600 who I'd be happy to talk with. 255 00:13:37,610 --> 00:13:40,900 Not some wispy man-boy and a bottle blond with a daddy complex. 256 00:13:40,920 --> 00:13:43,180 You-you got a lot of nerve talking to her like that. 257 00:13:43,200 --> 00:13:45,780 Burton can handle a little ribbing from an old pal. 258 00:13:45,790 --> 00:13:49,670 You're her partner, Chuck, not her boyfriend. 259 00:13:52,990 --> 00:13:54,190 Wait. 260 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 You two are actually together? 261 00:13:56,380 --> 00:13:58,360 Uh-us? We? No. 262 00:13:58,370 --> 00:14:00,690 - We're not, no. - Oh, get out! 263 00:14:00,700 --> 00:14:04,750 You kids are an item! He's not just your partner. 264 00:14:04,760 --> 00:14:06,580 Isn't spy sex great? 265 00:14:06,590 --> 00:14:10,730 - Heather, we were discussing your. - So. How deep are you? Shacking up? 266 00:14:10,740 --> 00:14:13,520 Doing the dog thing first, or straight to babies? 267 00:14:13,530 --> 00:14:15,260 One? 268 00:14:15,270 --> 00:14:16,930 Five? 269 00:14:16,950 --> 00:14:19,540 - Time machine. - Time machine? Really? 270 00:14:19,550 --> 00:14:21,970 Right. Okay... 271 00:14:24,830 --> 00:14:26,190 When I said use it in a sentence, 272 00:14:26,210 --> 00:14:28,480 I was thinking more along the lines of, 273 00:14:28,500 --> 00:14:31,270 "You want to relive your past, honey?"Then get a time machine." 274 00:14:31,280 --> 00:14:33,100 You know, we really need to take this slow. 275 00:14:33,110 --> 00:14:34,700 Absolutely. Look, I'm sorry I lost it in there, 276 00:14:34,720 --> 00:14:36,100 If you let her get under your skin, 277 00:14:36,110 --> 00:14:38,030 about the living together thing, and about... 278 00:14:38,040 --> 00:14:40,100 the other thing that she mentioned-we're not gonna get anywhere. 279 00:14:40,120 --> 00:14:42,180 The other-other thing? What is that other thing? 280 00:14:42,190 --> 00:14:44,680 Remember: Tough. Silent. 281 00:14:44,690 --> 00:14:46,360 Do not let her get under your skin. 282 00:14:46,380 --> 00:14:49,890 She's, she's not. She won't. What? Hey. 283 00:14:49,900 --> 00:14:52,420 Okay. 284 00:14:55,550 --> 00:14:57,840 Food, Panzer. 285 00:15:01,160 --> 00:15:02,770 We can contact WitSec... 286 00:15:02,790 --> 00:15:04,290 So when did you two start dating for reals? 287 00:15:04,300 --> 00:15:06,580 But first we need a good faith offering. 288 00:15:06,600 --> 00:15:08,520 You know why she won't talk about this, Chuck. 289 00:15:08,550 --> 00:15:10,840 Because it makes her edgy. I get it. 290 00:15:10,860 --> 00:15:14,490 You met my so-called husband/con victim, right? 291 00:15:14,500 --> 00:15:16,220 I toyed with normal life. 292 00:15:16,230 --> 00:15:18,420 Played happy homemaker for a while. 293 00:15:18,430 --> 00:15:21,820 And as soon as he got serious, I robbed him blind. 294 00:15:21,830 --> 00:15:25,020 My advice? Pull the ripcord before you get fried. 295 00:15:25,030 --> 00:15:26,110 The only thing getting pulled is a rope... 296 00:15:26,120 --> 00:15:30,220 Hey, look at my time machine! We have an appointment. 297 00:15:30,240 --> 00:15:31,840 I'm gonna handle this. 298 00:15:31,850 --> 00:15:34,540 I can handle multiple stressors at once. 299 00:15:34,550 --> 00:15:36,370 Angry mob? Of course. 300 00:15:36,390 --> 00:15:38,910 Lifetime of calling Big Mike... 301 00:15:38,920 --> 00:15:41,140 "Dad"? 302 00:15:41,510 --> 00:15:43,260 I really do not like that woman. 303 00:15:43,280 --> 00:15:44,290 Yeah. Yeah, that's clear. 304 00:15:44,300 --> 00:15:47,600 What's not is why this topic of you and me is such a hot button. 305 00:15:47,610 --> 00:15:50,120 What's going on? 306 00:15:50,740 --> 00:15:52,610 Uh, Chuck, we have a problem. 307 00:15:52,620 --> 00:15:53,950 We do? Is that what you wanted to chat about? 308 00:15:53,960 --> 00:15:57,530 - 'Cause I thought we were en fuego. - No, we have a serious problem. 309 00:16:15,846 --> 00:16:17,664 If he's trying to escape, why doesn't he just run? 310 00:16:17,674 --> 00:16:21,194 This might be about me. I kicked his ass on an airplane once. 311 00:16:21,204 --> 00:16:22,314 Hey, Chandler. 312 00:16:22,324 --> 00:16:25,384 Mr. Volkoff says hello. 313 00:16:25,544 --> 00:16:27,764 You send her out now, and no one else dies. 314 00:16:27,784 --> 00:16:30,434 Don't open that door. 315 00:16:32,824 --> 00:16:34,994 Heather? What is going on? What is this about Volkoff? 316 00:16:35,004 --> 00:16:37,494 This morning, I got a transfer to Yucca Mountain, out of the blue. 317 00:16:37,504 --> 00:16:40,014 I get in the transport, and that monster's in the other cage. 318 00:16:40,024 --> 00:16:41,644 Volkoff engineered the transfer? 319 00:16:41,654 --> 00:16:42,914 He's capable of it. 320 00:16:42,924 --> 00:16:45,264 Wh-Why would he want to? What did you do? 321 00:16:45,274 --> 00:16:47,884 Nothing. He's being petty. 322 00:16:48,694 --> 00:16:50,504 I blew a half-a-billion-dollar deal. 323 00:16:50,514 --> 00:16:51,984 The F-22 plans were for him. 324 00:16:52,004 --> 00:16:53,514 I guess he's mad. 325 00:16:53,524 --> 00:16:55,954 Come on, Casey. Pick up. 326 00:16:57,224 --> 00:16:59,644 Come on, Casey. Real fast, you just inform the... 327 00:16:59,664 --> 00:17:01,904 anxious horde that the game distributor made 328 00:17:01,914 --> 00:17:03,764 a slight error and there's going to be a delay in delivery time. 329 00:17:03,774 --> 00:17:05,114 You know, two weeks. 330 00:17:05,124 --> 00:17:07,234 Sounds like a job for the manager. 331 00:17:07,244 --> 00:17:08,994 No games. 332 00:17:09,004 --> 00:17:11,464 - Casey. - Casey, a prisoner has escaped in Castle, 333 00:17:11,474 --> 00:17:14,364 - and we're trapped in cell six. - On my way. 334 00:17:15,574 --> 00:17:17,384 Colonel, I know I'm supposed to be upstairs, 335 00:17:17,394 --> 00:17:19,534 but Doc Bollywood was staring down my shirt 336 00:17:19,544 --> 00:17:22,144 and those losers in line are just freaking me out. 337 00:17:22,154 --> 00:17:24,314 Yeah, yeah, yeah. Just get to the cell block... 338 00:17:31,234 --> 00:17:34,274 Greta! Greta, what's happening? 339 00:17:34,474 --> 00:17:37,334 She's indisposed. 340 00:17:44,024 --> 00:17:46,464 Uh, uh. Guys, guys, 341 00:17:46,484 --> 00:17:48,954 uh, Panzer's on the computer right now, but I can't see what he's doing. 342 00:17:48,964 --> 00:17:50,824 Buying patio umbrellas. 343 00:17:50,834 --> 00:17:52,984 He's trying to get to us, you dope. 344 00:17:52,994 --> 00:17:55,644 Boy, you're a charmer. 345 00:18:08,924 --> 00:18:10,794 PERIMETER LOCKDOWN 346 00:18:10,804 --> 00:18:13,224 Walker, you're going to have to override the Castle lockdown. 347 00:18:13,234 --> 00:18:15,184 - Can't get in. - I didn't put the system into lockdown. 348 00:18:15,194 --> 00:18:16,844 I just locked the door to cell six. 349 00:18:16,864 --> 00:18:18,584 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Panzer locked us in? 350 00:18:18,594 --> 00:18:20,214 This is not good, people, okay? 351 00:18:20,224 --> 00:18:22,564 I've been locked in enclosed spaces with this guy before. 352 00:18:22,574 --> 00:18:25,234 I handled it fine, but he got very edgy. 353 00:18:31,534 --> 00:18:33,734 He's using the mainframe to open each cell door. 354 00:18:33,744 --> 00:18:35,614 There's a fire override. I'm going to have to access it. 355 00:18:35,624 --> 00:18:37,664 Hold on. 356 00:18:38,244 --> 00:18:41,094 Come on, come on. 357 00:18:43,384 --> 00:18:45,464 Door two's open. 358 00:18:45,474 --> 00:18:49,754 Hello, Colonel Casey. Welcome to the new Castle override mainframe. 359 00:18:49,774 --> 00:18:50,844 How can I help you today? 360 00:18:50,864 --> 00:18:54,584 - You got to be kidding me. - I'm sorry. Could you repeat that? 361 00:18:57,074 --> 00:18:58,394 And door three. 362 00:18:58,404 --> 00:19:01,114 Location of fire emergency override. 363 00:19:01,134 --> 00:19:04,674 Did you say "hire nursery overhige"? 364 00:19:04,694 --> 00:19:06,604 Why would I say "overhige"? It's not even a real word. 365 00:19:06,614 --> 00:19:10,024 I'm sorry. I didn't get that. 366 00:19:10,034 --> 00:19:12,464 Door five. 367 00:19:14,924 --> 00:19:18,194 Fire emergency override. Where is it? Or you die. 368 00:19:18,204 --> 00:19:21,554 The fire emergency override is behind my monitor. 369 00:19:21,564 --> 00:19:24,584 Just press control, escape... 370 00:19:29,344 --> 00:19:30,474 Thank you, Casey. 371 00:19:30,484 --> 00:19:32,784 Okay, ladies, let's go. Move out. 372 00:19:33,364 --> 00:19:34,794 You go first. Scare the rats. 373 00:19:34,804 --> 00:19:37,884 No, you go first so I can keep an eye on you. 374 00:19:37,894 --> 00:19:41,104 Sarah. You. Me. Go now. Come on. 375 00:19:48,864 --> 00:19:50,584 Dude, we're totally screwed. 376 00:19:50,604 --> 00:19:53,064 No. No. This is a positive. 377 00:19:53,074 --> 00:19:55,484 Okay? Today, we get to be challenged. 378 00:19:55,494 --> 00:19:56,864 So I'm going to make a phone call 379 00:19:56,884 --> 00:19:58,714 and I'm going to get us the games that we were promised. 380 00:19:58,724 --> 00:20:01,584 Now, you will handle the launch presentation. 381 00:20:01,594 --> 00:20:03,624 At midnight, we will settle the crowd. 382 00:20:03,644 --> 00:20:04,714 You will read from the script. 383 00:20:04,724 --> 00:20:07,074 And you'll read from the script slowly. 384 00:20:07,084 --> 00:20:12,504 You don't just drop a role in a man's lap, and say, "Go, seal, clap for your fish." 385 00:20:12,564 --> 00:20:17,154 I must make this my own if I am to undertake it. 386 00:20:17,264 --> 00:20:19,514 Whatever. 387 00:20:20,484 --> 00:20:21,954 This is no big deal. I can handle this. 388 00:20:21,964 --> 00:20:24,354 I can handle multiple stressors. 389 00:20:25,594 --> 00:20:28,874 What monkey flung this? No. 390 00:20:34,654 --> 00:20:39,874 You know, I was thinking about how some of my favorite movies wind up in air ducts. 391 00:20:39,884 --> 00:20:42,864 Like Aliens and Die Hard. 392 00:20:42,874 --> 00:20:46,574 Although, generally speaking, it doesn't wind up well for the duct crawlers. 393 00:20:46,584 --> 00:20:48,964 Thanks for that, movie dork. 394 00:20:48,974 --> 00:20:51,063 I bet you have, like, a Tron poster in your room. 395 00:20:51,064 --> 00:20:54,524 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep crawling, sister. 396 00:21:14,873 --> 00:21:18,313 - Walker, where are you? - We're just passing coupling duct 5A. 397 00:21:19,673 --> 00:21:21,422 Come on, come on, come on, come on. 398 00:21:21,423 --> 00:21:23,843 In ten feet, turn left, straight on into the junction room. 399 00:21:23,844 --> 00:21:26,293 - Heading there to unlock it now. - Any sign of Panzer? 400 00:21:27,013 --> 00:21:30,523 Not at Castle. But he's after you. So watch your back. 401 00:21:30,823 --> 00:21:33,232 That's fantastic. You hear that, Chuck? 402 00:21:33,233 --> 00:21:36,302 Stay alert, as in, don't distract yourself, staring at my tail. 403 00:21:36,303 --> 00:21:40,593 - Looking at your-no, no. Thank you, no. - I'm kidding. 404 00:21:40,733 --> 00:21:43,103 Jenny-Sarah, how did you end up with such a goofball? 405 00:21:43,104 --> 00:21:45,562 Masculine goofball, thank you very much. 406 00:21:45,563 --> 00:21:48,762 Oh, you're sweet. I did the sweet guy thing, too. 407 00:21:48,763 --> 00:21:49,943 I know how it ends. 408 00:21:52,173 --> 00:21:54,303 Sorry. Foot slipped. 409 00:21:54,933 --> 00:21:57,242 Ooh-ooh, touchy. 410 00:21:57,243 --> 00:22:00,563 Must be hitting home. Of course I am. 411 00:22:03,943 --> 00:22:05,773 We're almost at the junction. 412 00:22:08,243 --> 00:22:09,833 Three, two, one. 413 00:22:09,868 --> 00:22:11,423 {a6}Game launch. 414 00:22:11,913 --> 00:22:14,143 Attack. 415 00:22:14,833 --> 00:22:18,933 Nice and orderly. You are in for the night of your lives. 416 00:22:20,073 --> 00:22:22,623 Don't get your hopes up. There's not enough games. 417 00:22:22,793 --> 00:22:26,462 Hey, hey. Don't say that. Everything's fine, everybody. Everything is great. 418 00:22:26,463 --> 00:22:28,393 Go get your. Listen to me. Stretch it out. 419 00:22:28,394 --> 00:22:30,193 Stretch it out just a bit longer for me, guys, 420 00:22:30,194 --> 00:22:31,803 'cause we are almost out of the woods. 421 00:22:31,804 --> 00:22:35,032 - Easy, sister. We've got this covered. - Okay. 422 00:22:35,033 --> 00:22:37,073 - We've got this covered. - All right. 423 00:22:38,963 --> 00:22:40,643 What do we hear? Oh, yes. 424 00:22:41,983 --> 00:22:44,293 Jerry. What's going on, my man? What did you score me? 425 00:22:44,294 --> 00:22:45,693 How many you got? What do you got? How many games? 426 00:22:45,694 --> 00:22:48,962 Yeah. Yeah. Two? Two games. 427 00:22:48,963 --> 00:22:52,273 That's-I-That's not enough, Jerry. I gots to have more games, brother. 428 00:22:52,683 --> 00:22:55,513 Hello? Jerry? Jerry? Come on. 429 00:22:57,293 --> 00:23:00,023 Son, your crowd is surly. And you got no product. 430 00:23:00,473 --> 00:23:02,093 I don't want to tell you how to do your business, 431 00:23:02,903 --> 00:23:05,243 - but the sheep need a shepherd. - Yeah. 432 00:23:05,750 --> 00:23:09,473 They sure do. Sheep, huh? Sweet little sheep? 433 00:23:24,765 --> 00:23:27,033 Okay, Casey's going to have to unlock this for us. 434 00:23:27,423 --> 00:23:29,083 - Until then. - I'll finish what I was saying. 435 00:23:29,084 --> 00:23:31,213 Running your mouth is not going to get you witness protection. 436 00:23:31,214 --> 00:23:33,053 You were never going to call witness protection. 437 00:23:33,054 --> 00:23:35,243 So let's just call this payback for lying. 438 00:23:37,553 --> 00:23:39,292 What do you mean, payback? 439 00:23:39,293 --> 00:23:43,943 I got hitched to a dork, just like you. Sweet, dumb, 440 00:23:44,223 --> 00:23:46,913 loyal, a mutt. And that was attractive. 441 00:23:47,223 --> 00:23:50,272 I thought,"This schmuck is going to make me a better person. 442 00:23:50,273 --> 00:23:54,282 " And for ten minutes, I convinced myself I didn't mind movie night or dinner at 6:00. 443 00:23:54,283 --> 00:23:56,412 But then my true nature kicked in. 444 00:23:56,413 --> 00:23:58,803 And the reason this conversation has Burton so upset 445 00:23:58,804 --> 00:24:01,333 is because it's doing the same for her. 446 00:24:01,763 --> 00:24:03,643 - We're the same. - Not going to dignify this. 447 00:24:03,644 --> 00:24:06,302 Right, yeah. Because we are professionals. 448 00:24:06,303 --> 00:24:10,453 - And we cannot hear a word that you are saying. - She's all spy. 449 00:24:11,173 --> 00:24:15,192 White weddings, rug rats in a minivan? It's not in our wiring. 450 00:24:15,193 --> 00:24:17,823 Hey, hey, hey, hey, hey. Heather, guess what? 451 00:24:18,263 --> 00:24:21,142 - You talk too much. - Burton? Be kind to him. 452 00:24:21,143 --> 00:24:23,503 He's too sick in love to see the truth. 453 00:24:25,033 --> 00:24:28,122 Just remember, she keeps secrets for a living. 454 00:24:28,123 --> 00:24:30,152 Tell me, why are we saving your life again? 455 00:24:30,153 --> 00:24:32,272 Because of my connection with Frost. 456 00:24:32,273 --> 00:24:34,543 And my time with her in Burma. 457 00:24:35,263 --> 00:24:36,193 Casey? 458 00:24:37,063 --> 00:24:39,632 I'm right, and she can't face it. 459 00:24:39,633 --> 00:24:42,702 - That's why she's upset. - She's not upset, Heather. Okay? 460 00:24:42,703 --> 00:24:45,993 - I know what she looks like when she's upset, and it's more like - Look out! 461 00:24:53,130 --> 00:24:54,133 No! 462 00:24:58,553 --> 00:25:02,233 - Help me! - Sorry, kitten. You're on your own. You know you'd do the same. Slipping again. Slipping. Sarah! 463 00:25:10,271 --> 00:25:13,703 No, no, no. Not the tie. Not the tie. 464 00:25:32,471 --> 00:25:34,103 - Sarah, help me! - Chuck! 465 00:25:56,555 --> 00:25:58,693 Carmichael! 466 00:26:02,313 --> 00:26:03,853 Sarah, help me! 467 00:26:04,513 --> 00:26:06,033 Chuck! Come on. 468 00:26:14,932 --> 00:26:16,282 That felt good. 469 00:26:16,283 --> 00:26:21,723 You know, they wanted me to read you this trash. 470 00:26:22,963 --> 00:26:24,203 But you deserve better. 471 00:26:24,204 --> 00:26:30,003 We, as a people, deserve better. 472 00:26:31,253 --> 00:26:36,313 So brace yourselves for a free-form 473 00:26:36,593 --> 00:26:40,043 no-holds-barred a-poetry slam. 474 00:26:41,463 --> 00:26:45,432 And a kung fu demonstration of moves in the game Spy Attack. 475 00:26:45,433 --> 00:26:47,892 Can we just buy the dumb game? 476 00:26:47,893 --> 00:26:50,933 No, you cannot! 477 00:26:56,933 --> 00:26:58,353 How far down did he go? 478 00:26:58,553 --> 00:27:01,433 - Could you see the bottom of the duct? - It was too dark. 479 00:27:02,003 --> 00:27:05,193 And I was kind of concentrating on his fists flying at me. 480 00:27:07,293 --> 00:27:09,613 You're a real tough guy, Chuck. 481 00:27:10,683 --> 00:27:13,232 This morning, I was going to Monte Carlo. 482 00:27:13,233 --> 00:27:15,713 But instead, I spent the night as a canned good. 483 00:27:16,093 --> 00:27:17,893 It's funny the way that life can suck. 484 00:27:21,453 --> 00:27:23,453 Move and you die, tunnel rat. 485 00:27:24,613 --> 00:27:25,613 All right, got him. 486 00:27:26,463 --> 00:27:28,453 Transport on the roof in two minutes. 487 00:27:41,143 --> 00:27:43,783 About Frost, last chance to deal. 488 00:27:44,063 --> 00:27:46,883 You're just a dog with a bone. No dice. 489 00:27:49,493 --> 00:27:51,793 Good luck. I'm rooting for you. 490 00:27:52,173 --> 00:27:54,703 - But I'm certainly not betting on you. - Shut it, convict. 491 00:27:55,063 --> 00:27:57,263 You're not letting Heather get to you, are you? 492 00:27:58,123 --> 00:27:59,943 No, of course not. I'm all good. 493 00:28:00,483 --> 00:28:03,713 I know your "all goods" and that was not a real "all good." 494 00:28:05,163 --> 00:28:07,623 It was a fake "all good."I'm just curious why 495 00:28:07,933 --> 00:28:10,293 what she said got under your skin like that. 496 00:28:10,543 --> 00:28:14,763 Well, once we get rid of these guys, we will have our chat. 497 00:28:19,213 --> 00:28:21,023 What are you smiling at? 498 00:28:25,473 --> 00:28:26,753 This doesn't smell right. 499 00:28:29,123 --> 00:28:31,423 They're not CIA. They're Volkoff's men. 500 00:28:32,403 --> 00:28:33,973 Down, down, down, down! 501 00:28:46,040 --> 00:28:47,900 Volkoff must have intercepted our transport. 502 00:28:58,660 --> 00:29:01,680 Chuck, we'll handle the gunfight. You go after the prisoner. 503 00:29:12,780 --> 00:29:15,250 You go for the exit. I got you covered. 504 00:29:20,430 --> 00:29:21,320 Casey! 505 00:29:24,660 --> 00:29:25,790 I'm all right. 506 00:29:27,130 --> 00:29:29,510 Your man's wounded, pinned down. 507 00:29:29,850 --> 00:29:31,540 Give us Chandler and you both live. 508 00:29:35,290 --> 00:29:37,870 Hand me over. Save your ass. 509 00:29:38,380 --> 00:29:40,900 We both know what you're gonna do, so just do it. 510 00:29:41,210 --> 00:29:44,779 You kept me alive for information, but it's not worth dying over. 511 00:29:44,780 --> 00:29:46,400 I know you, Walker. 512 00:29:46,790 --> 00:29:48,450 I know what you're going to do. 513 00:29:51,470 --> 00:29:55,159 You don't know who I am or what I want or the thoughts in my head. 514 00:29:55,160 --> 00:29:57,080 We have nothing in common. 515 00:30:12,300 --> 00:30:15,370 On the count of three, two, one. 516 00:30:38,340 --> 00:30:39,960 That was my last bullet. 517 00:30:42,320 --> 00:30:44,649 The flea-ridden masses infest my house. 518 00:30:44,650 --> 00:30:47,859 Do I cry, perchance to die? No, McFly! 519 00:30:47,860 --> 00:30:50,410 This game launch will not be televised. 520 00:30:51,150 --> 00:30:54,319 Enough, man, just give us the game! We want the game! 521 00:30:54,320 --> 00:30:56,910 We want the game! We want the game! 522 00:30:57,180 --> 00:30:59,450 We want the game! We want the game! 523 00:30:59,840 --> 00:31:02,299 We want the game! We want the game! 524 00:31:02,300 --> 00:31:03,949 - We want the game! - Guys! 525 00:31:03,950 --> 00:31:05,430 - We want the game! - Guys! 526 00:31:07,520 --> 00:31:08,790 The games didn't show. 527 00:31:09,820 --> 00:31:13,510 - So shut up and let the poetry slam you. - Thank you. 528 00:31:18,750 --> 00:31:21,980 - Freeze, Panzer. - Look awful shaky with that pea shooter, boy. 529 00:31:22,640 --> 00:31:25,270 - How's your aim in tight quarters? - Perfect. 530 00:31:25,750 --> 00:31:29,679 'Cause that's the gas line. You hit that instead of me, this whole building goes. 531 00:31:29,680 --> 00:31:33,220 So it is. But that doesn't matter, because you're trapped. 532 00:31:35,700 --> 00:31:38,180 Yeah, I don't think these air ducts were meant to hold 400 pounds, 533 00:31:38,181 --> 00:31:41,570 and since most of that is you, I need you to back up now. 534 00:31:44,990 --> 00:31:47,760 You're losing them, son. They're going to rampage. 535 00:31:50,030 --> 00:31:51,569 Hey! Hey, hey, don't! 536 00:31:51,570 --> 00:31:54,189 Halt! Halt! Halt! 537 00:31:54,190 --> 00:31:56,330 Everybody just. Whoa. 538 00:31:58,150 --> 00:31:59,799 Oh, no. Oh, no! 539 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 Oh, Morgan, Morgan! 540 00:32:03,690 --> 00:32:04,280 Back up. 541 00:32:04,281 --> 00:32:06,070 - You back up. - You back up. 542 00:32:28,420 --> 00:32:29,890 The engagement ring! 543 00:32:56,440 --> 00:32:58,030 Look, this is a call to arms. 544 00:32:58,460 --> 00:33:00,560 I brought my black case for just such an occasion. 545 00:33:00,561 --> 00:33:02,549 It's in my car. Go get it for me. 546 00:33:02,550 --> 00:33:05,500 I don't work for you. I do work for you. 547 00:33:12,330 --> 00:33:13,530 REPAIRED 548 00:33:51,770 --> 00:33:55,199 - Get on your feet, son. - I can't. 549 00:33:55,200 --> 00:33:56,490 I can't. The-the-the. 550 00:34:00,140 --> 00:34:03,559 - There's a riot going on. - Right, right. 551 00:34:03,560 --> 00:34:06,030 But your engagement ring. It fell out of my pocket. 552 00:34:06,031 --> 00:34:07,410 I've looked everywhere. I can't find it. 553 00:34:07,411 --> 00:34:09,050 I screwed up, okay? I need your help. 554 00:34:12,510 --> 00:34:16,870 - You find the ring, I'll take care of the riot. - Yes, sir. 555 00:34:24,210 --> 00:34:28,810 Excuse me, fools. I said excuse me, fools! 556 00:34:37,980 --> 00:34:39,520 That's not fair. 557 00:34:40,200 --> 00:34:42,670 What is this madness? 558 00:34:43,350 --> 00:34:47,380 Yes, we promised something we couldn't deliver. 559 00:34:48,470 --> 00:34:52,540 Yes, had we delivered, you would have been overcharged. 560 00:34:53,160 --> 00:34:55,890 Is that any reason to behave like this? 561 00:34:56,490 --> 00:35:00,949 You got to ditch your lives and spend a full week 562 00:35:00,950 --> 00:35:04,060 with your dorky friends talking video games, 563 00:35:04,440 --> 00:35:08,030 which no sane person would have ever done with you. 564 00:35:08,650 --> 00:35:12,010 And because we came up a little short on supply, 565 00:35:12,400 --> 00:35:13,870 there's a riot? 566 00:35:15,300 --> 00:35:16,920 Hell no! 567 00:35:18,420 --> 00:35:20,820 - This ain't no video game. - It's not. 568 00:35:21,500 --> 00:35:24,109 - This is real life. - The truth of life. 569 00:35:24,110 --> 00:35:28,359 - This violence ends now! - Not later. 570 00:35:28,360 --> 00:35:30,329 - Peacefully! - With peace. 571 00:35:30,330 --> 00:35:32,690 - Quietly! - With a whisper. 572 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 - All civil like. - Like a civilian. 573 00:35:40,440 --> 00:35:42,830 - Move it. Get out of my way. - Excuse me, son. 574 00:35:45,720 --> 00:35:49,180 You'd best stop. Or I will come down there 575 00:35:49,680 --> 00:35:51,319 and make an example of you. 576 00:35:51,320 --> 00:35:53,900 - Try and stop me, fat man. - What? Who's this? 577 00:35:54,870 --> 00:35:58,560 Give me the Disco Stick. That boy is family, 578 00:35:59,440 --> 00:36:02,560 and my name is Mike. 579 00:36:14,840 --> 00:36:16,240 Big Mike. 580 00:36:16,670 --> 00:36:18,380 Mr. Big Mike. 581 00:36:19,010 --> 00:36:21,140 - All right? - Well done. 582 00:36:27,074 --> 00:36:30,125 - Another Purple Heart, Casey. - I'm fine. 583 00:36:30,835 --> 00:36:32,175 Gonna be laid up for a while. 584 00:36:32,675 --> 00:36:34,395 - Paid vacation. - Yeah. 585 00:36:35,235 --> 00:36:36,775 I can't stand the silence. 586 00:36:37,715 --> 00:36:41,655 Well, maybe you could use the time to meet up with Alex. 587 00:36:43,565 --> 00:36:45,495 Figure out what your role is in her life. 588 00:36:47,745 --> 00:36:49,485 You should do the same for Bartowski. 589 00:36:49,885 --> 00:36:51,685 So we can get back to normal around here, hmm? 590 00:36:53,005 --> 00:36:54,645 Whatever that means. 591 00:37:05,245 --> 00:37:09,165 Operation Beacon. That's where I met Frost. 592 00:37:12,055 --> 00:37:13,155 What's Beacon? 593 00:37:13,695 --> 00:37:15,595 It was supposed to be an underground arms pipeline, 594 00:37:15,596 --> 00:37:17,515 but I lit out before it was active. 595 00:37:17,955 --> 00:37:19,865 Frost was always around Volkoff. 596 00:37:21,705 --> 00:37:24,194 Doing what exactly? What does that mean? 597 00:37:24,195 --> 00:37:26,565 I couldn't get the full gist of their relationship. 598 00:37:26,566 --> 00:37:27,875 But she was there. 599 00:37:29,205 --> 00:37:30,815 Maybe she had to be. 600 00:37:31,345 --> 00:37:32,615 That's all I know. 601 00:37:34,265 --> 00:37:36,085 Hugo's ready to roll. 602 00:37:38,145 --> 00:37:38,905 Let's go. 603 00:37:40,825 --> 00:37:41,935 Thank you. 604 00:37:45,305 --> 00:37:47,875 Maybe you're right. Maybe we aren't alike at all. 605 00:37:48,625 --> 00:37:52,975 Maybe you are capable of love, affection and vulnerability. 606 00:37:53,355 --> 00:37:54,715 I hope so. 607 00:37:54,945 --> 00:37:57,095 Chuck seems like a really nice guy. 608 00:37:57,835 --> 00:37:59,545 And he's really in love. 609 00:38:00,495 --> 00:38:01,775 Are you? 610 00:38:03,045 --> 00:38:04,455 Good-bye, Heather. 611 00:38:38,055 --> 00:38:41,445 I looked everywhere, Big Mike. I couldn't find your ring. 612 00:38:42,365 --> 00:38:43,955 But I did find this. 613 00:38:44,855 --> 00:38:47,145 Don't give me this because you think I'm upset. 614 00:38:48,145 --> 00:38:51,354 The assistant manager's vest is a sacred vestment. 615 00:38:51,355 --> 00:38:53,284 No, I know. Believe me. 616 00:38:53,285 --> 00:38:56,704 But you're the best. You can handle anything. 617 00:38:56,705 --> 00:38:59,214 And I would be proud to have you as assistant manager. 618 00:38:59,215 --> 00:39:04,175 Although I understand if you couldn't quite forgive me yet. 619 00:39:05,075 --> 00:39:07,315 I just want you to know that I'm really sorry about the ring. 620 00:39:07,316 --> 00:39:09,075 Marriage isn't about a ring. 621 00:39:09,615 --> 00:39:14,405 It's a lifelong commitment of compassion and understanding. 622 00:39:14,865 --> 00:39:18,175 Especially for your spouse's idiot relations. 623 00:39:18,905 --> 00:39:20,285 All is forgiven. 624 00:39:21,465 --> 00:39:23,915 Here. This is yours. 625 00:39:24,715 --> 00:39:25,775 And for what it's worth, 626 00:39:26,195 --> 00:39:30,475 you have my permission to... marry my mom. 627 00:39:32,365 --> 00:39:33,515 Son. 628 00:39:54,527 --> 00:39:57,695 So Beacon. It's a... it's a place to start. 629 00:39:58,635 --> 00:40:01,474 Bringing us to the... long-delayed 630 00:40:01,475 --> 00:40:05,535 and much-anticipated... chat. 631 00:40:08,605 --> 00:40:10,854 The other night when you repeated 632 00:40:10,855 --> 00:40:14,735 what Awesome said about us being next having kids 633 00:40:16,085 --> 00:40:19,834 - it scared me. - Okay. 634 00:40:19,835 --> 00:40:22,954 And I wanted to tell you earlier, but, um, I didn't, 635 00:40:22,955 --> 00:40:24,875 and I've been thinking about it all day long. 636 00:40:24,876 --> 00:40:28,395 And Heather kept poking the topic with a needle. 637 00:40:30,655 --> 00:40:32,125 You're nothing like her. 638 00:40:33,425 --> 00:40:36,355 For a long time, I was exactly like her. 639 00:40:37,625 --> 00:40:41,535 And it took me a night in the guts of the building to realize that I'm not anymore. 640 00:40:42,725 --> 00:40:45,575 At all. And I don't want to be. 641 00:40:47,935 --> 00:40:52,074 But I-I do need to take things slow. 642 00:40:52,075 --> 00:40:54,255 I'm not ready for parenthood either. 643 00:40:56,235 --> 00:41:00,664 One day, hopefully, but not now, not yet anyway. 644 00:41:00,665 --> 00:41:04,365 Who are we kidding? I'm barely on solid food myself, so. 645 00:41:05,715 --> 00:41:09,225 Okay So, slow. 646 00:41:11,475 --> 00:41:14,235 Super slow. Really slow. 647 00:41:28,125 --> 00:41:29,195 Let's start small. 648 00:41:29,785 --> 00:41:33,385 - You tell me ready or not ready. - Okay. 649 00:41:34,825 --> 00:41:37,975 We're on a trip. One of us forgets our toothbrush. 650 00:41:40,455 --> 00:41:43,985 - Do we share? - I am ready to share your toothbrush. 651 00:41:44,945 --> 00:41:46,415 Oh, oh, using the bathroom. 652 00:41:46,416 --> 00:41:50,674 - Door open or shut? - Door shut. Always. 653 00:41:50,675 --> 00:41:54,935 - Preferably with the sink running or the radio on. - Yes.50570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.