Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,240 --> 00:01:15,890
'Ronapura's own living God, Bhairathi Ranagal,
surrenders to CBI!'
2
00:01:15,950 --> 00:01:20,790
'Facing action for illegal mining, money
laundering and various other offenses'
3
00:01:20,830 --> 00:01:23,650
'Ronapura and nearby districts
in chaos over this incidents'
4
00:01:23,710 --> 00:01:26,050
'Violence erupts,
and protests are flaring all over'
5
00:01:26,070 --> 00:01:29,160
'Government unable
to keep peace and order'
6
00:01:29,400 --> 00:01:31,280
Police down down!
7
00:01:31,420 --> 00:01:33,510
Police down down!
8
00:01:33,540 --> 00:01:35,660
Police down down!
9
00:01:36,060 --> 00:01:38,570
Police down down!
10
00:01:38,770 --> 00:01:40,740
We're not moving until
our brother is set free!
11
00:01:41,030 --> 00:01:42,860
He must be released!
12
00:01:43,400 --> 00:01:46,060
Our brother is our God,
he belongs with us!
13
00:01:46,430 --> 00:01:48,260
Down down!
-You must release our brother!
14
00:01:48,290 --> 00:01:49,640
Police down down!
15
00:01:49,880 --> 00:01:51,310
Police down down!
16
00:01:51,390 --> 00:01:53,250
Police down down!
17
00:01:53,320 --> 00:01:55,130
Police down down!
18
00:01:55,230 --> 00:01:56,780
Police down down!
19
00:01:56,860 --> 00:01:58,530
Police down down!
20
00:01:58,580 --> 00:02:00,100
Police down down!
21
00:02:00,170 --> 00:02:01,760
Police down down!
22
00:02:01,840 --> 00:02:02,960
Go ahead, shoot, sir!
23
00:02:03,740 --> 00:02:04,450
Don't shoot!
24
00:02:04,480 --> 00:02:07,520
Does the name tattooed on his chest
mean we should fear him?
25
00:02:09,630 --> 00:02:12,130
His name's not just on my chest,
it beats in my heart!
26
00:02:13,060 --> 00:02:15,820
Test that with a bullet, if you dare!
27
00:02:16,610 --> 00:02:17,600
Prabhakar
28
00:02:17,630 --> 00:02:19,490
Don't take any action
until I give the order!
29
00:02:19,790 --> 00:02:21,660
Hail Ranagal!
30
00:02:22,020 --> 00:02:23,610
Hail Ranagal!
31
00:02:23,730 --> 00:02:25,350
Hail Ranagal!
32
00:02:29,170 --> 00:02:30,650
Police down down!
33
00:02:30,730 --> 00:02:32,500
Police down down!
34
00:02:34,650 --> 00:02:37,680
Sir, the situation outside is
getting out of control
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,590
We need you to take control, sir
36
00:02:42,800 --> 00:02:44,460
Police down down!
37
00:02:44,530 --> 00:02:45,930
Police down down!
38
00:02:45,960 --> 00:02:47,570
Police down down!
39
00:02:47,720 --> 00:02:49,130
Police down down!
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,760
Police down down!
-Brother!
41
00:02:51,010 --> 00:02:52,400
Police down down!
42
00:02:52,460 --> 00:02:53,820
Police down down!
43
00:02:53,850 --> 00:02:55,550
Police down down!
44
00:02:55,600 --> 00:02:56,900
Police down down!
45
00:02:56,930 --> 00:02:58,520
Police down down!
46
00:03:36,920 --> 00:03:40,700
The tale of Ranagal,
a true demon to the government
47
00:03:40,860 --> 00:03:45,270
started as a humble life in
a small village called Ronapura
48
00:04:59,100 --> 00:05:01,020
Hey, hold on, let me fill up first!
49
00:05:01,230 --> 00:05:02,680
Let me fill mine first!
-Hold on, everyone!
50
00:05:02,730 --> 00:05:03,640
Take turns and fill!
51
00:05:04,120 --> 00:05:05,430
Not all together, take it slow!
52
00:05:05,490 --> 00:05:06,460
Fill up one by one!
53
00:05:59,590 --> 00:06:01,220
What kind of village is this?
54
00:06:01,260 --> 00:06:03,820
There's a fire that needs putting out
55
00:06:03,910 --> 00:06:07,480
and here people are
fighting tooth and nail for water!
56
00:06:11,410 --> 00:06:12,240
Damn it!
57
00:06:12,290 --> 00:06:13,370
What a pathetic village!
58
00:06:23,390 --> 00:06:27,410
Everyone here trusts me
and hand over their salaries
59
00:06:27,450 --> 00:06:29,820
and I bring it directly to you
60
00:06:30,680 --> 00:06:33,180
but you're not keeping up
with the interest dates!
61
00:06:34,310 --> 00:06:37,530
Don't forget,
I hold your property papers!
62
00:06:37,700 --> 00:06:38,980
I'll hang up
63
00:06:39,480 --> 00:06:40,310
Leave it there and go
64
00:06:40,350 --> 00:06:41,750
Hurry up with the onions, Mahalingam!
65
00:06:41,900 --> 00:06:42,630
Yes, sir
66
00:06:42,910 --> 00:06:46,740
This man! Always turning
office desk into a dining table!
67
00:06:57,330 --> 00:06:58,350
Ey!
68
00:06:59,080 --> 00:07:01,190
Don't you have any real work to do?
69
00:07:01,700 --> 00:07:02,670
Damn it!
70
00:07:08,420 --> 00:07:09,920
Sir, I need to hand over this petition
71
00:07:09,950 --> 00:07:12,770
Man! He's off today,
come back tomorrow!
72
00:07:17,890 --> 00:07:19,200
Can't even eat in peace
73
00:07:19,230 --> 00:07:20,300
such a nuisance!
74
00:07:22,520 --> 00:07:24,370
His father was a headache all these days
75
00:07:24,820 --> 00:07:25,780
now it's his turn!
76
00:07:28,600 --> 00:07:31,660
Stupid kids coming to the
government office with their petitions!
77
00:07:32,600 --> 00:07:36,530
As if handing it to one person wasn't enough,
he's passing it out like flyers to everyone!
78
00:07:36,560 --> 00:07:37,490
Sigh!
79
00:07:51,290 --> 00:07:53,340
Father, I've been observing
80
00:07:53,590 --> 00:07:55,140
You keep writing those petitions
81
00:07:55,620 --> 00:07:58,090
but there's still no sign of water
82
00:07:59,520 --> 00:08:04,590
Do you think simply asking on a plain paper
is enough for them to give us water?
83
00:08:06,080 --> 00:08:10,440
It's like how we share our troubles
with God through prayers
84
00:08:11,080 --> 00:08:12,260
In the same way
85
00:08:12,490 --> 00:08:14,660
we reach out to the government
through these petitions
86
00:08:16,450 --> 00:08:18,020
This is what we call a request letter
87
00:08:19,770 --> 00:08:24,930
Sooner or later, government will
recognize our desperate calls for help
88
00:08:37,140 --> 00:08:39,400
Why is the office so deserted
all of a sudden?
89
00:08:41,120 --> 00:08:42,920
Who the heck locked the gate?
90
00:08:42,950 --> 00:08:45,110
I said open the gate!
91
00:08:45,140 --> 00:08:46,170
Why've you locked the gate?
92
00:08:46,330 --> 00:08:47,780
I said open the gate now!
93
00:08:47,820 --> 00:08:50,140
Am I not being clear?
Open the gate!
94
00:08:50,180 --> 00:08:52,910
We've been waiting for so long!
He won't open it!
95
00:08:52,940 --> 00:08:53,990
Hey kid!
96
00:08:54,220 --> 00:08:55,480
Are you deaf or what?
97
00:08:56,330 --> 00:08:57,850
Hold on, one sec!
98
00:08:58,050 --> 00:08:59,510
Wait, lady!
99
00:09:00,020 --> 00:09:01,830
You! Why have you locked the gate?
100
00:09:03,390 --> 00:09:05,020
I've submitted a petition
101
00:09:05,170 --> 00:09:08,350
and won't let anyone in
until it's addressed!
102
00:09:09,280 --> 00:09:10,100
Huh?
103
00:09:10,280 --> 00:09:11,470
You! Where the hell is the key?
104
00:09:11,500 --> 00:09:12,240
Key..
105
00:09:14,520 --> 00:09:16,010
Hand over the key now!
106
00:09:16,050 --> 00:09:17,470
I said let go of it!
107
00:09:17,510 --> 00:09:18,890
Hand it over, you lunatic!
108
00:09:18,920 --> 00:09:20,340
I said let go,
stop being so stubborn!
109
00:09:20,370 --> 00:09:23,190
Everyone's out here waiting!
110
00:09:51,350 --> 00:09:52,900
Open the door, I say!
111
00:09:53,020 --> 00:09:54,210
Mahalingam, open the door!
112
00:09:55,250 --> 00:09:56,330
Cut the nonsense!
Open the gate!
113
00:10:38,670 --> 00:10:39,600
Ranagal
114
00:10:39,640 --> 00:10:42,230
Do you accept your crime?
115
00:10:43,620 --> 00:10:46,490
The crime isn't mine, ma'am, it's theirs!
116
00:10:48,010 --> 00:10:50,260
The petition on your table
is evidence of that
117
00:10:51,470 --> 00:10:53,120
Instead of asking for water
118
00:10:53,150 --> 00:10:55,770
I mentioned planting a bomb in the petition
119
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
If they really did their job right
120
00:11:02,070 --> 00:11:04,570
at least one of them would have
taken the time to read the petition
121
00:11:06,420 --> 00:11:08,970
If they don't care about their own lives
122
00:11:09,790 --> 00:11:13,560
how can they care about those
who are dying without water, ma'am?
123
00:11:17,980 --> 00:11:19,460
That's why I did this
124
00:11:23,400 --> 00:11:25,750
For the bombing of a government office
125
00:11:25,780 --> 00:11:27,440
and for causing the deaths of six people
126
00:11:27,490 --> 00:11:31,150
to prevent Bhairathi Ranagal from
serving as a bad example for society
127
00:11:31,220 --> 00:11:35,200
the court sentences him to 21 years in prison
128
00:12:34,900 --> 00:12:37,710
Since Ranagal was treated
as a special case
129
00:12:38,280 --> 00:12:40,310
none of the other children
used to mingle with him
130
00:12:40,620 --> 00:12:41,920
But Ranagal
131
00:12:42,030 --> 00:12:45,270
found his own company with books
132
00:12:48,830 --> 00:12:49,870
His little sister
133
00:12:50,110 --> 00:12:52,260
waited thinking of him always
134
00:12:52,560 --> 00:12:54,630
Every year for Rakhi festival
135
00:12:54,750 --> 00:12:56,910
she would save one rakhi for him
136
00:12:58,900 --> 00:13:03,950
When the government started waterway
project to bring water to Ronapura
137
00:13:04,420 --> 00:13:07,310
they discovered iron ore in the area
138
00:13:07,800 --> 00:13:10,110
Without bringing it to
the government's notice
139
00:13:10,160 --> 00:13:12,180
Illegal mining began in secret
140
00:13:12,350 --> 00:13:14,200
Steel factories sprang up
141
00:13:14,400 --> 00:13:20,470
turning Ronapura from a barren land
into a steel city over the years
142
00:13:39,020 --> 00:13:40,140
Sir wants to see you
143
00:13:49,890 --> 00:13:50,840
Ranagal
144
00:13:51,910 --> 00:13:52,810
Sit
145
00:13:53,930 --> 00:13:55,910
You're getting released today, right?
146
00:13:57,740 --> 00:14:00,810
Here's a small gift from me for that
147
00:14:14,080 --> 00:14:17,040
To not be a bad example for the society
148
00:14:17,070 --> 00:14:18,890
you endured all these years of punishment
149
00:14:20,660 --> 00:14:23,150
Yet you studied law while in jail
150
00:14:23,220 --> 00:14:25,140
and set a good example
151
00:14:26,780 --> 00:14:28,320
So here's a little something for you
152
00:14:30,750 --> 00:14:33,510
I know many senior lawyers
153
00:14:33,700 --> 00:14:36,940
if you're interested,
I can recommend you to them
154
00:14:37,240 --> 00:14:38,630
Thanks for your concern, sir
155
00:14:39,290 --> 00:14:42,320
But I want to spend the
next chapter of my life
156
00:14:42,640 --> 00:14:44,160
in Ronapura only
157
00:14:45,230 --> 00:14:46,080
Okay
158
00:14:46,620 --> 00:14:48,120
All the best for the new beginning
159
00:14:49,150 --> 00:14:50,050
Thank you, sir
160
00:15:11,930 --> 00:15:15,970
Shabari ended up in jail for
a murder he didn't commit
161
00:15:16,260 --> 00:15:18,910
Ranagal helped him get bail
from inside the jail
162
00:15:19,240 --> 00:15:23,400
and got him a job
at his uncle's scrap business
163
00:16:45,230 --> 00:16:46,730
His name is Jaypal
164
00:16:46,850 --> 00:16:50,920
Vedavathi and he have loved
each other since their college days
165
00:16:51,740 --> 00:16:54,520
He works at a
medicine company in Germany
166
00:16:55,960 --> 00:16:57,300
After your release
167
00:16:57,540 --> 00:17:00,050
she's waiting to get your
approval for their marriage
168
00:17:00,420 --> 00:17:03,070
while he's there waiting for her approval
169
00:17:06,380 --> 00:17:10,560
Ranagal didn't want to marry off Vedavathi
to someone from abroad
170
00:17:10,900 --> 00:17:14,450
But just because she liked him
171
00:17:14,740 --> 00:17:15,910
he agreed to their marriage
172
00:17:17,910 --> 00:17:22,970
Brother, if you want, I can help you
find a good office for your law practice
173
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
No need to look anywhere else
174
00:17:26,760 --> 00:17:28,210
That storeroom is enough for me
175
00:17:28,940 --> 00:17:35,940
"He is the one!"
176
00:17:36,630 --> 00:17:42,410
"He is the one!"
177
00:18:04,200 --> 00:18:10,740
"The Supreme Being emerges,
returning from exile"
178
00:18:14,860 --> 00:18:21,090
"Fury that triumphed through
patience's long mile"
179
00:18:24,850 --> 00:18:30,120
"A voice for the voiceless,
he rises to speak"
180
00:18:30,200 --> 00:18:35,270
"To lift the poor souls in
the struggle they seek"
181
00:18:35,590 --> 00:18:40,900
"He is the one!"
182
00:19:04,220 --> 00:19:05,130
He's Singha
183
00:19:05,340 --> 00:19:08,670
He handles the job of bringing the scrap
we buy from outside to our yard
184
00:19:23,860 --> 00:19:29,910
"Bow to him with faith in hand,
For he is the king who turns troubles to sand"
185
00:19:34,470 --> 00:19:40,830
"Call on his name, call on his grace
And he'll be there, swift and sure"
186
00:19:45,130 --> 00:19:50,520
"He paves the way for justice,
for all hearts to know"
187
00:19:50,550 --> 00:19:55,490
"Acting with no delay,
to let the truth show"
188
00:19:55,530 --> 00:20:00,690
'Like a rising sun, he brings the
light of hope for what's to come'
189
00:20:00,890 --> 00:20:05,950
'The leader, the one who sheds
the mask and reveals the face!'
190
00:20:06,190 --> 00:20:11,700
"He is the one!"
191
00:20:38,870 --> 00:20:40,160
Greetings, ma'am
-Greetings
192
00:20:42,330 --> 00:20:45,130
Hello! Do you have no sense of humanity?
193
00:20:45,170 --> 00:20:48,020
You're pocketing their watch
because they fell short on their bill!
194
00:20:48,220 --> 00:20:50,480
Ma'am, you've got it wrong
195
00:20:50,560 --> 00:20:52,020
This is Ranagal's watch
196
00:20:52,680 --> 00:20:55,680
People leave it when they can't pay the bill
197
00:20:55,730 --> 00:20:59,580
Ranagal's men come
clear the bill and take the watch back
198
00:20:59,690 --> 00:21:01,170
Not just the case with the hospital
199
00:21:01,200 --> 00:21:03,950
It has come to the need
of many people in Ronapura
200
00:21:35,700 --> 00:21:36,630
Greetings
201
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Greetings, please sit
202
00:21:40,470 --> 00:21:41,440
Well..
203
00:21:44,720 --> 00:21:45,990
I came to return your watch
204
00:21:46,460 --> 00:21:47,660
Uh..
205
00:21:48,240 --> 00:21:49,110
And you are?
206
00:21:49,140 --> 00:21:50,200
Doctor Vaishali
207
00:21:50,530 --> 00:21:52,320
The new doctor at the
government hospital
208
00:21:52,380 --> 00:21:53,350
Oh!
209
00:21:53,800 --> 00:21:55,090
Why did you have to take
the trouble to return this?
210
00:21:55,310 --> 00:21:57,450
You could've sent it
through someone else
211
00:21:57,510 --> 00:21:58,420
No trouble at all
212
00:21:58,500 --> 00:22:00,670
What if it fell into
wrong hands and got misused?
213
00:22:01,470 --> 00:22:03,130
No chance anyone would misuse it
214
00:22:03,480 --> 00:22:06,760
People know its value more than I do
215
00:22:07,380 --> 00:22:08,570
How did the surgery go?
216
00:22:08,620 --> 00:22:10,110
She's absolutely fine
217
00:22:10,140 --> 00:22:11,020
Doing well
218
00:22:12,680 --> 00:22:15,980
I didn't expect a lawyer's office
in the middle of all this junkyard
219
00:22:16,120 --> 00:22:18,640
For a lawyer, case matters
more than the place, yeah?
220
00:22:18,950 --> 00:22:19,760
Mmm
221
00:22:19,790 --> 00:22:21,000
Anyway, thank you
222
00:22:21,210 --> 00:22:24,200
I was transferred here
on your demand
223
00:22:24,330 --> 00:22:25,850
No, no! I should thank you
224
00:22:26,160 --> 00:22:29,640
We're lucky to have you here to serve
225
00:22:29,760 --> 00:22:30,570
Thank you
226
00:22:31,110 --> 00:22:32,360
Alright, I'll take your leave
227
00:22:32,390 --> 00:22:33,180
Nice meeting you
228
00:22:33,590 --> 00:22:34,920
Okay, bye
229
00:22:36,630 --> 00:22:37,690
Uh..
230
00:22:37,960 --> 00:22:40,840
Next time, no need to send
your watch over to cover the bills
231
00:22:41,300 --> 00:22:42,660
your word is enough
232
00:22:54,400 --> 00:22:56,100
Greetings, sir
My name's Varada
233
00:22:56,210 --> 00:22:57,040
Please come
234
00:22:57,370 --> 00:22:58,230
Thank you, sir
235
00:23:04,360 --> 00:23:07,120
I've been working at
Parande Steels for 12 years, sir
236
00:23:07,490 --> 00:23:10,820
Nearly 2000 workers at the factory
are from Ronapura here
237
00:23:11,270 --> 00:23:13,390
And not a single facility is even decent, sir!
238
00:23:14,830 --> 00:23:16,630
No bonuses or health insurance
239
00:23:17,360 --> 00:23:19,520
And majorly,
no safety measures for the workers
240
00:23:21,160 --> 00:23:24,040
Last month, a worker
injured his leg in the plant
241
00:23:25,120 --> 00:23:28,140
He was fired for taking
four weeks off to heal
242
00:23:29,290 --> 00:23:31,890
Feeling hopeless that without legs
he'd never find a job again
243
00:23:32,210 --> 00:23:33,730
he took his own life, sir
244
00:23:34,840 --> 00:23:38,660
The company provides sheds for
workers instead of proper housing
245
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
And even those lack basic facilities, sir!
246
00:23:41,910 --> 00:23:46,080
We realized that forming a union was
our only option to address these issues
247
00:23:46,850 --> 00:23:51,000
So, we managed to convince 30%
of the workers to sign up
248
00:23:51,060 --> 00:23:55,400
and approached plant head Khandre
to demand the formation of a union
249
00:24:01,750 --> 00:24:05,170
Against the rules of Parande Steel,
so many people dared to sign?
250
00:24:05,770 --> 00:24:07,100
Who would even believe that?
251
00:24:08,670 --> 00:24:11,510
Looks like you got smart in your
quest to become the union leader
252
00:24:11,650 --> 00:24:13,470
and forged all these signatures!
253
00:24:13,730 --> 00:24:15,180
Sir!
254
00:24:15,340 --> 00:24:17,440
All those signatures are from
the workers themselves!
255
00:24:18,250 --> 00:24:19,470
I don't trust you
256
00:24:21,130 --> 00:24:24,160
I will come to the plant
tomorrow during lunchtime
257
00:24:25,310 --> 00:24:28,130
I'll believe it when I see them sign
right in front of my eyes
258
00:24:30,280 --> 00:24:32,450
The next day,
as per Sharath Khandre's demand
259
00:24:32,650 --> 00:24:35,040
we workers gathered to
sign in front of him, sir
260
00:25:10,060 --> 00:25:12,630
A company doesn't need a union
261
00:25:12,790 --> 00:25:15,040
what it needs is fear among its workers!
262
00:25:15,770 --> 00:25:19,140
Otherwise, your neck's next in line for the chop
263
00:25:29,770 --> 00:25:32,380
To squash those who
speak up against the company
264
00:25:32,910 --> 00:25:34,380
Ghatta's the muscle they've got
265
00:25:34,580 --> 00:25:37,650
Earlier, Ghatta was in-charge
of the Parande Mines
266
00:25:37,680 --> 00:25:39,450
keeping everyone in line
267
00:25:40,110 --> 00:25:41,500
No one dared to ask for their pay
268
00:25:41,660 --> 00:25:43,090
or even stop working
269
00:25:44,190 --> 00:25:46,830
So many lost limbs under him
270
00:25:47,110 --> 00:25:48,770
and some even lost their lives!
271
00:25:49,870 --> 00:25:51,290
He's a psycho, sir!
272
00:25:53,650 --> 00:25:56,220
He made the worker who lost
his hand report for gate duty
273
00:25:56,610 --> 00:25:58,580
while he chills inside the plant
with his thugs
274
00:26:00,020 --> 00:26:02,120
The police won't take complaints on him
275
00:26:02,860 --> 00:26:05,860
No lawyer dares to take a case against him
276
00:26:06,610 --> 00:26:08,320
That's why I've come to you, sir
277
00:26:11,480 --> 00:26:13,150
I need your help, sir
278
00:26:14,800 --> 00:26:19,760
Ranagal told Varada to get
the workers' signatures again
279
00:26:20,300 --> 00:26:23,590
and that came as a big shock to Khandre
280
00:26:54,920 --> 00:26:55,770
What?
281
00:26:56,000 --> 00:26:57,140
Sir, there's an arrest warrant for you!
282
00:26:57,200 --> 00:26:57,830
Huh?
283
00:26:57,880 --> 00:26:59,560
Sir, I said there's
an arrest warrant for you!
284
00:27:00,280 --> 00:27:01,540
Arrest, did you say?
285
00:27:02,220 --> 00:27:03,310
A warrant?
286
00:27:03,340 --> 00:27:04,230
On me?
287
00:27:06,280 --> 00:27:07,690
Arrest? What a joke!
288
00:27:09,580 --> 00:27:10,410
Oh my!
289
00:27:10,540 --> 00:27:12,430
The money-hungry cop
290
00:27:12,760 --> 00:27:14,980
suddenly wants to play by the rules
291
00:27:15,720 --> 00:27:17,900
What proof do you have to arrest him?
292
00:27:19,360 --> 00:27:21,040
For threatening the workers
293
00:27:21,680 --> 00:27:23,690
one charge under Section 504
294
00:27:24,460 --> 00:27:26,670
For using harmful weapons in public..
295
00:27:26,710 --> 00:27:29,480
One charge under Section 399 read with 402
296
00:27:29,510 --> 00:27:31,570
For hacking off a labourer's hand..
297
00:27:31,600 --> 00:27:33,470
One charge under Section 324
298
00:27:33,540 --> 00:27:35,290
That's three charges against him, sir!
299
00:27:35,450 --> 00:27:38,710
If he stays free with these three charges
300
00:27:39,420 --> 00:27:41,130
we'll have to press charges against you!
301
00:27:54,630 --> 00:27:56,600
Only if you leave this place alive
302
00:27:56,920 --> 00:27:59,110
will I end up in prison
303
00:28:01,250 --> 00:28:03,860
I'll finish all of you right here!
304
00:28:05,590 --> 00:28:07,160
Who will be the witness then?
305
00:28:07,380 --> 00:28:08,210
You will be!
306
00:28:14,910 --> 00:28:16,130
Here's the proof!
307
00:28:16,630 --> 00:28:18,520
Everything that took place here
is already on tape!
308
00:28:23,240 --> 00:28:24,950
Who gave you this courage?
309
00:28:46,590 --> 00:28:47,410
Ghatta!
310
00:28:48,370 --> 00:28:49,520
Don't act in haste!
311
00:28:52,800 --> 00:28:54,580
If this issue blows up,
it will become a problem
312
00:28:54,990 --> 00:28:56,240
I'll figure out something
313
00:28:56,270 --> 00:28:57,340
Turn yourself in
314
00:29:17,580 --> 00:29:19,680
Everyone here wears a uniform
315
00:29:20,390 --> 00:29:21,620
except for him
316
00:29:22,180 --> 00:29:23,630
Take him and put him in one
317
00:29:59,540 --> 00:30:01,110
Not just in front of you
318
00:30:02,480 --> 00:30:04,480
but papers signed
under the law's watch too
319
00:30:18,010 --> 00:30:19,070
Here you go
320
00:30:23,660 --> 00:30:24,560
Make it fast
321
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
No change.. Take this book instead
322
00:30:27,790 --> 00:30:28,700
What do you need..
323
00:30:28,740 --> 00:30:29,730
The one above
-This one?
324
00:30:29,770 --> 00:30:30,640
Yeah, that one
325
00:30:31,250 --> 00:30:32,040
Hi!
326
00:30:34,220 --> 00:30:35,160
Hello!
327
00:30:37,800 --> 00:30:38,510
Oh!
328
00:30:38,590 --> 00:30:39,690
Uh..
329
00:30:39,730 --> 00:30:41,540
Uh..
-Thing is..
330
00:30:41,570 --> 00:30:43,450
He gave it in a hurry
because he had no change
331
00:30:45,930 --> 00:30:47,420
Do you have time to
read so many books?
332
00:30:47,450 --> 00:30:50,430
Yeah, I always make time for reading
333
00:30:50,690 --> 00:30:52,110
it's something I love!
334
00:30:52,150 --> 00:30:53,080
Good habit
335
00:30:53,110 --> 00:30:55,680
I guess you're still
not finished shopping
336
00:30:55,970 --> 00:30:57,010
Uh, it's done
337
00:30:57,050 --> 00:30:58,120
Come along, I'll drop you
338
00:30:59,170 --> 00:30:59,880
Okay
339
00:31:02,410 --> 00:31:03,850
More than being a doctor
340
00:31:04,170 --> 00:31:06,420
you treat everyone like family members
341
00:31:06,580 --> 00:31:07,860
and people appreciate that
342
00:31:08,190 --> 00:31:09,040
Thanks a lot
343
00:31:10,070 --> 00:31:12,690
My mother didn't like it at all
for me to become a doctor
344
00:31:13,330 --> 00:31:17,670
because I had to deal with life,
death, and blood all the time
345
00:31:18,240 --> 00:31:20,280
But it was my father who
supported me at that time
346
00:31:20,660 --> 00:31:24,320
Now, every time I save a life,
I feel so proud
347
00:31:25,140 --> 00:31:26,020
Mmm
348
00:31:26,510 --> 00:31:29,130
I only treat patients in the hospital
349
00:31:29,370 --> 00:31:32,220
But you, in addition
to your own cases
350
00:31:32,950 --> 00:31:35,250
you also offer help to
anyone who comes asking
351
00:31:35,840 --> 00:31:36,850
It's really great
352
00:31:38,850 --> 00:31:41,330
I don't see them as outsiders
353
00:31:41,900 --> 00:31:43,770
It's not just about helping
354
00:31:44,090 --> 00:31:46,210
I see it as my duty
as a member of this village
355
00:31:55,670 --> 00:31:56,660
Thank you for the drop
-It's okay
356
00:31:56,690 --> 00:31:57,320
Coffee?
357
00:31:57,350 --> 00:31:58,260
I'll join you next time
358
00:31:58,330 --> 00:31:59,400
Okay
359
00:32:05,730 --> 00:32:08,810
The whole matter of the union
had Khandre flipping out
360
00:32:09,100 --> 00:32:11,200
Reason: Parande
361
00:32:13,080 --> 00:32:16,200
As a result of the empire
he forged in the steel industry
362
00:32:16,400 --> 00:32:18,840
a lot of companies had bitten the dust
363
00:32:19,250 --> 00:32:22,880
In his companies,
he only wanted workers
364
00:32:23,120 --> 00:32:27,980
But he didn't want a union,
his philosophy was clear
365
00:32:31,220 --> 00:32:32,460
We demand!
366
00:32:32,490 --> 00:32:33,620
We demand justice!
367
00:32:33,650 --> 00:32:34,840
We demand!
368
00:32:34,880 --> 00:32:35,880
We demand a union!
369
00:32:35,910 --> 00:32:37,400
Down down!
370
00:32:37,430 --> 00:32:38,760
Management down down!
371
00:32:38,790 --> 00:32:40,370
This protest won't stop!
372
00:32:40,400 --> 00:32:41,700
Until we get justice!
373
00:32:42,430 --> 00:32:43,540
Sir..
374
00:32:43,820 --> 00:32:46,810
Word of the strike reached the boss,
and now he's here in Ronapura
375
00:32:55,650 --> 00:32:56,910
We demand!
376
00:32:56,960 --> 00:32:58,190
We demand justice!
377
00:32:58,270 --> 00:32:59,530
We demand!
378
00:32:59,560 --> 00:33:00,610
We demand a union!
379
00:33:00,640 --> 00:33:02,210
Down down!
380
00:33:02,240 --> 00:33:03,480
Management down down!
381
00:33:03,510 --> 00:33:05,050
This protest won't stop!
382
00:33:05,080 --> 00:33:06,360
Until we get justice!
383
00:33:06,410 --> 00:33:07,960
Management down down!
384
00:33:08,160 --> 00:33:09,620
Management down down!
385
00:33:09,650 --> 00:33:10,880
We demand!
386
00:33:10,920 --> 00:33:12,080
We demand justice!
387
00:33:12,230 --> 00:33:13,600
We demand!
388
00:33:13,630 --> 00:33:14,830
We demand a union!
389
00:33:14,870 --> 00:33:16,500
Down down!
390
00:33:16,530 --> 00:33:17,920
Management down down!
391
00:33:18,080 --> 00:33:19,760
Management down down!
392
00:33:20,000 --> 00:33:21,730
This protest won't stop!
393
00:33:21,770 --> 00:33:23,360
Until we get justice!
394
00:33:23,390 --> 00:33:24,750
We demand!
395
00:33:24,780 --> 00:33:25,820
We demand justice!
396
00:33:25,880 --> 00:33:27,390
Down down!
397
00:33:27,420 --> 00:33:28,710
Management down down!
398
00:33:28,740 --> 00:33:30,440
This protest won't stop until
399
00:33:30,470 --> 00:33:32,040
Until we get justice!
400
00:33:40,150 --> 00:33:44,260
They're protesting because
company rules don't allow a union, sir
401
00:33:44,950 --> 00:33:46,820
They lack even a shred of gratitude!
402
00:33:47,250 --> 00:33:48,500
These mongrels!
403
00:33:48,990 --> 00:33:51,100
They used to be in line
in fear of Ghatta, sir
404
00:33:52,140 --> 00:33:55,200
until this Ranagal got him arrested
405
00:33:56,400 --> 00:33:58,700
He studied law while behind bars,
and now operates from a junkyard
406
00:33:58,730 --> 00:34:00,430
who does he think he is targeting us?
407
00:34:01,580 --> 00:34:04,440
He allegedly set off a bomb in a
government office when he was just 12!
408
00:34:04,720 --> 00:34:07,330
He's hailed as the one who
brought water to this village!
409
00:34:08,520 --> 00:34:11,780
And you've supposedly built your
empire on the foundation he laid, sir!
410
00:34:25,080 --> 00:34:25,920
Sir..
411
00:34:31,430 --> 00:34:34,070
There's a beehive in the next building,
I'll have it taken down at once, sir
412
00:34:36,130 --> 00:34:40,550
It knows it can't
collect honey without its stinger
413
00:34:40,690 --> 00:34:43,160
still it goes for the bite and dies
414
00:34:44,090 --> 00:34:46,270
Don't take down the beehive
415
00:34:47,120 --> 00:34:48,510
At the same time
416
00:34:49,140 --> 00:34:51,210
within a two-kilometer radius
417
00:34:51,980 --> 00:34:54,030
make sure no honey is found
418
00:34:58,780 --> 00:35:00,610
Down down!
419
00:35:00,650 --> 00:35:01,780
Brother!
420
00:35:01,810 --> 00:35:04,160
We've been fired from our jobs!
421
00:35:56,900 --> 00:36:02,660
"Boats with no floor,
adrift on a shoreless sea"
422
00:36:02,690 --> 00:36:08,290
"Lost without compass, no place to be,
sinking hopelessly"
423
00:36:08,750 --> 00:36:14,400
"Just as hope lets out its final sigh"
424
00:36:14,620 --> 00:36:20,050
"A boatsman of fresh hope rises high"
425
00:36:20,510 --> 00:36:26,260
"For the echoes of sorrow
For the burning despair"
426
00:36:26,450 --> 00:36:31,740
"He brought a stay order,
who is this name!"
427
00:36:32,380 --> 00:36:38,110
"To stand against fate,
to make it cower in dread"
428
00:36:38,310 --> 00:36:43,820
"The keeper of this vow,
who is he?"
429
00:36:45,100 --> 00:36:47,460
"O' protector!"
430
00:36:48,060 --> 00:36:50,310
"O' protector!"
431
00:36:50,950 --> 00:36:55,590
"The keeper of tears"
432
00:36:56,820 --> 00:36:59,540
"O' protector!"
433
00:36:59,860 --> 00:37:02,320
"O' protector!"
434
00:37:02,810 --> 00:37:06,820
"The keeper of faith"
435
00:37:44,270 --> 00:37:46,820
After reviewing the arguments
and counterarguments
436
00:37:47,050 --> 00:37:51,390
since the workers ignored all
protocols during the strike
437
00:37:51,650 --> 00:37:56,160
the court rules Parande Steels
of all charges
438
00:37:59,280 --> 00:38:01,280
You've probably heard the news by now
439
00:38:01,700 --> 00:38:06,410
2,000 workers have been laid off
from Parande Steels all of a sudden
440
00:38:06,630 --> 00:38:09,010
If you could offer a few
of them jobs at your plant
441
00:38:09,440 --> 00:38:10,550
it would be of great help
442
00:38:10,660 --> 00:38:14,390
The production is down, and even
the existing workers have less to do
443
00:38:14,850 --> 00:38:16,110
To be honest
444
00:38:16,320 --> 00:38:18,230
the company is facing a
serious financial crisis
445
00:38:19,200 --> 00:38:20,110
Sorry
446
00:38:21,050 --> 00:38:21,860
It's okay, sir
447
00:38:43,610 --> 00:38:49,010
"In the delicate weave of grace and care"
448
00:38:49,320 --> 00:38:54,020
"The labourer who repairs what life laid bare"
449
00:38:55,360 --> 00:39:00,960
"For the unhealed pain that shadows the soul"
450
00:39:01,200 --> 00:39:05,660
"The servant who soothes with affection's whole"
451
00:39:07,150 --> 00:39:13,210
"With life anchored deep in nature's fierce hand"
452
00:39:13,240 --> 00:39:17,480
"The one who protects it, strong and grand"
453
00:39:18,150 --> 00:39:23,830
"Who is this fearless risk-taker we see?"
454
00:39:24,990 --> 00:39:27,470
"O' protector!"
455
00:39:28,010 --> 00:39:30,460
"O' protector!"
456
00:39:30,870 --> 00:39:35,380
"The keeper of tears"
457
00:39:36,950 --> 00:39:39,520
"O' protector!"
458
00:39:39,740 --> 00:39:42,340
"O' protector!"
459
00:39:42,740 --> 00:39:47,720
"The keeper of faith"
460
00:39:48,850 --> 00:39:51,300
"O' protector!"
461
00:39:51,780 --> 00:39:54,210
"O' protector!"
462
00:39:54,690 --> 00:39:59,590
"The keeper of tears"
463
00:40:00,550 --> 00:40:03,240
"O' protector!"
464
00:40:03,460 --> 00:40:06,020
"O' protector!"
465
00:40:06,430 --> 00:40:10,580
"The keeper of faith"
466
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
- empty subtitle -
467
00:40:17,210 --> 00:40:18,710
Sir, regarding my land..
468
00:40:18,910 --> 00:40:22,190
You brought old documents to sell
land that's already been sold?
469
00:40:22,450 --> 00:40:24,080
Get out of here!
470
00:40:30,160 --> 00:40:31,840
There's a plant in Mangalore
471
00:40:31,870 --> 00:40:33,750
I think we can reach out to them, sir
472
00:40:43,910 --> 00:40:46,420
Sir, to help you
473
00:40:46,450 --> 00:40:50,230
we took the land papers
to sell our land, sir, but..
474
00:40:51,480 --> 00:40:53,970
We saved that land for our daughter's future
475
00:40:54,290 --> 00:40:57,060
but now they're saying
it's not in our name!
476
00:40:58,350 --> 00:40:59,530
Let me check
477
00:40:59,800 --> 00:41:02,620
Just make sure you don't go anywhere
without letting me know
478
00:41:02,970 --> 00:41:03,920
Now, go eat
479
00:41:13,470 --> 00:41:15,060
Not just one person's land
480
00:41:15,280 --> 00:41:19,700
but the lands of many workers was listed
under Parande Steel's ownership
481
00:41:19,810 --> 00:41:21,060
and Ranagal learned of this
482
00:41:21,410 --> 00:41:23,280
Panic swept through everyone
483
00:41:23,810 --> 00:41:28,520
They begged Ranagal to somehow
help them reclaim their land
484
00:41:29,270 --> 00:41:33,310
A formal notice was sent to
Parande Steels from Ranagal
485
00:41:37,190 --> 00:41:37,960
Your Honour
486
00:41:38,000 --> 00:41:41,420
My clients, who relied on their job
and the income from it
487
00:41:41,540 --> 00:41:45,270
some of whom intended to sell their land
to build a better future
488
00:41:45,300 --> 00:41:48,300
have uncovered a land scam
involving Parande Steels
489
00:41:49,460 --> 00:41:52,680
150 lands owned by the company's workers
490
00:41:52,710 --> 00:41:55,660
were transferred to the company
without their knowledge, Your Honour
491
00:41:56,160 --> 00:41:57,550
In support of this
492
00:41:57,580 --> 00:42:01,080
I have submitted the list of workers
and land documents for you
493
00:42:01,300 --> 00:42:03,100
Kindly review them, Your Honour
494
00:42:05,600 --> 00:42:06,460
My Lord
495
00:42:06,600 --> 00:42:08,980
Ranagal, instead of serving as a lawyer
496
00:42:09,020 --> 00:42:13,020
is making baseless accusations against
the company with a criminal agenda
497
00:42:13,460 --> 00:42:14,380
My Lord
498
00:42:14,460 --> 00:42:17,040
I would like to interrogate
any two of the land owners
499
00:42:17,080 --> 00:42:18,010
with your permission
500
00:42:21,710 --> 00:42:22,610
Chandrappa
501
00:42:25,870 --> 00:42:26,890
Virupaakshi
502
00:42:33,270 --> 00:42:34,600
Who's Chandrappa between you two?
503
00:42:34,630 --> 00:42:35,780
That would be me, sir
504
00:42:35,960 --> 00:42:36,990
And you are Virupaakshi?
505
00:42:37,020 --> 00:42:37,650
Yes, sir
506
00:42:37,680 --> 00:42:38,430
Okay
507
00:42:38,630 --> 00:42:43,050
This is a declaration stating that you
did not sell your land to Parande Steels
508
00:42:43,110 --> 00:42:44,200
please sign on it
509
00:42:48,300 --> 00:42:48,940
Sir
510
00:42:48,990 --> 00:42:51,400
My land survey number is 354
511
00:42:51,710 --> 00:42:53,610
but this paper shows 357
512
00:42:54,060 --> 00:42:54,740
Okay
513
00:42:55,110 --> 00:42:55,690
What about you?
514
00:42:55,720 --> 00:42:57,570
I'll sign it after my lawyer checks it, sir
515
00:42:58,680 --> 00:43:00,030
Note this point, My Lord
516
00:43:00,430 --> 00:43:01,420
You both may leave
517
00:43:01,610 --> 00:43:02,670
Objection, Your Honour!
518
00:43:03,330 --> 00:43:06,340
How is signing this declaration
relevant to the case at hand?
519
00:43:06,950 --> 00:43:08,380
There is a clear connection, My Lord!
520
00:43:08,490 --> 00:43:10,660
When asked to sign a plain paper
521
00:43:10,870 --> 00:43:14,190
Chandrappa insisted on
consulting his lawyer first
522
00:43:14,590 --> 00:43:18,230
and Virupaakshi clearly pointed out
that his survey number was incorrect
523
00:43:18,550 --> 00:43:22,520
If they're this clever
when signing a plain paper
524
00:43:22,560 --> 00:43:24,510
then signing a stamp paper
525
00:43:24,540 --> 00:43:28,280
must mean they analyzed everything
thoroughly before signing it
526
00:43:28,480 --> 00:43:29,850
and this proves it, My Lord
527
00:43:30,860 --> 00:43:33,880
All parties took the compensation
as per the SR value
528
00:43:33,910 --> 00:43:37,030
and willingly signed land documents
529
00:43:37,060 --> 00:43:39,930
with registration copies officially
recorded in the sub-registrar's office
530
00:43:39,960 --> 00:43:41,560
which I present before you, my Lord
531
00:43:47,520 --> 00:43:48,310
Ranagal
532
00:43:48,490 --> 00:43:50,260
do you have anything to say?
533
00:43:51,470 --> 00:43:52,450
Yes, Your Honour!
534
00:43:52,490 --> 00:43:55,840
Given that this case decides
the future of 150 people
535
00:43:56,060 --> 00:43:59,720
to prove my clients never
signed those land documents
536
00:43:59,790 --> 00:44:02,590
I request some additional time
537
00:44:02,620 --> 00:44:03,560
I object, My Lord
538
00:44:03,590 --> 00:44:05,100
Mr. Ranagal..
-Objection overruled!
539
00:44:05,380 --> 00:44:09,170
The court grants Mr. Ranagal two days' time
540
00:44:09,210 --> 00:44:12,810
The hearing is adjourned
to the 28th of this month
541
00:44:17,140 --> 00:44:20,910
Parande's moves had
shaken Ronapura to its core
542
00:44:21,280 --> 00:44:22,910
People had no means
to support themselves
543
00:44:23,210 --> 00:44:25,740
It got so severe that
they had to steal iron
544
00:44:25,790 --> 00:44:28,250
leading to lives being lost
545
00:44:42,290 --> 00:44:43,300
Uncle..
546
00:44:43,580 --> 00:44:45,470
It's really cold
547
00:44:45,710 --> 00:44:48,250
Why is that sweater just sitting there?
548
00:44:48,350 --> 00:44:49,370
Wear it!
549
00:44:52,930 --> 00:44:54,690
It's not meant to be worn in the cold
550
00:44:54,950 --> 00:44:56,690
it's for when I go to court
551
00:44:56,990 --> 00:44:58,290
What do you mean court?
552
00:44:58,830 --> 00:45:02,970
Court is where those wronged
find their justice
553
00:45:03,360 --> 00:45:04,410
Oh, I see!
554
00:45:05,370 --> 00:45:06,320
Uncle..
555
00:45:06,390 --> 00:45:09,190
my dad used to play with me every day
556
00:45:09,570 --> 00:45:11,720
He would sing me lullabies as I fell asleep
557
00:45:12,340 --> 00:45:15,550
But now, he's so upset all the time
558
00:45:16,100 --> 00:45:21,690
He's always crying and telling Mom
that he's a victim of injustice
559
00:45:22,230 --> 00:45:23,230
Uncle
560
00:45:23,400 --> 00:45:27,570
can you wear that coat and
help my dad get justice
561
00:45:27,650 --> 00:45:28,540
please?
562
00:45:32,820 --> 00:45:33,740
Yes, I will
563
00:45:33,940 --> 00:45:37,290
So, will Dad be back to playing with me?
564
00:45:37,330 --> 00:45:38,220
Mmm
565
00:45:38,250 --> 00:45:39,160
And singing?
566
00:45:39,190 --> 00:45:40,220
He'll sing again, too
567
00:45:40,550 --> 00:45:41,460
Promise?
568
00:45:42,090 --> 00:45:42,980
Promise!
569
00:45:43,100 --> 00:45:44,600
Thank you, Uncle!
570
00:45:46,110 --> 00:45:46,930
Come on
571
00:45:46,980 --> 00:45:47,890
Sit
572
00:46:07,910 --> 00:46:10,330
While Ranagal was tied up
with the land case
573
00:46:10,880 --> 00:46:13,070
his younger sister's wedding
was approaching
574
00:46:13,430 --> 00:46:14,390
But
575
00:46:14,450 --> 00:46:16,480
for the sake of people relying on him
576
00:46:17,020 --> 00:46:18,390
he had to stay behind
577
00:47:46,640 --> 00:47:47,490
My Lord
578
00:47:47,870 --> 00:47:50,040
Since Ranagal has no evidence at all
579
00:47:50,200 --> 00:47:51,810
he's simply wasting the court's time
580
00:47:51,850 --> 00:47:52,870
Excuse me, sir!
581
00:47:53,900 --> 00:47:55,370
Sorry for the delay, Your Honour
582
00:47:55,870 --> 00:47:57,190
It's okay, Mr. Ranagal
583
00:47:57,540 --> 00:47:58,450
Thank you, Your Honour
584
00:47:59,590 --> 00:48:00,510
Your Honour
585
00:48:00,540 --> 00:48:04,860
I respectfully ask the court to allow
my client, Hanumanthu, to take the stand
586
00:48:05,080 --> 00:48:06,140
Permission granted
587
00:48:08,060 --> 00:48:10,330
I ask you to examine
Hanumanthu's land documents
588
00:48:10,430 --> 00:48:13,290
provided by Parande Steels, Your Honour
589
00:48:13,870 --> 00:48:16,040
According to those documents, Hanumanthu
590
00:48:16,240 --> 00:48:21,960
got his land registered to Parande Steels
on 19-12-1992, Your Honour
591
00:48:22,250 --> 00:48:23,230
Objection, My Lord!
592
00:48:23,700 --> 00:48:25,600
Ranagal is merely reading from
the documents we provided
593
00:48:25,630 --> 00:48:27,600
in the name of presenting evidence
594
00:48:27,820 --> 00:48:28,650
No, Your Honour
595
00:48:28,790 --> 00:48:30,190
On that very same date
596
00:48:30,270 --> 00:48:32,770
370 kilometers away from Ronapura
597
00:48:32,800 --> 00:48:36,320
a mass wedding took place
at a temple in Sadegeri
598
00:48:36,360 --> 00:48:37,350
Objection, My Lord
599
00:48:37,380 --> 00:48:40,080
What does a mass wedding that happened
far away have to do with this case?
600
00:48:40,400 --> 00:48:41,630
There is a connection, Your Honour!
601
00:48:42,210 --> 00:48:43,770
At that very mass wedding
602
00:48:43,960 --> 00:48:46,490
Hanumanthu, who supposedly had his
land transferred, also had his wedding
603
00:48:48,840 --> 00:48:51,080
The paper ad for the mass wedding
604
00:48:51,310 --> 00:48:52,650
Hanumanthu's wedding photo
605
00:48:52,730 --> 00:48:54,350
and the receipt from Sadegeri
606
00:48:54,390 --> 00:48:57,090
I request you to review
all these document proofs
607
00:49:05,900 --> 00:49:06,590
Your Honour
608
00:49:06,630 --> 00:49:10,830
In a temple at Sadegeri,
370 kilometers from Ronapura
609
00:49:10,880 --> 00:49:14,160
Hanumanthu exchanged vows
with his wife Shakuntala
610
00:49:14,280 --> 00:49:18,390
Yet on the same day,
his land, survey number 349/4
611
00:49:18,420 --> 00:49:21,160
was supposedly transferred over
to Parande Steels, all on his own
612
00:49:21,220 --> 00:49:22,600
How can this be possible, Your Honour?
613
00:49:24,120 --> 00:49:26,310
Is it true that your wedding
took place in Sadegeri?
614
00:49:26,690 --> 00:49:27,550
Yes, sir
615
00:49:29,080 --> 00:49:30,090
You may go now
616
00:49:30,820 --> 00:49:31,950
My Lord..
-Your Honour..
617
00:49:32,500 --> 00:49:37,780
From 1991 to 1998, Murthy served
as the sub-registrar of Ronapura
618
00:49:37,940 --> 00:49:39,440
I ask the court's permission
to question to him
619
00:49:40,080 --> 00:49:41,170
Permission granted
620
00:49:53,400 --> 00:49:54,210
Mr. Murthy
621
00:49:54,650 --> 00:49:56,010
can you explain to the court
622
00:49:56,050 --> 00:49:59,190
how Parande Steels fraudulently had
the workers' land signed over to them
623
00:50:01,560 --> 00:50:03,310
To the west of the company
624
00:50:03,390 --> 00:50:05,770
nearly 610 acres of land
625
00:50:05,890 --> 00:50:08,220
were found to contain
high-quality iron ore
626
00:50:08,270 --> 00:50:09,830
and it came to the
notice of the company
627
00:50:10,760 --> 00:50:13,150
If the landowners learned of this
628
00:50:13,190 --> 00:50:16,130
they'd likely refuse to sell their land
629
00:50:16,180 --> 00:50:20,500
So, papers were drawn up claiming
they were selling their land to Parande
630
00:50:20,620 --> 00:50:23,710
Disguised as a job joining agreement
631
00:50:23,930 --> 00:50:26,230
we misled them into signing
those land documents
632
00:50:26,460 --> 00:50:32,090
In this scheme, MD Khandre and
barrister Sardani here were involved
633
00:50:35,340 --> 00:50:36,530
That's all, Your Honour
634
00:50:36,810 --> 00:50:38,330
There's nothing more left to explain
635
00:50:38,820 --> 00:50:42,410
The defence lawyer repeatedly
calls me a criminal
636
00:50:43,170 --> 00:50:45,610
For the sake of my people who were
struggling for a drop of water
637
00:50:46,010 --> 00:50:50,350
if I, who forsake my sister's love and career
and went to jail, am considered a criminal
638
00:50:50,660 --> 00:50:54,280
then these who robbed my people
of their land and livelihoods
639
00:50:54,750 --> 00:50:56,170
aren't they real the criminals here?
640
00:50:57,840 --> 00:51:00,230
These people joined the
company to better their lives
641
00:51:00,330 --> 00:51:01,780
weren't given decent living conditions
642
00:51:02,040 --> 00:51:03,480
or fair pay for their hard work
643
00:51:03,700 --> 00:51:06,520
And when they spoke up about their concerns,
these same people threatened to cripple them
644
00:51:06,840 --> 00:51:08,040
aren't they the real criminals here?
645
00:51:08,780 --> 00:51:10,350
For the want of a single meal
646
00:51:10,380 --> 00:51:11,850
the children of this soil
647
00:51:11,920 --> 00:51:15,150
are paying with their lives
for the iron taken from it
648
00:51:15,190 --> 00:51:16,880
What could be more tragic, Your Honour?
649
00:51:18,310 --> 00:51:20,890
Just like the British plundered our country
650
00:51:20,940 --> 00:51:22,040
for the past 16 years
651
00:51:22,070 --> 00:51:24,440
Parande Steels has been
exploiting this land
652
00:51:24,470 --> 00:51:26,050
robbing the wealth of Ronapura
653
00:51:26,120 --> 00:51:29,210
and leaving the people here
with nothing but fear and despair
654
00:51:31,790 --> 00:51:33,290
21 years ago
655
00:51:33,310 --> 00:51:34,280
I was struggling
656
00:51:34,980 --> 00:51:36,900
and today, I stand here
657
00:51:37,300 --> 00:51:40,360
Yet my village's struggles remain, Your Honour!
658
00:51:40,560 --> 00:51:41,520
It still exists
659
00:51:44,640 --> 00:51:45,930
In the name of employment
660
00:51:46,130 --> 00:51:49,890
for misleading innocent folks
and claiming their land
661
00:51:50,230 --> 00:51:55,140
Parande Steels must be charged with forgery
under IPC Sections 465, 468, and 420
662
00:51:56,390 --> 00:51:59,420
Every single person involved in
this fraud should face punishment!
663
00:51:59,590 --> 00:52:03,820
Also, my clients deserve their
land back with fair compensation
664
00:52:03,850 --> 00:52:05,990
and I ask for your justice, Your Honour!
665
00:52:08,490 --> 00:52:11,950
Total of 610 acres of land owned by 150 people
666
00:52:12,100 --> 00:52:15,090
were fraudulently acquired by Parande
667
00:52:15,410 --> 00:52:17,610
and there's solid proof for that
668
00:52:17,700 --> 00:52:21,910
The court calls upon
company chairman Mr. Parande
669
00:52:21,940 --> 00:52:23,590
to be present at the next hearing
670
00:52:29,600 --> 00:52:30,680
Thanks a lot
671
00:52:30,910 --> 00:52:33,630
It's not you, but I should
be the one thanking you
672
00:52:34,060 --> 00:52:36,700
For the countless livelihoods betrayed
673
00:52:37,130 --> 00:52:39,120
I thought there was
no chance for redemption
674
00:52:39,160 --> 00:52:41,970
but you gave me a chance for that
675
00:52:45,620 --> 00:52:50,920
"Bringing shade to the lost and torn"
676
00:52:51,480 --> 00:52:56,050
"A soldier, by duty, sworn!"
677
00:52:57,440 --> 00:53:02,950
"Easing the chains of fear"
678
00:53:03,330 --> 00:53:07,930
"A provider of strength so true!"
679
00:53:09,310 --> 00:53:19,570
"The one who revived the smile,
once gone, now whole"
680
00:53:21,430 --> 00:53:23,480
You skipped your
younger sister's wedding, even!
681
00:53:24,070 --> 00:53:27,770
You're the God that's destined
to shine in our lives
682
00:53:29,240 --> 00:53:30,930
Every year around this time
683
00:53:30,960 --> 00:53:34,070
we weave a saree for the
village goddess to honor her
684
00:53:34,140 --> 00:53:35,190
but this time
685
00:53:35,510 --> 00:53:37,710
it's you we're honoring with this weave
686
00:53:40,920 --> 00:53:42,940
May you always be well, sir
687
00:53:43,600 --> 00:53:44,670
Here, please take this
688
00:53:51,060 --> 00:53:53,360
You studied law in England
689
00:53:54,260 --> 00:53:56,820
and your salary's in lakhs,
courtesy of me
690
00:53:57,200 --> 00:54:00,420
Yet you've lost the case
to a criminal lawyer
691
00:54:00,650 --> 00:54:05,660
who learned law while
behind bars, after all!
692
00:54:08,310 --> 00:54:09,900
You are unfit for this profession!
693
00:54:10,580 --> 00:54:11,030
Sir!
694
00:54:11,060 --> 00:54:12,140
Sir, please no!
695
00:54:12,200 --> 00:54:12,650
S-Sir..
696
00:54:12,680 --> 00:54:16,290
Your empty mind is better suited
for bullets than briefs
697
00:54:16,520 --> 00:54:17,460
Sir, please..
698
00:54:17,490 --> 00:54:20,830
I didn't expect him to bring the
sub-registrar into the courtroom!
699
00:54:20,860 --> 00:54:22,050
Sir, there is one more option
700
00:54:22,310 --> 00:54:23,650
Sir, there is one more option, trust me!
701
00:54:24,530 --> 00:54:25,160
Sir..
702
00:54:26,770 --> 00:54:27,640
Sir..
703
00:54:28,550 --> 00:54:30,620
If those on this list
don't show up tomorrow in court
704
00:54:30,720 --> 00:54:32,300
the case will be ruled in our favour, sir
705
00:54:44,720 --> 00:54:46,610
If you give me permission
706
00:54:47,080 --> 00:54:49,200
I'll run the court for this case
707
00:55:41,510 --> 00:55:42,310
Ey!
708
00:55:42,350 --> 00:55:43,480
Can you read English?
709
00:55:44,620 --> 00:55:45,310
You?
710
00:55:45,340 --> 00:55:46,100
No, Boss!
711
00:55:46,130 --> 00:55:46,910
What about you?
712
00:55:46,940 --> 00:55:47,600
No, Boss!
713
00:55:47,630 --> 00:55:48,510
Damn you guys!
714
00:55:49,130 --> 00:55:51,820
You can throw punches but can't read a word!
715
00:56:16,410 --> 00:56:17,750
English!
716
00:56:22,170 --> 00:56:23,090
Mother!
717
00:56:23,130 --> 00:56:23,820
Mother!
718
00:56:23,850 --> 00:56:24,870
Mother!
719
00:56:28,990 --> 00:56:30,330
Ey!
720
00:56:31,420 --> 00:56:33,490
Whoever's name is on this list
721
00:56:33,870 --> 00:56:35,770
they better show up and die!
722
00:56:36,500 --> 00:56:38,510
Until we finish this count
723
00:56:39,080 --> 00:56:41,370
no one's moving an inch!
724
00:56:42,910 --> 00:56:44,650
Hey! Start the count
725
00:56:44,680 --> 00:56:45,450
Yes, Boss
726
00:56:52,740 --> 00:56:53,740
Read it out, kid
727
00:56:54,090 --> 00:56:56,740
If you read, I'll get you a chocolate
728
00:56:56,770 --> 00:56:57,650
Come on, read
729
00:56:58,590 --> 00:56:59,490
Mother..
730
00:57:01,360 --> 00:57:02,140
Come on, read it!
731
00:57:05,960 --> 00:57:06,920
Ja..
732
00:57:07,040 --> 00:57:07,970
.. ya..
733
00:57:08,450 --> 00:57:09,370
.. ram
734
00:57:09,580 --> 00:57:11,230
Jayaram..
-Jayaram!
735
00:57:11,260 --> 00:57:12,830
Who's Jayaram here?
736
00:57:14,070 --> 00:57:15,080
Jayaram!
737
00:57:15,670 --> 00:57:16,400
Jay..
738
00:57:18,300 --> 00:57:19,120
Jayaram?
739
00:57:39,660 --> 00:57:41,640
A great start!
740
00:57:49,050 --> 00:57:50,200
Now, the next name on the list!
741
00:57:50,230 --> 00:57:51,240
Mother..
742
00:57:51,270 --> 00:57:52,050
Dear one..
743
00:57:53,820 --> 00:57:55,610
If you don't read it out
744
00:57:55,800 --> 00:57:57,310
your mother will be gone too!
745
00:58:00,720 --> 00:58:01,650
Come on, read, kid!
746
00:58:03,060 --> 00:58:04,860
Thimmappa..
747
00:58:05,570 --> 00:58:07,380
Thimmappa!
748
00:58:20,220 --> 00:58:22,170
Virupaakshi..
749
00:59:05,270 --> 00:59:06,450
My son!
750
00:59:06,490 --> 00:59:07,760
Oh God!
751
00:59:07,800 --> 00:59:09,030
Oh no!
752
00:59:11,420 --> 00:59:12,110
Dear..
753
00:59:51,410 --> 00:59:53,000
Oh God!
754
01:00:07,580 --> 01:00:08,540
Next!
755
01:00:09,190 --> 01:00:10,320
I said next!
756
01:00:10,970 --> 01:00:11,910
Finished, huh?
757
01:00:14,210 --> 01:00:15,150
Huh?
758
01:00:15,750 --> 01:00:16,640
Oh!
759
01:00:19,130 --> 01:00:21,030
I don't have a chocolate for you
760
01:00:21,260 --> 01:00:23,510
If the teacher hits you at school
761
01:00:23,540 --> 01:00:24,540
come tell me
762
01:00:24,610 --> 01:00:25,850
I'll handle it
763
01:00:27,880 --> 01:00:30,000
Thanks for your 'corporation'!
764
01:00:30,820 --> 01:00:31,650
Boss!
765
01:00:31,850 --> 01:00:32,490
Huh?
766
01:00:32,520 --> 01:00:33,590
One short on the count, Boss
767
01:00:34,330 --> 01:00:35,190
Eh?
768
01:00:35,460 --> 01:00:36,520
One short on the count, Boss
769
01:00:50,460 --> 01:00:51,920
Father..
770
01:00:55,820 --> 01:00:56,790
Father?
771
01:00:58,590 --> 01:01:00,820
It should be the father
saving the child
772
01:01:01,560 --> 01:01:02,870
but in this case
773
01:01:02,910 --> 01:01:04,680
the child saved the father!
774
01:01:05,280 --> 01:01:06,330
She betrayed!
775
01:01:06,370 --> 01:01:08,750
My little one made a mistake
without knowing, sir
776
01:01:09,190 --> 01:01:10,920
Please take my life instead, sir
777
01:01:10,980 --> 01:01:12,660
Please, just take my life instead, sir!
778
01:01:22,450 --> 01:01:24,780
I'm furious right now!
779
01:01:27,850 --> 01:01:30,380
I want a sorry from you!
780
01:01:34,140 --> 01:01:35,280
Come on, write 'sorry'
781
01:01:54,560 --> 01:01:55,900
'Sorry.. '
782
01:01:59,460 --> 01:02:01,140
'Sorry.. '
783
01:02:17,200 --> 01:02:18,650
Oh no!
784
01:02:20,170 --> 01:02:21,980
Oh God!
785
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Oh God!
786
01:02:24,710 --> 01:02:25,700
Sir!
787
01:02:30,360 --> 01:02:32,740
Sir! Look at what's happened!
788
01:02:34,960 --> 01:02:37,770
Sir, look!
789
01:02:38,200 --> 01:02:39,950
We've been victims of injustice, sir!
790
01:02:43,220 --> 01:02:44,130
Dear..
791
01:03:38,650 --> 01:03:39,720
'Uncle.. '
792
01:03:40,160 --> 01:03:42,790
'Will dad be back to playing with me?'
793
01:03:42,850 --> 01:03:43,670
'Mmm'
794
01:03:43,890 --> 01:03:44,760
'And singing?'
795
01:03:45,230 --> 01:03:46,300
'He'll sing again, too'
796
01:03:46,590 --> 01:03:47,560
'Promise?'
797
01:03:48,190 --> 01:03:49,040
'Promise!'
798
01:03:49,160 --> 01:03:50,630
'Thank you, Uncle!'
799
01:04:13,150 --> 01:04:14,470
That day, Parande
800
01:04:14,880 --> 01:04:16,510
didn't stop at the evidence
801
01:04:16,990 --> 01:04:19,010
he burned down the whole justice system
802
01:04:20,910 --> 01:04:26,180
Under IPC Sections 465, 468, and 420
803
01:04:26,380 --> 01:04:30,650
they levelled accusations
against Parande Steels
804
01:04:30,860 --> 01:04:34,840
However, the plaintiffs
and their lawyer Ranagal
805
01:04:34,880 --> 01:04:35,970
failed to show up
806
01:04:36,020 --> 01:04:40,270
As they didn't provide the documentary
proof requested by the court
807
01:04:40,300 --> 01:04:44,770
Parande Steels has been
acquitted of all offenses
808
01:04:44,800 --> 01:04:47,750
and cleared of all charges
809
01:04:47,950 --> 01:04:53,400
And the court rules that the disputed land
rightfully belongs to Parande Steels
810
01:04:54,980 --> 01:04:57,500
He's gotta be left in the dust in Ronapura
811
01:04:58,020 --> 01:04:59,850
wipe out everything connected to him!
812
01:05:01,040 --> 01:05:04,560
Put up a fence around his land too
813
01:05:25,730 --> 01:05:27,280
The case has been ruled in his favor, sir!
814
01:05:27,970 --> 01:05:29,770
Like he said he would,
he has uprooted us
815
01:05:31,340 --> 01:05:34,330
From now on,
this is all our lives will be, sir!
816
01:05:34,850 --> 01:05:35,820
It's over!
817
01:05:45,900 --> 01:05:47,620
They're putting up a fence
around the land, brother!
818
01:08:32,760 --> 01:08:34,190
Ey!
819
01:08:34,810 --> 01:08:36,560
I've taken out a hundred lives
820
01:08:36,950 --> 01:08:38,850
to secure the boss's victory
821
01:08:39,280 --> 01:08:41,140
Take out this one man for me
822
01:08:42,000 --> 01:08:43,510
and secure my victory!
823
01:09:29,110 --> 01:09:31,560
"Bang Bang the echoes rise!
Bang Bang across the skies!"
824
01:09:31,630 --> 01:09:34,920
"The earth reverberates,
the dance of dharma!"
825
01:09:42,130 --> 01:09:46,740
"Whenever obstacles arise and appear
Time's blood-red river flows severe!"
826
01:09:47,310 --> 01:09:51,990
"Guardian of the good, avenger of the bad!
Wearing two hats, one dark, one light"
827
01:09:52,640 --> 01:09:56,600
"A force, sharp and mighty, has arisen!"
828
01:09:57,840 --> 01:10:01,760
"The fate of the wild beast
in Kali Yuga is sealed!"
829
01:11:11,340 --> 01:11:16,620
"The stormborn with a third eye
Victory's his, no need to try"
830
01:11:16,660 --> 01:11:21,410
"Fate's web, full of lies, and deceit so bold
Only the Supreme Lord can break the hold!"
831
01:14:11,870 --> 01:14:14,060
Every time I have lost my cool
832
01:14:15,000 --> 01:14:17,100
many heads have paid the cost
833
01:14:18,380 --> 01:14:22,770
In Ronapura, survey stones are
no longer going to mark land
834
01:14:24,030 --> 01:14:26,560
they'll mark the milestones
of Ranagal's empire!
835
01:15:02,380 --> 01:15:04,650
Sir, Singha's been arrested
in Ghatta's case
836
01:15:05,970 --> 01:15:08,420
Lawyer Ranagal has gotten
into criminal activities now
837
01:15:08,980 --> 01:15:10,670
He's getting into mining
838
01:15:11,810 --> 01:15:14,680
Before he digs too deep,
we should bury him in his own pit
839
01:15:15,810 --> 01:15:18,590
It's not him we need to bury
840
01:15:18,660 --> 01:15:20,810
but the plans he ready to unleash
841
01:15:21,710 --> 01:15:25,220
From now on, he'll have no
footprints to claim on this ground
842
01:15:26,190 --> 01:15:27,260
Because
843
01:15:27,290 --> 01:15:31,810
Not a single step
he can take against Parande
844
01:16:01,530 --> 01:16:06,730
We're lucky to have the chance
to party with a businessman like you, sir
845
01:16:08,530 --> 01:16:10,310
This party is all about
846
01:16:11,040 --> 01:16:12,400
stopping Ranagal
847
01:16:14,100 --> 01:16:19,510
He shouldn't see a single rupee in loans
848
01:16:21,130 --> 01:16:24,380
No mining for him
849
01:16:43,150 --> 01:16:44,030
Sir
850
01:16:44,400 --> 01:16:49,060
here's the list of vehicles and
machineries we need for mining
851
01:16:49,570 --> 01:16:52,820
None of the banks on this list
are willing to give us a loan
852
01:16:59,860 --> 01:17:00,680
Brother
853
01:17:00,720 --> 01:17:04,320
the mining officer claims our application
has gone missing once again
854
01:17:05,680 --> 01:17:08,130
It's usual to grease palms for signatures
855
01:17:08,180 --> 01:17:10,770
but Parande greased him
to keep it off the table
856
01:17:10,810 --> 01:17:15,070
Brother, shall we hack his head off too
and put it on display outside the station?
857
01:17:19,100 --> 01:17:21,240
To shield crops from animals
858
01:17:21,460 --> 01:17:23,010
a gun isn't the only choice
859
01:17:23,720 --> 01:17:25,290
a fence around will do just fine
860
01:17:28,330 --> 01:17:29,910
Let's submit an application again
861
01:17:48,480 --> 01:17:49,510
What?
862
01:17:50,470 --> 01:17:52,260
We've submitted our applications twice
863
01:17:52,340 --> 01:17:53,860
and you say they're missing, seriously?
864
01:17:54,700 --> 01:17:56,680
Applications can go missing, you know!
865
01:17:57,890 --> 01:17:59,410
Whose name is it under?
866
01:18:00,650 --> 01:18:01,880
Bhairathi Ranagal
867
01:18:01,910 --> 01:18:02,500
Huh?
868
01:18:19,000 --> 01:18:20,770
Sir, everyone, move outside quickly!
869
01:18:21,180 --> 01:18:22,140
What's wrong?
-What happened?
870
01:18:23,780 --> 01:18:27,380
You think you're a big gangster
with your gang around you?
871
01:18:27,930 --> 01:18:30,520
Don't forget that I'm
a government officer!
872
01:18:35,650 --> 01:18:37,350
Everyone wait there!
873
01:18:46,890 --> 01:18:49,360
It's not even time yet, and
you're shutting the gate already!
874
01:18:49,400 --> 01:18:50,370
Sir!
875
01:18:50,400 --> 01:18:52,590
If I don't pull the gate shut,
our time will be up!
876
01:19:04,900 --> 01:19:07,380
When even the pen refuses to sign
877
01:19:08,550 --> 01:19:11,590
to take on Parande in the mining arena
878
01:19:12,520 --> 01:19:13,610
it's a bad sign!
879
01:19:14,970 --> 01:19:19,220
Those with just a handful
of acres think they can mine!
880
01:19:48,580 --> 01:19:50,320
If you miss the application this time
881
01:19:51,700 --> 01:19:53,680
it'll all be marked in red, you'll see!
882
01:20:14,580 --> 01:20:15,720
Don't you fear
883
01:20:16,250 --> 01:20:18,910
I'm just here to sign
884
01:20:18,990 --> 01:20:20,100
not to drop a bomb!
885
01:20:25,120 --> 01:20:29,730
"History marvels at his feat
A milestone none can defeat"
886
01:20:29,770 --> 01:20:34,230
"A name known far and wide
The legacy of Bhairathi Ranagal"
887
01:20:39,170 --> 01:20:43,800
"Against malicious might, unshaken
His influence echoes, everywhere"
888
01:20:43,830 --> 01:20:48,280
"To sketch a new vision, he draws the map
of beginnings yet to come everywhere"
889
01:20:48,310 --> 01:20:52,320
"The mighty lion who stands to guard the
weak and shield the meek, come forth!"
890
01:21:04,420 --> 01:21:05,650
Send one to each home
891
01:21:35,740 --> 01:21:37,880
Because of its best quality ore
892
01:21:38,130 --> 01:21:41,530
Ranagal has taken over
the place we preserved, sir
893
01:21:43,210 --> 01:21:45,330
Legally, the land belongs to us now
894
01:21:45,450 --> 01:21:47,640
Yet, he continues to exert
his illegal control over us
895
01:21:49,710 --> 01:21:54,450
"Even the raging sun dims in fright
Seeing the blaze in his gaze"
896
01:21:54,480 --> 01:21:58,970
"Even the wildest enemy trembles in fear
Hearing this tiger's roar fill the air"
897
01:22:03,850 --> 01:22:08,560
"The elephant troops quake in their place
Upon seeing this monster's fierce face"
898
01:22:08,600 --> 01:22:13,160
"Even the deadly gang breaks into sweat
As blood pours from each blow he set"
899
01:22:13,270 --> 01:22:17,880
"The venom of pride bows at his feet
Now tasting defeat"
900
01:22:17,910 --> 01:22:22,400
"Lightning cracks, revealing what's just
Reducing injustice to dust"
901
01:22:22,430 --> 01:22:26,540
"The mighty lion who stands to guard the
weak and shield the meek, come forth!"
902
01:22:50,840 --> 01:22:55,620
"History marvels at his feat
A milestone none can defeat"
903
01:22:55,650 --> 01:23:00,380
"A name known far and wide
The legacy of Bhairathi Ranagal"
904
01:23:00,420 --> 01:23:05,010
"Against malicious might, unshaken
His influence echoes, everywhere"
905
01:23:05,040 --> 01:23:09,420
"To sketch a new vision, he draws the map
of beginnings yet to come everywhere"
906
01:23:24,240 --> 01:23:25,430
Are you good with this work?
907
01:23:25,690 --> 01:23:26,690
I'll learn, brother
908
01:23:35,010 --> 01:23:38,120
DYSP Krishnappa Bargi,
who was loyal to Parande
909
01:23:38,150 --> 01:23:42,280
got transferred out,
afraid to carry out his duty in Ronapura
910
01:23:42,630 --> 01:23:45,110
Haridas Kole took his place
911
01:23:45,130 --> 01:23:47,850
and had already begun
his charge against Ranagal
912
01:23:48,300 --> 01:23:52,460
We've built our own roads because
trucks leave a mess in the village
913
01:23:52,860 --> 01:23:55,860
Here's a copy of the court order
proving trucks are allowed on that road
914
01:23:56,080 --> 01:23:57,320
RC books
915
01:23:57,970 --> 01:23:59,330
License copies
916
01:24:00,530 --> 01:24:02,610
And this is his bail order
917
01:24:09,380 --> 01:24:10,550
Release him
918
01:24:11,050 --> 01:24:11,980
Thank you
919
01:24:21,630 --> 01:24:22,890
First time, sir
920
01:24:23,430 --> 01:24:25,810
a Ranagal man's has been
brought in to the station
921
01:24:26,590 --> 01:24:27,890
Very soon
922
01:24:28,490 --> 01:24:30,280
expect Ranagal to be brought in as well!
923
01:24:40,720 --> 01:24:41,590
Brother-in-law
924
01:24:41,870 --> 01:24:45,500
I plan to move to India and
launch my own medical company
925
01:24:45,710 --> 01:24:46,830
I need your support
926
01:24:47,460 --> 01:24:48,570
That's very good
927
01:24:50,580 --> 01:24:53,840
What could be better than having
my younger sister with me?
928
01:24:56,640 --> 01:24:57,930
You don't worry
929
01:24:58,350 --> 01:25:00,630
Varada will help you with everything
930
01:25:01,000 --> 01:25:02,060
Thank you, Brother-in-law
931
01:25:11,080 --> 01:25:14,140
Her husband Jaypal moving to
India for his business
932
01:25:14,460 --> 01:25:16,680
brought Vedavathi so much joy
933
01:25:18,330 --> 01:25:20,590
Jaypal, just as he wanted
934
01:25:20,670 --> 01:25:22,950
launched a pharma company in India
935
01:25:23,350 --> 01:25:24,950
and saw his business thrive
936
01:25:25,250 --> 01:25:27,980
And Varada supported him through it all
937
01:25:54,240 --> 01:25:55,090
Okay
938
01:25:55,580 --> 01:25:56,790
Let me drop you off
939
01:25:57,130 --> 01:25:57,930
No thanks
940
01:25:57,960 --> 01:25:58,770
I'll manage on my own
941
01:26:02,390 --> 01:26:04,110
When I first came here
942
01:26:04,350 --> 01:26:06,400
there were people seeking justice
943
01:26:07,020 --> 01:26:08,520
Now it's all thugs
944
01:26:10,000 --> 01:26:11,510
Where justice once stood tall
945
01:26:12,190 --> 01:26:13,960
Now only weapons line the wall
946
01:26:14,300 --> 01:26:16,680
In this junkyard where iron
was traded for cash
947
01:26:16,970 --> 01:26:19,110
you're stacking money
like they're just metal scrap!
948
01:26:21,020 --> 01:26:22,750
You've changed a lot
949
01:26:23,770 --> 01:26:25,220
and seeing you this way
950
01:26:25,570 --> 01:26:26,610
fills me with fear
951
01:26:28,650 --> 01:26:29,810
Drop all this
952
01:26:30,410 --> 01:26:31,880
and go back to your old self, please
953
01:26:34,500 --> 01:26:36,600
This is the only road I see ahead
954
01:26:37,360 --> 01:26:41,680
It's up to you if you
want to join me on it
955
01:26:49,710 --> 01:26:51,310
I've got a tip-off
956
01:26:51,890 --> 01:26:53,220
About Ranagal's money
957
01:26:53,990 --> 01:26:57,940
KA 34 MK 6238
958
01:27:11,130 --> 01:27:11,940
Sir
959
01:27:11,990 --> 01:27:13,710
the truck has entered the Gowl Road
960
01:27:13,750 --> 01:27:16,520
According to the tip-off,
it's headed to the scrapyard, sir
961
01:29:07,570 --> 01:29:09,270
This is Kappatral mining ore
962
01:29:09,500 --> 01:29:11,230
It contains 72% iron
963
01:29:11,500 --> 01:29:13,090
If you're okay with the price
964
01:29:13,290 --> 01:29:15,170
supply can start as soon as tomorrow
965
01:29:18,750 --> 01:29:20,020
I'm fine with the ore, sir
966
01:29:21,640 --> 01:29:23,420
Just because you studied law
967
01:29:23,440 --> 01:29:25,590
doesn't mean you can
outsmart the law forever
968
01:29:25,890 --> 01:29:28,680
Sooner or later,
I'll have you locked up
969
01:29:28,960 --> 01:29:30,010
Hold on
970
01:29:32,360 --> 01:29:35,110
The hydraulic lever is meant
only for unloading the truck
971
01:29:35,800 --> 01:29:38,570
loading must be done manually
972
01:29:41,400 --> 01:29:42,760
Buyer is waiting
973
01:29:43,140 --> 01:29:44,600
so load it up and move out
974
01:29:53,590 --> 01:29:56,790
I followed the truck from
Nehru Circle to the scrapyard
975
01:29:56,850 --> 01:29:57,710
and checked it, sir
976
01:29:57,770 --> 01:29:59,190
But I found no money inside it
977
01:30:00,350 --> 01:30:02,970
I believe the tip-off
you received was wrong
978
01:30:03,170 --> 01:30:04,760
Tip-off's 100% accurate!
979
01:30:05,310 --> 01:30:10,090
While your tip-off and effort in
tracking down have been solid
980
01:30:10,370 --> 01:30:12,730
but the fact is, he's played us all
981
01:30:13,590 --> 01:30:14,640
Good morning, sir
982
01:30:15,930 --> 01:30:17,240
Mr. Bahaddur is here
983
01:30:17,430 --> 01:30:19,030
Greetings, landlord!
984
01:30:19,060 --> 01:30:20,010
Greetings
985
01:30:27,200 --> 01:30:28,760
When we do the math
986
01:30:29,070 --> 01:30:31,350
even if you give away both
the factory and the palace
987
01:30:31,810 --> 01:30:33,620
there's still a debt you owe us!
988
01:30:34,760 --> 01:30:36,660
The boss knows your situation
989
01:30:37,070 --> 01:30:38,560
and says it's fine
990
01:30:39,940 --> 01:30:41,700
The paperwork is all set
991
01:30:42,320 --> 01:30:43,440
just sign it
992
01:30:45,960 --> 01:30:47,710
You're not giving it up for free
993
01:30:48,060 --> 01:30:51,570
you're just settling your debt
through your property
994
01:30:54,030 --> 01:30:55,070
Please..
995
01:30:57,170 --> 01:30:58,550
Thing is..
996
01:30:59,890 --> 01:31:01,370
Since the start of the plant
997
01:31:01,570 --> 01:31:03,540
workers have been loyal to me
998
01:31:04,210 --> 01:31:05,980
When the factory faced tough times
999
01:31:06,430 --> 01:31:08,830
they even took pay cuts to help out
1000
01:31:10,340 --> 01:31:13,600
Importantly, they have a union
1001
01:31:16,820 --> 01:31:20,050
But you've never liked unions
1002
01:31:22,350 --> 01:31:23,540
And so
1003
01:31:23,570 --> 01:31:25,260
keeping the labourers in mind..
1004
01:31:25,340 --> 01:31:28,470
If you keep worrying about the labourers,
you'll never pay off your debt!
1005
01:31:28,920 --> 01:31:31,990
The debt you've piled up
is like a truckload!
1006
01:31:32,210 --> 01:31:33,490
How are you going to pay it off?
1007
01:31:35,780 --> 01:31:36,720
Sir!
1008
01:31:37,870 --> 01:31:41,580
The truck we searched near the
scrapyard has rolled up here now, sir
1009
01:31:41,780 --> 01:31:43,250
But inside it..
1010
01:31:43,430 --> 01:31:44,300
There's money
1011
01:31:52,970 --> 01:31:56,580
The loan you gave me, plus the interest
and every last penny added
1012
01:31:56,610 --> 01:31:58,180
there's more than enough in there
1013
01:31:59,390 --> 01:32:03,030
I had to sell my property to Ranagal
for the sake of the labourers
1014
01:32:07,100 --> 01:32:08,290
I am sorry
1015
01:32:10,590 --> 01:32:13,030
Parande had his plan set on Ranagal
1016
01:32:13,200 --> 01:32:15,700
But Ranagal had different plans
1017
01:32:16,310 --> 01:32:18,690
Increasing the steel production
1018
01:32:18,720 --> 01:32:20,800
meant digging up more ore
1019
01:32:21,360 --> 01:32:25,660
In Ronapura, mountains of dirt
turned into heaps of cash
1020
01:32:28,580 --> 01:32:31,390
Cost-wise, it's cheaper than our product
1021
01:32:32,180 --> 01:32:35,130
and quality-wise it beats our product, sir
1022
01:32:37,680 --> 01:32:40,020
Ranagal's rise in the steel industry
1023
01:32:40,620 --> 01:32:42,130
had Parande wide awake at night
1024
01:32:43,160 --> 01:32:44,600
To stop him
1025
01:32:45,070 --> 01:32:47,100
he devised another scheme
1026
01:32:51,910 --> 01:32:53,620
Bahaddur is a tough man
1027
01:32:54,450 --> 01:32:57,070
for no reason, he wanted
the plant to shut down
1028
01:32:57,310 --> 01:33:00,080
and even borrowed money
from us to keep it running
1029
01:33:00,390 --> 01:33:01,910
But Ranagal
1030
01:33:02,220 --> 01:33:04,400
had the property transferred to his name
1031
01:33:04,770 --> 01:33:06,220
and killed him
1032
01:33:08,810 --> 01:33:11,740
And I am eyewitness to that!
1033
01:33:28,730 --> 01:33:30,030
My brother isn't in town
1034
01:33:30,060 --> 01:33:31,290
He's out somewhere
1035
01:33:31,570 --> 01:33:33,710
Why would he be home
after committing a murder?
1036
01:33:33,940 --> 01:33:35,840
He's probably made a clever escape
1037
01:33:37,010 --> 01:33:38,880
Come with me to the station
1038
01:33:39,350 --> 01:33:40,220
Sir
1039
01:33:40,470 --> 01:33:42,270
the warrant is for Ranagal
1040
01:33:42,460 --> 01:33:44,260
Why should she come to the station?
1041
01:33:44,560 --> 01:33:46,050
If I take her
1042
01:33:46,080 --> 01:33:48,020
Ranagal will show up on his own
1043
01:33:59,870 --> 01:34:01,660
Dear Vedavathi..
1044
01:34:29,870 --> 01:34:30,830
Sir
1045
01:34:33,270 --> 01:34:34,090
Sir..
1046
01:34:38,200 --> 01:34:40,080
Without even a chair to sit
1047
01:34:40,210 --> 01:34:42,840
having a woman in her final months
standing in the station like this
1048
01:34:42,920 --> 01:34:44,370
is not real manliness, sir!
1049
01:34:46,370 --> 01:34:47,300
Uncle..
1050
01:34:51,040 --> 01:34:54,340
Show him what real manliness looks like!
1051
01:35:01,570 --> 01:35:02,710
Get up!
1052
01:35:09,940 --> 01:35:12,190
Until your brother who fled comes back
1053
01:35:12,260 --> 01:35:13,890
you have to keep standing like this
1054
01:35:59,500 --> 01:36:00,430
Brother..
1055
01:36:11,320 --> 01:36:12,240
Sit, dear
1056
01:36:15,840 --> 01:36:18,190
Just five minutes,
and I'll have you home
1057
01:36:18,660 --> 01:36:21,910
I brought you this far,
not to watch you go home
1058
01:36:22,190 --> 01:36:23,580
But to put you behind bars
1059
01:36:23,950 --> 01:36:25,430
After so long
1060
01:36:25,460 --> 01:36:27,210
you've set foot in the police station
1061
01:36:27,300 --> 01:36:30,830
Just for you, I've cleared out the cells
1062
01:36:32,570 --> 01:36:36,850
An FIR has been filed against you
in Bahaddur's murder case
1063
01:36:39,080 --> 01:36:41,530
And Khandre is eyewitness for that
1064
01:36:47,430 --> 01:36:48,530
Bail order
1065
01:37:03,450 --> 01:37:04,420
Come on, dear
1066
01:37:10,010 --> 01:37:13,210
I filed a case and had you
show up at the station overnight
1067
01:37:13,900 --> 01:37:17,430
Soon, I'll slap the cuffs on you
and send you to jail
1068
01:38:40,660 --> 01:38:41,460
Sir!
1069
01:38:41,510 --> 01:38:42,470
Fire!
1070
01:38:55,630 --> 01:38:56,380
Sir!
1071
01:39:37,800 --> 01:39:41,400
Ranagal moved to Bahaddur's palace
for his younger sister's sake
1072
01:39:43,080 --> 01:39:44,230
Singha..
1073
01:39:44,910 --> 01:39:47,040
Bloody no one else should enter
1074
01:39:47,060 --> 01:39:48,460
Tighten up the security
1075
01:39:48,840 --> 01:39:49,770
Yes, brother
1076
01:41:00,630 --> 01:41:01,520
Security!
1077
01:41:51,460 --> 01:41:56,100
This table's been all for
talks of your business to start
1078
01:41:59,010 --> 01:42:02,380
But I'm here to discuss
putting a stop to it all
1079
01:42:14,780 --> 01:42:16,450
For a murder I didn't commit
1080
01:42:17,430 --> 01:42:18,520
the so-called eyewitness
1081
01:42:20,680 --> 01:42:22,790
Until now, he was
taking care of your business
1082
01:42:23,170 --> 01:42:24,220
For one last time
1083
01:42:24,740 --> 01:42:26,520
I've brought him to see you
1084
01:42:37,350 --> 01:42:39,300
Hereafter, on Ronapura
1085
01:42:40,540 --> 01:42:42,370
No evil eyes shall fall
1086
01:42:58,110 --> 01:43:01,830
He didn't want a single footprint
of Ranagal in Ronapura
1087
01:43:02,640 --> 01:43:07,210
but Ranagal's brutality had
paved the way with blood
1088
01:43:12,810 --> 01:43:13,960
Brother is on the line
1089
01:43:14,140 --> 01:43:15,310
he wants to talk with you
1090
01:43:16,730 --> 01:43:18,690
He should be in line
1091
01:43:20,410 --> 01:43:21,480
here in person
1092
01:43:23,460 --> 01:43:25,230
If the delivery needs to happen
1093
01:43:25,440 --> 01:43:30,260
Tell your brother he needs to come
and fall at my feet
1094
01:43:42,780 --> 01:43:45,460
Wanting me to fall at your feet is not wrong
1095
01:43:47,080 --> 01:43:49,420
Thinking that'll happen after I've arrived,
that's where you're wrong!
1096
01:43:50,290 --> 01:43:51,440
Hereafter
1097
01:43:51,920 --> 01:43:55,020
I get to decide on who gets
to move their ore and when
1098
01:43:56,370 --> 01:43:59,940
Or I'll have to decide how
every single one meets their end
1099
01:44:16,780 --> 01:44:17,880
In one month's time
1100
01:44:17,910 --> 01:44:20,720
even without permission, the
college construction is happening
1101
01:44:21,970 --> 01:44:22,830
Okay
1102
01:44:26,100 --> 01:44:27,480
Regarding the hos..
-I will follow up, sir
1103
01:44:27,510 --> 01:44:30,770
The condition of the patients
in the hospital is very serious
1104
01:44:46,630 --> 01:44:49,860
Oh no, brother!
He's gone!
1105
01:44:50,100 --> 01:44:52,550
Who do we have now?
1106
01:44:52,840 --> 01:44:56,310
Oh no! He's left us forever!
1107
01:44:56,340 --> 01:44:57,190
Dear, wake up!
1108
01:45:14,290 --> 01:45:15,670
Brother!
1109
01:45:15,870 --> 01:45:18,650
He's left us and gone, brother!
1110
01:45:21,360 --> 01:45:24,330
JP company meds have
sparked up a serious mess, sir
1111
01:45:24,650 --> 01:45:27,370
So far, more than 80 patients have died
1112
01:45:27,620 --> 01:45:29,420
Ranagal is at the hospital now
1113
01:45:30,510 --> 01:45:32,120
No idea what to do, sir
1114
01:45:32,390 --> 01:45:35,180
Ranagal should not find out about this,
no matter what
1115
01:45:35,220 --> 01:45:36,400
handle it somehow
1116
01:45:54,660 --> 01:45:57,710
You built a hospital because
you made a fortune
1117
01:45:58,680 --> 01:46:02,740
but half the medicines here
are either the wrong dose
1118
01:46:03,470 --> 01:46:05,570
or completely useless
1119
01:46:24,030 --> 01:46:25,140
Oh!
1120
01:46:26,370 --> 01:46:28,030
So you've figured it out, have you?
1121
01:46:31,040 --> 01:46:33,000
This state I'm in
1122
01:46:34,380 --> 01:46:35,750
all thanks to you!
1123
01:46:39,480 --> 01:46:40,810
In the early days
1124
01:46:41,260 --> 01:46:43,530
you were just a lawyer, after all!
1125
01:46:44,000 --> 01:46:47,390
And I was a leader for thousands
1126
01:46:50,760 --> 01:46:53,330
But time changed everything
1127
01:46:54,330 --> 01:46:55,690
For my survival
1128
01:46:57,200 --> 01:46:58,810
I had no choice
but to follow your lead
1129
01:46:59,780 --> 01:47:03,690
I was the one raising my voice for
these people long before you did
1130
01:47:04,200 --> 01:47:05,880
Yet, you became their God!
1131
01:47:06,290 --> 01:47:08,800
All the praises and cheers,
they were all for you!
1132
01:47:09,980 --> 01:47:11,180
'Bhairathi Ranagal!'
1133
01:47:11,210 --> 01:47:12,350
'Bhairathi Ranagal!'
1134
01:47:12,580 --> 01:47:14,060
'Bhairathi Ranagal!'
1135
01:47:14,130 --> 01:47:15,830
I couldn't bear to hear it!
1136
01:47:16,410 --> 01:47:18,360
Simple clothes for me
1137
01:47:18,820 --> 01:47:21,200
and the throne for you!
1138
01:47:21,680 --> 01:47:23,270
I just couldn't take it!
1139
01:47:23,820 --> 01:47:27,160
I decided it was time to do
something for myself
1140
01:47:27,470 --> 01:47:29,360
So I joined forces with Jaypal
1141
01:47:36,200 --> 01:47:38,640
Your younger sister loves her husband
1142
01:47:40,780 --> 01:47:43,810
while you love her
1143
01:47:45,500 --> 01:47:46,400
Poor you!
1144
01:47:47,220 --> 01:47:50,270
You're stuck in a situation where
you can't do anything to anyone!
1145
01:47:59,580 --> 01:48:03,070
I thought I had your back
in everything I did
1146
01:48:04,740 --> 01:48:06,940
But you've fallen so far back!
1147
01:48:14,900 --> 01:48:15,760
Sir..
1148
01:48:16,910 --> 01:48:17,710
Sir..
1149
01:48:19,240 --> 01:48:20,010
Singha..
1150
01:49:00,550 --> 01:49:03,760
For a human,
hunger and health matter the most
1151
01:49:04,400 --> 01:49:06,570
Anyone can fill a stomach
1152
01:49:07,210 --> 01:49:09,350
but health is something
only a few can provide
1153
01:49:10,230 --> 01:49:13,880
I took pride in my sister's
husband for providing it
1154
01:49:14,420 --> 01:49:16,510
but I never imagined
so many lives would be lost
1155
01:49:17,390 --> 01:49:20,310
from the medicines
you were sending!
1156
01:49:21,380 --> 01:49:23,930
My only aim in coming to India
was to make money
1157
01:49:24,460 --> 01:49:28,340
little mishaps in the medicine game
are common, you know
1158
01:49:30,130 --> 01:49:33,330
I see you're really affected
by the loss of lives
1159
01:49:33,830 --> 01:49:38,210
I can transfer any amount to
their families through your charity!
1160
01:49:39,360 --> 01:49:43,950
Nothing wrong with a few lives being lost
for your brother-in-law's gain
1161
01:49:45,460 --> 01:49:48,470
A woman in her final months
shouldn't stay hungry for long
1162
01:49:48,950 --> 01:49:51,210
She will be waiting for me
1163
01:49:51,530 --> 01:49:52,810
Come on, let's head home
1164
01:50:03,920 --> 01:50:06,740
I don't mind sacrificing
anyone for people's sake
1165
01:50:08,160 --> 01:50:10,680
but I will never sacrifice
the very people
1166
01:50:28,000 --> 01:50:29,370
Did you eat, dear?
1167
01:50:29,770 --> 01:50:30,700
Not yet, brother
1168
01:50:31,040 --> 01:50:32,030
I'm waiting for him
1169
01:50:32,530 --> 01:50:33,570
You should eat
1170
01:50:33,600 --> 01:50:34,430
Come on, sit
1171
01:50:34,840 --> 01:50:37,810
I need you to promise me something first
1172
01:50:42,100 --> 01:50:43,080
Yes, Brother
1173
01:50:45,820 --> 01:50:47,510
You must never leave me
1174
01:50:48,270 --> 01:50:49,660
And don't ask why
1175
01:50:51,570 --> 01:50:52,760
Your husband
1176
01:50:54,660 --> 01:50:56,180
is never going to come back!
1177
01:51:53,610 --> 01:51:55,850
The brother took his sister's word
1178
01:51:56,290 --> 01:51:59,940
but she went silent on him forever
1179
01:52:17,010 --> 01:52:17,960
Father..
1180
01:52:22,430 --> 01:52:24,040
Whatever my daughter does
1181
01:52:24,140 --> 01:52:27,690
I always believe that it's for the best
1182
01:52:29,280 --> 01:52:30,480
But I don't know why
1183
01:52:31,220 --> 01:52:33,230
for the first time, I feel afraid
1184
01:52:36,320 --> 01:52:41,060
I thought my future son-in-law
was a lawyer fighting for justice
1185
01:52:42,330 --> 01:52:43,290
But
1186
01:52:43,540 --> 01:52:47,690
I never expected he'd turn out to be a
gangster betraying his own younger sister
1187
01:52:51,200 --> 01:52:52,290
Vaishali
1188
01:52:53,520 --> 01:52:56,890
Marriage is a crucial step in life
1189
01:52:57,710 --> 01:53:01,870
I suggest you to reconsider and
make a wise choice in this matter
1190
01:53:21,670 --> 01:53:23,350
According to the coalition
government agreement
1191
01:53:23,380 --> 01:53:25,630
for the next two and a half years
1192
01:53:25,670 --> 01:53:29,270
the Namma Naadu party has agreed to
give up the CM position to the NNR party
1193
01:53:29,320 --> 01:53:30,930
On the 24th of this month
1194
01:53:30,960 --> 01:53:33,120
the CM position is set for a handover
1195
01:53:33,240 --> 01:53:35,400
But after the honeytrap scandal
1196
01:53:35,430 --> 01:53:37,980
instead of Sabhapaty for the CM position
1197
01:53:38,010 --> 01:53:40,940
Gurukanth Bandri has been appointed by the party
1198
01:53:45,840 --> 01:53:47,520
Sabha is calling
1199
01:53:49,020 --> 01:53:50,070
Tell me, Sabha
1200
01:53:50,460 --> 01:53:54,420
Because your younger brother is in the CM race,
you've entangled me in this honeytrap scandal
1201
01:53:55,650 --> 01:53:59,150
You know how hard I've worked to
establish this coalition government
1202
01:53:59,510 --> 01:54:00,510
According to our agreement
1203
01:54:00,540 --> 01:54:02,770
you were supposed to be the party president,
and I was to become the CM
1204
01:54:05,700 --> 01:54:06,830
You've betrayed me
1205
01:54:07,150 --> 01:54:08,480
God will make sure you pay for this!
1206
01:54:09,180 --> 01:54:11,440
In your disappointment
over missing the top spot
1207
01:54:11,610 --> 01:54:13,670
you're spouting nonsense!
1208
01:54:14,500 --> 01:54:18,610
What if someone catches
this on tape and leaks it too?
1209
01:54:18,650 --> 01:54:19,880
That would cost you dearly!
1210
01:54:19,920 --> 01:54:21,380
Like you said
1211
01:54:21,570 --> 01:54:24,130
you've really slogged for the party!
1212
01:54:24,560 --> 01:54:26,290
Now it's time for you to take some rest
1213
01:54:33,420 --> 01:54:35,380
Sir, Mr. Parande is here
1214
01:54:43,870 --> 01:54:44,740
Greetings..
-Greetings
1215
01:54:44,820 --> 01:54:47,300
To the top-most industrialist Parande!
1216
01:54:47,690 --> 01:54:48,760
Have a seat
-Thank you
1217
01:54:52,420 --> 01:54:53,420
Sir..
1218
01:54:54,670 --> 01:54:55,490
Thank you, sir
1219
01:54:58,750 --> 01:55:00,100
Running low on power
1220
01:55:00,520 --> 01:55:02,560
so I had to up it up a notch
1221
01:55:04,090 --> 01:55:04,910
Tell me
1222
01:55:06,500 --> 01:55:09,840
You're all set to make
your younger brother the CM
1223
01:55:11,530 --> 01:55:13,120
For this swearing-in ceremony
1224
01:55:13,240 --> 01:55:15,690
many MLAs need to be present
1225
01:55:16,180 --> 01:55:17,830
To satisfy their hunger
1226
01:55:17,920 --> 01:55:20,900
I've brought a bunch of supplies
1227
01:55:21,350 --> 01:55:24,550
In return, I want you to destroy
this one person's whole fortune
1228
01:55:24,980 --> 01:55:26,030
Ranagal
1229
01:55:26,940 --> 01:55:28,160
It's my first time
1230
01:55:28,320 --> 01:55:30,990
reaching out for help like this
1231
01:55:34,650 --> 01:55:38,210
With the power you've upped
1232
01:55:38,250 --> 01:55:41,010
he should be shut down from all sides
1233
01:55:43,700 --> 01:55:46,900
When you are so concerned about our hunger
1234
01:55:47,390 --> 01:55:49,760
it's only fair we share in your hatred too
1235
01:56:00,370 --> 01:56:01,480
Pleasure, sir
1236
01:56:02,110 --> 01:56:03,050
Thank you
1237
01:56:04,940 --> 01:56:08,810
Sabha cursed him in God's name
1238
01:56:09,460 --> 01:56:12,890
and He didn't wait long
to make him pay!
1239
01:56:14,380 --> 01:56:16,870
He wanted our curse
to land on someone
1240
01:56:17,090 --> 01:56:18,170
who is that?
1241
01:56:18,370 --> 01:56:19,730
His name's Ranagal, sir
1242
01:56:26,000 --> 01:56:26,770
Seize everything
1243
01:56:26,810 --> 01:56:27,500
Lock up the gate!
1244
01:56:43,280 --> 01:56:46,000
'Government suddenly unleashes
a full assault on Ronapura'
1245
01:56:46,220 --> 01:56:50,190
'The steel mills and mines, the lifeblood
of Ranagal's fortune, have been seized!'
1246
01:56:52,030 --> 01:56:54,070
They've boxed us in from all sides, sir!
1247
01:56:54,550 --> 01:56:57,970
Mining Minister Raghuveer Bandri
has teamed up with Parande
1248
01:56:58,000 --> 01:57:00,080
and how dare they flex their
political muscle against us!
1249
01:57:00,580 --> 01:57:02,860
And he's set to install
his younger brother as the CM
1250
01:57:03,830 --> 01:57:05,640
Starting tomorrow,
for the next two and a half years
1251
01:57:06,140 --> 01:57:07,790
the entire government will be theirs!
1252
01:57:08,190 --> 01:57:10,390
And it'll be tough for us
to scrape even a bit of ore!
1253
01:57:15,800 --> 01:57:18,560
Pulled all strings on Ranagal
1254
01:57:18,590 --> 01:57:20,420
Cleared out the debt I owed you
1255
01:57:25,750 --> 01:57:30,380
Gurukanth Bandri who's set to take
the oath as the new Chief Minister
1256
01:57:30,440 --> 01:57:33,410
and state party president Raghuveer Bandri
1257
01:57:33,460 --> 01:57:36,050
will be arriving shortly
1258
01:57:36,550 --> 01:57:39,450
We have a big problem, sir
1259
01:57:39,470 --> 01:57:42,180
All the MLAs have switched sides to Sabha!
1260
01:57:42,550 --> 01:57:45,170
Sabhapathy has gone to the governor
to stake his claim
1261
01:57:46,210 --> 01:57:50,540
Parande paid Raghuveer Bandri
to seal Ranagal's downfall
1262
01:57:50,950 --> 01:57:56,060
But Ranagal, in his rise, put the entire
government on a scale and bought them off!
1263
01:58:47,290 --> 01:58:49,500
'Gurukanth Bandri misses out
on the CM position'
1264
01:58:49,530 --> 01:58:52,940
'Sabapathy named CM in
a game-changing move'
1265
01:58:53,040 --> 01:58:57,150
'The mining mafia don who flipped
the government's fate with his money'
1266
01:58:57,170 --> 01:58:58,430
'Bhairathi Ranagal'
1267
01:58:58,460 --> 01:58:59,950
'Ekanath Nimbalkar's mining.. '
1268
02:00:05,610 --> 02:00:07,700
Here's the list of new workers, brother
1269
02:00:07,740 --> 02:00:09,910
We're getting everything ready
for their accommodation
1270
02:00:11,150 --> 02:00:15,210
This is the list of vehicles
we bought for their transport
1271
02:00:33,900 --> 02:00:35,650
I thought you'd just fallen into shallow waters
1272
02:00:35,690 --> 02:00:38,240
I waited for you to pull yourself out
1273
02:00:39,330 --> 02:00:42,330
But you've sunk into a sea of blood
1274
02:00:43,270 --> 02:00:46,350
I see now it's dragging you
down into a heavy grip
1275
02:00:50,380 --> 02:00:52,150
This has two personalities
1276
02:00:52,930 --> 02:00:54,610
One that I choose
1277
02:00:56,860 --> 02:00:57,750
and the other
1278
02:00:58,510 --> 02:01:00,050
that has taken over you
1279
02:01:12,870 --> 02:01:14,790
When our paths split
1280
02:01:15,540 --> 02:01:17,420
it's clear we can't journey together
1281
02:01:54,480 --> 02:01:57,960
Ranagal has already unleashed
his onslaught through Nimbalkar
1282
02:01:58,550 --> 02:02:01,280
Both mines west of our company
have been seized
1283
02:02:02,190 --> 02:02:04,100
All for the sake of the mining ministry
1284
02:02:04,130 --> 02:02:07,100
he's stacked the deck with 80 MLAs
1285
02:02:07,130 --> 02:02:09,320
Now the whole state government
hangs on his scale
1286
02:02:10,960 --> 02:02:13,800
Even if we fight this in court
1287
02:02:13,830 --> 02:02:15,070
it's a lost cause
1288
02:02:16,650 --> 02:02:19,830
As your legal advisor all these years
1289
02:02:20,440 --> 02:02:22,590
I have only one piece of advice for you
1290
02:02:24,520 --> 02:02:27,460
Let him keep his Ronapura, sir
1291
02:02:38,990 --> 02:02:40,480
At a time like this
1292
02:02:41,360 --> 02:02:45,430
life matters more than land or prestige
1293
02:02:46,900 --> 02:02:47,650
Sir..
1294
02:02:47,670 --> 02:02:48,340
Sir..
1295
02:02:48,380 --> 02:02:49,410
S-Sir..
1296
02:03:08,630 --> 02:03:10,670
To save my life
1297
02:03:13,150 --> 02:03:15,290
letting go of Ronapura
is not an option!
1298
02:03:15,730 --> 02:03:17,400
To keep Ronapura
1299
02:03:17,610 --> 02:03:19,690
I would even give up my life!
1300
02:03:23,850 --> 02:03:27,290
Parande went from a businessman
to a ruthless monster
1301
02:03:27,800 --> 02:03:31,760
To claim Ronapura for himself,
he unleashed a war on Ranagal
1302
02:06:28,270 --> 02:06:29,900
Now, you can..
1303
02:07:27,430 --> 02:07:30,130
Now, you can!
1304
02:08:11,920 --> 02:08:13,100
Hereafter
1305
02:08:13,880 --> 02:08:15,550
'the foundation is yours'
1306
02:08:15,750 --> 02:08:17,440
'but the empire is mine'
1307
02:08:17,760 --> 02:08:19,850
no more of this confusion
1308
02:08:20,460 --> 02:08:22,040
Inch by inch
1309
02:08:23,000 --> 02:08:24,740
the whole of Ronapura
1310
02:08:25,510 --> 02:08:27,180
will be mine to claim!
1311
02:09:45,830 --> 02:09:48,760
I didn't even give you two minutes
with that soil in your hand
1312
02:09:50,720 --> 02:09:52,620
You really think I'll let you take Ronapura?
1313
02:09:55,940 --> 02:09:57,570
For you, it's just about the money
1314
02:09:58,200 --> 02:09:59,410
but for me
1315
02:10:00,250 --> 02:10:02,480
it's the lives of thousands at stake
1316
02:10:14,900 --> 02:10:17,280
With Parande gone, in Ronapura
1317
02:10:17,670 --> 02:10:20,400
Ranagal made sure no one could step foot
1318
02:10:26,020 --> 02:10:29,470
On one side, Raghuveer Bandri,
in the agony of defeat
1319
02:10:29,500 --> 02:10:33,010
Shaved off his moustache, and launched
a fierce bid to restore his political reign
1320
02:10:33,650 --> 02:10:37,050
Just as he desired, he put his
younger brother in the CM's chair
1321
02:10:37,520 --> 02:10:38,410
But
1322
02:10:38,460 --> 02:10:41,800
he couldn't lay his grasp on Ronapura
1323
02:10:42,190 --> 02:10:43,570
On the other side
1324
02:10:43,600 --> 02:10:46,070
to stop Ranagal's rampage
1325
02:10:46,690 --> 02:10:49,190
the police changed colours
1326
02:10:49,710 --> 02:10:53,390
and sent Gana into the arena, undercover
96331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.