All language subtitles for Calling.from.the.Galaxy.S01E01.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:09,560 ♪When I think of you, oh♪ 2 00:00:09,560 --> 00:00:14,310 ♪I hope to see you in a dream, oh♪ 3 00:00:14,310 --> 00:00:17,850 ♪Burning paper to ashes and burying under the willows♪ 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,700 ♪On the fresh branches♪ 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,130 ♪The perfectness beneath falling♪ 6 00:00:43,130 --> 00:00:46,430 ♪Is the price of solving the riddle♪ 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,300 ♪When afterglow climbs passers' hair♪ 8 00:00:50,300 --> 00:00:54,200 ♪He no longer is missing♪ 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,280 ♪Under the bridge♪ 10 00:00:56,280 --> 00:00:59,260 ♪Lover of previous life♪ 11 00:00:59,260 --> 00:01:01,690 ♪Carved on the palm♪ 12 00:01:01,690 --> 00:01:04,730 ♪Tears are dropping from your eyes♪ 13 00:01:04,730 --> 00:01:06,490 ♪Wow♪ 14 00:01:06,490 --> 00:01:08,600 ♪If the Buddha says♪ 15 00:01:08,600 --> 00:01:11,320 ♪Don't be obsessed♪ 16 00:01:11,320 --> 00:01:15,480 ♪How can I follow with a ready mind?♪ 17 00:01:15,480 --> 00:01:19,100 ♪When I think of you, oh♪ 18 00:01:19,100 --> 00:01:21,440 ♪I'm tortured by the love♪ 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,870 ♪Wow♪ 20 00:01:23,870 --> 00:01:26,270 ♪It's a transient illusion in the end♪ 21 00:01:26,270 --> 00:01:28,630 ♪Wow♪ 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,120 ♪No matter how much I miss you, you never show up♪ 23 00:01:31,120 --> 00:01:34,680 ♪Wow♪ 24 00:01:34,680 --> 00:01:35,360 ♪What do I want to pursue?♪ 25 00:01:35,360 --> 00:01:38,330 [Calling From The Galaxy] 26 00:01:38,400 --> 00:01:39,320 [Episode 1] 27 00:01:43,520 --> 00:01:47,260 [Northern Dipper Lord, Muchen] 28 00:01:52,700 --> 00:01:56,220 [Southern Dipper Lord, Xuanming] 29 00:03:24,560 --> 00:03:25,750 Playing chess with you 30 00:03:26,120 --> 00:03:27,470 is really boring. 31 00:03:29,000 --> 00:03:29,870 Wait. 32 00:03:46,150 --> 00:03:46,870 It's so beautiful. 33 00:03:46,870 --> 00:03:47,520 Look. 34 00:03:48,800 --> 00:03:49,560 Have you made a wish? 35 00:03:50,120 --> 00:03:50,840 Quick. 36 00:03:56,710 --> 00:03:57,840 It's just a chess game. 37 00:03:58,360 --> 00:03:59,840 Do you have to make such a big fuss? 38 00:04:00,120 --> 00:04:02,030 You must've caused so many troubles 39 00:04:02,030 --> 00:04:02,960 for the Matchmaker this time. 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,080 So many people are longing for love in the mortal world. 41 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 It is a way of doing good deeds. 42 00:04:07,470 --> 00:04:08,000 Look. 43 00:04:10,030 --> 00:04:11,590 Dear, there are so many shooting stars! 44 00:04:14,190 --> 00:04:14,870 Dear. 45 00:04:14,870 --> 00:04:16,830 We shall love each other and never be apart. 46 00:04:17,360 --> 00:04:19,040 Dear, don't say it out loud. It will jinx it. 47 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 I also want to make a wish under the meteor shower 48 00:04:22,680 --> 00:04:24,390 with the woman I love. 49 00:04:24,830 --> 00:04:25,560 Do you want to? 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,480 Forget about those mortal storybooks. 51 00:04:28,630 --> 00:04:31,120 There's no romance between immortals. 52 00:04:31,310 --> 00:04:33,950 Aren't the Mortal Realm and the Immortal Realm the same? 53 00:04:34,390 --> 00:04:35,950 We will all take a wife and have children. 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,870 No wonder you haven't made much progress in cultivation lately. 55 00:04:39,950 --> 00:04:42,750 You've spent all your time on those mortal storybooks. 56 00:04:42,750 --> 00:04:44,000 Stop criticizing me. 57 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Xuan also likes those storybooks. 58 00:05:00,630 --> 00:05:03,630 Are you playing delicate in front of me? 59 00:06:05,820 --> 00:06:09,470 [Xuan] 60 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 Who are you? 61 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 What are you doing here? 62 00:06:33,950 --> 00:06:34,870 Why aren't you leaving? 63 00:06:40,920 --> 00:06:44,350 [Lady Ziguang] 64 00:06:52,160 --> 00:06:53,360 You have such a deep obsession. 65 00:06:53,560 --> 00:06:54,600 Who are you? 66 00:06:57,430 --> 00:06:58,680 If you don't stop, 67 00:06:58,920 --> 00:07:00,390 I will dispel you. 68 00:07:58,360 --> 00:08:01,240 The delicious food is indeed hard to make. 69 00:08:01,870 --> 00:08:03,270 I'll never covet delicacies again. 70 00:08:16,630 --> 00:08:17,360 Your Highness. 71 00:08:21,310 --> 00:08:22,680 It seems like something has dropped there. 72 00:08:41,390 --> 00:08:42,840 If I remember it correctly, 73 00:08:43,670 --> 00:08:45,030 this is White Cream Cakes. 74 00:08:45,030 --> 00:08:45,910 A delicacy from the mortal world. 75 00:08:48,080 --> 00:08:49,440 You really have a good memory. 76 00:08:51,390 --> 00:08:52,200 Have a taste. 77 00:08:59,630 --> 00:09:00,390 How is it? 78 00:09:05,150 --> 00:09:06,030 Not bad. 79 00:09:06,840 --> 00:09:07,550 Really? 80 00:09:08,440 --> 00:09:10,550 If you like it, I will make it for you every day. 81 00:09:13,150 --> 00:09:13,960 There's still a lot more left. 82 00:09:16,600 --> 00:09:18,150 Don't forget about your task. 83 00:09:19,510 --> 00:09:22,360 How was purification of resentful spirits in the Secluded Forbidden Area going? 84 00:09:23,360 --> 00:09:24,240 You weren't hurt, were you? 85 00:09:27,030 --> 00:09:27,550 Oh. 86 00:09:28,000 --> 00:09:30,390 I encountered a strange resentful spirit today. 87 00:09:30,670 --> 00:09:31,790 I couldn't purify her. 88 00:09:32,510 --> 00:09:33,510 But 89 00:09:33,840 --> 00:09:35,720 it seemed that she didn't want to hurt me, 90 00:09:36,080 --> 00:09:37,870 and she wanted to tell me something instead. 91 00:09:39,550 --> 00:09:41,480 Perhaps her obsession was too deep. 92 00:09:42,200 --> 00:09:44,600 If you encounter such a dangerous resentful spirit again, 93 00:09:44,750 --> 00:09:45,630 just stay away 94 00:09:46,360 --> 00:09:47,270 and tell me. 95 00:09:48,440 --> 00:09:50,910 Then why don't we help her resolve her obsession? 96 00:09:52,630 --> 00:09:54,670 The beings of the six realms have countless obsessions. 97 00:09:55,480 --> 00:09:57,000 How can we resolve all of them? 98 00:09:58,320 --> 00:10:01,000 But we can't just stand and watch. 99 00:10:01,910 --> 00:10:02,960 The way of heaven is constant. 100 00:10:03,390 --> 00:10:05,030 What the six realms seek is all an illusion. 101 00:10:05,790 --> 00:10:07,080 They don't understand. 102 00:10:07,550 --> 00:10:09,120 But you and I should see them through 103 00:10:09,440 --> 00:10:10,550 and you don't need to be obsessed with this. 104 00:10:12,200 --> 00:10:15,750 Obsessed? With what? 105 00:10:17,080 --> 00:10:17,720 Obse... 106 00:10:18,200 --> 00:10:21,150 Remember to purify the resentful spirits in Secluded Forbidden Area every day. 107 00:10:22,030 --> 00:10:23,390 If you do encounter dangerous ones, 108 00:10:24,120 --> 00:10:25,200 don't get yourself hurt. 109 00:10:26,270 --> 00:10:28,200 I can't always be there on time. 110 00:10:29,200 --> 00:10:31,080 Alright, alright. 111 00:10:41,030 --> 00:10:41,840 Enjoy. 112 00:10:44,240 --> 00:10:47,000 I knew it. You treat me the best. 113 00:10:54,360 --> 00:10:57,020 [Cloud Palace] 114 00:11:15,610 --> 00:11:17,180 [Heavenly Empress, Fujin] 115 00:11:17,180 --> 00:11:18,750 [Heavenly Emperor] 116 00:11:23,720 --> 00:11:26,270 Greetings, Your Majesty, Your Highness. 117 00:11:28,630 --> 00:11:29,440 Rise. 118 00:11:30,120 --> 00:11:31,550 Thank you, Your Majesty. 119 00:11:32,790 --> 00:11:36,120 All immortals, today I have summoned you 120 00:11:36,120 --> 00:11:37,440 for two important matters. 121 00:11:37,750 --> 00:11:38,670 First one. 122 00:11:40,360 --> 00:11:42,270 Since the last Heavenly Tribulation, 123 00:11:43,550 --> 00:11:46,150 the Immortal Realm has been at peace for many years. 124 00:11:46,750 --> 00:11:49,000 However, we still have to be prepared for danger 125 00:11:49,000 --> 00:11:50,630 and cannot slacken in the slightest. 126 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 Looking back over these years, 127 00:11:52,840 --> 00:11:54,910 the younger generation of immortals 128 00:11:55,550 --> 00:11:57,240 are mostly of mediocre talent. 129 00:11:57,790 --> 00:12:00,870 They are slack and lazy without enough cultivation. 130 00:12:01,270 --> 00:12:04,390 We have no talents that can be of great use. 131 00:12:04,790 --> 00:12:06,240 It is due to my negligence. 132 00:12:06,870 --> 00:12:09,720 I will urge the young immortals to diligently cultivate henceforth. 133 00:12:30,440 --> 00:12:32,440 Greetings, Father and Mother. 134 00:12:32,440 --> 00:12:33,840 Greetings, Your Majesty, Your Highness. 135 00:12:33,840 --> 00:12:34,670 Rise. 136 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 Chen, you came just in time. 137 00:12:39,030 --> 00:12:40,240 Father, what do you summon me for? 138 00:12:40,670 --> 00:12:41,510 Chen. 139 00:12:42,480 --> 00:12:46,030 You've been purifying spirits for years in Secluded Forbidden Area now. 140 00:12:46,720 --> 00:12:47,960 Starting from today, 141 00:12:48,030 --> 00:12:50,030 you may officially participate in the Imperial Court Meeting. 142 00:12:52,150 --> 00:12:53,080 Thank you, Father. 143 00:12:54,000 --> 00:12:56,270 The Heavenly White Jade Capital has twelve pavilions and five cities. 144 00:12:56,270 --> 00:12:57,790 Even if it's all the descendants of the six realms of heaven and earth 145 00:12:57,790 --> 00:12:58,870 all join forces together, 146 00:12:58,870 --> 00:13:01,080 they are no equal to the broad mind and great talents 147 00:13:01,080 --> 00:13:02,120 of the Northern Dipper Lord. 148 00:13:02,750 --> 00:13:05,390 Northern Dipper Lord has been diligent in his studies since a young age. 149 00:13:05,910 --> 00:13:07,870 We have all seen it. 150 00:13:08,200 --> 00:13:11,080 He is the most suitable candidate indeed. 151 00:13:12,550 --> 00:13:16,080 Chen, I have noticed that you look unwell. 152 00:13:16,270 --> 00:13:19,320 Have you been overworking yourself purifying resentful spirits recently? 153 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 Thank you for your concern, Mother. 154 00:13:21,630 --> 00:13:23,000 This is my duty. 155 00:13:23,840 --> 00:13:26,000 You must take care of your health too, Mother. 156 00:13:27,960 --> 00:13:31,360 Your Majesty, what is the second matter? 157 00:13:41,790 --> 00:13:42,750 What is going on? 158 00:14:43,630 --> 00:14:44,630 Who is this fairy? 159 00:14:45,120 --> 00:14:46,390 I don't know. I have never seen her before. 160 00:14:46,390 --> 00:14:48,960 [Fairy Hong Luan] Northern Dipper Lord, long time no see. 161 00:14:55,390 --> 00:14:59,930 ♪The screen is covered in candlelight shadows♪ 162 00:14:59,930 --> 00:15:04,410 ♪Dancing on the blade in fancy clothes with no one in mind♪ 163 00:15:04,410 --> 00:15:09,050 ♪The Milky Way falls and so are the stars♪ 164 00:15:09,050 --> 00:15:13,310 ♪The rabbit keeps me company in the long night in the Moon Palace♪ 165 00:15:31,960 --> 00:15:36,510 ♪The screen is covered in candlelight shadows♪ 166 00:15:36,510 --> 00:15:41,020 ♪Dancing on the blade in fancy clothes with no one in mind♪ 167 00:15:41,020 --> 00:15:45,660 ♪The Milky Way falls and so are the stars♪ 168 00:15:45,660 --> 00:15:49,920 ♪The rabbit keeps me company in the long night in the Moon Palace♪ 12116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.