Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,660
L� vem a noiva
2
00:00:07,695 --> 00:00:12,005
Loura, gorda e larga
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,940
Escorrega numa casca de banana...
3
00:00:15,945 --> 00:00:19,240
e voa para um passeio
4
00:00:19,275 --> 00:00:23,640
L� vem o noivo...
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,365
Bom dia, linda.
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,740
- Onde estamos?
- Acabamos de passar Wanganella.
7
00:00:34,775 --> 00:00:37,080
- Quanto ainda?
- Quase a metade do caminho.
8
00:00:37,115 --> 00:00:39,965
Est� brincando, porra.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Mentiria para voc�, meu lindo?
10
00:00:41,635 --> 00:00:44,165
- N�o me chame assim.
- Do qu�?
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,325
"Minha linda".
Voc� parece um velho.
12
00:00:46,360 --> 00:00:49,640
- Eu sou uma velho.
- Sim, bem, finja que n�o �.
13
00:00:49,675 --> 00:00:51,680
Sinto como se estivesse fugindo
com o meu av�.
14
00:01:32,400 --> 00:01:35,960
- O que voc� est� olhando?
- O velho bar.
15
00:01:35,995 --> 00:01:37,845
O qu�?
16
00:01:37,880 --> 00:01:39,405
O velho bar.
17
00:01:39,440 --> 00:01:41,320
Por que n�o me disse que
est�vamos quase chegando?
18
00:01:41,355 --> 00:01:42,992
N�o estamos.
19
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
- Wal-lum-bee.
- Wal-lum-bye.
20
00:01:48,635 --> 00:01:50,113
� grande?
21
00:01:51,960 --> 00:01:54,269
Enorme.
22
00:01:58,000 --> 00:01:59,911
- Ei, Ned?
- Sim?
23
00:02:01,640 --> 00:02:05,235
Diga ao seu pai que sou uma atriz.
24
00:02:09,080 --> 00:02:12,560
- Que tipo de atriz?
- Atriz-atriz, idiota.
25
00:02:12,595 --> 00:02:14,560
Entendi.
26
00:02:17,800 --> 00:02:20,740
Eu sempre quis viver
no interior.
27
00:02:20,775 --> 00:02:23,680
Sabe, com um alpendre
e escravos e merda.
28
00:02:23,715 --> 00:02:25,405
Bem, tem muita merda.
29
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
De onde acha que estes escravos
est�o vindo?
30
00:02:27,715 --> 00:02:32,600
Eu sei.
Vamos voltar para Wal-lum-bee...
31
00:02:32,635 --> 00:02:33,885
Wal-lum-bye.
32
00:02:33,920 --> 00:02:37,200
Para o ch�o vermelho de Wal-lum-bee.
33
00:02:37,235 --> 00:02:40,245
Sim, como Deus � minha testemunha...
34
00:02:40,280 --> 00:02:44,040
Como Deus � minha testemunha,
eu nunca...
35
00:02:48,000 --> 00:02:49,485
Toni! Toni! Cale a boca!
36
00:02:49,520 --> 00:02:52,796
� um canguru.
� um canguru.
37
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Ele est� morto?
38
00:03:01,435 --> 00:03:02,719
N�o.
39
00:03:04,720 --> 00:03:06,580
Pobre canguru.
40
00:03:06,615 --> 00:03:08,287
Merda! Ele se mexeu.
41
00:03:08,322 --> 00:03:09,925
Certo. Entre no carro.
42
00:03:09,960 --> 00:03:11,965
- Tem um beb�.
- Entre no carro.
43
00:03:12,000 --> 00:03:14,434
- O que voc� vai fazer?
- Entre no carro, Toni.
44
00:03:32,400 --> 00:03:34,197
Gente de cara amistosa.
45
00:03:54,840 --> 00:03:56,940
� isto?
46
00:03:56,960 --> 00:03:59,200
Para isto dirigimos atrav�s da
metade da porra de um continente?
47
00:03:59,235 --> 00:04:03,159
� chamada de casa.
Um lugar de ref�gio, ajuda.
48
00:04:05,940 --> 00:04:09,931
Bem, por que n�o buzina?
49
00:04:09,940 --> 00:04:11,317
Fa�a eles se mexerem um pouco.
50
00:04:47,120 --> 00:04:49,040
Est� bem.
Est� bem.
51
00:04:50,440 --> 00:04:51,589
Quem �?
52
00:04:55,600 --> 00:04:57,005
Ned?
53
00:04:57,040 --> 00:04:59,894
Ned! Meu Deus!
54
00:04:59,929 --> 00:05:02,748
Ned, voc� veio.
55
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
Eu estava come�ando a pensar
voc� n�o viria. Entre.
56
00:05:06,675 --> 00:05:08,377
Cale-se, Bestei.
57
00:05:08,412 --> 00:05:10,045
Deixe-me pegar isto.
58
00:05:10,080 --> 00:05:14,320
Meu Deus, olhe para voc�.
Quer dar uma olhada em voc�!
59
00:05:14,355 --> 00:05:16,560
Venha aqui.
60
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
Deve estar exausto. Quando
voc� saiu? Deixe-me pegar isto.
61
00:05:20,675 --> 00:05:23,040
Voc� n�o passou direto, passou?
62
00:05:23,075 --> 00:05:24,525
Bestei!
63
00:05:24,560 --> 00:05:26,965
� s� Ned.
Ei, como est� Sydney?
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,991
Nossa.
Ainda tem amanh�, n�o �?
65
00:05:32,720 --> 00:05:35,080
Esta � a minha irm� Sally.
Sally, esta � Toni.
66
00:05:35,115 --> 00:05:36,559
- Ol�.
- Ol�.
67
00:05:38,840 --> 00:05:40,605
Ela tem uma mala?
68
00:05:40,640 --> 00:05:43,160
N�o, n�o. Ela � uma atriz.
Eles n�o usam roupas.
69
00:05:46,840 --> 00:05:48,685
Ei, Bitsie.
70
00:05:48,720 --> 00:05:51,120
Ent�o, o velho ainda
continua com a gente?
71
00:05:51,155 --> 00:05:52,872
Bruce. Est�?
72
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
Sim, sim, claro que est�.
Ou�a, vou dizer voc� est� aqui.
73
00:05:58,315 --> 00:06:01,725
- N�o. N�o acorde ele.
- Ele vai querer saber est� aqui, Ned.
74
00:06:01,760 --> 00:06:04,718
N�s vamos estar aqui de manh�.
N�o � preciso acord�-lo. Vamos...
75
00:06:06,400 --> 00:06:09,560
- Certo. Bem, vou pegar os len��is, hein?
- Est� bem.
76
00:06:21,520 --> 00:06:23,245
Qual cama voc� quer?
77
00:06:23,280 --> 00:06:25,077
N�o podemos junt�-las?
78
00:06:39,840 --> 00:06:41,319
Eu...
79
00:06:42,520 --> 00:06:44,397
N�o tem de casal?
80
00:06:46,120 --> 00:06:49,351
- Sim, vou pegar.
- N�o, n�o, n�o. Eu vou.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
- Quem � Clifford?
- � o meu irm�o.
82
00:06:58,075 --> 00:06:59,800
- Ele � mais bonito do que voc�?
- Muito.
83
00:06:59,835 --> 00:07:01,279
Mais velho ou mais novo?
84
00:07:03,320 --> 00:07:05,645
- Ned?
- Sim?
85
00:07:05,680 --> 00:07:08,194
Seu irm�o... mais velho
ou mais novo?
86
00:07:09,560 --> 00:07:11,365
Mais velho.
87
00:07:11,400 --> 00:07:15,871
Droga. Mais bonito e mais jovem
seria perfeito.
88
00:08:21,160 --> 00:08:22,673
� meu, Neddy.
89
00:08:24,800 --> 00:08:27,189
- Feche os olhos.
- Por qu�?
90
00:08:28,920 --> 00:08:31,620
Este � o cabelo de Nelson.
91
00:08:31,655 --> 00:08:34,285
Este � o nariz de Nelson.
92
00:08:34,320 --> 00:08:39,840
Esta � o cotoco de Nelson.
Esta � a barriga de Nelson.
93
00:08:39,875 --> 00:08:42,115
- N�o olhe!
- N�o estou!
94
00:08:43,520 --> 00:08:47,520
E este � o fiof� de Nelson.
95
00:08:49,320 --> 00:08:52,440
Cale-se, Kate, ou volte
para o seu quarto.
96
00:08:52,475 --> 00:08:53,919
Cale-se voc�, Cliff.
97
00:08:55,000 --> 00:08:57,275
Fa�a-me c�cegas, Ned.
98
00:09:01,920 --> 00:09:06,000
Andando na selva, o X
marca o lugar.
99
00:09:06,035 --> 00:09:08,640
Ponto, travess�o,
ponto, travess�o...
100
00:09:08,675 --> 00:09:10,645
...ponto, travess�o, ponto.
101
00:09:10,680 --> 00:09:14,640
Faca apunhala voc� nas costas,
o sangue jorra para baixo.
102
00:09:14,675 --> 00:09:18,240
Aranha pica voc� no pesco�o...
103
00:09:18,275 --> 00:09:20,879
o sangue pinga para baixo.
104
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
Aperto forte...
105
00:09:29,840 --> 00:09:31,990
...uma brisa fresca.
106
00:09:33,000 --> 00:09:35,753
Agora voc� tem arrepios.
107
00:09:56,200 --> 00:09:58,634
O que voc� faz enfiada aqui?
108
00:09:59,640 --> 00:10:01,685
Eu trabalho na comunidade.
109
00:10:01,720 --> 00:10:04,335
- Qual comunidade?
- A dos abor�genes.
110
00:10:04,370 --> 00:10:06,951
Deve ter passado por ela
no caminho.
111
00:10:08,920 --> 00:10:11,320
Bem, o que faz para se divertir?
112
00:10:11,355 --> 00:10:12,765
Voc� ficaria surpresa.
113
00:10:12,800 --> 00:10:14,240
Qualquer um procurando
um porre...
114
00:10:14,245 --> 00:10:15,640
geralmente encontra um.
Certo, Ned?
115
00:10:15,675 --> 00:10:18,480
Contei-lhe que Dougie
vendeu a pousada?
116
00:10:18,515 --> 00:10:21,125
- N�o.
- Sim.
117
00:10:21,160 --> 00:10:23,380
Queria estar mais perto dos netos.
118
00:10:23,415 --> 00:10:25,565
Voc� acreditaria que
Tamara est� no seu quarto?
119
00:10:25,600 --> 00:10:29,760
E monte! Monte!
Monte o touro velho! Vamos!
120
00:10:29,795 --> 00:10:31,365
Para tr�s!
121
00:10:31,400 --> 00:10:34,460
N�o v� reclamar com a sua m�e.
Agora suba, seu maldito chor�o!
122
00:10:34,495 --> 00:10:37,520
Nunca ser� um verdadeiro pe�o
se voc� subir de novo, Cliff.
123
00:10:37,555 --> 00:10:39,800
Vamos, Ned, mostre a seu
irm�o como se faz.
124
00:10:39,835 --> 00:10:41,916
Ele vai ver voc� agora, Ned.
125
00:10:51,000 --> 00:10:53,685
Ei, voc� est� bem?
126
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
- Sim, claro que estou. Por que n�o estaria?
- Bom. Bom.
127
00:11:08,560 --> 00:11:10,845
O que aconteceu?
128
00:11:10,880 --> 00:11:13,720
A herdeira sul americana
chutou voc�?
129
00:11:17,360 --> 00:11:21,760
Toni, este � Bruce.
Bruce, esta � Toni.
130
00:11:21,795 --> 00:11:23,525
Ol�.
131
00:11:23,560 --> 00:11:25,596
Este � a nova?
132
00:11:26,600 --> 00:11:29,045
Uma menina muito bonita.
133
00:11:29,080 --> 00:11:32,645
Ent�o, creio que nunca teve
problemas para peg�-las.
134
00:11:32,680 --> 00:11:34,910
Seu problema � mant�-las.
135
00:11:34,915 --> 00:11:36,520
Todas parecem saber um dia
que tipo de pessoa ele �.
136
00:11:36,555 --> 00:11:39,577
�? Que tipo ele �?
137
00:11:39,612 --> 00:11:42,260
N�o me pergunte.
N�o sou uma garota.
138
00:11:42,295 --> 00:11:44,909
Ent�o, botando a conversa em dia?
139
00:11:46,160 --> 00:11:49,596
- Ent�o o que h� de errado com voc�, Bruce?
- Estou morrendo.
140
00:11:50,680 --> 00:11:52,989
Doen�a card�aca congestiva.
141
00:11:55,960 --> 00:11:57,600
Bem, � trat�vel.
142
00:11:57,635 --> 00:11:59,845
Sim, claro que �.
143
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
Eles afinam o seu sangue,
colocam voc� numa tenda de oxig�nio...
144
00:12:02,435 --> 00:12:04,480
e voc� vive alguns meses mais.
145
00:12:04,515 --> 00:12:05,515
Grande coisa.
146
00:12:07,280 --> 00:12:09,645
Voc� n�o parece t�o bem mesmo.
Voc� parece fraco.
147
00:12:09,680 --> 00:12:12,360
N�o estamos falando de mim.
Estamos falando de voc�.
148
00:12:12,395 --> 00:12:14,205
Sim, bem, n�o se preocupe comigo.
149
00:12:14,240 --> 00:12:16,325
N�o cheguei no meu
�ltimo suspiro ainda.
150
00:12:16,360 --> 00:12:19,800
Vamos, j� que Ned veio at� aqui,
poder�amos s� tentar nos darmos bem?
151
00:12:19,835 --> 00:12:22,045
Sim.
152
00:12:22,080 --> 00:12:23,910
Talvez ela esteja certa.
153
00:12:24,480 --> 00:12:26,710
Talvez precisemos virar
a p�gina, hein, Ned?
154
00:12:27,880 --> 00:12:30,885
- Esta carregada.
- Isso mesmo
155
00:12:30,920 --> 00:12:33,560
Sim, Bruce acha que os crioulos
incendiaram o matadouro...
156
00:12:33,595 --> 00:12:34,765
e n�s somos os pr�ximos.
157
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
- Eu n�o acho nada.
- Isso foi h� cinco anos atr�s.
158
00:12:37,835 --> 00:12:40,439
Isso j� chega para voc�.
159
00:12:42,640 --> 00:12:44,516
Nossa.
160
00:12:44,551 --> 00:12:46,392
Quem � esta?
161
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
Minha filha.
162
00:12:53,960 --> 00:12:55,645
Ela � linda.
163
00:12:55,680 --> 00:12:58,600
Certo. Acho que vou dar uma olhada
por ai antes que fique muito quente.
164
00:12:58,635 --> 00:13:00,725
Mas tudo isso foi
rigorosamente testado.
165
00:13:00,760 --> 00:13:03,840
N�o quero comentar muito
o relat�rio que o governo vai divulgar.
166
00:13:03,875 --> 00:13:06,685
Sabe t�o bem como eu que
as coisas ficam distorcidas na imprensa.
167
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
Isso n�o quer dizer, � claro, que
o governo n�o tem uma posi��o...
168
00:13:09,315 --> 00:13:10,872
que procura tamb�m manter.
169
00:13:34,400 --> 00:13:36,755
Droga, errei!
170
00:13:42,720 --> 00:13:44,312
Bingo! Sua vez, Neddy.
171
00:13:45,600 --> 00:13:47,397
Segure-se, Neddy!
172
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
Ei, voc� quer uma ajuda?
173
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
Por que tinha que trazer ela, Ned?
174
00:14:33,000 --> 00:14:34,405
O que h� de errado com voc�?
175
00:14:34,440 --> 00:14:37,120
Ele esperou 20 anos para v�-lo
e ele est� morrendo.
176
00:14:37,155 --> 00:14:39,156
Isso n�o merece
toda a sua total aten��o?
177
00:14:42,560 --> 00:14:44,900
Estou aqui, n�o estou?
178
00:14:44,935 --> 00:14:47,205
- Ned?
- O qu�?
179
00:14:47,240 --> 00:14:48,725
A culpa � uma perda de tempo.
180
00:14:48,760 --> 00:14:51,645
O que? Vai tamb�m dizer isto
para ele ou isto � s� para mim?
181
00:14:51,680 --> 00:14:56,071
N�o foi minha id�ia arrast�-lo aqui.
Ele queria v�-lo.
182
00:14:57,520 --> 00:15:00,353
Apenas d�-lhe um chance, certo?
183
00:15:10,720 --> 00:15:12,676
Voc� vai ficar aqui depois?
184
00:15:14,960 --> 00:15:18,080
N�o sobrou nenhum "aqui depois".
O banco tem tudo.
185
00:15:18,115 --> 00:15:19,337
O qu�?
186
00:15:19,372 --> 00:15:20,559
Nada?
187
00:15:21,600 --> 00:15:23,645
Necas.
188
00:15:23,680 --> 00:15:25,525
Desculpe dar-lhe a not�cia, Ned.
189
00:15:25,560 --> 00:15:29,880
N�o vai receber, salvo o conte�do
da oficina e seus melhores desejos.
190
00:15:29,910 --> 00:15:31,375
Sim, quando burros tiverem asas.
191
00:15:31,400 --> 00:15:33,920
N�o, Bruce acha que vale 50 mil.
192
00:15:33,955 --> 00:15:37,005
- Voc� quer ver?
- N�o.
193
00:15:37,040 --> 00:15:38,645
Acredito na sua palavra.
194
00:15:38,680 --> 00:15:41,990
- Ainda temos as armadilhas de siri?
- Sim.
195
00:15:43,280 --> 00:15:44,713
Mas nada de barragem.
196
00:15:49,960 --> 00:15:51,880
O que aconteceu?
197
00:15:51,915 --> 00:15:53,836
Nada de chuva.
198
00:15:55,920 --> 00:15:58,514
Ningu�m mesmo usou muito depois.
199
00:15:59,560 --> 00:16:01,880
Lembra quando aquela sanguessuga
subiu na minha bunda?
200
00:16:01,915 --> 00:16:05,920
Todos achavam que
eu estava com hemorragia.
201
00:16:05,955 --> 00:16:07,925
Sim, sim, eu me lembro disto.
202
00:16:07,960 --> 00:16:10,600
Lembro-me dela se arrastando
para fora toda gorda e feliz...
203
00:16:10,635 --> 00:16:13,120
e voc� gritando como louca.
204
00:16:13,155 --> 00:16:15,429
Sim, pode me culpar?
205
00:16:17,560 --> 00:16:19,456
Bruce ficava enchendo...
206
00:16:19,500 --> 00:16:22,156
"Isso vai ensinar voc�s
a n�o nadarem pelados".
207
00:16:23,680 --> 00:16:26,035
Mas n�o impediu Kate, n�o �?
208
00:16:36,080 --> 00:16:37,399
Credo.
209
00:16:41,480 --> 00:16:43,118
O que � isso?
210
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
Larva de madeira.
211
00:16:46,475 --> 00:16:48,680
- Ela comeu?
- Sim.
212
00:16:48,715 --> 00:16:50,477
Nojento.
213
00:16:51,920 --> 00:16:53,880
Aqui estamos.
214
00:16:53,915 --> 00:16:55,697
D�, pai.
215
00:16:55,732 --> 00:16:57,480
Ela vem?
216
00:16:57,515 --> 00:16:59,325
Quem?
217
00:16:59,360 --> 00:17:01,157
A linda Kate.
218
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
Eu duvido.
219
00:17:04,195 --> 00:17:06,125
Onde ela est�?
220
00:17:06,160 --> 00:17:08,480
N�o est� mais conosco, Toni.
221
00:17:08,515 --> 00:17:10,072
Ela morreu?
222
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Bem passado.
223
00:17:14,480 --> 00:17:18,645
Aqui est� ele...
Meu �nico filho e herdeiro.
224
00:17:18,680 --> 00:17:22,160
Xeretou bastante por ai, n�o �?
Tudo a seu contento?
225
00:17:22,195 --> 00:17:23,685
O trator ainda funciona?
226
00:17:23,720 --> 00:17:27,485
Se os negros n�o encheram
o tanque com a��car. Por qu�?
227
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
- Pode tomar uma cerveja, Bruce?
- N�o. N�o pode beber com rem�dios.
228
00:17:29,955 --> 00:17:31,685
Claro que pode.
229
00:17:31,720 --> 00:17:34,899
N�o � todo dia que um pai pode
tomar uma bebida com seu...
230
00:17:35,820 --> 00:17:38,831
filho h� muito tempo perdido.
231
00:17:42,200 --> 00:17:44,953
- Sa�de.
- Para a sua de qualquer jeito.
232
00:17:46,960 --> 00:17:49,720
N�o sabia que uma outra irm�, Ned.
233
00:17:49,755 --> 00:17:51,717
Sim. Kate era sua irm� g�mea.
234
00:17:51,752 --> 00:17:54,156
Certamente que n�o id�nticos.
235
00:17:54,191 --> 00:17:56,525
N�o, n�o, certamente n�o.
236
00:17:56,560 --> 00:18:00,045
Mas, igualmente atraente.
Certo, Bruce?
237
00:18:00,080 --> 00:18:03,725
Como sempre disse,
com sua apar�ncia e talento...
238
00:18:03,760 --> 00:18:06,280
ele poderia ter sido famoso,
se n�o fosse por sua fraqueza.
239
00:18:06,315 --> 00:18:07,872
Sim, e qual � ela?
240
00:18:08,920 --> 00:18:11,195
Por xoxota.
241
00:18:18,880 --> 00:18:20,108
J� terminou?
242
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
Toni gosta da nossa roupa suja,
n�o �, Toni?
243
00:18:26,235 --> 00:18:28,757
- Isso chega para voc�, papai.
- Nossa.
244
00:18:28,792 --> 00:18:31,280
Sal, tem algumas botas para ela?
245
00:18:31,315 --> 00:18:33,157
Sim, na porta.
246
00:18:42,080 --> 00:18:43,957
Cliff!
247
00:18:46,640 --> 00:18:48,405
Cliff!
248
00:18:48,440 --> 00:18:50,510
O que aconteceu?
249
00:18:51,720 --> 00:18:53,756
- Hein? O qu�?
- Como ela morreu?
250
00:18:54,840 --> 00:18:56,925
Em um acidente de carro.
251
00:18:56,960 --> 00:19:00,240
Assim que enterrarmos toda
esta porcaria, vamos cair fora.
252
00:19:00,275 --> 00:19:01,765
Gra�as a Deus por isso.
253
00:19:01,800 --> 00:19:04,997
N�o vale a pena a despesa
de um porra de leiloeiro.
254
00:19:26,960 --> 00:19:28,725
- E quanto ao seu irm�o?
- O qu�?
255
00:19:28,760 --> 00:19:31,560
- E quanto ao seu irm�o?
- Sim, ambos. Coloque estes.
256
00:19:31,595 --> 00:19:34,320
- No acidente?
- Sim, Coloque estes.
257
00:19:34,355 --> 00:19:35,805
- Quando?
- Agora.
258
00:19:35,840 --> 00:19:38,673
- N�o, quando foi o acidente?
- Anos atr�s.
259
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
T�o triste, Ned.
260
00:19:41,515 --> 00:19:43,160
Segure-se.
261
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
Certo, voc� est� pronta?
N�s vamos virar. Pronta?
262
00:22:19,515 --> 00:22:21,005
Cliff, olhe para mim.
263
00:22:21,040 --> 00:22:22,645
Agora, os olhos na estrada, Kate.
264
00:22:22,680 --> 00:22:24,671
N�o � aperte o volante, querida.
265
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
- Certo... Uau!
- Pare, mam�e. Quero mostrar ao papai.
266
00:22:28,595 --> 00:22:32,675
Papai, olhe! Eu ganhei, pai!
Eu ganhei!
267
00:22:32,710 --> 00:22:36,756
Papai, eu ganhei. Eu ganhei!
Pai, olhe.
268
00:22:39,880 --> 00:22:42,872
Voc� tem um longo caminho antes
de ser um verdadeiro pe�o, Cliff.
269
00:22:50,680 --> 00:22:52,272
O que voc� est� olhando?
270
00:23:25,960 --> 00:23:31,600
Estou de volta h� dois dias
na casa do meu pai.
271
00:23:31,635 --> 00:23:35,630
Ent�o, onde mais poderia estar...
272
00:23:35,635 --> 00:23:37,240
sen�o na velha sala de aula...
273
00:23:37,275 --> 00:23:41,760
cutucando o suic�dio do
meu irm�o como uma velha casca...
274
00:23:41,795 --> 00:23:44,765
e seguindo uma trilha de feridas...
275
00:23:44,800 --> 00:23:46,942
que levam inexoravelmente...
276
00:23:46,946 --> 00:23:50,272
ao miser�vel morrendo ao lado.
277
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Ned?
278
00:24:33,760 --> 00:24:37,240
- Tu aimes...
- Ele ama...
279
00:24:37,275 --> 00:24:39,200
/- Il aime.
- N�s amamos...
280
00:24:39,235 --> 00:24:40,445
Nous...
281
00:24:40,480 --> 00:24:42,125
Eu li no jornal aqui...
282
00:24:42,160 --> 00:24:45,520
que o filho de Gary Fraser
ganhou uma bolsa para o King's.
283
00:24:45,555 --> 00:24:47,351
Por que isto � assim, Cliff?
284
00:24:49,520 --> 00:24:53,420
� porque � mais esperto do que
o meu filho ou apenas estudou mais?
285
00:24:53,455 --> 00:24:55,980
Talvez porque seu pai
n�o o obriga...
286
00:24:56,010 --> 00:24:57,320
a fazer o trabalho de seis negros...
287
00:24:57,355 --> 00:24:59,200
al�m de toda esta porcaria
de franc�s.
288
00:25:00,680 --> 00:25:02,165
N'est-ce pas, Neddy?
289
00:25:02,200 --> 00:25:03,800
Posso ajud�-lo com
alguma coisa, Bruce?
290
00:25:03,835 --> 00:25:05,358
O que � isso?
291
00:25:06,360 --> 00:25:09,840
N�o posso visitar
o meu pr�prio filho...
292
00:25:09,960 --> 00:25:11,240
na minha pr�pria casa?
Isso � contra a lei agora?
293
00:25:11,275 --> 00:25:14,073
N�o. S� pensei em trabalhar
um pouco.
294
00:25:15,080 --> 00:25:16,752
- Trabalhar?
- Escrever.
295
00:25:17,760 --> 00:25:21,200
� o que eu fa�o.
Eu sou um escritor.
296
00:25:21,235 --> 00:25:25,512
Sim. Agora eu me lembro.
297
00:25:28,520 --> 00:25:32,880
Escreveu alguma coisa que
valha a ler?
298
00:25:32,915 --> 00:25:35,445
N�o, as mesmas velhas bobagens.
299
00:25:35,480 --> 00:25:38,640
Qual foi �ltima que voc� escreveu?
300
00:25:38,675 --> 00:25:40,845
"Metade da Sua Sorte", n�o foi?
301
00:25:40,880 --> 00:25:43,965
O que tive que esconder de Sally
porque era muito indecente.
302
00:25:44,000 --> 00:25:45,950
Quer dizer o que est� na
terceira edi��o...
303
00:25:45,955 --> 00:25:47,440
mas este n�o
� o meu �ltimo, Bruce.
304
00:25:47,475 --> 00:25:49,085
Eles ficam ainda mais
indecentes depois disso?
305
00:25:49,120 --> 00:25:51,930
Sim, sim. � sacanagem para
todos os lados agora.
306
00:25:51,980 --> 00:25:53,080
Chega de insinua��es.
307
00:25:53,115 --> 00:25:55,215
Sempre um espertinho...
308
00:25:55,250 --> 00:25:57,315
mesmo agora, quando voc� est�...
309
00:25:59,480 --> 00:26:01,365
- Quantos anos voc� tem?
- 40.
310
00:26:01,400 --> 00:26:04,437
Nossa. Quase um velho mesmo.
311
00:26:10,720 --> 00:26:12,960
Sabe, nunca tivemos a chance...
312
00:26:12,965 --> 00:26:14,960
de falar sobre aquele
�ltimo ver�o, n�o �?
313
00:26:14,995 --> 00:26:18,005
- O que tem ele?
- Ned!
314
00:26:18,040 --> 00:26:23,560
Eu nunca entendi.
Nunca entendi nada daquilo.
315
00:26:23,595 --> 00:26:24,965
O que h� para entender?
316
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
Cliff desviou para evitar
um canguru, Kate morreu, Cliff...
317
00:26:27,795 --> 00:26:29,725
- Eu sei disso!
- Ned!
318
00:26:29,760 --> 00:26:32,040
Mas pensei que
voc� pudesse saber mais.
319
00:26:32,075 --> 00:26:33,445
Isso � tudo o que
estou pedindo.
320
00:26:33,480 --> 00:26:35,685
Foi h� um tempo atr�s, Bruce.
Eu n�o me lembro.
321
00:26:35,720 --> 00:26:39,016
Por que voc� fugiu assim ent�o?
Pode me responder isso?
322
00:26:39,051 --> 00:26:42,312
Ou�a, n�o poder�amos falar disto...
uma outra hora, sim?
323
00:26:43,840 --> 00:26:47,800
Faz alguma id�ia de quanto
precis�vamos de voc� aqui?
324
00:26:47,835 --> 00:26:49,640
Ned!
325
00:26:50,960 --> 00:26:52,837
Sabe fazer funcionar
esta coisa idiota?
326
00:26:53,880 --> 00:26:55,552
Est� bem.
N�o fique de mau humor.
327
00:26:56,920 --> 00:26:59,520
Sente-se empinada. Ponha as
suas costas um pouco para tr�s.
328
00:26:59,555 --> 00:27:01,005
Isso.
329
00:27:01,040 --> 00:27:04,480
Agora, aperte com as suas coxas,
peitos para a frente.
330
00:27:04,515 --> 00:27:06,177
Isso. Agora...
331
00:27:06,212 --> 00:27:07,805
Levante a m�o.
332
00:27:07,840 --> 00:27:10,565
Segure nisto.
333
00:27:10,600 --> 00:27:12,765
M�o para o alto, certo?
334
00:27:12,800 --> 00:27:14,960
Sabe o que fazer com aquela corda.
Espere.
335
00:27:14,980 --> 00:27:17,320
Peitos para a frente.
336
00:27:17,355 --> 00:27:20,157
Agora sorria.
Voc� est� feliz, certo?
337
00:27:20,192 --> 00:27:22,960
Voc� est� montando
o touro agora.
338
00:27:24,080 --> 00:27:26,245
Apenas segure-se.
339
00:27:26,280 --> 00:27:28,111
Apenas aproveite o passeio.
340
00:27:33,800 --> 00:27:35,940
Agora o evento final de hoje.
341
00:27:35,945 --> 00:27:38,280
A vez das garotas.
A corrida de tr�s pernas...
342
00:27:38,315 --> 00:27:41,000
Vamos, meninas. Escolham o seu cara.
N�o sejam t�midas agora.
343
00:27:41,035 --> 00:27:43,120
Ei, acha que eu poderia
passar a m�o?
344
00:27:43,155 --> 00:27:44,605
Por que isto?
345
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
Do que voc� est� falando,
seu imbecil, seu babaca?
346
00:27:47,675 --> 00:27:49,845
Voc� nem sequer beijou uma garota.
347
00:27:49,880 --> 00:27:52,520
Ei, gostosa. Voc� e eu, nen�.
Que tal?
348
00:27:52,555 --> 00:27:54,640
- Ei, Neddy, tem uma parceira?
- N�o.
349
00:27:54,675 --> 00:27:56,405
Tem agora.
350
00:27:56,440 --> 00:27:59,720
Voc� parece crescido hoje, Neddy.
Eu gosto desta camisa.
351
00:27:59,755 --> 00:28:01,800
Vai guardar uma dan�a
para mim mais tarde?
352
00:28:01,835 --> 00:28:03,285
- Eu poderia.
- Espero que sim.
353
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
Onde voc� vai, querida?
Volte!
354
00:28:06,720 --> 00:28:09,518
Pare!
355
00:28:11,360 --> 00:28:14,000
Voc� fez isto de prop�sito, porra!
356
00:28:14,035 --> 00:28:16,992
Agora voc� � uma
verdadeira vaqueira.
357
00:28:19,120 --> 00:28:20,633
V� se foder.
358
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
Agora que voc� est� fazendo?
359
00:28:24,715 --> 00:28:26,965
Vou trabalhar.
360
00:28:27,000 --> 00:28:30,045
E que porra devo fazer?
Muito quente aqui, porra.
361
00:28:30,080 --> 00:28:33,440
N�o sei. Tome um banho,
lave o cabelo ou coisa assim.
362
00:28:33,475 --> 00:28:35,158
Est� bem, eu vou.
363
00:29:14,960 --> 00:29:16,725
Quer uma x�cara de ch�?
364
00:29:16,760 --> 00:29:18,830
Gosta de ser escrava de todos?
365
00:29:27,680 --> 00:29:31,765
Desculpe, voc� faz tudo
para todos.
366
00:29:31,800 --> 00:29:35,920
N�o, voc� est� certa. O ch�
est� ai. Voc� mesma pode fazer.
367
00:29:35,955 --> 00:29:37,845
N�o estou dizendo
que voc� n�o deve.
368
00:29:37,880 --> 00:29:40,925
- Mas n�o fica cheia disto?
- Cheia do qu�?
369
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
Foda-se. Se fosse comigo, eu deixaria
os sacanas se darem mal.
370
00:29:43,995 --> 00:29:47,256
Provavelmente se matariam.
371
00:29:47,291 --> 00:29:50,518
Bem, francamente, minha cara,
eu arriscaria isto.
372
00:30:24,360 --> 00:30:25,765
Sim.
373
00:30:25,800 --> 00:30:30,320
- Ei, posso entrar?
- Sim, claro. Quer um?
374
00:30:30,355 --> 00:30:33,077
- O que � isso?
- Mojito.
375
00:30:33,112 --> 00:30:35,736
Sim, eu quero.
Voc� tem de lima?
376
00:30:35,771 --> 00:30:38,360
Sim. Na geladeira.
377
00:30:39,600 --> 00:30:41,285
Bem-vindo ao Bar da Selva.
378
00:30:41,320 --> 00:30:44,960
Onde todo mundo � lindo
e as bebidas s�o gratuitas.
379
00:30:44,995 --> 00:30:47,080
Ei, Jorge, meu irm�o acabou
de aparecer.
380
00:30:47,115 --> 00:30:48,717
Diga ol� para o Ned.
381
00:30:48,752 --> 00:30:50,285
Ol�. Ned.
382
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
Sua irm� � quente.
Quente mesmo.
383
00:30:54,360 --> 00:30:56,920
- Qual deles � voc�?
- Veronica.
384
00:30:56,955 --> 00:30:59,445
Este � realmente um grupo.
385
00:30:59,480 --> 00:31:01,940
George gosta de peitos. Prometi
que aumentaria dois n�meros...
386
00:31:01,945 --> 00:31:03,720
se ele me comprasse um anel.
387
00:31:03,755 --> 00:31:05,233
Viu? Bling-bling.
388
00:31:07,600 --> 00:31:10,600
� bom porque se n�o der certo,
eu posso vender.
389
00:31:10,635 --> 00:31:12,636
Se o que n�o der certo?
390
00:31:13,640 --> 00:31:14,789
N�s.
391
00:31:17,520 --> 00:31:21,440
O qu�? Ele tem seus encantos.
392
00:31:21,475 --> 00:31:23,040
Voc� ainda est� a�?
393
00:31:23,075 --> 00:31:25,040
Assim!
394
00:31:31,280 --> 00:31:35,125
- � o anel da mam�e.
- Sim.
395
00:31:35,160 --> 00:31:39,565
- Voc� se lembra dela?
- N�o, n�o muito.
396
00:31:39,600 --> 00:31:42,885
Lembro-me de um dia na cozinha.
Ela tinha um len�o na cabe�a.
397
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Estava tentando que eu ajudasse
com o bolo de Natal e eu n�o queria...
398
00:31:46,075 --> 00:31:49,237
porque estava t�o furiosa com ela
por ter perdido todo o seu lindo cabelo.
399
00:31:51,240 --> 00:31:54,525
- Voc� � muito parecida com ela.
- Sim?
400
00:31:54,560 --> 00:31:58,320
Enfim, acho que � a minha vez
de cair fora por um tempo.
401
00:31:58,355 --> 00:32:01,600
Aqui, est� tudo escrito.
402
00:32:04,400 --> 00:32:07,880
- Onde voc� vai?
- Tenho que cuidar de umas coisas.
403
00:32:07,915 --> 00:32:11,236
- Mentira. Voc� est� brincando?
- Ele � todo seu, Ned.
404
00:32:13,400 --> 00:32:15,285
- Vamos l�.
- Eu n�o sou um enfermeiro.
405
00:32:15,320 --> 00:32:17,788
- Provavelmente acabarei matando ele.
- Bem, vamos ver, n�o �?
406
00:32:19,600 --> 00:32:21,965
Vamos l�, � f�cil.
Basta olhar o sal.
407
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Mantenha a cabe�a acima dos ombros,
sen�o ele vai se afogar.
408
00:32:24,835 --> 00:32:28,190
N�o pare�a t�o tr�gico.
Ser� apenas por alguns dias.
409
00:32:35,600 --> 00:32:37,795
Eu n�o vou limpar a bunda dele.
410
00:32:39,560 --> 00:32:41,312
Sim, voc� deixaria isto
para Toni!
411
00:32:43,080 --> 00:32:44,638
A� est� voc�.
412
00:32:45,640 --> 00:32:47,165
V� embora, Toni.
413
00:32:47,200 --> 00:32:49,805
N�o, acho que n�o.
414
00:32:49,840 --> 00:32:52,760
Voc� quem me arrastou para aqui.
Agora voc� tem que me divertir.
415
00:32:52,795 --> 00:32:55,680
Ou�a, se n�o tem nada melhor
para fazer, pode ir olhar o Bruce.
416
00:32:55,715 --> 00:32:56,974
De maneira nenhuma.
417
00:32:57,875 --> 00:33:00,134
Ele n�o � meu pai e ele fede.
418
00:33:00,169 --> 00:33:04,554
Voc� vem de uma fam�lia
fedida, fedida, Neddy.
419
00:33:06,120 --> 00:33:08,460
- O que est� fazendo aqui?
- S� fazendo umas anota��es.
420
00:33:08,495 --> 00:33:10,765
Anotando uma coisas.
Um pouco como um di�rio.
421
00:33:10,800 --> 00:33:14,180
Bem, espero que voc� anotou
a cabe�a grande que voc�...
422
00:33:14,215 --> 00:33:17,560
- Voc� n�o entendeu a noite passada.
- N�o, eu realmente n�o.
423
00:33:17,595 --> 00:33:19,039
Sim.
424
00:33:28,800 --> 00:33:30,125
O que � isso?
425
00:33:30,160 --> 00:33:33,840
Escola dos Sat�lites A�reos.
Somos a bandeira vermelha.
426
00:33:33,875 --> 00:33:35,560
- Voc� n�o foi embora para a escola?
- N�o.
427
00:33:35,595 --> 00:33:36,565
Por que n�o?
428
00:33:36,600 --> 00:33:38,955
Bruce achava que ele sabia
mais do que qualquer um.
429
00:33:55,400 --> 00:33:59,085
Sabe, estou tentando escrever.
430
00:33:59,120 --> 00:34:03,033
N�o sei porque voc� se incomoda.
Ningu�m mais l�.
431
00:34:09,320 --> 00:34:11,550
� mesmo?
432
00:34:12,560 --> 00:34:15,438
Fazemos coisas muito
mais interessantes agora.
433
00:34:18,840 --> 00:34:22,355
Sim. Como o qu�?
434
00:34:24,520 --> 00:34:27,398
N�o sei. Voc� � deveria
ter imagina��o.
435
00:34:50,600 --> 00:34:54,398
Sim.
436
00:34:55,520 --> 00:34:58,600
- � isso que voc� tinha em mente?
- Claro.
437
00:34:58,635 --> 00:35:00,637
Sim.
438
00:35:00,672 --> 00:35:02,605
Foda-me.
439
00:35:02,640 --> 00:35:05,154
Foda-me, Ned!
440
00:35:06,160 --> 00:35:07,593
Mais forte, Ned!
441
00:35:09,040 --> 00:35:13,431
Cale a boca ou eu vou parar.
442
00:35:21,240 --> 00:35:22,925
Sim.
443
00:35:22,960 --> 00:35:25,800
Mais forte, Ned.
Mais forte!
444
00:35:29,120 --> 00:35:31,925
- O qu�?
- Voc� parece uma piranha.
445
00:35:31,960 --> 00:35:34,838
� porque voc� me fode
com uma, seu merda.
446
00:35:40,120 --> 00:35:42,045
- Por que voc� nunca olha para mim?
- O qu�?
447
00:35:42,080 --> 00:35:44,600
Por que nunca olha na minha cara
quando n�s fodemos?
448
00:35:44,635 --> 00:35:46,511
Adoro olhar para voc�.
Voc� � linda.
449
00:35:48,560 --> 00:35:51,552
- Voc� me ama?
- Vou me casar com voc�, n�o vou?
450
00:35:52,640 --> 00:35:56,110
Voc� � um merda.
Que resposta � essa?
451
00:35:59,440 --> 00:36:03,040
Toni. Toni, Toni, Toni.
452
00:36:03,075 --> 00:36:05,793
Venha aqui. Olhe para mim.
Olhe para mim.
453
00:36:07,760 --> 00:36:09,239
Olhe para mim.
454
00:36:11,200 --> 00:36:12,679
Claro que amo voc�.
455
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
Sua velha bruxa tola,
eu amo voc�.
456
00:36:17,195 --> 00:36:20,072
- Promete?
- Sim.
457
00:36:25,360 --> 00:36:26,839
Juro...
458
00:36:29,040 --> 00:36:31,190
...por tudo que � sagrado.
459
00:37:04,880 --> 00:37:06,325
Sinto muito, �...
460
00:37:06,360 --> 00:37:08,749
� apenas a porra deste lugar, Toni.
461
00:37:24,720 --> 00:37:26,160
Ned!
462
00:37:56,000 --> 00:37:57,513
Ned!
463
00:38:04,640 --> 00:38:06,517
O que voc� est� fazendo?
464
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
Preciso de ajuda, sua garota idiota.
465
00:38:11,315 --> 00:38:14,557
Ei, diga "por favor".
466
00:38:14,592 --> 00:38:16,855
Por favor, chame Ned.
467
00:38:16,890 --> 00:38:19,119
N�o, Ned saiu.
468
00:38:20,920 --> 00:38:22,558
Voc� mijou nas cal�as?
469
00:38:23,560 --> 00:38:25,152
Eca!
470
00:38:27,520 --> 00:38:29,272
Vamos. Levante os bra�os.
471
00:38:30,360 --> 00:38:33,000
Certo, vou pux�-lo para cima.
Um, dois, tr�s!
472
00:38:33,035 --> 00:38:35,080
Certo, um, dois...
473
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
Sim, peguei voc�,
Peguei voc�.
474
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
Nossa.
475
00:38:48,480 --> 00:38:53,320
C�ibras!
Terr�veis... c�ibras terr�veis.
476
00:38:53,355 --> 00:38:55,280
Bem, voc� deveria ter
tomado as suas p�lulas.
477
00:39:01,800 --> 00:39:03,605
Certo, e para cima.
478
00:39:03,640 --> 00:39:05,312
E para cima. Aqui vamos n�s.
479
00:39:08,360 --> 00:39:09,800
Aqui vamos n�s.
480
00:39:14,000 --> 00:39:16,230
- Onde est�o os seus pijamas?
- O qu�?
481
00:39:28,640 --> 00:39:30,596
Sim, eu sei.
482
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
Um p� dentro.
483
00:40:07,280 --> 00:40:09,157
Posso cheirar queimado.
484
00:40:10,160 --> 00:40:12,920
- � apenas Ned queimando o lixo.
- Lixo?
485
00:40:12,955 --> 00:40:14,525
Todo aquele lixo da oficina.
486
00:40:14,560 --> 00:40:17,635
Que porra ele pensa
que est� fazendo?
487
00:40:17,670 --> 00:40:20,711
Ainda n�o morri.
Aquele � a porra do meu lixo.
488
00:40:25,760 --> 00:40:28,405
- Eu n�o entendo isto.
- O qu�?
489
00:40:28,440 --> 00:40:32,520
Por que uma garota t�o linda perde
o seu tempo co�ando o saco...
490
00:40:32,555 --> 00:40:34,845
com um fracassado que tem
quase o dobro da sua idade.
491
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
Bem, talvez tenha uma fraqueza
para homens mais velhos.
492
00:40:37,715 --> 00:40:40,045
Desperd�cio.
493
00:40:40,080 --> 00:40:42,548
Uma garota como voc� deveria
estar em Hollywood.
494
00:40:43,640 --> 00:40:47,110
- Voc� acha?
- Sem d�vida.
495
00:40:51,320 --> 00:40:54,560
� exatamente para isso que tenho
poupado. Para ir para Hollywood.
496
00:40:54,595 --> 00:40:58,320
- Eu tenho tido aulas.
- Boa menina.
497
00:40:58,355 --> 00:41:00,788
N�o espere tempo demais.
498
00:41:07,320 --> 00:41:10,949
Juventude � beleza
e beleza � juventude.
499
00:41:12,480 --> 00:41:15,233
E isso � tudo o que
voc� precisa saber.
500
00:41:29,840 --> 00:41:32,085
Quero dormir com voc�.
501
00:41:32,120 --> 00:41:37,035
Quero dormir nos seus len��is
sujos, imundos de homem.
502
00:41:38,720 --> 00:41:40,805
De manh�...
503
00:41:40,840 --> 00:41:44,435
vou acordar e sair enquanto
ele ainda estiver dormindo.
504
00:41:46,040 --> 00:41:49,589
Eu vou sair e nunca
mais v�-lo novamente.
505
00:41:51,480 --> 00:41:55,792
Agora, eu quero dan�ar.
506
00:41:58,280 --> 00:42:01,000
Paula, dance comigo.
507
00:42:08,000 --> 00:42:12,152
Fa�a de novo.
Isso foi muito bom.
508
00:42:39,880 --> 00:42:42,800
- Caia fora, seu pervertido! Saia!
- Kate, n�o sabia que estava ai.
509
00:42:42,835 --> 00:42:44,392
Bem, saiba da pr�xima vez, porra!
510
00:42:54,160 --> 00:42:56,913
Desculpe, Kate, eu n�o sabia
que voc� estava l�.
511
00:43:03,080 --> 00:43:04,638
N�o � justo.
512
00:43:06,200 --> 00:43:10,740
Uma coisa t�o linda crescendo para
ser s� outra vaca feia e velha.
513
00:43:10,775 --> 00:43:11,980
Os touros n�o acham que sejam feias.
514
00:43:12,775 --> 00:43:15,280
Bem, elas s�o. Velho � feio.
515
00:43:15,315 --> 00:43:16,918
Voc� est� ficando velha, Kate.
516
00:43:22,120 --> 00:43:24,076
- N�s todos estamos.
- Bom.
517
00:43:27,160 --> 00:43:28,925
O que � t�o bom sobre isto?
518
00:43:28,960 --> 00:43:32,440
- Gostava mais antes.
- Antes do qu�?
519
00:43:32,475 --> 00:43:33,873
N�o sei.
520
00:43:35,640 --> 00:43:37,676
Quando �ramos crian�as, eu acho.
521
00:43:41,200 --> 00:43:43,031
C�cegas?
522
00:43:47,080 --> 00:43:48,765
Est� resfriada?
523
00:43:48,800 --> 00:43:51,758
N�o, s� gosto do cheiro.
524
00:43:53,880 --> 00:43:55,598
Faz-me lembrar de mam�e.
525
00:44:05,280 --> 00:44:07,350
Kate, voc� est� chorando?
526
00:44:08,520 --> 00:44:10,365
Kate, n�o chore.
Est� tudo bem.
527
00:44:10,400 --> 00:44:15,080
- Sinto saudades dela.
- Tudo bem. N�o chore.
528
00:44:40,600 --> 00:44:43,990
Meu Deus, Kate. Eu sinto muito.
N�o tive a inten��o.
529
00:45:19,040 --> 00:45:20,871
Bruce?
530
00:45:44,880 --> 00:45:46,518
Servi�o de quarto.
531
00:46:05,160 --> 00:46:06,832
Toni?
532
00:46:24,400 --> 00:46:26,445
A prova era...
533
00:46:26,480 --> 00:46:32,045
t�o quente e pegajosa e chocante
para mim como foi para Kate.
534
00:46:32,080 --> 00:46:35,680
Ela se virou para mim com descren�a
quando a sua m�o tocou o s�men...
535
00:46:35,715 --> 00:46:38,880
e o pegou, viscoso
e balan�ando...
536
00:46:38,915 --> 00:46:40,836
para os seus olhos verem.
537
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
Voc� fodeu com ela, n�o foi, Ned?
Fodeu a sua irm�?
538
00:46:44,995 --> 00:46:46,960
N�o seja rid�cula.
� fic��o.
539
00:46:46,995 --> 00:46:48,565
Depois, ela se levantou
lentamente...
540
00:46:48,600 --> 00:46:50,945
como se tivesse deitado
com um animal...
541
00:46:50,950 --> 00:46:52,240
que temia despertar novamente.
542
00:46:52,275 --> 00:46:54,160
- D�-me.
- Parece que voc� tentou, porra!
543
00:46:54,195 --> 00:46:55,639
D�-me.
544
00:47:01,360 --> 00:47:03,245
Sinto muito, Toni.
Sinto muito.
545
00:47:03,280 --> 00:47:07,000
Fique longe de mim, Ned.
Seu porra pervertido!
546
00:47:07,035 --> 00:47:09,514
Estou de saco cheio de voc�s,
seus malucos.
547
00:47:43,160 --> 00:47:44,920
Sei que voc� est� ai dentro.
548
00:47:51,840 --> 00:47:53,565
N�o pode ficar ai para sempre.
549
00:47:53,600 --> 00:47:56,480
Kate, esta manh�, n�o era voc�.
Era...
550
00:47:56,515 --> 00:47:58,925
N�o quero falar sobre isso.
551
00:47:58,960 --> 00:48:02,320
A culpa foi minha, certo?
Apenas finja que nunca aconteceu.
552
00:48:02,355 --> 00:48:04,311
Venha aqui.
553
00:48:09,320 --> 00:48:11,245
Mais perto.
554
00:48:11,280 --> 00:48:13,236
Beijo e fazemos as pazes?
555
00:49:35,960 --> 00:49:37,439
Toni?
556
00:49:40,000 --> 00:49:42,753
Toni! Toni!
557
00:49:50,360 --> 00:49:54,200
Como voc� fez? Hein? Pagou para
os negros virem busc�-la?
558
00:49:54,235 --> 00:49:56,920
Que dinheiro me sobrou
para dar para algu�m?
559
00:49:56,960 --> 00:49:58,040
Ela s� viu quem voc� �.
560
00:49:58,075 --> 00:50:01,245
- Voc� � um mentiroso, Bruce.
- Fiz-lhe um favor.
561
00:50:01,280 --> 00:50:02,924
� um mentiroso e um provocador.
562
00:50:02,935 --> 00:50:06,354
Matou Cliff e ainda est� ai!
563
00:50:07,360 --> 00:50:09,925
Por que n�o se apressa
e morre, porra...
564
00:50:09,960 --> 00:50:12,960
antes que eu mesmo o mate
s� pelo prazer disto?
565
00:51:15,600 --> 00:51:18,160
Parem, seus miser�veis!
566
00:51:23,320 --> 00:51:25,151
Parem, porra!
567
00:51:27,960 --> 00:51:29,473
Encoste!
568
00:51:31,080 --> 00:51:33,389
Encoste!
Eu n�o estou brincando, porra.
569
00:52:09,560 --> 00:52:11,312
Ainda estou aqui!
570
00:52:28,760 --> 00:52:30,557
Ainda estou aqui!
571
00:52:32,480 --> 00:52:34,119
Est� me ouvindo?
572
00:52:34,154 --> 00:52:35,759
Ainda aqui!
573
00:52:40,400 --> 00:52:42,311
Neddy?
574
00:52:43,760 --> 00:52:45,159
Neddy?
575
00:52:49,520 --> 00:52:51,556
Ned?
576
00:52:53,280 --> 00:52:55,032
O qu�?
577
00:52:56,840 --> 00:52:57,951
Boa noite, Ned.
578
00:52:59,640 --> 00:53:01,391
N�o deixe os percevejos
morderem.
579
00:54:34,840 --> 00:54:36,848
Nunca deixe a sua arma...
580
00:54:36,930 --> 00:54:40,198
apontada para ningu�m.
581
00:54:41,200 --> 00:54:43,395
Acha que eu esqueci
o que voc� disse?
582
00:54:47,320 --> 00:54:48,992
Eu estava b�bado, Bruce.
583
00:54:51,280 --> 00:54:55,160
Eu estava b�bado.
Mal conseguia ficar em p�.
584
00:55:02,560 --> 00:55:04,073
Vamos, Bruce.
585
00:55:05,480 --> 00:55:08,720
Cliff acidentalmente
matou a sua irm�.
586
00:55:08,755 --> 00:55:11,960
Ele se culpou.
Ele se puniu.
587
00:55:11,995 --> 00:55:13,598
� o fim da hist�ria.
588
00:55:15,040 --> 00:55:17,349
Eu n�o sou
um bom b�bado.
589
00:55:19,800 --> 00:55:21,358
Sinto muito.
590
00:55:32,960 --> 00:55:34,871
Vamos, companheiro.
591
00:55:37,320 --> 00:55:39,765
Tome os seus comprimidos.
592
00:55:39,800 --> 00:55:42,678
Tire-me desta bagun�a.
593
00:56:07,320 --> 00:56:09,231
Como � a sensa��o
de estar b�bado?
594
00:56:10,240 --> 00:56:11,845
Libertadora.
595
00:56:11,880 --> 00:56:15,520
Nunca fiquei b�bado em toda a minha vida.
Nunca gostei da sensa��o.
596
00:56:15,555 --> 00:56:16,999
Bem, parece que eu gosto.
597
00:56:18,440 --> 00:56:20,874
Sim, voc� sempre gostou, n�o �?
598
00:56:24,920 --> 00:56:26,956
Caiam fora, seus vira-latas!
599
00:57:05,640 --> 00:57:07,631
A� est� voc�.
Pensei que tinha se afogado.
600
00:57:08,880 --> 00:57:11,840
- O que est� fazendo aqui?
- O que lhe parece?
601
00:57:11,875 --> 00:57:14,800
V� para casa, Kate. Estou b�bado.
N�o quero voc� aqui.
602
00:57:14,835 --> 00:57:17,030
Azar. � a minha represa tamb�m.
603
00:58:18,160 --> 00:58:21,980
Lembra-se no rodeio...
604
00:58:22,020 --> 00:58:23,400
com Tamara e voc�...
605
00:58:23,435 --> 00:58:25,914
e voc� queria dar uma pegada?
606
00:58:27,640 --> 00:58:31,160
Bem, eu n�o me importaria
se nunca sequer beijei um garoto.
607
00:58:31,195 --> 00:58:32,593
E dai?
608
00:58:37,560 --> 00:58:39,994
Bem, isso n�o � normal, n�o �?
609
00:58:42,960 --> 00:58:45,720
Era isto o que eu estava fazendo
no banheiro quando voc� arrombou.
610
00:58:45,755 --> 00:58:47,325
Imaginando se eu jamais
seria normal.
611
00:58:47,360 --> 00:58:49,157
Eu n�o arrombei.
A porta estava destrancada.
612
00:58:50,280 --> 00:58:52,720
Bem, de toda forma...
613
00:58:53,080 --> 00:58:54,720
quando est�vamos
na cama daquele jeito...
614
00:58:54,755 --> 00:58:56,597
Eu sei, Kate.
Eu estava l�.
615
00:59:05,680 --> 00:59:07,360
O que aconteceu?
616
00:59:07,395 --> 00:59:09,555
N�o.
617
00:59:12,920 --> 00:59:14,399
Tudo bem, Ned.
618
00:59:17,080 --> 00:59:18,752
Fez-me sentir melhor.
619
00:59:20,880 --> 00:59:23,920
Pela primeira vez na minha vida,
n�o me senti como uma aberra��o.
620
00:59:23,955 --> 00:59:26,559
Pensei que n�o quisesse
para falar sobre isso.
621
00:59:29,280 --> 00:59:32,556
Bom, ent�o.
Nunca mais vou falar nisto.
622
00:59:37,520 --> 00:59:39,192
Voc� pode toc�-los, Neddy.
623
00:59:42,520 --> 00:59:44,112
Vai ser o nosso segredo.
624
01:00:45,480 --> 01:00:46,645
Deus.
625
01:00:46,680 --> 01:00:49,137
Deus, Kate.
Sinto muito.
626
01:00:49,172 --> 01:00:51,594
Tudo bem, Ned.
Eu estou bem.
627
01:01:41,280 --> 01:01:44,590
Tudo bem, Neddy.
Apenas finja que sou outra pessoa.
628
01:01:49,440 --> 01:01:52,760
Meu Deus.
Deus.
629
01:01:52,795 --> 01:01:56,871
Ned!
630
01:01:59,280 --> 01:02:01,316
- Ned!
- Aqui.
631
01:02:12,360 --> 01:02:14,365
N�o se passa um dia
que eu n�o...
632
01:02:14,400 --> 01:02:16,960
...n�o vejo o seu rosto
todo ensang�entado assim.
633
01:02:18,280 --> 01:02:20,885
Na minha mente,
eu tamb�m a escuto.
634
01:02:20,920 --> 01:02:23,559
E � voc� que ela est� chamando.
635
01:02:23,594 --> 01:02:26,198
Voc� e �s vezes Cliff.
Nunca eu.
636
01:02:30,280 --> 01:02:31,759
Vou buscar o seu caf� da manh�.
637
01:02:33,600 --> 01:02:36,005
Voc� escuta ela, Ned?
638
01:02:36,040 --> 01:02:41,320
Sabe como voc� escuta,
como g�meos est�o ligados?
639
01:02:41,355 --> 01:02:45,791
Escuta?
Alguma vez escutou ela?
640
01:02:47,440 --> 01:02:50,716
N�o. Nunca.
641
01:03:42,040 --> 01:03:44,280
- Que bom que veio se juntar a n�s, Ned.
- N�o estou com fome.
642
01:03:44,315 --> 01:03:46,396
Bem, pode sentar-se
at� que tenhamos terminado.
643
01:04:07,000 --> 01:04:09,325
Se voc� me der algumas
semanas, Bruce...
644
01:04:09,360 --> 01:04:11,320
vou recolocar as estacas
no limite dos Fraser...
645
01:04:11,360 --> 01:04:13,320
onde as ovelhas passam.
646
01:04:13,355 --> 01:04:14,992
Terminarei antes do Natal.
647
01:04:16,400 --> 01:04:17,958
Ouviu isto, Cliff?
648
01:04:19,080 --> 01:04:20,900
Ao menos um dos meus
filhos est� preparado...
649
01:04:20,905 --> 01:04:21,840
para trabalhar duro na fazenda.
650
01:04:21,875 --> 01:04:23,765
Disse que saio da pousada e vou.
651
01:04:23,800 --> 01:04:27,998
Claro que vai depois de reclamar
como uma velha pat�tica.
652
01:04:29,960 --> 01:04:31,940
N�o me importo que horas termine.
653
01:04:31,945 --> 01:04:34,440
Quero voc� de volta aqui dentro
at� �s 12:00!
654
01:04:35,440 --> 01:04:37,445
Sente-se!
655
01:04:37,480 --> 01:04:39,994
Vamos, Sally.
Pare de brincar com a comida.
656
01:04:41,000 --> 01:04:42,640
Sally, passe a �gua.
657
01:05:08,040 --> 01:05:09,405
Nossa.
658
01:05:09,440 --> 01:05:12,989
Bruce, nossa. Levante-se.
Levante-se, levante-se.
659
01:05:14,520 --> 01:05:16,640
O que voc� est� fazendo?
660
01:05:17,800 --> 01:05:20,560
O que voc� est� fazendo,
seu velho idiota?
661
01:05:27,280 --> 01:05:30,636
Venha aqui.
Certo, peguei voc�.
662
01:05:39,160 --> 01:05:42,994
N�o sei o que Sally estava pensando,
deixando-me com voc�.
663
01:05:52,560 --> 01:05:53,993
Certo.
664
01:05:56,120 --> 01:06:00,800
Vai comer alguma coisa ou fa�o
as malas e vou embora.
665
01:06:00,835 --> 01:06:02,871
N�o sentiria a sua falta...
666
01:06:04,035 --> 01:06:05,271
nem um pouco.
667
01:06:06,680 --> 01:06:09,513
- Eu quero sal.
- Voc� n�o pode ter nenhum.
668
01:06:11,280 --> 01:06:13,205
Vamos, Bruce.
669
01:06:13,240 --> 01:06:16,869
Por favor, s� coma alguma coisa.
S� um pouquinho.
670
01:06:21,440 --> 01:06:24,800
Pronto. Pronto.
Isso � bom.
671
01:06:24,835 --> 01:06:26,279
Isso � bom.
672
01:06:27,360 --> 01:06:29,112
Obrigado.
673
01:06:32,360 --> 01:06:34,590
Certo.
674
01:06:38,960 --> 01:06:40,565
Est� bem.
675
01:06:40,600 --> 01:06:42,390
Bem, vamos...
676
01:06:43,950 --> 01:06:45,390
...tentar um pouco de suco ent�o,
certo?
677
01:06:49,000 --> 01:06:50,405
Vamos.
678
01:06:50,440 --> 01:06:52,640
Bruce, voc� tem que botar
alguma coisa dentro de voc�.
679
01:06:52,675 --> 01:06:54,835
Apenas beba.
680
01:07:02,560 --> 01:07:03,993
Onde est� Cliff?
681
01:07:06,320 --> 01:07:09,120
Ele chegou em casa da pousada
10 minutos atrasado...
682
01:07:09,155 --> 01:07:10,712
e o sacana p�s ele de castigo.
683
01:07:14,160 --> 01:07:15,957
Trouxe as suas estacas idiotas.
684
01:07:36,120 --> 01:07:37,792
Obrigado.
Vou voltar andando.
685
01:07:39,120 --> 01:07:41,270
Afanei do Bruce.
Voc� quer um?
686
01:07:43,160 --> 01:07:44,760
Cliff estar� em casa � noite.
687
01:07:44,795 --> 01:07:46,325
Bom para ele.
688
01:07:46,360 --> 01:07:48,365
Quer voltar para um mergulho
mais tarde?
689
01:07:48,400 --> 01:07:51,320
- S� n�s tr�s como nos velhos tempos?
- Acho que n�o.
690
01:07:51,355 --> 01:07:53,085
Bem, voc� n�o precisa ter medo.
691
01:07:53,120 --> 01:07:55,080
Cliff vai estar l�.
Ele proteger� o pequeno Neddy.
692
01:07:55,115 --> 01:07:57,085
Puxa, Kate, como pode brincar
sobre isto?
693
01:07:57,120 --> 01:07:59,925
Deus, �s vezes eu penso que
voc� � do espa�o exterior.
694
01:07:59,960 --> 01:08:02,760
Bem, acho que pensei que voc� fosse
diferente do rebanho, Ned.
695
01:08:02,795 --> 01:08:04,796
N�o t�o t�mido, porra!
696
01:08:12,680 --> 01:08:15,478
N�o se preocupe em voltar!
N�o v�o sentir a sua falta!
697
01:08:17,480 --> 01:08:19,800
Voc� n�o vai � festa de Natal?
698
01:08:19,835 --> 01:08:22,165
- N�o.
- Bom.
699
01:08:22,200 --> 01:08:23,872
Faremos a nossa pr�pria festa.
700
01:08:25,040 --> 01:08:26,525
Voc� pode ser Rudolph.
701
01:08:32,828 --> 01:08:34,511
Cliff quer ver voc�.
702
01:08:36,360 --> 01:08:38,078
Por qu�?
703
01:08:41,320 --> 01:08:42,958
Guarde estes para Rudolph.
704
01:08:45,720 --> 01:08:47,233
Pronto.
705
01:09:10,440 --> 01:09:12,080
Est� esperando l� dentro
por voc�.
706
01:09:12,115 --> 01:09:13,485
Voc� disse a ele?
707
01:09:13,520 --> 01:09:17,274
- Disse que est� esperando por voc�.
- Por qu�? Por que contou para ele?
708
01:09:20,480 --> 01:09:22,550
Estou perguntando por qu�!
709
01:09:33,440 --> 01:09:34,953
Sim, o qu�?
710
01:09:37,520 --> 01:09:40,680
- Kate me disse o que voc� tentou, Ned.
- O qu�?
711
01:09:41,840 --> 01:09:43,565
Que voc� tentou tirar uma casquinha.
712
01:09:43,600 --> 01:09:47,388
Ei, nossa, Ned.
O que houve com voc�, amigo?
713
01:09:55,400 --> 01:09:58,040
O que vai fazer sobre isso?
Hein? Hein?
714
01:09:58,075 --> 01:10:00,805
Vamos. Bata-me. Bata-me.
715
01:10:00,840 --> 01:10:04,360
Ei, calma, amigo. Tudo bem.
N�o, n�o est� bem. Venha. Bata-me.
716
01:10:04,395 --> 01:10:05,960
Bata-me, vamos!
717
01:10:08,120 --> 01:10:11,240
- Solte-me, Ned.
- Sua maldita menininha. Brigue comigo.
718
01:10:13,200 --> 01:10:15,840
Bruce! Bruce!
719
01:10:15,875 --> 01:10:18,157
Solte, Ned!
720
01:10:18,192 --> 01:10:20,405
Lute comigo!
721
01:10:20,440 --> 01:10:22,556
Vamos. Brigue comigo.
722
01:10:29,520 --> 01:10:31,965
Parem com isto!
Largue ele, Cliff.
723
01:10:32,000 --> 01:10:35,100
- Pare. Foi culpa do Ned.
- N�o me importo de quem � a culpa.
724
01:10:35,135 --> 01:10:38,200
N�o quero nenhuma briga.
Voc� me ouviu, Cliff? Levante-se.
725
01:10:38,235 --> 01:10:39,633
Voc� me ouviu?
726
01:10:41,080 --> 01:10:43,560
Agora, voc�!
V� se lavar.
727
01:10:43,595 --> 01:10:46,005
Voc� vai levar a sua irm�
para a festa de Natal.
728
01:10:46,040 --> 01:10:48,200
- N�o quero ir.
- Vai fazer o que mandado. Voc� vai.
729
01:10:48,235 --> 01:10:50,873
E vai trazer ela de volta
quando ela quiser.
730
01:11:03,320 --> 01:11:05,165
Onde � a Sally?
731
01:11:05,200 --> 01:11:06,679
Ela estar� de volta hoje.
732
01:11:08,080 --> 01:11:09,672
Sim.
733
01:11:19,680 --> 01:11:21,750
Creio que voc� ir� embora ent�o.
734
01:11:25,200 --> 01:11:29,432
- Quero acabar de escrever a minha hist�ria.
- Sim, a obra prima.
735
01:11:30,960 --> 01:11:32,552
N�o, mais um registro.
736
01:11:36,880 --> 01:11:39,474
Um registro de qu�?
737
01:11:41,600 --> 01:11:43,795
Terminou?
738
01:11:48,000 --> 01:11:50,514
Posso imaginar o que voc�
est� dizendo sobre mim.
739
01:11:51,800 --> 01:11:53,392
Toque precisar de mim.
740
01:12:31,120 --> 01:12:32,765
Est� bem. Aqui?
741
01:12:32,800 --> 01:12:34,631
Eu lhe digo quando.
742
01:12:47,200 --> 01:12:48,952
Aqui.
743
01:12:49,960 --> 01:12:51,518
Vire um pouco.
744
01:13:04,680 --> 01:13:06,956
Eu sei que voc�s...
745
01:13:06,961 --> 01:13:09,356
nunca se importaram comigo,
especialmente voc� e Kate.
746
01:13:10,600 --> 01:13:12,205
Est� errado, Bruce.
747
01:13:12,240 --> 01:13:14,565
Como isso.
Chamando-me Bruce.
748
01:13:14,600 --> 01:13:18,309
Voc� nunca chamou
a sua m�e de Emily, n�o �?
749
01:13:19,800 --> 01:13:21,836
Est� fazendo pior do que �, Bruce.
750
01:13:25,360 --> 01:13:26,952
Quando sua m�e morreu...
751
01:13:28,360 --> 01:13:32,198
...eu queria preencher o seu lugar...
752
01:13:32,233 --> 01:13:36,036
ficar mais perto de voc�s,
como ela fez.
753
01:13:37,040 --> 01:13:38,712
Mas eu n�o sabia como.
754
01:13:46,160 --> 01:13:48,948
Pensei que meu mundo
seria na pol�tica...
755
01:13:48,956 --> 01:13:51,518
mas isto n�o teve �xito.
756
01:13:53,080 --> 01:13:54,957
Mas o que eu podia fazer?
Ensinar?
757
01:13:56,440 --> 01:14:00,399
N�o o seu pai.
Muito orgulhoso.
758
01:14:01,800 --> 01:14:03,165
Quer saber, Bruce?
759
01:14:03,200 --> 01:14:06,112
N�o acho que muitas pessoas sentem
que viveram uma vida de sucesso.
760
01:14:11,760 --> 01:14:15,753
Sei que voc� me culpa
pelo suic�dio de Cliff.
761
01:14:19,280 --> 01:14:21,635
Pensei que estava ajudando ele.
762
01:14:24,120 --> 01:14:27,931
Pensei que ia ser um mundo...
763
01:14:28,020 --> 01:14:29,831
...mais dif�cil para Cliff...
764
01:14:31,400 --> 01:14:33,755
.. do que seria para voc� e Kate.
765
01:14:42,480 --> 01:14:44,072
Terminei.
766
01:14:47,320 --> 01:14:49,205
Vamos.
767
01:14:49,240 --> 01:14:51,879
Vamos voltar para o seu registro.
768
01:14:56,280 --> 01:14:59,680
Obrigado.
E aqui est� uma para as senhoras.
769
01:15:08,240 --> 01:15:11,596
Talvez eu n�o amei voc�
770
01:15:14,240 --> 01:15:17,789
T�o frequentemente
como poderia
771
01:15:20,600 --> 01:15:23,910
Talvez n�o tratei voc�
772
01:15:26,720 --> 01:15:29,951
T�o bem como deveria
773
01:15:33,200 --> 01:15:36,795
Se eu fiz voc� se sentir rejeitada
774
01:15:38,800 --> 01:15:42,270
Garota, sinto muito,
eu estava cego
775
01:15:45,280 --> 01:15:48,955
Voc� estava sempre
na minha mente
776
01:15:51,440 --> 01:15:54,725
Estava sempre na minha mente...
- Desculpe.
777
01:15:54,760 --> 01:15:58,920
N�o quero ficar mais aqui.
Quero ir embora. Voc� me leva?
778
01:15:58,955 --> 01:16:00,680
Ainda n�o estou pronto para
voltar para casa, Kate.
779
01:16:00,715 --> 01:16:02,360
- Eu n�o disse "casa".
- O qu�?
780
01:16:02,395 --> 01:16:04,396
Eu n�o disse "casa".
781
01:16:06,840 --> 01:16:08,353
A resposta � n�o, Kate.
782
01:16:09,400 --> 01:16:12,560
Voc� precisa. Bruce disse
voc� tinha que cuidar de mim.
783
01:16:12,595 --> 01:16:15,393
Bem, voc� pode apenas
me levar para casa, ent�o?
784
01:16:16,680 --> 01:16:18,193
Venha. Vamos.
785
01:16:20,120 --> 01:16:21,792
Ela vai ficar bem?
786
01:16:24,040 --> 01:16:28,760
Certo. Cliff cuidar� dela.
Eu estou cuidando de voc�.
787
01:16:28,795 --> 01:16:31,672
Eu apenas nunca
me dei trabalho
788
01:16:34,920 --> 01:16:38,356
Voc� estava sempre
na minha mente
789
01:16:41,360 --> 01:16:44,352
Voc� estava sempre
na minha mente
790
01:16:46,560 --> 01:16:49,358
Diga-me...
791
01:16:49,393 --> 01:16:52,157
Venha, vamos.
792
01:17:07,520 --> 01:17:08,965
Feliz agora, Neddy?
793
01:17:47,040 --> 01:17:48,678
Cliff?
794
01:17:52,520 --> 01:17:54,033
Ei, Cliff?
795
01:18:04,720 --> 01:18:06,199
Deus.
796
01:18:15,680 --> 01:18:17,499
Kate.
797
01:18:17,534 --> 01:18:19,319
Cliff!
798
01:18:23,680 --> 01:18:25,800
Deus. Cliff!
799
01:18:27,760 --> 01:18:29,720
Cliff!
800
01:18:34,480 --> 01:18:36,040
Cliff!
801
01:19:01,840 --> 01:19:03,685
Bitsie.
802
01:19:03,720 --> 01:19:05,400
Aqui, deixe-me pegar isso.
803
01:19:05,435 --> 01:19:07,275
- A viagem foi boa?
- Obrigada.
804
01:19:07,310 --> 01:19:09,116
Sim.
N�o, boa, boa, boa.
805
01:19:13,160 --> 01:19:14,880
Ent�o, voc� matou ele?
806
01:19:14,915 --> 01:19:16,313
Quase.
807
01:19:25,480 --> 01:19:27,280
Ele quase n�o comeu.
808
01:19:27,315 --> 01:19:29,080
Como ele comeu com voc�?
809
01:19:29,115 --> 01:19:30,718
N�o muito.
810
01:19:34,600 --> 01:19:38,080
Ele adora creme de ovos.
Talvez consiga que coma um pouco, hein?
811
01:19:38,115 --> 01:19:39,559
Claro.
812
01:19:46,600 --> 01:19:48,591
Conseguiu o que queria, Ned?
813
01:19:50,960 --> 01:19:53,800
Sim. Peguei alguns livros.
814
01:19:56,560 --> 01:19:58,039
Bom.
815
01:19:59,280 --> 01:20:01,874
Bom. Fico feliz que conseguiu
o que voc� queria.
816
01:20:06,640 --> 01:20:08,596
- Sinto muito sobre Toni.
- Mentirosa.
817
01:20:13,000 --> 01:20:14,845
Ei, Sal? Sal...
818
01:20:14,880 --> 01:20:16,965
Aqui, deixe que eu levo para ele.
819
01:20:17,000 --> 01:20:19,200
Eu vou embora de manh�.
Vou me despedir dele.
820
01:20:19,235 --> 01:20:20,725
- Ned?
- Sim.
821
01:20:20,760 --> 01:20:23,660
- N�o vai piorar as coisas, vai?
- N�o.
822
01:20:23,695 --> 01:20:26,560
- N�o vai contar ele sobre voc� e Kate?
- O qu�?
823
01:20:26,595 --> 01:20:29,205
Sobre o que aconteceu
entre voc� e Kate.
824
01:20:29,240 --> 01:20:32,325
- N�o sei do que voc� est� falando.
- Sim, voc�.
825
01:20:32,360 --> 01:20:35,750
Lembra-se da noite chegou em casa
com um grande corte na cabe�a?
826
01:20:36,800 --> 01:20:38,840
O que comemos no jantar?
827
01:20:38,875 --> 01:20:40,485
Foi siri.
828
01:20:40,520 --> 01:20:44,195
Lembro-me porque tive
que ir peg�-los na represa.
829
01:20:45,800 --> 01:20:48,917
Eu devia ter... o que era...
10, 11 anos?
830
01:20:52,440 --> 01:20:54,078
Pensei que voc� estivesse
machucando ela.
831
01:21:00,760 --> 01:21:02,591
Pare de olhar para mim.
832
01:21:12,640 --> 01:21:13,605
N�o me toque.
833
01:21:13,640 --> 01:21:15,949
Eu perdoei voc�, Ned,
h� muito tempo atr�s.
834
01:21:22,080 --> 01:21:24,071
Como voc� p�de?
Como?
835
01:21:26,360 --> 01:21:28,365
Quer saber de uma coisa?
836
01:21:28,400 --> 01:21:31,312
N�o acho que Cliff era
muito melhor do que voc�.
837
01:21:32,840 --> 01:21:34,826
Ele era apenas
mais arrependido.
838
01:21:42,200 --> 01:21:44,919
Sabia que o rel�gio parou
no momento do impacto?
839
01:21:45,920 --> 01:21:47,955
Ningu�m podia dizer por que...
839
01:21:47,960 --> 01:21:49,455
demoraram tanto para chegar
em casa vindos da dan�a.
840
01:21:49,490 --> 01:21:52,990
Bruce quase ficou maluco,
tentando juntar todas as pe�as.
841
01:21:55,080 --> 01:21:57,719
Levei um longo tempo
para descobrir tamb�m.
842
01:21:59,880 --> 01:22:02,872
Veja, acho Cliff poderia ter aguentado
viver por t�-la matado.
843
01:22:04,280 --> 01:22:06,589
Foi pela outra coisa que ele
n�o aguentou viver.
844
01:22:13,880 --> 01:22:15,845
Voc� acha que Cliff e Kate...
845
01:22:15,880 --> 01:22:18,520
O que voc� acha que
eles estavam fazendo? S�rio?
846
01:22:18,555 --> 01:22:20,476
Acha que eles estavam
olhando a porra das estrelas?
847
01:22:30,200 --> 01:22:32,920
O que est� fazendo, Ned?
O que vai dizer, Ned?
848
01:22:32,955 --> 01:22:35,045
O qu�?
Que ele fracassou de novo?
849
01:22:35,080 --> 01:22:38,072
Que a sua maior realiza��o
era s� uma menina confusa?
850
01:22:39,640 --> 01:22:41,915
Ned, por favor, n�o!
851
01:22:49,840 --> 01:22:51,353
Bruce?
852
01:22:52,360 --> 01:22:53,759
Bruce?
853
01:22:59,720 --> 01:23:03,030
Quer saber o que me lembro
sobre aquele �ltimo ver�o?
854
01:23:07,880 --> 01:23:11,645
Lembro-me da festa de Natal
e n�o querer ir...
855
01:23:11,680 --> 01:23:13,950
e voc� me dizendo que
eu tinha que ir...
855
01:23:13,980 --> 01:23:16,040
que tinha que cuidar
da minha irm�...
856
01:23:16,075 --> 01:23:18,360
...traz�-la para casa quando
ela quisesse vir embora.
857
01:23:18,395 --> 01:23:20,896
Mas eu n�o queria.
N�o trouxe.
858
01:23:20,931 --> 01:23:23,398
Voc� quer saber por qu�?
859
01:23:25,240 --> 01:23:27,754
Voc� se lembra da Tamara
da pousada?
860
01:23:33,520 --> 01:23:36,034
� exatamente como voc� disse.
861
01:23:37,400 --> 01:23:39,038
� a minha fraqueza.
862
01:23:43,480 --> 01:23:45,311
Ent�o est� livre desta, velho.
863
01:23:46,360 --> 01:23:49,352
Por mais que eu queria
pegar voc� pelo suic�dio de Cliff...
864
01:23:51,480 --> 01:23:53,198
...n�o consigo que cole.
865
01:23:55,280 --> 01:23:57,245
Se poss�vel, voc� deveria ter sido
mais duro com ele...
866
01:23:57,280 --> 01:23:59,940
voc� deveria ter espremido at�
a �ltima gota de bondade dele...
867
01:23:59,975 --> 01:24:02,567
e ent�o talvez ele teria pensado
nele mesmo uma vez.
868
01:24:02,602 --> 01:24:05,160
Talvez tivesse dito: "N�o, Kate,
n�o vou levar voc� para casa".
869
01:24:05,195 --> 01:24:07,480
"N�o vou levar voc�
para casa. Vou ficar aqui".
870
01:24:07,515 --> 01:24:09,405
E ent�o eu teria que lev�-la.
871
01:24:09,440 --> 01:24:12,477
N�o teria? Eu n�o teria me desviado
de uma porra de canguru.
872
01:24:21,160 --> 01:24:26,234
Sinto, papai.
Eu sinto muito.
873
01:24:29,240 --> 01:24:30,912
Eu odiava voc�.
874
01:24:33,000 --> 01:24:34,877
Sinto muito, papai.
875
01:25:16,600 --> 01:25:21,152
Ned?
876
01:25:53,200 --> 01:25:56,140
Papai sempre disse que nem
duas pessoas dariam a m�nima...
877
01:25:56,175 --> 01:25:59,080
se ele vivesse ou morresse,
mas voc� esperou...
878
01:25:59,115 --> 01:26:00,605
Esperou a not�cia correr.
879
01:26:00,640 --> 01:26:03,598
Metade da comunidade vai
estar � porta.
880
01:26:20,880 --> 01:26:24,634
Sabe, n�o conseguia me decidir
entre a camisa azul e a verde.
881
01:26:26,480 --> 01:26:27,959
O que voc� acha?
882
01:26:31,040 --> 01:26:33,110
Eu gosto das listras.
� engra�ado, n�o �?
883
01:26:34,240 --> 01:26:36,515
Agora que ele n�o pode discutir comigo,
eu n�o consigo decidir.
884
01:26:38,240 --> 01:26:39,992
Acho que a verde.
885
01:26:43,920 --> 01:26:46,275
Parece legal, n�o �?
886
01:26:48,560 --> 01:26:49,709
Sim.
887
01:27:05,360 --> 01:27:08,045
Irei agora para preparar
um lugar para voc�.
888
01:27:08,080 --> 01:27:11,325
E depois que eu for e ter
preparado o seu lugar...
889
01:27:11,360 --> 01:27:12,980
...voltarei para levar voc� comigo...
889
01:27:13,030 --> 01:27:15,800
para que onde eu estiver,
voc� esteja tamb�m.
890
01:27:15,835 --> 01:27:18,560
Este � o Evangelho do Senhor.
Am�m.
891
01:27:18,595 --> 01:27:20,198
Am�m.
892
01:27:24,200 --> 01:27:25,792
Ned.
893
01:27:28,040 --> 01:27:29,951
Quero lhe mostrar uma coisa.
894
01:27:53,800 --> 01:27:55,358
N�o vai ficar solit�ria?
895
01:27:57,480 --> 01:27:59,780
Tenho vinte crian�as aqui
que me chamam de "tia".
896
01:27:59,815 --> 01:28:02,080
N�o acho que vou ficar
t�o solit�ria.
897
01:28:11,800 --> 01:28:13,245
� engra�ado, sabe.
898
01:28:13,280 --> 01:28:15,765
Um homem pode viver
toda a sua vida...
899
01:28:15,800 --> 01:28:19,634
e nunca admitir a sua maior
realiza��o...
900
01:28:21,440 --> 01:28:22,919
...voc�.
901
01:30:05,560 --> 01:30:13,120
LEGENDA TRX
JANEIRO 2010
67187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.