All language subtitles for Bhairathi Ranagal (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,240 --> 00:01:15,890 'Ronapura's own living God, Bhairathi Ranagal, surrenders to CBI!' 2 00:01:15,950 --> 00:01:20,790 'Facing action for illegal mining, money laundering and various other offenses' 3 00:01:20,830 --> 00:01:23,650 'Ronapura and nearby districts in chaos over this incidents' 4 00:01:23,710 --> 00:01:26,050 'Violence erupts, and protests are flaring all over' 5 00:01:26,070 --> 00:01:29,160 'Government unable to keep peace and order' 6 00:01:29,400 --> 00:01:31,280 Police down down! 7 00:01:31,420 --> 00:01:33,510 Police down down! 8 00:01:33,540 --> 00:01:35,660 Police down down! 9 00:01:36,060 --> 00:01:38,570 Police down down! 10 00:01:38,770 --> 00:01:40,740 We're not moving until our brother is set free! 11 00:01:41,030 --> 00:01:42,860 He must be released! 12 00:01:43,400 --> 00:01:46,060 Our brother is our God, he belongs with us! 13 00:01:46,430 --> 00:01:48,260 Down down! -You must release our brother! 14 00:01:48,290 --> 00:01:49,640 Police down down! 15 00:01:49,880 --> 00:01:51,310 Police down down! 16 00:01:51,390 --> 00:01:53,250 Police down down! 17 00:01:53,320 --> 00:01:55,130 Police down down! 18 00:01:55,230 --> 00:01:56,780 Police down down! 19 00:01:56,860 --> 00:01:58,530 Police down down! 20 00:01:58,580 --> 00:02:00,100 Police down down! 21 00:02:00,170 --> 00:02:01,760 Police down down! 22 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 Go ahead, shoot, sir! 23 00:02:03,740 --> 00:02:04,450 Don't shoot! 24 00:02:04,480 --> 00:02:07,520 Does the name tattooed on his chest mean we should fear him? 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,130 His name's not just on my chest, it beats in my heart! 26 00:02:13,060 --> 00:02:15,820 Test that with a bullet, if you dare! 27 00:02:16,610 --> 00:02:17,600 Prabhakar 28 00:02:17,630 --> 00:02:19,490 Don't take any action until I give the order! 29 00:02:19,790 --> 00:02:21,660 Hail Ranagal! 30 00:02:22,020 --> 00:02:23,610 Hail Ranagal! 31 00:02:23,730 --> 00:02:25,350 Hail Ranagal! 32 00:02:29,170 --> 00:02:30,650 Police down down! 33 00:02:30,730 --> 00:02:32,500 Police down down! 34 00:02:34,650 --> 00:02:37,680 Sir, the situation outside is getting out of control 35 00:02:37,960 --> 00:02:39,590 We need you to take control, sir 36 00:02:42,800 --> 00:02:44,460 Police down down! 37 00:02:44,530 --> 00:02:45,930 Police down down! 38 00:02:45,960 --> 00:02:47,570 Police down down! 39 00:02:47,720 --> 00:02:49,130 Police down down! 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,760 Police down down! -Brother! 41 00:02:51,010 --> 00:02:52,400 Police down down! 42 00:02:52,460 --> 00:02:53,820 Police down down! 43 00:02:53,850 --> 00:02:55,550 Police down down! 44 00:02:55,600 --> 00:02:56,900 Police down down! 45 00:02:56,930 --> 00:02:58,520 Police down down! 46 00:03:36,920 --> 00:03:40,700 The tale of Ranagal, a true demon to the government 47 00:03:40,860 --> 00:03:45,270 started as a humble life in a small village called Ronapura 48 00:04:59,100 --> 00:05:01,020 Hey, hold on, let me fill up first! 49 00:05:01,230 --> 00:05:02,680 Let me fill mine first! -Hold on, everyone! 50 00:05:02,730 --> 00:05:03,640 Take turns and fill! 51 00:05:04,120 --> 00:05:05,430 Not all together, take it slow! 52 00:05:05,490 --> 00:05:06,460 Fill up one by one! 53 00:05:59,590 --> 00:06:01,220 What kind of village is this? 54 00:06:01,260 --> 00:06:03,820 There's a fire that needs putting out 55 00:06:03,910 --> 00:06:07,480 and here people are fighting tooth and nail for water! 56 00:06:11,410 --> 00:06:12,240 Damn it! 57 00:06:12,290 --> 00:06:13,370 What a pathetic village! 58 00:06:23,390 --> 00:06:27,410 Everyone here trusts me and hand over their salaries 59 00:06:27,450 --> 00:06:29,820 and I bring it directly to you 60 00:06:30,680 --> 00:06:33,180 but you're not keeping up with the interest dates! 61 00:06:34,310 --> 00:06:37,530 Don't forget, I hold your property papers! 62 00:06:37,700 --> 00:06:38,980 I'll hang up 63 00:06:39,480 --> 00:06:40,310 Leave it there and go 64 00:06:40,350 --> 00:06:41,750 Hurry up with the onions, Mahalingam! 65 00:06:41,900 --> 00:06:42,630 Yes, sir 66 00:06:42,910 --> 00:06:46,740 This man! Always turning office desk into a dining table! 67 00:06:57,330 --> 00:06:58,350 Ey! 68 00:06:59,080 --> 00:07:01,190 Don't you have any real work to do? 69 00:07:01,700 --> 00:07:02,670 Damn it! 70 00:07:08,420 --> 00:07:09,920 Sir, I need to hand over this petition 71 00:07:09,950 --> 00:07:12,770 Man! He's off today, come back tomorrow! 72 00:07:17,890 --> 00:07:19,200 Can't even eat in peace 73 00:07:19,230 --> 00:07:20,300 such a nuisance! 74 00:07:22,520 --> 00:07:24,370 His father was a headache all these days 75 00:07:24,820 --> 00:07:25,780 now it's his turn! 76 00:07:28,600 --> 00:07:31,660 Stupid kids coming to the government office with their petitions! 77 00:07:32,600 --> 00:07:36,530 As if handing it to one person wasn't enough, he's passing it out like flyers to everyone! 78 00:07:36,560 --> 00:07:37,490 Sigh! 79 00:07:51,290 --> 00:07:53,340 Father, I've been observing 80 00:07:53,590 --> 00:07:55,140 You keep writing those petitions 81 00:07:55,620 --> 00:07:58,090 but there's still no sign of water 82 00:07:59,520 --> 00:08:04,590 Do you think simply asking on a plain paper is enough for them to give us water? 83 00:08:06,080 --> 00:08:10,440 It's like how we share our troubles with God through prayers 84 00:08:11,080 --> 00:08:12,260 In the same way 85 00:08:12,490 --> 00:08:14,660 we reach out to the government through these petitions 86 00:08:16,450 --> 00:08:18,020 This is what we call a request letter 87 00:08:19,770 --> 00:08:24,930 Sooner or later, government will recognize our desperate calls for help 88 00:08:37,140 --> 00:08:39,400 Why is the office so deserted all of a sudden? 89 00:08:41,120 --> 00:08:42,920 Who the heck locked the gate? 90 00:08:42,950 --> 00:08:45,110 I said open the gate! 91 00:08:45,140 --> 00:08:46,170 Why've you locked the gate? 92 00:08:46,330 --> 00:08:47,780 I said open the gate now! 93 00:08:47,820 --> 00:08:50,140 Am I not being clear? Open the gate! 94 00:08:50,180 --> 00:08:52,910 We've been waiting for so long! He won't open it! 95 00:08:52,940 --> 00:08:53,990 Hey kid! 96 00:08:54,220 --> 00:08:55,480 Are you deaf or what? 97 00:08:56,330 --> 00:08:57,850 Hold on, one sec! 98 00:08:58,050 --> 00:08:59,510 Wait, lady! 99 00:09:00,020 --> 00:09:01,830 You! Why have you locked the gate? 100 00:09:03,390 --> 00:09:05,020 I've submitted a petition 101 00:09:05,170 --> 00:09:08,350 and won't let anyone in until it's addressed! 102 00:09:09,280 --> 00:09:10,100 Huh? 103 00:09:10,280 --> 00:09:11,470 You! Where the hell is the key? 104 00:09:11,500 --> 00:09:12,240 Key.. 105 00:09:14,520 --> 00:09:16,010 Hand over the key now! 106 00:09:16,050 --> 00:09:17,470 I said let go of it! 107 00:09:17,510 --> 00:09:18,890 Hand it over, you lunatic! 108 00:09:18,920 --> 00:09:20,340 I said let go, stop being so stubborn! 109 00:09:20,370 --> 00:09:23,190 Everyone's out here waiting! 110 00:09:51,350 --> 00:09:52,900 Open the door, I say! 111 00:09:53,020 --> 00:09:54,210 Mahalingam, open the door! 112 00:09:55,250 --> 00:09:56,330 Cut the nonsense! Open the gate! 113 00:10:38,670 --> 00:10:39,600 Ranagal 114 00:10:39,640 --> 00:10:42,230 Do you accept your crime? 115 00:10:43,620 --> 00:10:46,490 The crime isn't mine, ma'am, it's theirs! 116 00:10:48,010 --> 00:10:50,260 The petition on your table is evidence of that 117 00:10:51,470 --> 00:10:53,120 Instead of asking for water 118 00:10:53,150 --> 00:10:55,770 I mentioned planting a bomb in the petition 119 00:10:59,640 --> 00:11:02,040 If they really did their job right 120 00:11:02,070 --> 00:11:04,570 at least one of them would have taken the time to read the petition 121 00:11:06,420 --> 00:11:08,970 If they don't care about their own lives 122 00:11:09,790 --> 00:11:13,560 how can they care about those who are dying without water, ma'am? 123 00:11:17,980 --> 00:11:19,460 That's why I did this 124 00:11:23,400 --> 00:11:25,750 For the bombing of a government office 125 00:11:25,780 --> 00:11:27,440 and for causing the deaths of six people 126 00:11:27,490 --> 00:11:31,150 to prevent Bhairathi Ranagal from serving as a bad example for society 127 00:11:31,220 --> 00:11:35,200 the court sentences him to 21 years in prison 128 00:12:34,900 --> 00:12:37,710 Since Ranagal was treated as a special case 129 00:12:38,280 --> 00:12:40,310 none of the other children used to mingle with him 130 00:12:40,620 --> 00:12:41,920 But Ranagal 131 00:12:42,030 --> 00:12:45,270 found his own company with books 132 00:12:48,830 --> 00:12:49,870 His little sister 133 00:12:50,110 --> 00:12:52,260 waited thinking of him always 134 00:12:52,560 --> 00:12:54,630 Every year for Rakhi festival 135 00:12:54,750 --> 00:12:56,910 she would save one rakhi for him 136 00:12:58,900 --> 00:13:03,950 When the government started waterway project to bring water to Ronapura 137 00:13:04,420 --> 00:13:07,310 they discovered iron ore in the area 138 00:13:07,800 --> 00:13:10,110 Without bringing it to the government's notice 139 00:13:10,160 --> 00:13:12,180 Illegal mining began in secret 140 00:13:12,350 --> 00:13:14,200 Steel factories sprang up 141 00:13:14,400 --> 00:13:20,470 turning Ronapura from a barren land into a steel city over the years 142 00:13:39,020 --> 00:13:40,140 Sir wants to see you 143 00:13:49,890 --> 00:13:50,840 Ranagal 144 00:13:51,910 --> 00:13:52,810 Sit 145 00:13:53,930 --> 00:13:55,910 You're getting released today, right? 146 00:13:57,740 --> 00:14:00,810 Here's a small gift from me for that 147 00:14:14,080 --> 00:14:17,040 To not be a bad example for the society 148 00:14:17,070 --> 00:14:18,890 you endured all these years of punishment 149 00:14:20,660 --> 00:14:23,150 Yet you studied law while in jail 150 00:14:23,220 --> 00:14:25,140 and set a good example 151 00:14:26,780 --> 00:14:28,320 So here's a little something for you 152 00:14:30,750 --> 00:14:33,510 I know many senior lawyers 153 00:14:33,700 --> 00:14:36,940 if you're interested, I can recommend you to them 154 00:14:37,240 --> 00:14:38,630 Thanks for your concern, sir 155 00:14:39,290 --> 00:14:42,320 But I want to spend the next chapter of my life 156 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 in Ronapura only 157 00:14:45,230 --> 00:14:46,080 Okay 158 00:14:46,620 --> 00:14:48,120 All the best for the new beginning 159 00:14:49,150 --> 00:14:50,050 Thank you, sir 160 00:15:11,930 --> 00:15:15,970 Shabari ended up in jail for a murder he didn't commit 161 00:15:16,260 --> 00:15:18,910 Ranagal helped him get bail from inside the jail 162 00:15:19,240 --> 00:15:23,400 and got him a job at his uncle's scrap business 163 00:16:45,230 --> 00:16:46,730 His name is Jaypal 164 00:16:46,850 --> 00:16:50,920 Vedavathi and he have loved each other since their college days 165 00:16:51,740 --> 00:16:54,520 He works at a medicine company in Germany 166 00:16:55,960 --> 00:16:57,300 After your release 167 00:16:57,540 --> 00:17:00,050 she's waiting to get your approval for their marriage 168 00:17:00,420 --> 00:17:03,070 while he's there waiting for her approval 169 00:17:06,380 --> 00:17:10,560 Ranagal didn't want to marry off Vedavathi to someone from abroad 170 00:17:10,900 --> 00:17:14,450 But just because she liked him 171 00:17:14,740 --> 00:17:15,910 he agreed to their marriage 172 00:17:17,910 --> 00:17:22,970 Brother, if you want, I can help you find a good office for your law practice 173 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 No need to look anywhere else 174 00:17:26,760 --> 00:17:28,210 That storeroom is enough for me 175 00:17:28,940 --> 00:17:35,940 "He is the one!" 176 00:17:36,630 --> 00:17:42,410 "He is the one!" 177 00:18:04,200 --> 00:18:10,740 "The Supreme Being emerges, returning from exile" 178 00:18:14,860 --> 00:18:21,090 "Fury that triumphed through patience's long mile" 179 00:18:24,850 --> 00:18:30,120 "A voice for the voiceless, he rises to speak" 180 00:18:30,200 --> 00:18:35,270 "To lift the poor souls in the struggle they seek" 181 00:18:35,590 --> 00:18:40,900 "He is the one!" 182 00:19:04,220 --> 00:19:05,130 He's Singha 183 00:19:05,340 --> 00:19:08,670 He handles the job of bringing the scrap we buy from outside to our yard 184 00:19:23,860 --> 00:19:29,910 "Bow to him with faith in hand, For he is the king who turns troubles to sand" 185 00:19:34,470 --> 00:19:40,830 "Call on his name, call on his grace And he'll be there, swift and sure" 186 00:19:45,130 --> 00:19:50,520 "He paves the way for justice, for all hearts to know" 187 00:19:50,550 --> 00:19:55,490 "Acting with no delay, to let the truth show" 188 00:19:55,530 --> 00:20:00,690 'Like a rising sun, he brings the light of hope for what's to come' 189 00:20:00,890 --> 00:20:05,950 'The leader, the one who sheds the mask and reveals the face!' 190 00:20:06,190 --> 00:20:11,700 "He is the one!" 191 00:20:38,870 --> 00:20:40,160 Greetings, ma'am -Greetings 192 00:20:42,330 --> 00:20:45,130 Hello! Do you have no sense of humanity? 193 00:20:45,170 --> 00:20:48,020 You're pocketing their watch because they fell short on their bill! 194 00:20:48,220 --> 00:20:50,480 Ma'am, you've got it wrong 195 00:20:50,560 --> 00:20:52,020 This is Ranagal's watch 196 00:20:52,680 --> 00:20:55,680 People leave it when they can't pay the bill 197 00:20:55,730 --> 00:20:59,580 Ranagal's men come clear the bill and take the watch back 198 00:20:59,690 --> 00:21:01,170 Not just the case with the hospital 199 00:21:01,200 --> 00:21:03,950 It has come to the need of many people in Ronapura 200 00:21:35,700 --> 00:21:36,630 Greetings 201 00:21:37,130 --> 00:21:38,130 Greetings, please sit 202 00:21:40,470 --> 00:21:41,440 Well.. 203 00:21:44,720 --> 00:21:45,990 I came to return your watch 204 00:21:46,460 --> 00:21:47,660 Uh.. 205 00:21:48,240 --> 00:21:49,110 And you are? 206 00:21:49,140 --> 00:21:50,200 Doctor Vaishali 207 00:21:50,530 --> 00:21:52,320 The new doctor at the government hospital 208 00:21:52,380 --> 00:21:53,350 Oh! 209 00:21:53,800 --> 00:21:55,090 Why did you have to take the trouble to return this? 210 00:21:55,310 --> 00:21:57,450 You could've sent it through someone else 211 00:21:57,510 --> 00:21:58,420 No trouble at all 212 00:21:58,500 --> 00:22:00,670 What if it fell into wrong hands and got misused? 213 00:22:01,470 --> 00:22:03,130 No chance anyone would misuse it 214 00:22:03,480 --> 00:22:06,760 People know its value more than I do 215 00:22:07,380 --> 00:22:08,570 How did the surgery go? 216 00:22:08,620 --> 00:22:10,110 She's absolutely fine 217 00:22:10,140 --> 00:22:11,020 Doing well 218 00:22:12,680 --> 00:22:15,980 I didn't expect a lawyer's office in the middle of all this junkyard 219 00:22:16,120 --> 00:22:18,640 For a lawyer, case matters more than the place, yeah? 220 00:22:18,950 --> 00:22:19,760 Mmm 221 00:22:19,790 --> 00:22:21,000 Anyway, thank you 222 00:22:21,210 --> 00:22:24,200 I was transferred here on your demand 223 00:22:24,330 --> 00:22:25,850 No, no! I should thank you 224 00:22:26,160 --> 00:22:29,640 We're lucky to have you here to serve 225 00:22:29,760 --> 00:22:30,570 Thank you 226 00:22:31,110 --> 00:22:32,360 Alright, I'll take your leave 227 00:22:32,390 --> 00:22:33,180 Nice meeting you 228 00:22:33,590 --> 00:22:34,920 Okay, bye 229 00:22:36,630 --> 00:22:37,690 Uh.. 230 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 Next time, no need to send your watch over to cover the bills 231 00:22:41,300 --> 00:22:42,660 your word is enough 232 00:22:54,400 --> 00:22:56,100 Greetings, sir My name's Varada 233 00:22:56,210 --> 00:22:57,040 Please come 234 00:22:57,370 --> 00:22:58,230 Thank you, sir 235 00:23:04,360 --> 00:23:07,120 I've been working at Parande Steels for 12 years, sir 236 00:23:07,490 --> 00:23:10,820 Nearly 2000 workers at the factory are from Ronapura here 237 00:23:11,270 --> 00:23:13,390 And not a single facility is even decent, sir! 238 00:23:14,830 --> 00:23:16,630 No bonuses or health insurance 239 00:23:17,360 --> 00:23:19,520 And majorly, no safety measures for the workers 240 00:23:21,160 --> 00:23:24,040 Last month, a worker injured his leg in the plant 241 00:23:25,120 --> 00:23:28,140 He was fired for taking four weeks off to heal 242 00:23:29,290 --> 00:23:31,890 Feeling hopeless that without legs he'd never find a job again 243 00:23:32,210 --> 00:23:33,730 he took his own life, sir 244 00:23:34,840 --> 00:23:38,660 The company provides sheds for workers instead of proper housing 245 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 And even those lack basic facilities, sir! 246 00:23:41,910 --> 00:23:46,080 We realized that forming a union was our only option to address these issues 247 00:23:46,850 --> 00:23:51,000 So, we managed to convince 30% of the workers to sign up 248 00:23:51,060 --> 00:23:55,400 and approached plant head Khandre to demand the formation of a union 249 00:24:01,750 --> 00:24:05,170 Against the rules of Parande Steel, so many people dared to sign? 250 00:24:05,770 --> 00:24:07,100 Who would even believe that? 251 00:24:08,670 --> 00:24:11,510 Looks like you got smart in your quest to become the union leader 252 00:24:11,650 --> 00:24:13,470 and forged all these signatures! 253 00:24:13,730 --> 00:24:15,180 Sir! 254 00:24:15,340 --> 00:24:17,440 All those signatures are from the workers themselves! 255 00:24:18,250 --> 00:24:19,470 I don't trust you 256 00:24:21,130 --> 00:24:24,160 I will come to the plant tomorrow during lunchtime 257 00:24:25,310 --> 00:24:28,130 I'll believe it when I see them sign right in front of my eyes 258 00:24:30,280 --> 00:24:32,450 The next day, as per Sharath Khandre's demand 259 00:24:32,650 --> 00:24:35,040 we workers gathered to sign in front of him, sir 260 00:25:10,060 --> 00:25:12,630 A company doesn't need a union 261 00:25:12,790 --> 00:25:15,040 what it needs is fear among its workers! 262 00:25:15,770 --> 00:25:19,140 Otherwise, your neck's next in line for the chop 263 00:25:29,770 --> 00:25:32,380 To squash those who speak up against the company 264 00:25:32,910 --> 00:25:34,380 Ghatta's the muscle they've got 265 00:25:34,580 --> 00:25:37,650 Earlier, Ghatta was in-charge of the Parande Mines 266 00:25:37,680 --> 00:25:39,450 keeping everyone in line 267 00:25:40,110 --> 00:25:41,500 No one dared to ask for their pay 268 00:25:41,660 --> 00:25:43,090 or even stop working 269 00:25:44,190 --> 00:25:46,830 So many lost limbs under him 270 00:25:47,110 --> 00:25:48,770 and some even lost their lives! 271 00:25:49,870 --> 00:25:51,290 He's a psycho, sir! 272 00:25:53,650 --> 00:25:56,220 He made the worker who lost his hand report for gate duty 273 00:25:56,610 --> 00:25:58,580 while he chills inside the plant with his thugs 274 00:26:00,020 --> 00:26:02,120 The police won't take complaints on him 275 00:26:02,860 --> 00:26:05,860 No lawyer dares to take a case against him 276 00:26:06,610 --> 00:26:08,320 That's why I've come to you, sir 277 00:26:11,480 --> 00:26:13,150 I need your help, sir 278 00:26:14,800 --> 00:26:19,760 Ranagal told Varada to get the workers' signatures again 279 00:26:20,300 --> 00:26:23,590 and that came as a big shock to Khandre 280 00:26:54,920 --> 00:26:55,770 What? 281 00:26:56,000 --> 00:26:57,140 Sir, there's an arrest warrant for you! 282 00:26:57,200 --> 00:26:57,830 Huh? 283 00:26:57,880 --> 00:26:59,560 Sir, I said there's an arrest warrant for you! 284 00:27:00,280 --> 00:27:01,540 Arrest, did you say? 285 00:27:02,220 --> 00:27:03,310 A warrant? 286 00:27:03,340 --> 00:27:04,230 On me? 287 00:27:06,280 --> 00:27:07,690 Arrest? What a joke! 288 00:27:09,580 --> 00:27:10,410 Oh my! 289 00:27:10,540 --> 00:27:12,430 The money-hungry cop 290 00:27:12,760 --> 00:27:14,980 suddenly wants to play by the rules 291 00:27:15,720 --> 00:27:17,900 What proof do you have to arrest him? 292 00:27:19,360 --> 00:27:21,040 For threatening the workers 293 00:27:21,680 --> 00:27:23,690 one charge under Section 504 294 00:27:24,460 --> 00:27:26,670 For using harmful weapons in public.. 295 00:27:26,710 --> 00:27:29,480 One charge under Section 399 read with 402 296 00:27:29,510 --> 00:27:31,570 For hacking off a labourer's hand.. 297 00:27:31,600 --> 00:27:33,470 One charge under Section 324 298 00:27:33,540 --> 00:27:35,290 That's three charges against him, sir! 299 00:27:35,450 --> 00:27:38,710 If he stays free with these three charges 300 00:27:39,420 --> 00:27:41,130 we'll have to press charges against you! 301 00:27:54,630 --> 00:27:56,600 Only if you leave this place alive 302 00:27:56,920 --> 00:27:59,110 will I end up in prison 303 00:28:01,250 --> 00:28:03,860 I'll finish all of you right here! 304 00:28:05,590 --> 00:28:07,160 Who will be the witness then? 305 00:28:07,380 --> 00:28:08,210 You will be! 306 00:28:14,910 --> 00:28:16,130 Here's the proof! 307 00:28:16,630 --> 00:28:18,520 Everything that took place here is already on tape! 308 00:28:23,240 --> 00:28:24,950 Who gave you this courage? 309 00:28:46,590 --> 00:28:47,410 Ghatta! 310 00:28:48,370 --> 00:28:49,520 Don't act in haste! 311 00:28:52,800 --> 00:28:54,580 If this issue blows up, it will become a problem 312 00:28:54,990 --> 00:28:56,240 I'll figure out something 313 00:28:56,270 --> 00:28:57,340 Turn yourself in 314 00:29:17,580 --> 00:29:19,680 Everyone here wears a uniform 315 00:29:20,390 --> 00:29:21,620 except for him 316 00:29:22,180 --> 00:29:23,630 Take him and put him in one 317 00:29:59,540 --> 00:30:01,110 Not just in front of you 318 00:30:02,480 --> 00:30:04,480 but papers signed under the law's watch too 319 00:30:18,010 --> 00:30:19,070 Here you go 320 00:30:23,660 --> 00:30:24,560 Make it fast 321 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 No change.. Take this book instead 322 00:30:27,790 --> 00:30:28,700 What do you need.. 323 00:30:28,740 --> 00:30:29,730 The one above -This one? 324 00:30:29,770 --> 00:30:30,640 Yeah, that one 325 00:30:31,250 --> 00:30:32,040 Hi! 326 00:30:34,220 --> 00:30:35,160 Hello! 327 00:30:37,800 --> 00:30:38,510 Oh! 328 00:30:38,590 --> 00:30:39,690 Uh.. 329 00:30:39,730 --> 00:30:41,540 Uh.. -Thing is.. 330 00:30:41,570 --> 00:30:43,450 He gave it in a hurry because he had no change 331 00:30:45,930 --> 00:30:47,420 Do you have time to read so many books? 332 00:30:47,450 --> 00:30:50,430 Yeah, I always make time for reading 333 00:30:50,690 --> 00:30:52,110 it's something I love! 334 00:30:52,150 --> 00:30:53,080 Good habit 335 00:30:53,110 --> 00:30:55,680 I guess you're still not finished shopping 336 00:30:55,970 --> 00:30:57,010 Uh, it's done 337 00:30:57,050 --> 00:30:58,120 Come along, I'll drop you 338 00:30:59,170 --> 00:30:59,880 Okay 339 00:31:02,410 --> 00:31:03,850 More than being a doctor 340 00:31:04,170 --> 00:31:06,420 you treat everyone like family members 341 00:31:06,580 --> 00:31:07,860 and people appreciate that 342 00:31:08,190 --> 00:31:09,040 Thanks a lot 343 00:31:10,070 --> 00:31:12,690 My mother didn't like it at all for me to become a doctor 344 00:31:13,330 --> 00:31:17,670 because I had to deal with life, death, and blood all the time 345 00:31:18,240 --> 00:31:20,280 But it was my father who supported me at that time 346 00:31:20,660 --> 00:31:24,320 Now, every time I save a life, I feel so proud 347 00:31:25,140 --> 00:31:26,020 Mmm 348 00:31:26,510 --> 00:31:29,130 I only treat patients in the hospital 349 00:31:29,370 --> 00:31:32,220 But you, in addition to your own cases 350 00:31:32,950 --> 00:31:35,250 you also offer help to anyone who comes asking 351 00:31:35,840 --> 00:31:36,850 It's really great 352 00:31:38,850 --> 00:31:41,330 I don't see them as outsiders 353 00:31:41,900 --> 00:31:43,770 It's not just about helping 354 00:31:44,090 --> 00:31:46,210 I see it as my duty as a member of this village 355 00:31:55,670 --> 00:31:56,660 Thank you for the drop -It's okay 356 00:31:56,690 --> 00:31:57,320 Coffee? 357 00:31:57,350 --> 00:31:58,260 I'll join you next time 358 00:31:58,330 --> 00:31:59,400 Okay 359 00:32:05,730 --> 00:32:08,810 The whole matter of the union had Khandre flipping out 360 00:32:09,100 --> 00:32:11,200 Reason: Parande 361 00:32:13,080 --> 00:32:16,200 As a result of the empire he forged in the steel industry 362 00:32:16,400 --> 00:32:18,840 a lot of companies had bitten the dust 363 00:32:19,250 --> 00:32:22,880 In his companies, he only wanted workers 364 00:32:23,120 --> 00:32:27,980 But he didn't want a union, his philosophy was clear 365 00:32:31,220 --> 00:32:32,460 We demand! 366 00:32:32,490 --> 00:32:33,620 We demand justice! 367 00:32:33,650 --> 00:32:34,840 We demand! 368 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 We demand a union! 369 00:32:35,910 --> 00:32:37,400 Down down! 370 00:32:37,430 --> 00:32:38,760 Management down down! 371 00:32:38,790 --> 00:32:40,370 This protest won't stop! 372 00:32:40,400 --> 00:32:41,700 Until we get justice! 373 00:32:42,430 --> 00:32:43,540 Sir.. 374 00:32:43,820 --> 00:32:46,810 Word of the strike reached the boss, and now he's here in Ronapura 375 00:32:55,650 --> 00:32:56,910 We demand! 376 00:32:56,960 --> 00:32:58,190 We demand justice! 377 00:32:58,270 --> 00:32:59,530 We demand! 378 00:32:59,560 --> 00:33:00,610 We demand a union! 379 00:33:00,640 --> 00:33:02,210 Down down! 380 00:33:02,240 --> 00:33:03,480 Management down down! 381 00:33:03,510 --> 00:33:05,050 This protest won't stop! 382 00:33:05,080 --> 00:33:06,360 Until we get justice! 383 00:33:06,410 --> 00:33:07,960 Management down down! 384 00:33:08,160 --> 00:33:09,620 Management down down! 385 00:33:09,650 --> 00:33:10,880 We demand! 386 00:33:10,920 --> 00:33:12,080 We demand justice! 387 00:33:12,230 --> 00:33:13,600 We demand! 388 00:33:13,630 --> 00:33:14,830 We demand a union! 389 00:33:14,870 --> 00:33:16,500 Down down! 390 00:33:16,530 --> 00:33:17,920 Management down down! 391 00:33:18,080 --> 00:33:19,760 Management down down! 392 00:33:20,000 --> 00:33:21,730 This protest won't stop! 393 00:33:21,770 --> 00:33:23,360 Until we get justice! 394 00:33:23,390 --> 00:33:24,750 We demand! 395 00:33:24,780 --> 00:33:25,820 We demand justice! 396 00:33:25,880 --> 00:33:27,390 Down down! 397 00:33:27,420 --> 00:33:28,710 Management down down! 398 00:33:28,740 --> 00:33:30,440 This protest won't stop until 399 00:33:30,470 --> 00:33:32,040 Until we get justice! 400 00:33:40,150 --> 00:33:44,260 They're protesting because company rules don't allow a union, sir 401 00:33:44,950 --> 00:33:46,820 They lack even a shred of gratitude! 402 00:33:47,250 --> 00:33:48,500 These mongrels! 403 00:33:48,990 --> 00:33:51,100 They used to be in line in fear of Ghatta, sir 404 00:33:52,140 --> 00:33:55,200 until this Ranagal got him arrested 405 00:33:56,400 --> 00:33:58,700 He studied law while behind bars, and now operates from a junkyard 406 00:33:58,730 --> 00:34:00,430 who does he think he is targeting us? 407 00:34:01,580 --> 00:34:04,440 He allegedly set off a bomb in a government office when he was just 12! 408 00:34:04,720 --> 00:34:07,330 He's hailed as the one who brought water to this village! 409 00:34:08,520 --> 00:34:11,780 And you've supposedly built your empire on the foundation he laid, sir! 410 00:34:25,080 --> 00:34:25,920 Sir.. 411 00:34:31,430 --> 00:34:34,070 There's a beehive in the next building, I'll have it taken down at once, sir 412 00:34:36,130 --> 00:34:40,550 It knows it can't collect honey without its stinger 413 00:34:40,690 --> 00:34:43,160 still it goes for the bite and dies 414 00:34:44,090 --> 00:34:46,270 Don't take down the beehive 415 00:34:47,120 --> 00:34:48,510 At the same time 416 00:34:49,140 --> 00:34:51,210 within a two-kilometer radius 417 00:34:51,980 --> 00:34:54,030 make sure no honey is found 418 00:34:58,780 --> 00:35:00,610 Down down! 419 00:35:00,650 --> 00:35:01,780 Brother! 420 00:35:01,810 --> 00:35:04,160 We've been fired from our jobs! 421 00:35:56,900 --> 00:36:02,660 "Boats with no floor, adrift on a shoreless sea" 422 00:36:02,690 --> 00:36:08,290 "Lost without compass, no place to be, sinking hopelessly" 423 00:36:08,750 --> 00:36:14,400 "Just as hope lets out its final sigh" 424 00:36:14,620 --> 00:36:20,050 "A boatsman of fresh hope rises high" 425 00:36:20,510 --> 00:36:26,260 "For the echoes of sorrow For the burning despair" 426 00:36:26,450 --> 00:36:31,740 "He brought a stay order, who is this name!" 427 00:36:32,380 --> 00:36:38,110 "To stand against fate, to make it cower in dread" 428 00:36:38,310 --> 00:36:43,820 "The keeper of this vow, who is he?" 429 00:36:45,100 --> 00:36:47,460 "O' protector!" 430 00:36:48,060 --> 00:36:50,310 "O' protector!" 431 00:36:50,950 --> 00:36:55,590 "The keeper of tears" 432 00:36:56,820 --> 00:36:59,540 "O' protector!" 433 00:36:59,860 --> 00:37:02,320 "O' protector!" 434 00:37:02,810 --> 00:37:06,820 "The keeper of faith" 435 00:37:44,270 --> 00:37:46,820 After reviewing the arguments and counterarguments 436 00:37:47,050 --> 00:37:51,390 since the workers ignored all protocols during the strike 437 00:37:51,650 --> 00:37:56,160 the court rules Parande Steels of all charges 438 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 You've probably heard the news by now 439 00:38:01,700 --> 00:38:06,410 2,000 workers have been laid off from Parande Steels all of a sudden 440 00:38:06,630 --> 00:38:09,010 If you could offer a few of them jobs at your plant 441 00:38:09,440 --> 00:38:10,550 it would be of great help 442 00:38:10,660 --> 00:38:14,390 The production is down, and even the existing workers have less to do 443 00:38:14,850 --> 00:38:16,110 To be honest 444 00:38:16,320 --> 00:38:18,230 the company is facing a serious financial crisis 445 00:38:19,200 --> 00:38:20,110 Sorry 446 00:38:21,050 --> 00:38:21,860 It's okay, sir 447 00:38:43,610 --> 00:38:49,010 "In the delicate weave of grace and care" 448 00:38:49,320 --> 00:38:54,020 "The labourer who repairs what life laid bare" 449 00:38:55,360 --> 00:39:00,960 "For the unhealed pain that shadows the soul" 450 00:39:01,200 --> 00:39:05,660 "The servant who soothes with affection's whole" 451 00:39:07,150 --> 00:39:13,210 "With life anchored deep in nature's fierce hand" 452 00:39:13,240 --> 00:39:17,480 "The one who protects it, strong and grand" 453 00:39:18,150 --> 00:39:23,830 "Who is this fearless risk-taker we see?" 454 00:39:24,990 --> 00:39:27,470 "O' protector!" 455 00:39:28,010 --> 00:39:30,460 "O' protector!" 456 00:39:30,870 --> 00:39:35,380 "The keeper of tears" 457 00:39:36,950 --> 00:39:39,520 "O' protector!" 458 00:39:39,740 --> 00:39:42,340 "O' protector!" 459 00:39:42,740 --> 00:39:47,720 "The keeper of faith" 460 00:39:48,850 --> 00:39:51,300 "O' protector!" 461 00:39:51,780 --> 00:39:54,210 "O' protector!" 462 00:39:54,690 --> 00:39:59,590 "The keeper of tears" 463 00:40:00,550 --> 00:40:03,240 "O' protector!" 464 00:40:03,460 --> 00:40:06,020 "O' protector!" 465 00:40:06,430 --> 00:40:10,580 "The keeper of faith" 466 00:40:10,780 --> 00:40:11,780 - empty subtitle - 467 00:40:17,210 --> 00:40:18,710 Sir, regarding my land.. 468 00:40:18,910 --> 00:40:22,190 You brought old documents to sell land that's already been sold? 469 00:40:22,450 --> 00:40:24,080 Get out of here! 470 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 There's a plant in Mangalore 471 00:40:31,870 --> 00:40:33,750 I think we can reach out to them, sir 472 00:40:43,910 --> 00:40:46,420 Sir, to help you 473 00:40:46,450 --> 00:40:50,230 we took the land papers to sell our land, sir, but.. 474 00:40:51,480 --> 00:40:53,970 We saved that land for our daughter's future 475 00:40:54,290 --> 00:40:57,060 but now they're saying it's not in our name! 476 00:40:58,350 --> 00:40:59,530 Let me check 477 00:40:59,800 --> 00:41:02,620 Just make sure you don't go anywhere without letting me know 478 00:41:02,970 --> 00:41:03,920 Now, go eat 479 00:41:13,470 --> 00:41:15,060 Not just one person's land 480 00:41:15,280 --> 00:41:19,700 but the lands of many workers was listed under Parande Steel's ownership 481 00:41:19,810 --> 00:41:21,060 and Ranagal learned of this 482 00:41:21,410 --> 00:41:23,280 Panic swept through everyone 483 00:41:23,810 --> 00:41:28,520 They begged Ranagal to somehow help them reclaim their land 484 00:41:29,270 --> 00:41:33,310 A formal notice was sent to Parande Steels from Ranagal 485 00:41:37,190 --> 00:41:37,960 Your Honour 486 00:41:38,000 --> 00:41:41,420 My clients, who relied on their job and the income from it 487 00:41:41,540 --> 00:41:45,270 some of whom intended to sell their land to build a better future 488 00:41:45,300 --> 00:41:48,300 have uncovered a land scam involving Parande Steels 489 00:41:49,460 --> 00:41:52,680 150 lands owned by the company's workers 490 00:41:52,710 --> 00:41:55,660 were transferred to the company without their knowledge, Your Honour 491 00:41:56,160 --> 00:41:57,550 In support of this 492 00:41:57,580 --> 00:42:01,080 I have submitted the list of workers and land documents for you 493 00:42:01,300 --> 00:42:03,100 Kindly review them, Your Honour 494 00:42:05,600 --> 00:42:06,460 My Lord 495 00:42:06,600 --> 00:42:08,980 Ranagal, instead of serving as a lawyer 496 00:42:09,020 --> 00:42:13,020 is making baseless accusations against the company with a criminal agenda 497 00:42:13,460 --> 00:42:14,380 My Lord 498 00:42:14,460 --> 00:42:17,040 I would like to interrogate any two of the land owners 499 00:42:17,080 --> 00:42:18,010 with your permission 500 00:42:21,710 --> 00:42:22,610 Chandrappa 501 00:42:25,870 --> 00:42:26,890 Virupaakshi 502 00:42:33,270 --> 00:42:34,600 Who's Chandrappa between you two? 503 00:42:34,630 --> 00:42:35,780 That would be me, sir 504 00:42:35,960 --> 00:42:36,990 And you are Virupaakshi? 505 00:42:37,020 --> 00:42:37,650 Yes, sir 506 00:42:37,680 --> 00:42:38,430 Okay 507 00:42:38,630 --> 00:42:43,050 This is a declaration stating that you did not sell your land to Parande Steels 508 00:42:43,110 --> 00:42:44,200 please sign on it 509 00:42:48,300 --> 00:42:48,940 Sir 510 00:42:48,990 --> 00:42:51,400 My land survey number is 354 511 00:42:51,710 --> 00:42:53,610 but this paper shows 357 512 00:42:54,060 --> 00:42:54,740 Okay 513 00:42:55,110 --> 00:42:55,690 What about you? 514 00:42:55,720 --> 00:42:57,570 I'll sign it after my lawyer checks it, sir 515 00:42:58,680 --> 00:43:00,030 Note this point, My Lord 516 00:43:00,430 --> 00:43:01,420 You both may leave 517 00:43:01,610 --> 00:43:02,670 Objection, Your Honour! 518 00:43:03,330 --> 00:43:06,340 How is signing this declaration relevant to the case at hand? 519 00:43:06,950 --> 00:43:08,380 There is a clear connection, My Lord! 520 00:43:08,490 --> 00:43:10,660 When asked to sign a plain paper 521 00:43:10,870 --> 00:43:14,190 Chandrappa insisted on consulting his lawyer first 522 00:43:14,590 --> 00:43:18,230 and Virupaakshi clearly pointed out that his survey number was incorrect 523 00:43:18,550 --> 00:43:22,520 If they're this clever when signing a plain paper 524 00:43:22,560 --> 00:43:24,510 then signing a stamp paper 525 00:43:24,540 --> 00:43:28,280 must mean they analyzed everything thoroughly before signing it 526 00:43:28,480 --> 00:43:29,850 and this proves it, My Lord 527 00:43:30,860 --> 00:43:33,880 All parties took the compensation as per the SR value 528 00:43:33,910 --> 00:43:37,030 and willingly signed land documents 529 00:43:37,060 --> 00:43:39,930 with registration copies officially recorded in the sub-registrar's office 530 00:43:39,960 --> 00:43:41,560 which I present before you, my Lord 531 00:43:47,520 --> 00:43:48,310 Ranagal 532 00:43:48,490 --> 00:43:50,260 do you have anything to say? 533 00:43:51,470 --> 00:43:52,450 Yes, Your Honour! 534 00:43:52,490 --> 00:43:55,840 Given that this case decides the future of 150 people 535 00:43:56,060 --> 00:43:59,720 to prove my clients never signed those land documents 536 00:43:59,790 --> 00:44:02,590 I request some additional time 537 00:44:02,620 --> 00:44:03,560 I object, My Lord 538 00:44:03,590 --> 00:44:05,100 Mr. Ranagal.. -Objection overruled! 539 00:44:05,380 --> 00:44:09,170 The court grants Mr. Ranagal two days' time 540 00:44:09,210 --> 00:44:12,810 The hearing is adjourned to the 28th of this month 541 00:44:17,140 --> 00:44:20,910 Parande's moves had shaken Ronapura to its core 542 00:44:21,280 --> 00:44:22,910 People had no means to support themselves 543 00:44:23,210 --> 00:44:25,740 It got so severe that they had to steal iron 544 00:44:25,790 --> 00:44:28,250 leading to lives being lost 545 00:44:42,290 --> 00:44:43,300 Uncle.. 546 00:44:43,580 --> 00:44:45,470 It's really cold 547 00:44:45,710 --> 00:44:48,250 Why is that sweater just sitting there? 548 00:44:48,350 --> 00:44:49,370 Wear it! 549 00:44:52,930 --> 00:44:54,690 It's not meant to be worn in the cold 550 00:44:54,950 --> 00:44:56,690 it's for when I go to court 551 00:44:56,990 --> 00:44:58,290 What do you mean court? 552 00:44:58,830 --> 00:45:02,970 Court is where those wronged find their justice 553 00:45:03,360 --> 00:45:04,410 Oh, I see! 554 00:45:05,370 --> 00:45:06,320 Uncle.. 555 00:45:06,390 --> 00:45:09,190 my dad used to play with me every day 556 00:45:09,570 --> 00:45:11,720 He would sing me lullabies as I fell asleep 557 00:45:12,340 --> 00:45:15,550 But now, he's so upset all the time 558 00:45:16,100 --> 00:45:21,690 He's always crying and telling Mom that he's a victim of injustice 559 00:45:22,230 --> 00:45:23,230 Uncle 560 00:45:23,400 --> 00:45:27,570 can you wear that coat and help my dad get justice 561 00:45:27,650 --> 00:45:28,540 please? 562 00:45:32,820 --> 00:45:33,740 Yes, I will 563 00:45:33,940 --> 00:45:37,290 So, will Dad be back to playing with me? 564 00:45:37,330 --> 00:45:38,220 Mmm 565 00:45:38,250 --> 00:45:39,160 And singing? 566 00:45:39,190 --> 00:45:40,220 He'll sing again, too 567 00:45:40,550 --> 00:45:41,460 Promise? 568 00:45:42,090 --> 00:45:42,980 Promise! 569 00:45:43,100 --> 00:45:44,600 Thank you, Uncle! 570 00:45:46,110 --> 00:45:46,930 Come on 571 00:45:46,980 --> 00:45:47,890 Sit 572 00:46:07,910 --> 00:46:10,330 While Ranagal was tied up with the land case 573 00:46:10,880 --> 00:46:13,070 his younger sister's wedding was approaching 574 00:46:13,430 --> 00:46:14,390 But 575 00:46:14,450 --> 00:46:16,480 for the sake of people relying on him 576 00:46:17,020 --> 00:46:18,390 he had to stay behind 577 00:47:46,640 --> 00:47:47,490 My Lord 578 00:47:47,870 --> 00:47:50,040 Since Ranagal has no evidence at all 579 00:47:50,200 --> 00:47:51,810 he's simply wasting the court's time 580 00:47:51,850 --> 00:47:52,870 Excuse me, sir! 581 00:47:53,900 --> 00:47:55,370 Sorry for the delay, Your Honour 582 00:47:55,870 --> 00:47:57,190 It's okay, Mr. Ranagal 583 00:47:57,540 --> 00:47:58,450 Thank you, Your Honour 584 00:47:59,590 --> 00:48:00,510 Your Honour 585 00:48:00,540 --> 00:48:04,860 I respectfully ask the court to allow my client, Hanumanthu, to take the stand 586 00:48:05,080 --> 00:48:06,140 Permission granted 587 00:48:08,060 --> 00:48:10,330 I ask you to examine Hanumanthu's land documents 588 00:48:10,430 --> 00:48:13,290 provided by Parande Steels, Your Honour 589 00:48:13,870 --> 00:48:16,040 According to those documents, Hanumanthu 590 00:48:16,240 --> 00:48:21,960 got his land registered to Parande Steels on 19-12-1992, Your Honour 591 00:48:22,250 --> 00:48:23,230 Objection, My Lord! 592 00:48:23,700 --> 00:48:25,600 Ranagal is merely reading from the documents we provided 593 00:48:25,630 --> 00:48:27,600 in the name of presenting evidence 594 00:48:27,820 --> 00:48:28,650 No, Your Honour 595 00:48:28,790 --> 00:48:30,190 On that very same date 596 00:48:30,270 --> 00:48:32,770 370 kilometers away from Ronapura 597 00:48:32,800 --> 00:48:36,320 a mass wedding took place at a temple in Sadegeri 598 00:48:36,360 --> 00:48:37,350 Objection, My Lord 599 00:48:37,380 --> 00:48:40,080 What does a mass wedding that happened far away have to do with this case? 600 00:48:40,400 --> 00:48:41,630 There is a connection, Your Honour! 601 00:48:42,210 --> 00:48:43,770 At that very mass wedding 602 00:48:43,960 --> 00:48:46,490 Hanumanthu, who supposedly had his land transferred, also had his wedding 603 00:48:48,840 --> 00:48:51,080 The paper ad for the mass wedding 604 00:48:51,310 --> 00:48:52,650 Hanumanthu's wedding photo 605 00:48:52,730 --> 00:48:54,350 and the receipt from Sadegeri 606 00:48:54,390 --> 00:48:57,090 I request you to review all these document proofs 607 00:49:05,900 --> 00:49:06,590 Your Honour 608 00:49:06,630 --> 00:49:10,830 In a temple at Sadegeri, 370 kilometers from Ronapura 609 00:49:10,880 --> 00:49:14,160 Hanumanthu exchanged vows with his wife Shakuntala 610 00:49:14,280 --> 00:49:18,390 Yet on the same day, his land, survey number 349/4 611 00:49:18,420 --> 00:49:21,160 was supposedly transferred over to Parande Steels, all on his own 612 00:49:21,220 --> 00:49:22,600 How can this be possible, Your Honour? 613 00:49:24,120 --> 00:49:26,310 Is it true that your wedding took place in Sadegeri? 614 00:49:26,690 --> 00:49:27,550 Yes, sir 615 00:49:29,080 --> 00:49:30,090 You may go now 616 00:49:30,820 --> 00:49:31,950 My Lord.. -Your Honour.. 617 00:49:32,500 --> 00:49:37,780 From 1991 to 1998, Murthy served as the sub-registrar of Ronapura 618 00:49:37,940 --> 00:49:39,440 I ask the court's permission to question to him 619 00:49:40,080 --> 00:49:41,170 Permission granted 620 00:49:53,400 --> 00:49:54,210 Mr. Murthy 621 00:49:54,650 --> 00:49:56,010 can you explain to the court 622 00:49:56,050 --> 00:49:59,190 how Parande Steels fraudulently had the workers' land signed over to them 623 00:50:01,560 --> 00:50:03,310 To the west of the company 624 00:50:03,390 --> 00:50:05,770 nearly 610 acres of land 625 00:50:05,890 --> 00:50:08,220 were found to contain high-quality iron ore 626 00:50:08,270 --> 00:50:09,830 and it came to the notice of the company 627 00:50:10,760 --> 00:50:13,150 If the landowners learned of this 628 00:50:13,190 --> 00:50:16,130 they'd likely refuse to sell their land 629 00:50:16,180 --> 00:50:20,500 So, papers were drawn up claiming they were selling their land to Parande 630 00:50:20,620 --> 00:50:23,710 Disguised as a job joining agreement 631 00:50:23,930 --> 00:50:26,230 we misled them into signing those land documents 632 00:50:26,460 --> 00:50:32,090 In this scheme, MD Khandre and barrister Sardani here were involved 633 00:50:35,340 --> 00:50:36,530 That's all, Your Honour 634 00:50:36,810 --> 00:50:38,330 There's nothing more left to explain 635 00:50:38,820 --> 00:50:42,410 The defence lawyer repeatedly calls me a criminal 636 00:50:43,170 --> 00:50:45,610 For the sake of my people who were struggling for a drop of water 637 00:50:46,010 --> 00:50:50,350 if I, who forsake my sister's love and career and went to jail, am considered a criminal 638 00:50:50,660 --> 00:50:54,280 then these who robbed my people of their land and livelihoods 639 00:50:54,750 --> 00:50:56,170 aren't they real the criminals here? 640 00:50:57,840 --> 00:51:00,230 These people joined the company to better their lives 641 00:51:00,330 --> 00:51:01,780 weren't given decent living conditions 642 00:51:02,040 --> 00:51:03,480 or fair pay for their hard work 643 00:51:03,700 --> 00:51:06,520 And when they spoke up about their concerns, these same people threatened to cripple them 644 00:51:06,840 --> 00:51:08,040 aren't they the real criminals here? 645 00:51:08,780 --> 00:51:10,350 For the want of a single meal 646 00:51:10,380 --> 00:51:11,850 the children of this soil 647 00:51:11,920 --> 00:51:15,150 are paying with their lives for the iron taken from it 648 00:51:15,190 --> 00:51:16,880 What could be more tragic, Your Honour? 649 00:51:18,310 --> 00:51:20,890 Just like the British plundered our country 650 00:51:20,940 --> 00:51:22,040 for the past 16 years 651 00:51:22,070 --> 00:51:24,440 Parande Steels has been exploiting this land 652 00:51:24,470 --> 00:51:26,050 robbing the wealth of Ronapura 653 00:51:26,120 --> 00:51:29,210 and leaving the people here with nothing but fear and despair 654 00:51:31,790 --> 00:51:33,290 21 years ago 655 00:51:33,310 --> 00:51:34,280 I was struggling 656 00:51:34,980 --> 00:51:36,900 and today, I stand here 657 00:51:37,300 --> 00:51:40,360 Yet my village's struggles remain, Your Honour! 658 00:51:40,560 --> 00:51:41,520 It still exists 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,930 In the name of employment 660 00:51:46,130 --> 00:51:49,890 for misleading innocent folks and claiming their land 661 00:51:50,230 --> 00:51:55,140 Parande Steels must be charged with forgery under IPC Sections 465, 468, and 420 662 00:51:56,390 --> 00:51:59,420 Every single person involved in this fraud should face punishment! 663 00:51:59,590 --> 00:52:03,820 Also, my clients deserve their land back with fair compensation 664 00:52:03,850 --> 00:52:05,990 and I ask for your justice, Your Honour! 665 00:52:08,490 --> 00:52:11,950 Total of 610 acres of land owned by 150 people 666 00:52:12,100 --> 00:52:15,090 were fraudulently acquired by Parande 667 00:52:15,410 --> 00:52:17,610 and there's solid proof for that 668 00:52:17,700 --> 00:52:21,910 The court calls upon company chairman Mr. Parande 669 00:52:21,940 --> 00:52:23,590 to be present at the next hearing 670 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Thanks a lot 671 00:52:30,910 --> 00:52:33,630 It's not you, but I should be the one thanking you 672 00:52:34,060 --> 00:52:36,700 For the countless livelihoods betrayed 673 00:52:37,130 --> 00:52:39,120 I thought there was no chance for redemption 674 00:52:39,160 --> 00:52:41,970 but you gave me a chance for that 675 00:52:45,620 --> 00:52:50,920 "Bringing shade to the lost and torn" 676 00:52:51,480 --> 00:52:56,050 "A soldier, by duty, sworn!" 677 00:52:57,440 --> 00:53:02,950 "Easing the chains of fear" 678 00:53:03,330 --> 00:53:07,930 "A provider of strength so true!" 679 00:53:09,310 --> 00:53:19,570 "The one who revived the smile, once gone, now whole" 680 00:53:21,430 --> 00:53:23,480 You skipped your younger sister's wedding, even! 681 00:53:24,070 --> 00:53:27,770 You're the God that's destined to shine in our lives 682 00:53:29,240 --> 00:53:30,930 Every year around this time 683 00:53:30,960 --> 00:53:34,070 we weave a saree for the village goddess to honor her 684 00:53:34,140 --> 00:53:35,190 but this time 685 00:53:35,510 --> 00:53:37,710 it's you we're honoring with this weave 686 00:53:40,920 --> 00:53:42,940 May you always be well, sir 687 00:53:43,600 --> 00:53:44,670 Here, please take this 688 00:53:51,060 --> 00:53:53,360 You studied law in England 689 00:53:54,260 --> 00:53:56,820 and your salary's in lakhs, courtesy of me 690 00:53:57,200 --> 00:54:00,420 Yet you've lost the case to a criminal lawyer 691 00:54:00,650 --> 00:54:05,660 who learned law while behind bars, after all! 692 00:54:08,310 --> 00:54:09,900 You are unfit for this profession! 693 00:54:10,580 --> 00:54:11,030 Sir! 694 00:54:11,060 --> 00:54:12,140 Sir, please no! 695 00:54:12,200 --> 00:54:12,650 S-Sir.. 696 00:54:12,680 --> 00:54:16,290 Your empty mind is better suited for bullets than briefs 697 00:54:16,520 --> 00:54:17,460 Sir, please.. 698 00:54:17,490 --> 00:54:20,830 I didn't expect him to bring the sub-registrar into the courtroom! 699 00:54:20,860 --> 00:54:22,050 Sir, there is one more option 700 00:54:22,310 --> 00:54:23,650 Sir, there is one more option, trust me! 701 00:54:24,530 --> 00:54:25,160 Sir.. 702 00:54:26,770 --> 00:54:27,640 Sir.. 703 00:54:28,550 --> 00:54:30,620 If those on this list don't show up tomorrow in court 704 00:54:30,720 --> 00:54:32,300 the case will be ruled in our favour, sir 705 00:54:44,720 --> 00:54:46,610 If you give me permission 706 00:54:47,080 --> 00:54:49,200 I'll run the court for this case 707 00:55:41,510 --> 00:55:42,310 Ey! 708 00:55:42,350 --> 00:55:43,480 Can you read English? 709 00:55:44,620 --> 00:55:45,310 You? 710 00:55:45,340 --> 00:55:46,100 No, Boss! 711 00:55:46,130 --> 00:55:46,910 What about you? 712 00:55:46,940 --> 00:55:47,600 No, Boss! 713 00:55:47,630 --> 00:55:48,510 Damn you guys! 714 00:55:49,130 --> 00:55:51,820 You can throw punches but can't read a word! 715 00:56:16,410 --> 00:56:17,750 English! 716 00:56:22,170 --> 00:56:23,090 Mother! 717 00:56:23,130 --> 00:56:23,820 Mother! 718 00:56:23,850 --> 00:56:24,870 Mother! 719 00:56:28,990 --> 00:56:30,330 Ey! 720 00:56:31,420 --> 00:56:33,490 Whoever's name is on this list 721 00:56:33,870 --> 00:56:35,770 they better show up and die! 722 00:56:36,500 --> 00:56:38,510 Until we finish this count 723 00:56:39,080 --> 00:56:41,370 no one's moving an inch! 724 00:56:42,910 --> 00:56:44,650 Hey! Start the count 725 00:56:44,680 --> 00:56:45,450 Yes, Boss 726 00:56:52,740 --> 00:56:53,740 Read it out, kid 727 00:56:54,090 --> 00:56:56,740 If you read, I'll get you a chocolate 728 00:56:56,770 --> 00:56:57,650 Come on, read 729 00:56:58,590 --> 00:56:59,490 Mother.. 730 00:57:01,360 --> 00:57:02,140 Come on, read it! 731 00:57:05,960 --> 00:57:06,920 Ja.. 732 00:57:07,040 --> 00:57:07,970 .. ya.. 733 00:57:08,450 --> 00:57:09,370 .. ram 734 00:57:09,580 --> 00:57:11,230 Jayaram.. -Jayaram! 735 00:57:11,260 --> 00:57:12,830 Who's Jayaram here? 736 00:57:14,070 --> 00:57:15,080 Jayaram! 737 00:57:15,670 --> 00:57:16,400 Jay.. 738 00:57:18,300 --> 00:57:19,120 Jayaram? 739 00:57:39,660 --> 00:57:41,640 A great start! 740 00:57:49,050 --> 00:57:50,200 Now, the next name on the list! 741 00:57:50,230 --> 00:57:51,240 Mother.. 742 00:57:51,270 --> 00:57:52,050 Dear one.. 743 00:57:53,820 --> 00:57:55,610 If you don't read it out 744 00:57:55,800 --> 00:57:57,310 your mother will be gone too! 745 00:58:00,720 --> 00:58:01,650 Come on, read, kid! 746 00:58:03,060 --> 00:58:04,860 Thimmappa.. 747 00:58:05,570 --> 00:58:07,380 Thimmappa! 748 00:58:20,220 --> 00:58:22,170 Virupaakshi.. 749 00:59:05,270 --> 00:59:06,450 My son! 750 00:59:06,490 --> 00:59:07,760 Oh God! 751 00:59:07,800 --> 00:59:09,030 Oh no! 752 00:59:11,420 --> 00:59:12,110 Dear.. 753 00:59:51,410 --> 00:59:53,000 Oh God! 754 01:00:07,580 --> 01:00:08,540 Next! 755 01:00:09,190 --> 01:00:10,320 I said next! 756 01:00:10,970 --> 01:00:11,910 Finished, huh? 757 01:00:14,210 --> 01:00:15,150 Huh? 758 01:00:15,750 --> 01:00:16,640 Oh! 759 01:00:19,130 --> 01:00:21,030 I don't have a chocolate for you 760 01:00:21,260 --> 01:00:23,510 If the teacher hits you at school 761 01:00:23,540 --> 01:00:24,540 come tell me 762 01:00:24,610 --> 01:00:25,850 I'll handle it 763 01:00:27,880 --> 01:00:30,000 Thanks for your 'corporation'! 764 01:00:30,820 --> 01:00:31,650 Boss! 765 01:00:31,850 --> 01:00:32,490 Huh? 766 01:00:32,520 --> 01:00:33,590 One short on the count, Boss 767 01:00:34,330 --> 01:00:35,190 Eh? 768 01:00:35,460 --> 01:00:36,520 One short on the count, Boss 769 01:00:50,460 --> 01:00:51,920 Father.. 770 01:00:55,820 --> 01:00:56,790 Father? 771 01:00:58,590 --> 01:01:00,820 It should be the father saving the child 772 01:01:01,560 --> 01:01:02,870 but in this case 773 01:01:02,910 --> 01:01:04,680 the child saved the father! 774 01:01:05,280 --> 01:01:06,330 She betrayed! 775 01:01:06,370 --> 01:01:08,750 My little one made a mistake without knowing, sir 776 01:01:09,190 --> 01:01:10,920 Please take my life instead, sir 777 01:01:10,980 --> 01:01:12,660 Please, just take my life instead, sir! 778 01:01:22,450 --> 01:01:24,780 I'm furious right now! 779 01:01:27,850 --> 01:01:30,380 I want a sorry from you! 780 01:01:34,140 --> 01:01:35,280 Come on, write 'sorry' 781 01:01:54,560 --> 01:01:55,900 'Sorry.. ' 782 01:01:59,460 --> 01:02:01,140 'Sorry.. ' 783 01:02:17,200 --> 01:02:18,650 Oh no! 784 01:02:20,170 --> 01:02:21,980 Oh God! 785 01:02:23,520 --> 01:02:24,680 Oh God! 786 01:02:24,710 --> 01:02:25,700 Sir! 787 01:02:30,360 --> 01:02:32,740 Sir! Look at what's happened! 788 01:02:34,960 --> 01:02:37,770 Sir, look! 789 01:02:38,200 --> 01:02:39,950 We've been victims of injustice, sir! 790 01:02:43,220 --> 01:02:44,130 Dear.. 791 01:03:38,650 --> 01:03:39,720 'Uncle.. ' 792 01:03:40,160 --> 01:03:42,790 'Will dad be back to playing with me?' 793 01:03:42,850 --> 01:03:43,670 'Mmm' 794 01:03:43,890 --> 01:03:44,760 'And singing?' 795 01:03:45,230 --> 01:03:46,300 'He'll sing again, too' 796 01:03:46,590 --> 01:03:47,560 'Promise?' 797 01:03:48,190 --> 01:03:49,040 'Promise!' 798 01:03:49,160 --> 01:03:50,630 'Thank you, Uncle!' 799 01:04:13,150 --> 01:04:14,470 That day, Parande 800 01:04:14,880 --> 01:04:16,510 didn't stop at the evidence 801 01:04:16,990 --> 01:04:19,010 he burned down the whole justice system 802 01:04:20,910 --> 01:04:26,180 Under IPC Sections 465, 468, and 420 803 01:04:26,380 --> 01:04:30,650 they levelled accusations against Parande Steels 804 01:04:30,860 --> 01:04:34,840 However, the plaintiffs and their lawyer Ranagal 805 01:04:34,880 --> 01:04:35,970 failed to show up 806 01:04:36,020 --> 01:04:40,270 As they didn't provide the documentary proof requested by the court 807 01:04:40,300 --> 01:04:44,770 Parande Steels has been acquitted of all offenses 808 01:04:44,800 --> 01:04:47,750 and cleared of all charges 809 01:04:47,950 --> 01:04:53,400 And the court rules that the disputed land rightfully belongs to Parande Steels 810 01:04:54,980 --> 01:04:57,500 He's gotta be left in the dust in Ronapura 811 01:04:58,020 --> 01:04:59,850 wipe out everything connected to him! 812 01:05:01,040 --> 01:05:04,560 Put up a fence around his land too 813 01:05:25,730 --> 01:05:27,280 The case has been ruled in his favor, sir! 814 01:05:27,970 --> 01:05:29,770 Like he said he would, he has uprooted us 815 01:05:31,340 --> 01:05:34,330 From now on, this is all our lives will be, sir! 816 01:05:34,850 --> 01:05:35,820 It's over! 817 01:05:45,900 --> 01:05:47,620 They're putting up a fence around the land, brother! 818 01:08:32,760 --> 01:08:34,190 Ey! 819 01:08:34,810 --> 01:08:36,560 I've taken out a hundred lives 820 01:08:36,950 --> 01:08:38,850 to secure the boss's victory 821 01:08:39,280 --> 01:08:41,140 Take out this one man for me 822 01:08:42,000 --> 01:08:43,510 and secure my victory! 823 01:09:29,110 --> 01:09:31,560 "Bang Bang the echoes rise! Bang Bang across the skies!" 824 01:09:31,630 --> 01:09:34,920 "The earth reverberates, the dance of dharma!" 825 01:09:42,130 --> 01:09:46,740 "Whenever obstacles arise and appear Time's blood-red river flows severe!" 826 01:09:47,310 --> 01:09:51,990 "Guardian of the good, avenger of the bad! Wearing two hats, one dark, one light" 827 01:09:52,640 --> 01:09:56,600 "A force, sharp and mighty, has arisen!" 828 01:09:57,840 --> 01:10:01,760 "The fate of the wild beast in Kali Yuga is sealed!" 829 01:11:11,340 --> 01:11:16,620 "The stormborn with a third eye Victory's his, no need to try" 830 01:11:16,660 --> 01:11:21,410 "Fate's web, full of lies, and deceit so bold Only the Supreme Lord can break the hold!" 831 01:14:11,870 --> 01:14:14,060 Every time I have lost my cool 832 01:14:15,000 --> 01:14:17,100 many heads have paid the cost 833 01:14:18,380 --> 01:14:22,770 In Ronapura, survey stones are no longer going to mark land 834 01:14:24,030 --> 01:14:26,560 they'll mark the milestones of Ranagal's empire! 835 01:15:02,380 --> 01:15:04,650 Sir, Singha's been arrested in Ghatta's case 836 01:15:05,970 --> 01:15:08,420 Lawyer Ranagal has gotten into criminal activities now 837 01:15:08,980 --> 01:15:10,670 He's getting into mining 838 01:15:11,810 --> 01:15:14,680 Before he digs too deep, we should bury him in his own pit 839 01:15:15,810 --> 01:15:18,590 It's not him we need to bury 840 01:15:18,660 --> 01:15:20,810 but the plans he ready to unleash 841 01:15:21,710 --> 01:15:25,220 From now on, he'll have no footprints to claim on this ground 842 01:15:26,190 --> 01:15:27,260 Because 843 01:15:27,290 --> 01:15:31,810 Not a single step he can take against Parande 844 01:16:01,530 --> 01:16:06,730 We're lucky to have the chance to party with a businessman like you, sir 845 01:16:08,530 --> 01:16:10,310 This party is all about 846 01:16:11,040 --> 01:16:12,400 stopping Ranagal 847 01:16:14,100 --> 01:16:19,510 He shouldn't see a single rupee in loans 848 01:16:21,130 --> 01:16:24,380 No mining for him 849 01:16:43,150 --> 01:16:44,030 Sir 850 01:16:44,400 --> 01:16:49,060 here's the list of vehicles and machineries we need for mining 851 01:16:49,570 --> 01:16:52,820 None of the banks on this list are willing to give us a loan 852 01:16:59,860 --> 01:17:00,680 Brother 853 01:17:00,720 --> 01:17:04,320 the mining officer claims our application has gone missing once again 854 01:17:05,680 --> 01:17:08,130 It's usual to grease palms for signatures 855 01:17:08,180 --> 01:17:10,770 but Parande greased him to keep it off the table 856 01:17:10,810 --> 01:17:15,070 Brother, shall we hack his head off too and put it on display outside the station? 857 01:17:19,100 --> 01:17:21,240 To shield crops from animals 858 01:17:21,460 --> 01:17:23,010 a gun isn't the only choice 859 01:17:23,720 --> 01:17:25,290 a fence around will do just fine 860 01:17:28,330 --> 01:17:29,910 Let's submit an application again 861 01:17:48,480 --> 01:17:49,510 What? 862 01:17:50,470 --> 01:17:52,260 We've submitted our applications twice 863 01:17:52,340 --> 01:17:53,860 and you say they're missing, seriously? 864 01:17:54,700 --> 01:17:56,680 Applications can go missing, you know! 865 01:17:57,890 --> 01:17:59,410 Whose name is it under? 866 01:18:00,650 --> 01:18:01,880 Bhairathi Ranagal 867 01:18:01,910 --> 01:18:02,500 Huh? 868 01:18:19,000 --> 01:18:20,770 Sir, everyone, move outside quickly! 869 01:18:21,180 --> 01:18:22,140 What's wrong? -What happened? 870 01:18:23,780 --> 01:18:27,380 You think you're a big gangster with your gang around you? 871 01:18:27,930 --> 01:18:30,520 Don't forget that I'm a government officer! 872 01:18:35,650 --> 01:18:37,350 Everyone wait there! 873 01:18:46,890 --> 01:18:49,360 It's not even time yet, and you're shutting the gate already! 874 01:18:49,400 --> 01:18:50,370 Sir! 875 01:18:50,400 --> 01:18:52,590 If I don't pull the gate shut, our time will be up! 876 01:19:04,900 --> 01:19:07,380 When even the pen refuses to sign 877 01:19:08,550 --> 01:19:11,590 to take on Parande in the mining arena 878 01:19:12,520 --> 01:19:13,610 it's a bad sign! 879 01:19:14,970 --> 01:19:19,220 Those with just a handful of acres think they can mine! 880 01:19:48,580 --> 01:19:50,320 If you miss the application this time 881 01:19:51,700 --> 01:19:53,680 it'll all be marked in red, you'll see! 882 01:20:14,580 --> 01:20:15,720 Don't you fear 883 01:20:16,250 --> 01:20:18,910 I'm just here to sign 884 01:20:18,990 --> 01:20:20,100 not to drop a bomb! 885 01:20:25,120 --> 01:20:29,730 "History marvels at his feat A milestone none can defeat" 886 01:20:29,770 --> 01:20:34,230 "A name known far and wide The legacy of Bhairathi Ranagal" 887 01:20:39,170 --> 01:20:43,800 "Against malicious might, unshaken His influence echoes, everywhere" 888 01:20:43,830 --> 01:20:48,280 "To sketch a new vision, he draws the map of beginnings yet to come everywhere" 889 01:20:48,310 --> 01:20:52,320 "The mighty lion who stands to guard the weak and shield the meek, come forth!" 890 01:21:04,420 --> 01:21:05,650 Send one to each home 891 01:21:35,740 --> 01:21:37,880 Because of its best quality ore 892 01:21:38,130 --> 01:21:41,530 Ranagal has taken over the place we preserved, sir 893 01:21:43,210 --> 01:21:45,330 Legally, the land belongs to us now 894 01:21:45,450 --> 01:21:47,640 Yet, he continues to exert his illegal control over us 895 01:21:49,710 --> 01:21:54,450 "Even the raging sun dims in fright Seeing the blaze in his gaze" 896 01:21:54,480 --> 01:21:58,970 "Even the wildest enemy trembles in fear Hearing this tiger's roar fill the air" 897 01:22:03,850 --> 01:22:08,560 "The elephant troops quake in their place Upon seeing this monster's fierce face" 898 01:22:08,600 --> 01:22:13,160 "Even the deadly gang breaks into sweat As blood pours from each blow he set" 899 01:22:13,270 --> 01:22:17,880 "The venom of pride bows at his feet Now tasting defeat" 900 01:22:17,910 --> 01:22:22,400 "Lightning cracks, revealing what's just Reducing injustice to dust" 901 01:22:22,430 --> 01:22:26,540 "The mighty lion who stands to guard the weak and shield the meek, come forth!" 902 01:22:50,840 --> 01:22:55,620 "History marvels at his feat A milestone none can defeat" 903 01:22:55,650 --> 01:23:00,380 "A name known far and wide The legacy of Bhairathi Ranagal" 904 01:23:00,420 --> 01:23:05,010 "Against malicious might, unshaken His influence echoes, everywhere" 905 01:23:05,040 --> 01:23:09,420 "To sketch a new vision, he draws the map of beginnings yet to come everywhere" 906 01:23:24,240 --> 01:23:25,430 Are you good with this work? 907 01:23:25,690 --> 01:23:26,690 I'll learn, brother 908 01:23:35,010 --> 01:23:38,120 DYSP Krishnappa Bargi, who was loyal to Parande 909 01:23:38,150 --> 01:23:42,280 got transferred out, afraid to carry out his duty in Ronapura 910 01:23:42,630 --> 01:23:45,110 Haridas Kole took his place 911 01:23:45,130 --> 01:23:47,850 and had already begun his charge against Ranagal 912 01:23:48,300 --> 01:23:52,460 We've built our own roads because trucks leave a mess in the village 913 01:23:52,860 --> 01:23:55,860 Here's a copy of the court order proving trucks are allowed on that road 914 01:23:56,080 --> 01:23:57,320 RC books 915 01:23:57,970 --> 01:23:59,330 License copies 916 01:24:00,530 --> 01:24:02,610 And this is his bail order 917 01:24:09,380 --> 01:24:10,550 Release him 918 01:24:11,050 --> 01:24:11,980 Thank you 919 01:24:21,630 --> 01:24:22,890 First time, sir 920 01:24:23,430 --> 01:24:25,810 a Ranagal man's has been brought in to the station 921 01:24:26,590 --> 01:24:27,890 Very soon 922 01:24:28,490 --> 01:24:30,280 expect Ranagal to be brought in as well! 923 01:24:40,720 --> 01:24:41,590 Brother-in-law 924 01:24:41,870 --> 01:24:45,500 I plan to move to India and launch my own medical company 925 01:24:45,710 --> 01:24:46,830 I need your support 926 01:24:47,460 --> 01:24:48,570 That's very good 927 01:24:50,580 --> 01:24:53,840 What could be better than having my younger sister with me? 928 01:24:56,640 --> 01:24:57,930 You don't worry 929 01:24:58,350 --> 01:25:00,630 Varada will help you with everything 930 01:25:01,000 --> 01:25:02,060 Thank you, Brother-in-law 931 01:25:11,080 --> 01:25:14,140 Her husband Jaypal moving to India for his business 932 01:25:14,460 --> 01:25:16,680 brought Vedavathi so much joy 933 01:25:18,330 --> 01:25:20,590 Jaypal, just as he wanted 934 01:25:20,670 --> 01:25:22,950 launched a pharma company in India 935 01:25:23,350 --> 01:25:24,950 and saw his business thrive 936 01:25:25,250 --> 01:25:27,980 And Varada supported him through it all 937 01:25:54,240 --> 01:25:55,090 Okay 938 01:25:55,580 --> 01:25:56,790 Let me drop you off 939 01:25:57,130 --> 01:25:57,930 No thanks 940 01:25:57,960 --> 01:25:58,770 I'll manage on my own 941 01:26:02,390 --> 01:26:04,110 When I first came here 942 01:26:04,350 --> 01:26:06,400 there were people seeking justice 943 01:26:07,020 --> 01:26:08,520 Now it's all thugs 944 01:26:10,000 --> 01:26:11,510 Where justice once stood tall 945 01:26:12,190 --> 01:26:13,960 Now only weapons line the wall 946 01:26:14,300 --> 01:26:16,680 In this junkyard where iron was traded for cash 947 01:26:16,970 --> 01:26:19,110 you're stacking money like they're just metal scrap! 948 01:26:21,020 --> 01:26:22,750 You've changed a lot 949 01:26:23,770 --> 01:26:25,220 and seeing you this way 950 01:26:25,570 --> 01:26:26,610 fills me with fear 951 01:26:28,650 --> 01:26:29,810 Drop all this 952 01:26:30,410 --> 01:26:31,880 and go back to your old self, please 953 01:26:34,500 --> 01:26:36,600 This is the only road I see ahead 954 01:26:37,360 --> 01:26:41,680 It's up to you if you want to join me on it 955 01:26:49,710 --> 01:26:51,310 I've got a tip-off 956 01:26:51,890 --> 01:26:53,220 About Ranagal's money 957 01:26:53,990 --> 01:26:57,940 KA 34 MK 6238 958 01:27:11,130 --> 01:27:11,940 Sir 959 01:27:11,990 --> 01:27:13,710 the truck has entered the Gowl Road 960 01:27:13,750 --> 01:27:16,520 According to the tip-off, it's headed to the scrapyard, sir 961 01:29:07,570 --> 01:29:09,270 This is Kappatral mining ore 962 01:29:09,500 --> 01:29:11,230 It contains 72% iron 963 01:29:11,500 --> 01:29:13,090 If you're okay with the price 964 01:29:13,290 --> 01:29:15,170 supply can start as soon as tomorrow 965 01:29:18,750 --> 01:29:20,020 I'm fine with the ore, sir 966 01:29:21,640 --> 01:29:23,420 Just because you studied law 967 01:29:23,440 --> 01:29:25,590 doesn't mean you can outsmart the law forever 968 01:29:25,890 --> 01:29:28,680 Sooner or later, I'll have you locked up 969 01:29:28,960 --> 01:29:30,010 Hold on 970 01:29:32,360 --> 01:29:35,110 The hydraulic lever is meant only for unloading the truck 971 01:29:35,800 --> 01:29:38,570 loading must be done manually 972 01:29:41,400 --> 01:29:42,760 Buyer is waiting 973 01:29:43,140 --> 01:29:44,600 so load it up and move out 974 01:29:53,590 --> 01:29:56,790 I followed the truck from Nehru Circle to the scrapyard 975 01:29:56,850 --> 01:29:57,710 and checked it, sir 976 01:29:57,770 --> 01:29:59,190 But I found no money inside it 977 01:30:00,350 --> 01:30:02,970 I believe the tip-off you received was wrong 978 01:30:03,170 --> 01:30:04,760 Tip-off's 100% accurate! 979 01:30:05,310 --> 01:30:10,090 While your tip-off and effort in tracking down have been solid 980 01:30:10,370 --> 01:30:12,730 but the fact is, he's played us all 981 01:30:13,590 --> 01:30:14,640 Good morning, sir 982 01:30:15,930 --> 01:30:17,240 Mr. Bahaddur is here 983 01:30:17,430 --> 01:30:19,030 Greetings, landlord! 984 01:30:19,060 --> 01:30:20,010 Greetings 985 01:30:27,200 --> 01:30:28,760 When we do the math 986 01:30:29,070 --> 01:30:31,350 even if you give away both the factory and the palace 987 01:30:31,810 --> 01:30:33,620 there's still a debt you owe us! 988 01:30:34,760 --> 01:30:36,660 The boss knows your situation 989 01:30:37,070 --> 01:30:38,560 and says it's fine 990 01:30:39,940 --> 01:30:41,700 The paperwork is all set 991 01:30:42,320 --> 01:30:43,440 just sign it 992 01:30:45,960 --> 01:30:47,710 You're not giving it up for free 993 01:30:48,060 --> 01:30:51,570 you're just settling your debt through your property 994 01:30:54,030 --> 01:30:55,070 Please.. 995 01:30:57,170 --> 01:30:58,550 Thing is.. 996 01:30:59,890 --> 01:31:01,370 Since the start of the plant 997 01:31:01,570 --> 01:31:03,540 workers have been loyal to me 998 01:31:04,210 --> 01:31:05,980 When the factory faced tough times 999 01:31:06,430 --> 01:31:08,830 they even took pay cuts to help out 1000 01:31:10,340 --> 01:31:13,600 Importantly, they have a union 1001 01:31:16,820 --> 01:31:20,050 But you've never liked unions 1002 01:31:22,350 --> 01:31:23,540 And so 1003 01:31:23,570 --> 01:31:25,260 keeping the labourers in mind.. 1004 01:31:25,340 --> 01:31:28,470 If you keep worrying about the labourers, you'll never pay off your debt! 1005 01:31:28,920 --> 01:31:31,990 The debt you've piled up is like a truckload! 1006 01:31:32,210 --> 01:31:33,490 How are you going to pay it off? 1007 01:31:35,780 --> 01:31:36,720 Sir! 1008 01:31:37,870 --> 01:31:41,580 The truck we searched near the scrapyard has rolled up here now, sir 1009 01:31:41,780 --> 01:31:43,250 But inside it.. 1010 01:31:43,430 --> 01:31:44,300 There's money 1011 01:31:52,970 --> 01:31:56,580 The loan you gave me, plus the interest and every last penny added 1012 01:31:56,610 --> 01:31:58,180 there's more than enough in there 1013 01:31:59,390 --> 01:32:03,030 I had to sell my property to Ranagal for the sake of the labourers 1014 01:32:07,100 --> 01:32:08,290 I am sorry 1015 01:32:10,590 --> 01:32:13,030 Parande had his plan set on Ranagal 1016 01:32:13,200 --> 01:32:15,700 But Ranagal had different plans 1017 01:32:16,310 --> 01:32:18,690 Increasing the steel production 1018 01:32:18,720 --> 01:32:20,800 meant digging up more ore 1019 01:32:21,360 --> 01:32:25,660 In Ronapura, mountains of dirt turned into heaps of cash 1020 01:32:28,580 --> 01:32:31,390 Cost-wise, it's cheaper than our product 1021 01:32:32,180 --> 01:32:35,130 and quality-wise it beats our product, sir 1022 01:32:37,680 --> 01:32:40,020 Ranagal's rise in the steel industry 1023 01:32:40,620 --> 01:32:42,130 had Parande wide awake at night 1024 01:32:43,160 --> 01:32:44,600 To stop him 1025 01:32:45,070 --> 01:32:47,100 he devised another scheme 1026 01:32:51,910 --> 01:32:53,620 Bahaddur is a tough man 1027 01:32:54,450 --> 01:32:57,070 for no reason, he wanted the plant to shut down 1028 01:32:57,310 --> 01:33:00,080 and even borrowed money from us to keep it running 1029 01:33:00,390 --> 01:33:01,910 But Ranagal 1030 01:33:02,220 --> 01:33:04,400 had the property transferred to his name 1031 01:33:04,770 --> 01:33:06,220 and killed him 1032 01:33:08,810 --> 01:33:11,740 And I am eyewitness to that! 1033 01:33:28,730 --> 01:33:30,030 My brother isn't in town 1034 01:33:30,060 --> 01:33:31,290 He's out somewhere 1035 01:33:31,570 --> 01:33:33,710 Why would he be home after committing a murder? 1036 01:33:33,940 --> 01:33:35,840 He's probably made a clever escape 1037 01:33:37,010 --> 01:33:38,880 Come with me to the station 1038 01:33:39,350 --> 01:33:40,220 Sir 1039 01:33:40,470 --> 01:33:42,270 the warrant is for Ranagal 1040 01:33:42,460 --> 01:33:44,260 Why should she come to the station? 1041 01:33:44,560 --> 01:33:46,050 If I take her 1042 01:33:46,080 --> 01:33:48,020 Ranagal will show up on his own 1043 01:33:59,870 --> 01:34:01,660 Dear Vedavathi.. 1044 01:34:29,870 --> 01:34:30,830 Sir 1045 01:34:33,270 --> 01:34:34,090 Sir.. 1046 01:34:38,200 --> 01:34:40,080 Without even a chair to sit 1047 01:34:40,210 --> 01:34:42,840 having a woman in her final months standing in the station like this 1048 01:34:42,920 --> 01:34:44,370 is not real manliness, sir! 1049 01:34:46,370 --> 01:34:47,300 Uncle.. 1050 01:34:51,040 --> 01:34:54,340 Show him what real manliness looks like! 1051 01:35:01,570 --> 01:35:02,710 Get up! 1052 01:35:09,940 --> 01:35:12,190 Until your brother who fled comes back 1053 01:35:12,260 --> 01:35:13,890 you have to keep standing like this 1054 01:35:59,500 --> 01:36:00,430 Brother.. 1055 01:36:11,320 --> 01:36:12,240 Sit, dear 1056 01:36:15,840 --> 01:36:18,190 Just five minutes, and I'll have you home 1057 01:36:18,660 --> 01:36:21,910 I brought you this far, not to watch you go home 1058 01:36:22,190 --> 01:36:23,580 But to put you behind bars 1059 01:36:23,950 --> 01:36:25,430 After so long 1060 01:36:25,460 --> 01:36:27,210 you've set foot in the police station 1061 01:36:27,300 --> 01:36:30,830 Just for you, I've cleared out the cells 1062 01:36:32,570 --> 01:36:36,850 An FIR has been filed against you in Bahaddur's murder case 1063 01:36:39,080 --> 01:36:41,530 And Khandre is eyewitness for that 1064 01:36:47,430 --> 01:36:48,530 Bail order 1065 01:37:03,450 --> 01:37:04,420 Come on, dear 1066 01:37:10,010 --> 01:37:13,210 I filed a case and had you show up at the station overnight 1067 01:37:13,900 --> 01:37:17,430 Soon, I'll slap the cuffs on you and send you to jail 1068 01:38:40,660 --> 01:38:41,460 Sir! 1069 01:38:41,510 --> 01:38:42,470 Fire! 1070 01:38:55,630 --> 01:38:56,380 Sir! 1071 01:39:37,800 --> 01:39:41,400 Ranagal moved to Bahaddur's palace for his younger sister's sake 1072 01:39:43,080 --> 01:39:44,230 Singha.. 1073 01:39:44,910 --> 01:39:47,040 Bloody no one else should enter 1074 01:39:47,060 --> 01:39:48,460 Tighten up the security 1075 01:39:48,840 --> 01:39:49,770 Yes, brother 1076 01:41:00,630 --> 01:41:01,520 Security! 1077 01:41:51,460 --> 01:41:56,100 This table's been all for talks of your business to start 1078 01:41:59,010 --> 01:42:02,380 But I'm here to discuss putting a stop to it all 1079 01:42:14,780 --> 01:42:16,450 For a murder I didn't commit 1080 01:42:17,430 --> 01:42:18,520 the so-called eyewitness 1081 01:42:20,680 --> 01:42:22,790 Until now, he was taking care of your business 1082 01:42:23,170 --> 01:42:24,220 For one last time 1083 01:42:24,740 --> 01:42:26,520 I've brought him to see you 1084 01:42:37,350 --> 01:42:39,300 Hereafter, on Ronapura 1085 01:42:40,540 --> 01:42:42,370 No evil eyes shall fall 1086 01:42:58,110 --> 01:43:01,830 He didn't want a single footprint of Ranagal in Ronapura 1087 01:43:02,640 --> 01:43:07,210 but Ranagal's brutality had paved the way with blood 1088 01:43:12,810 --> 01:43:13,960 Brother is on the line 1089 01:43:14,140 --> 01:43:15,310 he wants to talk with you 1090 01:43:16,730 --> 01:43:18,690 He should be in line 1091 01:43:20,410 --> 01:43:21,480 here in person 1092 01:43:23,460 --> 01:43:25,230 If the delivery needs to happen 1093 01:43:25,440 --> 01:43:30,260 Tell your brother he needs to come and fall at my feet 1094 01:43:42,780 --> 01:43:45,460 Wanting me to fall at your feet is not wrong 1095 01:43:47,080 --> 01:43:49,420 Thinking that'll happen after I've arrived, that's where you're wrong! 1096 01:43:50,290 --> 01:43:51,440 Hereafter 1097 01:43:51,920 --> 01:43:55,020 I get to decide on who gets to move their ore and when 1098 01:43:56,370 --> 01:43:59,940 Or I'll have to decide how every single one meets their end 1099 01:44:16,780 --> 01:44:17,880 In one month's time 1100 01:44:17,910 --> 01:44:20,720 even without permission, the college construction is happening 1101 01:44:21,970 --> 01:44:22,830 Okay 1102 01:44:26,100 --> 01:44:27,480 Regarding the hos.. -I will follow up, sir 1103 01:44:27,510 --> 01:44:30,770 The condition of the patients in the hospital is very serious 1104 01:44:46,630 --> 01:44:49,860 Oh no, brother! He's gone! 1105 01:44:50,100 --> 01:44:52,550 Who do we have now? 1106 01:44:52,840 --> 01:44:56,310 Oh no! He's left us forever! 1107 01:44:56,340 --> 01:44:57,190 Dear, wake up! 1108 01:45:14,290 --> 01:45:15,670 Brother! 1109 01:45:15,870 --> 01:45:18,650 He's left us and gone, brother! 1110 01:45:21,360 --> 01:45:24,330 JP company meds have sparked up a serious mess, sir 1111 01:45:24,650 --> 01:45:27,370 So far, more than 80 patients have died 1112 01:45:27,620 --> 01:45:29,420 Ranagal is at the hospital now 1113 01:45:30,510 --> 01:45:32,120 No idea what to do, sir 1114 01:45:32,390 --> 01:45:35,180 Ranagal should not find out about this, no matter what 1115 01:45:35,220 --> 01:45:36,400 handle it somehow 1116 01:45:54,660 --> 01:45:57,710 You built a hospital because you made a fortune 1117 01:45:58,680 --> 01:46:02,740 but half the medicines here are either the wrong dose 1118 01:46:03,470 --> 01:46:05,570 or completely useless 1119 01:46:24,030 --> 01:46:25,140 Oh! 1120 01:46:26,370 --> 01:46:28,030 So you've figured it out, have you? 1121 01:46:31,040 --> 01:46:33,000 This state I'm in 1122 01:46:34,380 --> 01:46:35,750 all thanks to you! 1123 01:46:39,480 --> 01:46:40,810 In the early days 1124 01:46:41,260 --> 01:46:43,530 you were just a lawyer, after all! 1125 01:46:44,000 --> 01:46:47,390 And I was a leader for thousands 1126 01:46:50,760 --> 01:46:53,330 But time changed everything 1127 01:46:54,330 --> 01:46:55,690 For my survival 1128 01:46:57,200 --> 01:46:58,810 I had no choice but to follow your lead 1129 01:46:59,780 --> 01:47:03,690 I was the one raising my voice for these people long before you did 1130 01:47:04,200 --> 01:47:05,880 Yet, you became their God! 1131 01:47:06,290 --> 01:47:08,800 All the praises and cheers, they were all for you! 1132 01:47:09,980 --> 01:47:11,180 'Bhairathi Ranagal!' 1133 01:47:11,210 --> 01:47:12,350 'Bhairathi Ranagal!' 1134 01:47:12,580 --> 01:47:14,060 'Bhairathi Ranagal!' 1135 01:47:14,130 --> 01:47:15,830 I couldn't bear to hear it! 1136 01:47:16,410 --> 01:47:18,360 Simple clothes for me 1137 01:47:18,820 --> 01:47:21,200 and the throne for you! 1138 01:47:21,680 --> 01:47:23,270 I just couldn't take it! 1139 01:47:23,820 --> 01:47:27,160 I decided it was time to do something for myself 1140 01:47:27,470 --> 01:47:29,360 So I joined forces with Jaypal 1141 01:47:36,200 --> 01:47:38,640 Your younger sister loves her husband 1142 01:47:40,780 --> 01:47:43,810 while you love her 1143 01:47:45,500 --> 01:47:46,400 Poor you! 1144 01:47:47,220 --> 01:47:50,270 You're stuck in a situation where you can't do anything to anyone! 1145 01:47:59,580 --> 01:48:03,070 I thought I had your back in everything I did 1146 01:48:04,740 --> 01:48:06,940 But you've fallen so far back! 1147 01:48:14,900 --> 01:48:15,760 Sir.. 1148 01:48:16,910 --> 01:48:17,710 Sir.. 1149 01:48:19,240 --> 01:48:20,010 Singha.. 1150 01:49:00,550 --> 01:49:03,760 For a human, hunger and health matter the most 1151 01:49:04,400 --> 01:49:06,570 Anyone can fill a stomach 1152 01:49:07,210 --> 01:49:09,350 but health is something only a few can provide 1153 01:49:10,230 --> 01:49:13,880 I took pride in my sister's husband for providing it 1154 01:49:14,420 --> 01:49:16,510 but I never imagined so many lives would be lost 1155 01:49:17,390 --> 01:49:20,310 from the medicines you were sending! 1156 01:49:21,380 --> 01:49:23,930 My only aim in coming to India was to make money 1157 01:49:24,460 --> 01:49:28,340 little mishaps in the medicine game are common, you know 1158 01:49:30,130 --> 01:49:33,330 I see you're really affected by the loss of lives 1159 01:49:33,830 --> 01:49:38,210 I can transfer any amount to their families through your charity! 1160 01:49:39,360 --> 01:49:43,950 Nothing wrong with a few lives being lost for your brother-in-law's gain 1161 01:49:45,460 --> 01:49:48,470 A woman in her final months shouldn't stay hungry for long 1162 01:49:48,950 --> 01:49:51,210 She will be waiting for me 1163 01:49:51,530 --> 01:49:52,810 Come on, let's head home 1164 01:50:03,920 --> 01:50:06,740 I don't mind sacrificing anyone for people's sake 1165 01:50:08,160 --> 01:50:10,680 but I will never sacrifice the very people 1166 01:50:28,000 --> 01:50:29,370 Did you eat, dear? 1167 01:50:29,770 --> 01:50:30,700 Not yet, brother 1168 01:50:31,040 --> 01:50:32,030 I'm waiting for him 1169 01:50:32,530 --> 01:50:33,570 You should eat 1170 01:50:33,600 --> 01:50:34,430 Come on, sit 1171 01:50:34,840 --> 01:50:37,810 I need you to promise me something first 1172 01:50:42,100 --> 01:50:43,080 Yes, Brother 1173 01:50:45,820 --> 01:50:47,510 You must never leave me 1174 01:50:48,270 --> 01:50:49,660 And don't ask why 1175 01:50:51,570 --> 01:50:52,760 Your husband 1176 01:50:54,660 --> 01:50:56,180 is never going to come back! 1177 01:51:53,610 --> 01:51:55,850 The brother took his sister's word 1178 01:51:56,290 --> 01:51:59,940 but she went silent on him forever 1179 01:52:17,010 --> 01:52:17,960 Father.. 1180 01:52:22,430 --> 01:52:24,040 Whatever my daughter does 1181 01:52:24,140 --> 01:52:27,690 I always believe that it's for the best 1182 01:52:29,280 --> 01:52:30,480 But I don't know why 1183 01:52:31,220 --> 01:52:33,230 for the first time, I feel afraid 1184 01:52:36,320 --> 01:52:41,060 I thought my future son-in-law was a lawyer fighting for justice 1185 01:52:42,330 --> 01:52:43,290 But 1186 01:52:43,540 --> 01:52:47,690 I never expected he'd turn out to be a gangster betraying his own younger sister 1187 01:52:51,200 --> 01:52:52,290 Vaishali 1188 01:52:53,520 --> 01:52:56,890 Marriage is a crucial step in life 1189 01:52:57,710 --> 01:53:01,870 I suggest you to reconsider and make a wise choice in this matter 1190 01:53:21,670 --> 01:53:23,350 According to the coalition government agreement 1191 01:53:23,380 --> 01:53:25,630 for the next two and a half years 1192 01:53:25,670 --> 01:53:29,270 the Namma Naadu party has agreed to give up the CM position to the NNR party 1193 01:53:29,320 --> 01:53:30,930 On the 24th of this month 1194 01:53:30,960 --> 01:53:33,120 the CM position is set for a handover 1195 01:53:33,240 --> 01:53:35,400 But after the honeytrap scandal 1196 01:53:35,430 --> 01:53:37,980 instead of Sabhapaty for the CM position 1197 01:53:38,010 --> 01:53:40,940 Gurukanth Bandri has been appointed by the party 1198 01:53:45,840 --> 01:53:47,520 Sabha is calling 1199 01:53:49,020 --> 01:53:50,070 Tell me, Sabha 1200 01:53:50,460 --> 01:53:54,420 Because your younger brother is in the CM race, you've entangled me in this honeytrap scandal 1201 01:53:55,650 --> 01:53:59,150 You know how hard I've worked to establish this coalition government 1202 01:53:59,510 --> 01:54:00,510 According to our agreement 1203 01:54:00,540 --> 01:54:02,770 you were supposed to be the party president, and I was to become the CM 1204 01:54:05,700 --> 01:54:06,830 You've betrayed me 1205 01:54:07,150 --> 01:54:08,480 God will make sure you pay for this! 1206 01:54:09,180 --> 01:54:11,440 In your disappointment over missing the top spot 1207 01:54:11,610 --> 01:54:13,670 you're spouting nonsense! 1208 01:54:14,500 --> 01:54:18,610 What if someone catches this on tape and leaks it too? 1209 01:54:18,650 --> 01:54:19,880 That would cost you dearly! 1210 01:54:19,920 --> 01:54:21,380 Like you said 1211 01:54:21,570 --> 01:54:24,130 you've really slogged for the party! 1212 01:54:24,560 --> 01:54:26,290 Now it's time for you to take some rest 1213 01:54:33,420 --> 01:54:35,380 Sir, Mr. Parande is here 1214 01:54:43,870 --> 01:54:44,740 Greetings.. -Greetings 1215 01:54:44,820 --> 01:54:47,300 To the top-most industrialist Parande! 1216 01:54:47,690 --> 01:54:48,760 Have a seat -Thank you 1217 01:54:52,420 --> 01:54:53,420 Sir.. 1218 01:54:54,670 --> 01:54:55,490 Thank you, sir 1219 01:54:58,750 --> 01:55:00,100 Running low on power 1220 01:55:00,520 --> 01:55:02,560 so I had to up it up a notch 1221 01:55:04,090 --> 01:55:04,910 Tell me 1222 01:55:06,500 --> 01:55:09,840 You're all set to make your younger brother the CM 1223 01:55:11,530 --> 01:55:13,120 For this swearing-in ceremony 1224 01:55:13,240 --> 01:55:15,690 many MLAs need to be present 1225 01:55:16,180 --> 01:55:17,830 To satisfy their hunger 1226 01:55:17,920 --> 01:55:20,900 I've brought a bunch of supplies 1227 01:55:21,350 --> 01:55:24,550 In return, I want you to destroy this one person's whole fortune 1228 01:55:24,980 --> 01:55:26,030 Ranagal 1229 01:55:26,940 --> 01:55:28,160 It's my first time 1230 01:55:28,320 --> 01:55:30,990 reaching out for help like this 1231 01:55:34,650 --> 01:55:38,210 With the power you've upped 1232 01:55:38,250 --> 01:55:41,010 he should be shut down from all sides 1233 01:55:43,700 --> 01:55:46,900 When you are so concerned about our hunger 1234 01:55:47,390 --> 01:55:49,760 it's only fair we share in your hatred too 1235 01:56:00,370 --> 01:56:01,480 Pleasure, sir 1236 01:56:02,110 --> 01:56:03,050 Thank you 1237 01:56:04,940 --> 01:56:08,810 Sabha cursed him in God's name 1238 01:56:09,460 --> 01:56:12,890 and He didn't wait long to make him pay! 1239 01:56:14,380 --> 01:56:16,870 He wanted our curse to land on someone 1240 01:56:17,090 --> 01:56:18,170 who is that? 1241 01:56:18,370 --> 01:56:19,730 His name's Ranagal, sir 1242 01:56:26,000 --> 01:56:26,770 Seize everything 1243 01:56:26,810 --> 01:56:27,500 Lock up the gate! 1244 01:56:43,280 --> 01:56:46,000 'Government suddenly unleashes a full assault on Ronapura' 1245 01:56:46,220 --> 01:56:50,190 'The steel mills and mines, the lifeblood of Ranagal's fortune, have been seized!' 1246 01:56:52,030 --> 01:56:54,070 They've boxed us in from all sides, sir! 1247 01:56:54,550 --> 01:56:57,970 Mining Minister Raghuveer Bandri has teamed up with Parande 1248 01:56:58,000 --> 01:57:00,080 and how dare they flex their political muscle against us! 1249 01:57:00,580 --> 01:57:02,860 And he's set to install his younger brother as the CM 1250 01:57:03,830 --> 01:57:05,640 Starting tomorrow, for the next two and a half years 1251 01:57:06,140 --> 01:57:07,790 the entire government will be theirs! 1252 01:57:08,190 --> 01:57:10,390 And it'll be tough for us to scrape even a bit of ore! 1253 01:57:15,800 --> 01:57:18,560 Pulled all strings on Ranagal 1254 01:57:18,590 --> 01:57:20,420 Cleared out the debt I owed you 1255 01:57:25,750 --> 01:57:30,380 Gurukanth Bandri who's set to take the oath as the new Chief Minister 1256 01:57:30,440 --> 01:57:33,410 and state party president Raghuveer Bandri 1257 01:57:33,460 --> 01:57:36,050 will be arriving shortly 1258 01:57:36,550 --> 01:57:39,450 We have a big problem, sir 1259 01:57:39,470 --> 01:57:42,180 All the MLAs have switched sides to Sabha! 1260 01:57:42,550 --> 01:57:45,170 Sabhapathy has gone to the governor to stake his claim 1261 01:57:46,210 --> 01:57:50,540 Parande paid Raghuveer Bandri to seal Ranagal's downfall 1262 01:57:50,950 --> 01:57:56,060 But Ranagal, in his rise, put the entire government on a scale and bought them off! 1263 01:58:47,290 --> 01:58:49,500 'Gurukanth Bandri misses out on the CM position' 1264 01:58:49,530 --> 01:58:52,940 'Sabapathy named CM in a game-changing move' 1265 01:58:53,040 --> 01:58:57,150 'The mining mafia don who flipped the government's fate with his money' 1266 01:58:57,170 --> 01:58:58,430 'Bhairathi Ranagal' 1267 01:58:58,460 --> 01:58:59,950 'Ekanath Nimbalkar's mining.. ' 1268 02:00:05,610 --> 02:00:07,700 Here's the list of new workers, brother 1269 02:00:07,740 --> 02:00:09,910 We're getting everything ready for their accommodation 1270 02:00:11,150 --> 02:00:15,210 This is the list of vehicles we bought for their transport 1271 02:00:33,900 --> 02:00:35,650 I thought you'd just fallen into shallow waters 1272 02:00:35,690 --> 02:00:38,240 I waited for you to pull yourself out 1273 02:00:39,330 --> 02:00:42,330 But you've sunk into a sea of blood 1274 02:00:43,270 --> 02:00:46,350 I see now it's dragging you down into a heavy grip 1275 02:00:50,380 --> 02:00:52,150 This has two personalities 1276 02:00:52,930 --> 02:00:54,610 One that I choose 1277 02:00:56,860 --> 02:00:57,750 and the other 1278 02:00:58,510 --> 02:01:00,050 that has taken over you 1279 02:01:12,870 --> 02:01:14,790 When our paths split 1280 02:01:15,540 --> 02:01:17,420 it's clear we can't journey together 1281 02:01:54,480 --> 02:01:57,960 Ranagal has already unleashed his onslaught through Nimbalkar 1282 02:01:58,550 --> 02:02:01,280 Both mines west of our company have been seized 1283 02:02:02,190 --> 02:02:04,100 All for the sake of the mining ministry 1284 02:02:04,130 --> 02:02:07,100 he's stacked the deck with 80 MLAs 1285 02:02:07,130 --> 02:02:09,320 Now the whole state government hangs on his scale 1286 02:02:10,960 --> 02:02:13,800 Even if we fight this in court 1287 02:02:13,830 --> 02:02:15,070 it's a lost cause 1288 02:02:16,650 --> 02:02:19,830 As your legal advisor all these years 1289 02:02:20,440 --> 02:02:22,590 I have only one piece of advice for you 1290 02:02:24,520 --> 02:02:27,460 Let him keep his Ronapura, sir 1291 02:02:38,990 --> 02:02:40,480 At a time like this 1292 02:02:41,360 --> 02:02:45,430 life matters more than land or prestige 1293 02:02:46,900 --> 02:02:47,650 Sir.. 1294 02:02:47,670 --> 02:02:48,340 Sir.. 1295 02:02:48,380 --> 02:02:49,410 S-Sir.. 1296 02:03:08,630 --> 02:03:10,670 To save my life 1297 02:03:13,150 --> 02:03:15,290 letting go of Ronapura is not an option! 1298 02:03:15,730 --> 02:03:17,400 To keep Ronapura 1299 02:03:17,610 --> 02:03:19,690 I would even give up my life! 1300 02:03:23,850 --> 02:03:27,290 Parande went from a businessman to a ruthless monster 1301 02:03:27,800 --> 02:03:31,760 To claim Ronapura for himself, he unleashed a war on Ranagal 1302 02:06:28,270 --> 02:06:29,900 Now, you can.. 1303 02:07:27,430 --> 02:07:30,130 Now, you can! 1304 02:08:11,920 --> 02:08:13,100 Hereafter 1305 02:08:13,880 --> 02:08:15,550 'the foundation is yours' 1306 02:08:15,750 --> 02:08:17,440 'but the empire is mine' 1307 02:08:17,760 --> 02:08:19,850 no more of this confusion 1308 02:08:20,460 --> 02:08:22,040 Inch by inch 1309 02:08:23,000 --> 02:08:24,740 the whole of Ronapura 1310 02:08:25,510 --> 02:08:27,180 will be mine to claim! 1311 02:09:45,830 --> 02:09:48,760 I didn't even give you two minutes with that soil in your hand 1312 02:09:50,720 --> 02:09:52,620 You really think I'll let you take Ronapura? 1313 02:09:55,940 --> 02:09:57,570 For you, it's just about the money 1314 02:09:58,200 --> 02:09:59,410 but for me 1315 02:10:00,250 --> 02:10:02,480 it's the lives of thousands at stake 1316 02:10:14,900 --> 02:10:17,280 With Parande gone, in Ronapura 1317 02:10:17,670 --> 02:10:20,400 Ranagal made sure no one could step foot 1318 02:10:26,020 --> 02:10:29,470 On one side, Raghuveer Bandri, in the agony of defeat 1319 02:10:29,500 --> 02:10:33,010 Shaved off his moustache, and launched a fierce bid to restore his political reign 1320 02:10:33,650 --> 02:10:37,050 Just as he desired, he put his younger brother in the CM's chair 1321 02:10:37,520 --> 02:10:38,410 But 1322 02:10:38,460 --> 02:10:41,800 he couldn't lay his grasp on Ronapura 1323 02:10:42,190 --> 02:10:43,570 On the other side 1324 02:10:43,600 --> 02:10:46,070 to stop Ranagal's rampage 1325 02:10:46,690 --> 02:10:49,190 the police changed colours 1326 02:10:49,710 --> 02:10:53,390 and sent Gana into the arena, undercover 96331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.