Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,807 --> 00:06:16,832
Rosa,
I saw Saint Sebastian.
2
00:06:17,877 --> 00:06:20,903
He said a miracle
will save the worId.
3
00:06:22,582 --> 00:06:27,918
Many people were following
all singing and praying.
4
00:07:09,162 --> 00:07:11,460
Nobody believes me.
5
00:07:12,665 --> 00:07:14,292
But I saw him!
6
00:07:15,334 --> 00:07:17,632
He looked deep
into my eyes.
7
00:07:23,509 --> 00:07:27,138
It's a miracle,
Rosa, a miracle.
8
00:09:32,204 --> 00:09:38,811
Rosa, on Saturday
I'll go to market.
9
00:09:38,811 --> 00:09:42,110
Divide the cattle
with Moraes.
10
00:09:48,988 --> 00:09:51,456
Maybe I can sell two cows...
11
00:09:52,658 --> 00:09:55,957
and buy a piece of land
from him.
12
00:10:16,349 --> 00:10:19,147
If it works out we can plant
something...
13
00:10:20,686 --> 00:10:26,147
to harvest next year.
14
00:10:32,698 --> 00:10:35,496
It's no use.
15
00:10:39,538 --> 00:10:44,475
I don't know,
we've got to try.
16
00:10:45,711 --> 00:10:48,839
Heaven might
send us a miracle.
17
00:11:26,419 --> 00:11:32,881
Yes, Rosa, maybe
there'll be a miracle.
18
00:13:57,069 --> 00:13:59,333
-Morning, Boss.
-Good Morning.
19
00:14:00,372 --> 00:14:04,910
The cows are here,
but four of them are dead.
20
00:14:04,910 --> 00:14:07,246
Did they drink water
from the North well?
21
00:14:07,246 --> 00:14:10,773
Yes sir, it was
the onIy place.
22
00:14:11,817 --> 00:14:14,047
They were bitten
by snakes.
23
00:14:16,422 --> 00:14:18,549
I brought twelve cows.
24
00:14:20,793 --> 00:14:23,162
Maybe we could split
the loss.
25
00:14:23,162 --> 00:14:27,933
There's nothing to split,
the dead cows were all yours.
26
00:14:27,933 --> 00:14:32,666
But Mr. Moraes the cows
had your brand on them.
27
00:14:34,340 --> 00:14:38,800
They couldn't be mine.
I'm a poor man.
28
00:14:41,180 --> 00:14:43,910
It was an accident,
but it's true.
29
00:14:47,019 --> 00:14:49,622
The snakes bit your cows.
30
00:14:49,622 --> 00:14:54,252
Don't argue!
The law is on my side.
31
00:15:02,134 --> 00:15:05,504
Excuse me, Mr. Moraes
but what law?
32
00:15:05,504 --> 00:15:07,938
-Are you arguing with me?
-No, sir.
33
00:15:08,974 --> 00:15:11,510
But what's this law which
doesn't protect what's mine?
34
00:15:11,510 --> 00:15:14,479
I've already told you
, you're entitled to nothing.
35
00:15:17,983 --> 00:15:19,610
But Mr. Moraes...
36
00:15:22,988 --> 00:15:26,947
-You can't take what's mine.
-Are you calling me a thief?
37
00:15:48,013 --> 00:15:51,642
You yourself are doing so!
38
00:17:01,286 --> 00:17:10,558
My son,
your mother is dead.
39
00:17:11,597 --> 00:17:20,733
not by God's hand.
40
00:17:22,441 --> 00:17:32,578
By a mercenary's gun during...
41
00:17:33,685 --> 00:17:42,093
a fight in the backlands.
42
00:18:35,514 --> 00:18:38,283
I knew it, Rosa.
43
00:18:38,283 --> 00:18:40,252
You didn't believe me...
44
00:18:40,252 --> 00:18:44,490
but it was the hand of God
led me to the Devil.
45
00:18:44,490 --> 00:18:46,525
We'll have to go
to Monte Santo...
46
00:18:46,525 --> 00:18:48,993
and ask for St. Sebastian's
protection.
47
00:18:57,102 --> 00:18:59,204
Come on now...
48
00:18:59,204 --> 00:19:03,664
we've nothing to take
with us but our destiny.
49
00:19:20,926 --> 00:19:25,430
Was Don Pedro AIvares Cabral
discovered Brazil.
50
00:19:25,430 --> 00:19:29,366
He had his cavalry built
of stone and blood.
51
00:19:30,402 --> 00:19:33,405
This pilgrimage
to Monte Santo...
52
00:19:33,405 --> 00:19:36,241
will open
the gates of Heaven...
53
00:19:36,241 --> 00:19:40,541
to the bodies and souls
of the innocent.
54
00:20:05,204 --> 00:20:10,943
I have walked from
village to village...
55
00:20:10,943 --> 00:20:15,781
telling everyone fire
will sprout from the rocks...
56
00:20:15,781 --> 00:20:19,148
to burn the worId.
57
00:20:20,185 --> 00:20:22,187
The lords of this land...
58
00:20:22,187 --> 00:20:26,458
the authorities
and the farmers...
59
00:20:26,458 --> 00:20:29,962
they all said I was Iying...
60
00:20:29,962 --> 00:20:33,591
and that the sun would
be to blame for this disaster.
61
00:20:34,800 --> 00:20:40,305
Last year I said we'd have
1 00 days without rain...
62
00:20:40,305 --> 00:20:43,976
and we had them!
63
00:20:43,976 --> 00:20:46,278
Now I tell you...
64
00:20:46,278 --> 00:20:51,416
On the other side
of this holy mountain...
65
00:20:51,416 --> 00:20:56,822
there is a bountiful land.
66
00:20:56,822 --> 00:21:00,325
The horses eat flowers.
67
00:21:00,325 --> 00:21:05,353
Children drink milk
out of the rivers.
68
00:21:06,431 --> 00:21:10,902
And rocks turn into bread.
69
00:21:10,902 --> 00:21:15,574
Dust becomes flour.
70
00:21:15,574 --> 00:21:20,712
There's water and food,
the abundance of Heaven.
71
00:21:20,712 --> 00:21:24,783
And every day
when the sun rises...
72
00:21:24,783 --> 00:21:29,021
Jesus Christ and the
Virgin can be seen...
73
00:21:29,021 --> 00:21:33,692
and Saint George.
And my Saint Sebastian...
74
00:21:33,692 --> 00:21:37,822
his chest bristling
with arrows.
75
00:22:37,556 --> 00:22:40,759
We must show
the authorities...
76
00:22:40,759 --> 00:22:44,963
the power and force
of the Saint.
77
00:22:44,963 --> 00:22:48,133
They removed Dom Pedro
from his throne,
78
00:22:48,133 --> 00:22:51,770
and now try to kill
those who love the Emperor.
79
00:22:51,770 --> 00:22:55,273
But those who wish
to save their souls...
80
00:22:55,273 --> 00:22:57,909
must follow me
from now on...
81
00:22:57,909 --> 00:23:02,080
until the day when God's sign
appears in the sky.
82
00:23:02,080 --> 00:23:05,984
A hundred angels with
their swords of fire,
83
00:23:05,984 --> 00:23:08,253
shall come to herald
our departure,
84
00:23:08,253 --> 00:23:12,090
and open our way through
the darkness of the backlands.
85
00:23:12,090 --> 00:23:17,392
The land will become the sea
and the sea the land.
86
00:23:18,463 --> 00:23:22,067
A man shouldn't be
another man's slave.
87
00:23:22,067 --> 00:23:25,937
He must leave the land
that doesn't belong to him,
88
00:23:25,937 --> 00:23:30,275
so that he can reach
the fields of Heaven.
89
00:23:30,275 --> 00:23:32,477
The poor will be rich...
90
00:23:32,477 --> 00:23:35,280
and will sit on
the right side of God.
91
00:23:35,280 --> 00:23:38,250
The rich will be poor
92
00:23:38,250 --> 00:23:42,053
and stand on the left side
of the Devil.
93
00:23:42,053 --> 00:23:49,594
We shall not be alone,
because the Lord has sent down
94
00:23:49,594 --> 00:23:56,802
warring angel, to cut out
the heads of our enemies.
95
00:23:56,802 --> 00:23:59,137
I'm condemned
but have courage.
96
00:23:59,137 --> 00:24:03,074
I give my strength to my Saint
so he can free my people.
97
00:24:03,074 --> 00:24:06,271
The Lord be praised.
98
00:28:56,101 --> 00:28:57,966
Do you stilI remember me?
99
00:29:00,205 --> 00:29:03,141
I don't remember anything.
100
00:29:03,141 --> 00:29:05,473
Neither the night
nor the day.
101
00:29:10,348 --> 00:29:12,646
We lived together.
102
00:29:13,685 --> 00:29:16,153
Back on the farm.
103
00:29:21,192 --> 00:29:24,457
We've been here in
Monte Santo for a long time.
104
00:29:32,170 --> 00:29:37,542
You're following Sebastian
and you left me behind.
105
00:29:37,542 --> 00:29:40,545
I have to be alone
to reach the Sacred Island.
106
00:29:40,545 --> 00:29:43,378
I must leave behind
wife and children.
107
00:29:47,018 --> 00:29:50,622
We'll stay one year
in Monte Santo...
108
00:29:50,622 --> 00:29:54,526
waiting for
the rain of gold.
109
00:29:54,526 --> 00:29:58,930
Then we'll go to an island
in the middle of the sea...
110
00:29:58,930 --> 00:30:06,404
and we'll let the fire from
the sky burn this...
111
00:30:06,404 --> 00:30:08,634
Republic of disgrace,
once and for all.
112
00:30:14,579 --> 00:30:17,382
The Island doesn't exist.
113
00:30:17,382 --> 00:30:21,152
We have it inside our souls.
114
00:30:21,152 --> 00:30:23,054
If it doesn't exist...
115
00:30:23,054 --> 00:30:27,158
why must we search for it
all our lives?
116
00:30:27,158 --> 00:30:31,763
You have come to be
my strength in peace and war.
117
00:30:31,763 --> 00:30:34,129
You must fight for me.
118
00:30:43,174 --> 00:30:47,145
The Island doesn't exist.
Yes it does.
119
00:30:47,145 --> 00:30:51,047
I saw it at
the bottom of the river.
120
00:30:54,385 --> 00:30:56,354
Sebastian said
the island doesn't exist...
121
00:30:56,354 --> 00:30:58,857
and that we must
live in pain.
122
00:30:58,857 --> 00:31:00,925
I was behind you.
I heard.
123
00:31:00,925 --> 00:31:02,827
You're Iying.
124
00:31:02,827 --> 00:31:07,866
You and all the others
are faithless and damned...
125
00:31:07,866 --> 00:31:11,469
but I'm going
to survive and be king.
126
00:31:11,469 --> 00:31:14,939
My cattle will graze
in a green pasture.
127
00:31:14,939 --> 00:31:16,941
That's a dream.
128
00:31:16,941 --> 00:31:22,046
The earth is dry and
will never bear any fruit.
129
00:31:22,046 --> 00:31:25,583
Why must you
be sick with hope?
130
00:31:25,583 --> 00:31:32,056
Let us leave this place
and make a living elsewhere...
131
00:31:32,056 --> 00:31:35,727
before the Army arrives...
132
00:31:35,727 --> 00:31:39,561
and does the same
as they did in Canudos...
133
00:31:40,598 --> 00:31:46,771
killing men, women
and children.
134
00:31:46,771 --> 00:31:49,574
If there is a war...
135
00:31:49,574 --> 00:31:53,945
I'll fight a thousand soldiers
with Saint George's spear.
136
00:31:53,945 --> 00:32:00,118
If the people of Santo die,
I'll create the island.
137
00:32:00,118 --> 00:32:02,320
You shall die.
I shall die.
138
00:32:02,320 --> 00:32:04,722
No one will escape.
139
00:32:04,722 --> 00:32:07,486
Fate is greater than death.
140
00:32:28,479 --> 00:32:33,051
There's gold
in the sea beyond.
141
00:32:33,051 --> 00:32:40,692
Rocks turn into bread,
and horses eat flowers.
142
00:32:40,692 --> 00:32:42,819
You walk in the dark.
143
00:33:26,304 --> 00:33:36,147
Lost in this dry worId
144
00:33:36,147 --> 00:33:44,953
Under no God or Devil
145
00:33:46,424 --> 00:33:54,766
There goes Antonio
das Mortes
146
00:33:54,766 --> 00:34:03,037
The killer of
the 'cangaceiro' highwaymen.
147
00:34:11,349 --> 00:34:15,953
Since Sebastian came,
the church has earned nothing...
148
00:34:15,953 --> 00:34:18,012
from christenings
and weddings.
149
00:34:27,031 --> 00:34:29,727
Sebastian is dangerous
to both farmers...
150
00:34:32,003 --> 00:34:33,671
and the church.
151
00:34:33,671 --> 00:34:36,774
The Government
doesn't help us.
152
00:34:36,774 --> 00:34:43,381
I always said
we have two laws here:
153
00:34:43,381 --> 00:34:47,351
The Government law,
and the law of the bullet.
154
00:34:47,351 --> 00:34:50,479
I never won an election
through votes.
155
00:35:04,602 --> 00:35:09,005
If the strong don't unite,
they'll destroy everything.
156
00:35:48,479 --> 00:35:52,347
To kill a 'cangaceiro'
is dangerous, but it's easy.
157
00:35:54,385 --> 00:35:58,048
We all remember Canudos.
158
00:36:05,930 --> 00:36:11,636
The troops came
to fight Conselheiro.
159
00:36:11,636 --> 00:36:13,137
We all thought it'd
be child's play...
160
00:36:13,137 --> 00:36:15,367
and look what happened.
161
00:36:22,446 --> 00:36:26,684
We mustn't let Sebastian
become another Conselheiro.
162
00:36:26,684 --> 00:36:31,246
Personally,
I'm not afraid of wars.
163
00:36:33,958 --> 00:36:36,893
I've always
lived with them.
164
00:36:37,929 --> 00:36:42,400
But you know it's dangerous
to interfere in holy matters.
165
00:36:42,400 --> 00:36:44,602
Sebastian is a
nenemy of the church.
166
00:36:44,602 --> 00:36:47,264
But the people around
him are Christians.
167
00:36:48,739 --> 00:36:50,708
I haven't seen for myself...
168
00:36:50,708 --> 00:36:54,576
but apparentIy
he can work miracles.
169
00:36:56,380 --> 00:36:58,371
Well now.
170
00:37:01,285 --> 00:37:06,424
OnIy you can do it.
171
00:37:06,424 --> 00:37:12,930
We'll give you 300 contos
to rid us of the beatified.
172
00:37:12,930 --> 00:37:18,163
Christ drove moneylenders
out of His temple with a whip.
173
00:37:19,704 --> 00:37:22,434
The example is in the Gospel.
174
00:37:27,845 --> 00:37:31,781
So, Antonio?
Do you accept?
175
00:37:33,951 --> 00:37:42,552
300 Contos.
It's a lot of money.
176
00:37:44,262 --> 00:37:48,426
It's a small price
to pay to get into Hell.
177
00:38:04,048 --> 00:38:08,686
The priest thinks Sebastian
has a pact with the devil.
178
00:38:08,686 --> 00:38:11,587
But I think he has
a pact with God, too.
179
00:38:38,549 --> 00:38:41,218
Then you must leave here.
180
00:38:41,218 --> 00:38:46,520
Buy a farm, and live in peace
for the rest of your life.
181
00:39:15,252 --> 00:39:18,022
This is your penitence,
Antonio.
182
00:39:18,022 --> 00:39:21,425
It is onIy when you commit
a great crime...
183
00:39:21,425 --> 00:39:26,727
that you may be forgiven
for the crimes you committed.
184
00:39:40,945 --> 00:39:43,539
600 contos.
185
00:40:07,738 --> 00:40:10,798
That's twice what
they offered you before.
186
00:40:28,092 --> 00:40:32,029
Tell them they can
live in peace.
187
00:40:32,029 --> 00:40:34,554
Sebastian is finished.
188
00:40:52,082 --> 00:40:58,351
From here I can see the sea,
and then the Promised Land.
189
00:41:01,992 --> 00:41:05,095
God separated
the earth from the sky.
190
00:41:05,095 --> 00:41:08,365
But he was wrong.
191
00:41:08,365 --> 00:41:10,401
When I put
them back together...
192
00:41:10,401 --> 00:41:12,062
the island will
be visible to all.
193
00:43:22,666 --> 00:43:24,691
There will be happiness,
Rosa.
194
00:43:26,303 --> 00:43:29,067
After the backlands,
the sea!
195
00:52:34,985 --> 00:52:37,545
You must choose.
196
00:52:38,588 --> 00:52:40,423
Go down there.
197
00:52:40,423 --> 00:52:43,627
Bring your wife
and a child.
198
00:52:43,627 --> 00:52:50,055
OnIy after Rosa's soul is
washed, will you be clean.
199
00:53:05,315 --> 00:53:11,821
To govern the island,
to govern the island.
200
00:53:11,821 --> 00:53:16,520
My wife has the devil
in her!
201
00:53:22,799 --> 00:53:26,503
Tomorrow golden rain
will fall.
202
00:53:26,503 --> 00:53:28,562
The land will
become the sea...
203
00:53:31,174 --> 00:53:35,634
and the sea will become
the land!
204
00:53:49,392 --> 00:53:51,962
When we get
to the island...
205
00:53:51,962 --> 00:53:54,097
we'll clean the souls
of the sinners...
206
00:53:54,097 --> 00:53:56,930
with the blood
of the innocent.
207
01:00:31,694 --> 01:00:35,130
Godfather Sebastian!
208
01:03:24,600 --> 01:03:35,477
Killer of 'cangaceiros'.
209
01:03:39,048 --> 01:03:43,753
Good morning, blind man.
I am Antonio das Mortes.
210
01:03:43,753 --> 01:03:47,890
They all died happy.
They were praying.
211
01:03:47,890 --> 01:03:51,961
I didn't want to kill them,
but I had to.
212
01:03:51,961 --> 01:03:55,158
I spared just two, to tell the
tale.
213
01:03:56,732 --> 01:04:00,099
And Sebastian?
214
01:04:02,872 --> 01:04:05,306
They killed him.
215
01:04:07,310 --> 01:04:09,437
The people killed the Saint!
216
01:04:11,380 --> 01:04:21,324
On the mount of Monte Santo
217
01:04:21,324 --> 01:04:33,369
OnIy Manoel survived
218
01:04:33,369 --> 01:04:40,743
By the mercy of Antonio
219
01:04:40,743 --> 01:04:50,948
The killer of 'cangaceiros'
220
01:04:56,425 --> 01:05:01,163
Our story continues
Now, people, pay attention
221
01:05:01,163 --> 01:05:10,406
Manoel and Rosa wandered
Through the backlands
222
01:05:10,406 --> 01:05:18,781
And one day they came upon
223
01:05:18,781 --> 01:05:24,620
Into their lives came
224
01:05:24,620 --> 01:05:33,162
Corisco
225
01:05:33,162 --> 01:05:40,227
The devil Lampião.
226
01:06:40,963 --> 01:06:44,126
I kept my promise to
Father Cicero.
227
01:06:47,236 --> 01:06:50,637
I won't let
the poor starve to death!
228
01:06:56,979 --> 01:06:58,748
In the name of Lampião...
229
01:06:58,748 --> 01:07:00,773
I'll avenge the walking
and the dead.
230
01:07:02,618 --> 01:07:06,850
It's my Saint George,
Rosa.
231
01:07:19,168 --> 01:07:21,604
Forget all that,
I can't stand seeing you...
232
01:07:21,604 --> 01:07:24,596
suffering any longer.
233
01:07:32,915 --> 01:07:37,086
It's been 3 days,
that's a long time...
234
01:07:37,086 --> 01:07:39,145
for someone fighting a war.
235
01:07:43,726 --> 01:07:48,026
Maria Bonita's
body is rotting.
236
01:07:49,832 --> 01:07:55,065
Worms are eating
her lovely eyes.
237
01:07:57,907 --> 01:08:01,343
Maria is dead but
Lampião is alive.
238
01:08:06,449 --> 01:08:10,681
His flesh is no more
but his spirit is stilI living.
239
01:08:14,723 --> 01:08:19,023
His spirit is inside me,
joined together with mine.
240
01:08:20,763 --> 01:08:23,866
I am a two-headed
'cangaceiro'.
241
01:08:23,866 --> 01:08:26,994
One on the outside,
the other on the inside.
242
01:08:28,704 --> 01:08:30,262
One is the killer...
243
01:08:31,640 --> 01:08:34,268
the other is the thinker.
244
01:08:36,278 --> 01:08:40,249
We'll see whether
a two-headed 'cangaceiro'...
245
01:08:40,249 --> 01:08:43,343
can change these backlands.
246
01:08:46,755 --> 01:08:49,859
The dragon of evil swallows
the people...
247
01:08:49,859 --> 01:08:52,794
to fatten the Republic.
248
01:08:59,068 --> 01:09:04,874
But I borrowed Saint George's
spear to slay the evil giant.
249
01:09:04,874 --> 01:09:06,273
Here!
250
01:09:25,461 --> 01:09:30,489
Here's my rifle to save
the poor from starving.
251
01:09:32,468 --> 01:09:34,737
Who are you stranger?
252
01:09:34,737 --> 01:09:37,239
I'm a follower of Sebastian.
253
01:09:37,239 --> 01:09:40,209
Where is Sebastian?
254
01:09:40,209 --> 01:09:46,273
Antonio das Mortes
killed him.
255
01:09:47,316 --> 01:09:53,155
Filthy Republic! They killed
Sebastian and Lampião!
256
01:09:53,155 --> 01:09:56,420
They killed our protector!
257
01:10:42,771 --> 01:10:44,500
Captain Corisco!
258
01:10:55,017 --> 01:10:58,316
May the Lord be with you!
259
01:11:00,456 --> 01:11:05,461
Drive out the devils
from your body.
260
01:11:05,461 --> 01:11:07,452
Who is this stranger?
261
01:11:09,732 --> 01:11:13,998
Drive out the devils,
and go in peace.
262
01:11:34,390 --> 01:11:35,891
Where is the priest
of Monte Santo?
263
01:11:35,891 --> 01:11:37,926
Antonio das Mortes
wiped out the holy people.
264
01:11:37,926 --> 01:11:39,561
OnIy two were spared.
265
01:11:39,561 --> 01:11:41,964
The others died
a long time ago.
266
01:11:41,964 --> 01:11:43,732
Dead?
267
01:11:43,732 --> 01:11:47,759
All dead, a long time ago.
268
01:11:52,808 --> 01:11:56,145
I was so far away that
I wasn't aware of anything.
269
01:11:56,145 --> 01:11:58,238
And how about Lampião?
270
01:12:01,784 --> 01:12:03,581
Don't you know?
271
01:12:06,021 --> 01:12:09,957
He was killed
three days ago.
272
01:12:11,026 --> 01:12:15,622
With Maria Bonita
and his followers.
273
01:12:18,701 --> 01:12:21,727
No one can imagine
what it was like.
274
01:12:25,174 --> 01:12:29,736
My soul is filled
with sorrow.
275
01:12:32,114 --> 01:12:35,743
This pain grows
like the sun.
276
01:12:39,021 --> 01:12:42,218
And we must stay
and remember.
277
01:12:48,597 --> 01:12:59,440
It happened at six o'clock
in the afternoon, at Angico.
278
01:13:02,244 --> 01:13:11,687
He was killed at the mouth
of the night.
279
01:13:11,687 --> 01:13:25,634
And Maria Bonita at
the break of the dawn.
280
01:13:25,634 --> 01:13:28,070
Are there any soldier
nearby?
281
01:13:28,070 --> 01:13:30,139
I am waiting for
the signal.
282
01:13:30,139 --> 01:13:33,939
I had a dream.
Today we shall die!
283
01:13:44,186 --> 01:13:46,086
Die? How?
284
01:13:47,156 --> 01:13:48,590
You are crazy!
285
01:13:48,590 --> 01:13:50,893
When all was lost!
286
01:13:50,893 --> 01:13:54,963
I saw the Devil's rifle fired
twice, once in each eye.
287
01:13:54,963 --> 01:13:57,124
In your eye, Lampião!
288
01:14:08,343 --> 01:14:16,478
Stand aside, who would dare
shoot me in the eye?
289
01:14:17,753 --> 01:14:22,024
My body is protected
by the Saints.
290
01:14:22,024 --> 01:14:25,761
But I saw the sign.
291
01:14:25,761 --> 01:14:28,559
Death is coming today
at sunrise.
292
01:14:34,102 --> 01:14:37,606
Here in our hideout?
293
01:14:37,606 --> 01:14:45,714
OnIy if you did it, if you
betray me I'll kill you.
294
01:14:45,714 --> 01:14:51,286
The others, there, the ones
who live with the Devil.
295
01:14:51,286 --> 01:14:55,023
I'm going away.
My time hasn't come yet.
296
01:14:55,023 --> 01:14:56,888
It is your turn.
297
01:15:01,230 --> 01:15:05,166
Let's go men!
298
01:15:13,742 --> 01:15:15,437
Maria!
299
01:15:22,985 --> 01:15:25,283
Avoredo!
300
01:15:27,322 --> 01:15:29,722
Gavião!
301
01:15:31,560 --> 01:15:35,121
Let's move.
302
01:15:47,042 --> 01:15:49,511
I cut off eleven heads
at the traitor's farm.
303
01:15:49,511 --> 01:15:53,015
Then I put them in a bag...
304
01:15:53,015 --> 01:15:55,884
and sent them as a gift
to the police...
305
01:15:55,884 --> 01:15:58,284
with a note written
in blood.
306
01:16:00,522 --> 01:16:05,858
It was my way of showing them
I'm at war to avenge Lampião's.
307
01:16:07,195 --> 01:16:10,596
But my men were frightened
and walked out on me.
308
01:16:12,834 --> 01:16:17,506
Now I am alone...
with those two.
309
01:16:17,506 --> 01:16:21,772
Those two against
a thousand soldiers.
310
01:16:23,412 --> 01:16:25,880
A thousand soldiers.
311
01:16:51,340 --> 01:16:53,069
Captain Corisco.
312
01:16:54,977 --> 01:16:57,002
I want to join your gang.
313
01:16:59,381 --> 01:17:02,350
I could help this war.
314
01:17:09,458 --> 01:17:11,016
I've nothing to do.
315
01:17:12,461 --> 01:17:15,021
I want to avenge
Sebastian's death.
316
01:17:16,298 --> 01:17:19,468
The Government and
the landowners killed him.
317
01:17:19,468 --> 01:17:21,800
Can you fight?
318
01:17:23,138 --> 01:17:25,470
Yes, sir, I can fight.
319
01:17:28,110 --> 01:17:30,510
I've done plenty of raids.
320
01:17:31,680 --> 01:17:35,480
And I can ride,
I used to drive cattle.
321
01:17:43,058 --> 01:17:46,084
Saint George is helping me.
322
01:17:48,096 --> 01:17:51,463
I need a valiant man.
323
01:17:53,268 --> 01:17:55,896
A man like myself.
324
01:18:02,511 --> 01:18:04,638
You look strong.
325
01:18:06,682 --> 01:18:08,149
What's your name?
326
01:18:09,217 --> 01:18:10,980
Manoel.
327
01:18:14,523 --> 01:18:17,822
That's a cowherd's name.
328
01:18:22,030 --> 01:18:24,123
I'll give you another one.
329
01:18:33,408 --> 01:18:35,535
From now on, your name is...
330
01:18:39,915 --> 01:18:42,281
Satan!
331
01:18:50,992 --> 01:18:55,395
Now let's get on with our war
against the Government.
332
01:21:50,272 --> 01:21:52,073
See?
333
01:21:52,073 --> 01:21:54,175
See your bride?
334
01:21:54,175 --> 01:21:58,077
Now she's gonna be
a 'cangaceiro's' wife.
335
01:22:03,852 --> 01:22:05,843
Satan!
336
01:22:06,988 --> 01:22:09,456
Show you're a brave man.
337
01:22:11,593 --> 01:22:15,051
Cut out this
cuckold's manhood.
338
01:27:26,608 --> 01:27:29,377
Leave this war,
let's go away.
339
01:27:29,377 --> 01:27:31,277
It's now or never!
340
01:27:32,313 --> 01:27:36,918
Where can I go?
341
01:27:36,918 --> 01:27:44,723
I have to stay,
to avenge my sorrow...
342
01:27:46,527 --> 01:27:49,291
and do justice.
343
01:28:20,061 --> 01:28:22,291
I'll kill him, Rosa.
344
01:28:41,916 --> 01:28:44,185
Get up, you coward!
345
01:28:44,185 --> 01:28:47,889
KilI me, captain, kill me.
346
01:28:47,889 --> 01:28:50,525
What did you expect when you
ran away from home?
347
01:28:50,525 --> 01:28:53,928
Justice! Sebastian promised.
348
01:28:53,928 --> 01:28:55,863
And wasn't I justice?
349
01:28:55,863 --> 01:28:57,665
I thought so.
350
01:28:57,665 --> 01:29:01,328
But can't we compIy with the
law without shedding blood?
351
01:29:18,953 --> 01:29:20,978
When I was young...
352
01:29:22,090 --> 01:29:27,050
I was chased and beaten like
a dog by that man's father.
353
01:29:28,296 --> 01:29:31,288
I have waited twenty years.
354
01:29:33,801 --> 01:29:37,760
I've beheaded people
to relieve my woes.
355
01:29:38,973 --> 01:29:42,210
It's no use now.
356
01:29:42,210 --> 01:29:45,480
My fate is so smeared...
357
01:29:45,480 --> 01:29:50,042
that all the blood in the
worId couldn't purge it.
358
01:29:54,956 --> 01:29:57,447
You are like the angels.
359
01:29:59,260 --> 01:30:04,721
If I die, go away
with your woman...
360
01:30:05,933 --> 01:30:09,837
and spread the word
that Corisco...
361
01:30:09,837 --> 01:30:13,830
is more dead than alive.
362
01:30:16,377 --> 01:30:22,247
Lampião is dead,
and I died with him.
363
01:30:23,584 --> 01:30:27,088
That's why
I must stay standing...
364
01:30:27,088 --> 01:30:29,113
fighting to the very end.
365
01:30:30,158 --> 01:30:32,922
Disrupting order.
366
01:30:36,664 --> 01:30:40,501
Until the land turns
into the sea
367
01:30:40,501 --> 01:30:44,562
And the sea into the land
368
01:31:15,203 --> 01:31:23,235
Wandering with remorse
369
01:31:33,621 --> 01:31:42,859
Antonio das Mortes
370
01:31:47,502 --> 01:31:56,410
Comes looking night and day
371
01:31:59,046 --> 01:32:06,976
Corisco of Saint George
372
01:32:09,724 --> 01:32:18,826
Comes looking night and day
373
01:32:21,335 --> 01:32:28,832
Corisco of Saint George
374
01:32:31,879 --> 01:32:38,717
Comes looking night and day
375
01:32:48,930 --> 01:32:51,032
Who are you?
376
01:32:51,032 --> 01:32:53,301
Have you forgotten
my voice?
377
01:32:53,301 --> 01:32:56,003
Antonio das Mortes
378
01:32:56,003 --> 01:33:01,075
I've been tracking you
for over a week.
379
01:33:01,075 --> 01:33:05,513
I just wanted
to ask you:
380
01:33:05,513 --> 01:33:11,552
Where is the man
I spared in Monte Santo?
381
01:33:11,552 --> 01:33:14,248
The cowherd
who killed Moraes.
382
01:33:20,628 --> 01:33:22,425
Remember?
383
01:33:24,065 --> 01:33:27,034
Yes, sir.
384
01:33:27,034 --> 01:33:30,435
Haven't heard of him
in a long time.
385
01:33:43,017 --> 01:33:50,758
People saw him fighting
alongside Corisco last week.
386
01:33:50,758 --> 01:33:52,994
Tell me the truth:
387
01:33:52,994 --> 01:33:59,533
isn't that cowherd the same
one they call Satan?
388
01:33:59,533 --> 01:34:02,934
And wasn't it you led him
to Corisco?
389
01:34:05,072 --> 01:34:08,042
I think destiny
turned out well.
390
01:34:08,042 --> 01:34:12,246
I couldn't drag Manoel and Rosa
along with me the whole time.
391
01:34:12,246 --> 01:34:14,915
The destiny
of a 'cangaceiro'!
392
01:34:14,915 --> 01:34:19,520
Antonio, do you see clearIy
ahead of you?
393
01:34:19,520 --> 01:34:24,125
I see the vast backlands of
Canudos.
394
01:34:24,125 --> 01:34:29,263
In these backlands, I can see
the blood of Conselheiro's.
395
01:34:29,263 --> 01:34:35,302
They all died
fighting the Army.
396
01:34:35,302 --> 01:34:38,572
in the gloom
of my blindness.
397
01:34:38,572 --> 01:34:41,275
I can't understand
why you hunt Corisco.
398
01:34:41,275 --> 01:34:44,039
No one questions me!
399
01:34:49,050 --> 01:34:51,780
I must fulfill my destiny.
400
01:34:54,822 --> 01:34:57,017
Without a thought nor pity.
401
01:35:02,063 --> 01:35:09,637
Blind man Julio, tell me, who
killed the saint at the church?
402
01:35:09,637 --> 01:35:13,174
You can't ask such questions,
one forgets such things.
403
01:35:13,174 --> 01:35:17,344
Who killed him?
Was it Manoel?
404
01:35:17,344 --> 01:35:20,541
Didn't you say
the people did it?
405
01:35:22,249 --> 01:35:24,308
I lied.
406
01:35:25,352 --> 01:35:27,121
I couldn't believe it.
407
01:35:27,121 --> 01:35:30,958
It was the hand ofjealousy.
Rosa killed Manoel's faith.
408
01:35:30,958 --> 01:35:33,461
They're both doomed.
409
01:35:33,461 --> 01:35:36,191
I'll kill them
one way or another.
410
01:35:37,832 --> 01:35:40,835
Corisco's very tired.
Don't kill Corisco either.
411
01:35:40,835 --> 01:35:44,338
I'll kill him. I'll hunt him
down to the end.
412
01:35:44,338 --> 01:35:48,909
Is killing your way of loving
your neighbor, Antonio?
413
01:35:48,909 --> 01:35:51,139
Sebastian asked me that,
too.
414
01:35:52,480 --> 01:35:56,283
I didn't want to do it,
but I had to.
415
01:35:56,283 --> 01:35:59,081
I didn't slaughter
those people for money.
416
01:36:00,321 --> 01:36:03,950
I killed them because I can
have no peace with this misery.
417
01:36:04,959 --> 01:36:09,328
It's not the people's fault,
Antonio!
418
01:36:12,900 --> 01:36:17,238
Some day a greater war will
burn these backlands.
419
01:36:17,238 --> 01:36:22,243
A great war without the fear
of God or the Devil.
420
01:36:22,243 --> 01:36:24,779
Maybe that war
will start soon.
421
01:36:24,779 --> 01:36:28,112
I who killed Sebastian
will kill Corisco.
422
01:36:29,784 --> 01:36:33,087
And then I'll kill myself.
423
01:36:33,087 --> 01:36:35,715
Because we are
of the same blood.
424
01:37:45,359 --> 01:37:49,693
Antonio das Mortes is close by
and told me to warn you.
425
01:38:19,860 --> 01:38:22,196
Do you hear that,
Corisco?
426
01:38:22,196 --> 01:38:26,257
He's near.
Let's leave!
427
01:38:27,601 --> 01:38:29,770
I can onIy find peace
in death...
428
01:38:29,770 --> 01:38:33,069
in Heaven,
surrounded by angels.
429
01:38:36,777 --> 01:38:40,781
Listen, Corisco, whoever dies
is finished!
430
01:38:40,781 --> 01:38:45,047
Antonio himself said your
head will roll on the ground.
431
01:38:46,120 --> 01:38:50,386
The Saints protect me.
432
01:38:53,360 --> 01:39:01,602
I'm waiting for Antonio das
Mortes, to fight man to man...
433
01:39:01,602 --> 01:39:04,400
as God would against
the Devil.
434
01:39:06,340 --> 01:39:10,401
Corisco faces
the powerful dragon.
435
01:39:13,047 --> 01:39:15,845
If I die,
another will be born...
436
01:39:16,884 --> 01:39:23,346
for no one can slay Saint
George, the Saint of the people.
437
01:39:27,861 --> 01:39:32,499
And I'll die for you,
captain.
438
01:39:32,499 --> 01:39:43,477
Weren't Sebastian
and Lampião the same?
439
01:39:43,477 --> 01:39:46,776
That's blasphemy.
Don't blaspheme!
440
01:40:01,395 --> 01:40:03,998
Sebastian was greater
than Lampião.
441
01:40:03,998 --> 01:40:09,300
Don't you dare compare them
or I'll kill you.
442
01:40:13,574 --> 01:40:17,374
Anthing more to say?
I'm not afraid.
443
01:40:26,854 --> 01:40:29,914
We had been defeated
at Razo de Catarina.
444
01:40:31,492 --> 01:40:34,359
I carried Lampião
on my back.
445
01:40:36,430 --> 01:40:43,927
Ezequiel! Levino!
Antonio!
446
01:40:46,106 --> 01:40:49,676
All your brothers
are dead, Lampião.
447
01:40:49,676 --> 01:40:52,543
Of your race, you alone
are stilI alive.
448
01:40:54,515 --> 01:40:57,678
The souls of your friends
are wandering alone.
449
01:40:58,719 --> 01:41:02,018
I broke everything
and nothing has appeared.
450
01:41:03,157 --> 01:41:04,954
Nor ever will!
451
01:41:06,026 --> 01:41:09,325
After I kill the others,
I'll kill myself.
452
01:41:10,798 --> 01:41:13,995
We onIy find that kind
of peace in death.
453
01:41:15,969 --> 01:41:21,032
I have my doubts
about death, Corisco.
454
01:41:29,316 --> 01:41:31,910
We wandered
day and night...
455
01:41:33,353 --> 01:41:36,151
until we found
Sebastian...
456
01:41:37,191 --> 01:41:39,386
alone and hungry.
457
01:41:40,761 --> 01:41:44,198
Without his sword...
458
01:41:44,198 --> 01:41:50,304
he was following
Jesus Christ's example.
459
01:41:50,304 --> 01:41:54,400
He helped Lampião.
460
01:41:55,442 --> 01:41:57,945
He tended his wounds.
461
01:41:57,945 --> 01:42:02,245
He wanted him to stop thieving,
so he wouldn't die.
462
01:42:03,650 --> 01:42:07,347
Lampião asked for Father
Cicero's protection.
463
01:42:08,889 --> 01:42:11,585
You know what Sebastian
answered?
464
01:42:13,093 --> 01:42:17,164
That Father Cicero
was an enemy of God.
465
01:42:17,164 --> 01:42:19,029
That he was God!
466
01:42:20,134 --> 01:42:23,370
He wanted to take Lampião's
weapons from him...
467
01:42:23,370 --> 01:42:26,440
and place a cross
in his hands instead.
468
01:42:26,440 --> 01:42:30,210
Have some respect,
bastard priest!
469
01:42:30,210 --> 01:42:34,840
Lampião struck, spit
and kicked his face.
470
01:42:38,952 --> 01:42:46,660
A man is a man when he uses
his gun to change his fate.
471
01:42:46,660 --> 01:42:50,631
Not a cross, Satan.
472
01:42:50,631 --> 01:42:53,734
A dagger or a rifle!
473
01:42:53,734 --> 01:42:58,899
Lies! Lies! Lies!
474
01:43:00,140 --> 01:43:03,109
I always told you you had
the wrong image of Sebastian.
475
01:43:17,991 --> 01:43:21,688
Lampião was great but
at times he was small.
476
01:43:22,829 --> 01:43:25,525
That's a lie!
477
01:43:31,338 --> 01:43:34,274
I'm afraid of dreaming of...
478
01:43:34,274 --> 01:43:38,608
all the lead I shot
at good and bad men.
479
01:43:40,247 --> 01:43:43,116
I am afraid of Hell!
480
01:43:43,116 --> 01:43:47,883
I am afraid of the souls
of the victims of my dagger.
481
01:43:49,489 --> 01:43:52,960
I am afraid of being sad.
482
01:43:52,960 --> 01:43:57,556
Of being alone like a cow
lost in the desert.
483
01:43:58,865 --> 01:44:01,356
I am afraid, Corisco.
484
01:44:03,070 --> 01:44:06,233
I am afraid of
the darkness of death.
485
01:44:15,015 --> 01:44:17,142
It's true.
486
01:44:33,634 --> 01:44:38,799
Dadá, go with the blindman
and fetch our daughter.
487
01:44:47,381 --> 01:44:49,178
Satan!
488
01:44:53,820 --> 01:44:56,156
Go alone to see
how many soldiers...
489
01:44:56,156 --> 01:44:58,021
are with
Antonio das Mortes.
490
01:49:32,799 --> 01:49:34,494
They've killed
our daughter.
491
01:49:35,535 --> 01:49:39,869
They said she had
to redeem our sins.
492
01:49:50,317 --> 01:49:52,719
There's no way out.
493
01:49:52,719 --> 01:49:54,687
The soldiers are blocking
all the roads.
494
01:49:56,856 --> 01:50:00,694
To Pernambuco, Alagoas,
Sergipe.
495
01:50:00,694 --> 01:50:04,721
Antonio has all of us
surrounded.
496
01:50:05,799 --> 01:50:11,260
He said he'll send our
heads to the President.
497
01:50:17,844 --> 01:50:22,247
Sabiá! Macambira!
498
01:50:30,357 --> 01:50:33,593
Go now.
499
01:50:33,593 --> 01:50:36,357
You can keep the gold.
500
01:50:45,705 --> 01:50:49,106
I'll face Antonio
das Mortes alone.
501
01:50:54,981 --> 01:50:59,975
Satan!
Are you going or staying?
502
01:51:51,371 --> 01:51:57,003
It's always been against
your will. Now decide.
503
01:52:01,481 --> 01:52:07,943
I am too close to you now,
to live.
504
01:52:14,227 --> 01:52:16,127
If we get away...
505
01:52:17,731 --> 01:52:21,064
we're going
to have a child.
506
01:52:28,108 --> 01:52:30,440
Yes, a child!
507
01:52:39,319 --> 01:52:44,552
I, José, shall be protected
by Abraham's sword.
508
01:52:46,259 --> 01:52:48,495
I, José,
shall be annointed...
509
01:52:48,495 --> 01:52:51,430
with the milk of
the Virgin Mary.
510
01:52:52,599 --> 01:52:57,662
I, José, shall be baptized
with the blood of Christ.
511
01:52:59,205 --> 01:53:05,337
I, José, shall find shelter
in Noah's Ark.
512
01:53:06,946 --> 01:53:13,386
I, José, shall be locked
by Saint Peter's keys.
513
01:53:13,386 --> 01:53:16,856
Where no one will see me,
won't hurt nor kill me.
514
01:53:16,856 --> 01:53:23,125
Neither shall the blood of
my body be taken from me.
515
01:56:12,465 --> 01:56:13,955
Give yourself up,
Corisco!
516
01:56:35,722 --> 01:56:40,091
Greater power
to the people!
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.