Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:03,300 --> 00:00:07,500
♪ Here comes the bride ♪
3
00:00:07,580 --> 00:00:11,500
♪ Fair, fat, and wide ♪
4
00:00:11,580 --> 00:00:15,220
♪ Slips on a banana peel ♪
5
00:00:15,340 --> 00:00:19,020
♪ And goes for a ride ♪
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,500
♪ Here comes the groom... ♪
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,340
Good morning, beautiful.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,460
- Where are we?
- Just passed Wanganella.
9
00:00:34,580 --> 00:00:35,660
How much further?
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,300
- Nearly halfway.
- You're fucking kidding.
11
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
Would I lie to you, my beautiful?
12
00:00:41,620 --> 00:00:43,540
- Don't call me that.
- What?
13
00:00:43,660 --> 00:00:46,340
"My beautiful."
You sound like an old person.
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,340
I am an old person.
15
00:00:47,420 --> 00:00:49,300
Yeah, well, pretend you're not.
16
00:00:49,380 --> 00:00:51,620
I feel like I'm eloping
with my grandfather.
17
00:00:55,620 --> 00:00:57,260
♪ Well, I'm goin' up the country ♪
18
00:00:57,380 --> 00:01:00,100
♪ Babe, don't you wanna go? ♪
19
00:01:00,820 --> 00:01:02,380
♪ Well, I'm goin' up the country ♪
20
00:01:02,580 --> 00:01:04,780
♪ Babe, don't you wanna go? ♪
21
00:01:06,020 --> 00:01:10,020
♪ Takin' you some place
I've never been before ♪
22
00:01:11,060 --> 00:01:12,860
♪ I'm goin', I'm goin' ♪
23
00:01:12,980 --> 00:01:16,260
♪ Where the water
tastes like wine ♪
24
00:01:16,340 --> 00:01:21,020
♪ I'm goin' where the water
tastes like wine ♪
25
00:01:21,740 --> 00:01:26,060
♪ Can jump in the water,
stay drunk all the time ♪
26
00:01:26,900 --> 00:01:31,020
♪ I'm gonna leave this city,
got to get away... ♪
27
00:01:32,340 --> 00:01:34,060
What are you looking at?
28
00:01:34,260 --> 00:01:36,540
- The old watering hole.
- What?
29
00:01:37,980 --> 00:01:39,420
It's the old watering hole.
30
00:01:39,540 --> 00:01:41,300
Why didn't you tell me
we were nearly there?
31
00:01:41,460 --> 00:01:42,180
Oh, we're not.
32
00:01:45,340 --> 00:01:46,420
"Wal-lum-bee."
33
00:01:46,900 --> 00:01:47,980
"Wal-lum-bye."
34
00:01:48,820 --> 00:01:50,380
Is it big?
35
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
Massive.
36
00:01:58,100 --> 00:02:00,260
- Hey, Ned?
- Yeah?
37
00:02:01,740 --> 00:02:05,540
Tell your dad that I am an actress.
38
00:02:09,140 --> 00:02:10,540
What sort of actress?
39
00:02:10,700 --> 00:02:13,180
Actress actress, shithead.
40
00:02:13,300 --> 00:02:14,380
Gotcha.
41
00:02:17,780 --> 00:02:20,500
I've always wanted to live
in the country,
42
00:02:20,620 --> 00:02:23,580
you know, with a porch
and slaves and shit.
43
00:02:24,500 --> 00:02:25,540
Well, there's plenty of shit.
44
00:02:25,620 --> 00:02:27,260
Where do you reckon
those slaves are coming from?
45
00:02:27,900 --> 00:02:30,380
I know.
46
00:02:30,460 --> 00:02:32,780
We'll go back to "Wal-lum-bee..."
47
00:02:32,940 --> 00:02:34,140
"Wal-lum-bye."
48
00:02:34,260 --> 00:02:37,260
To the red soil of "Wal-lum-bee."
49
00:02:37,380 --> 00:02:40,660
Yes, as God is my witness...
50
00:02:40,740 --> 00:02:44,300
As God is my witness,
I will never...
51
00:02:48,100 --> 00:02:48,980
Toni! Toni! Shut up!
52
00:02:50,260 --> 00:02:52,300
It's a kangaroo.
It's a kangaroo.
53
00:02:59,460 --> 00:03:00,700
Is it dead?
54
00:03:01,420 --> 00:03:03,340
Don't!
55
00:03:03,500 --> 00:03:06,460
Oh, poor kanga.
56
00:03:06,580 --> 00:03:08,620
Oh, shit! It moved.
57
00:03:08,700 --> 00:03:10,620
- Okay. Get in the car.
- It's got a baby.
58
00:03:10,780 --> 00:03:12,620
- Come on, get in the car.
- What are you gonna do?
59
00:03:12,700 --> 00:03:14,380
Get in the car, Toni.
60
00:03:32,380 --> 00:03:34,140
Friendly-looking folk.
61
00:03:54,620 --> 00:03:56,300
This is it?
62
00:03:56,420 --> 00:03:58,860
This is what we drove halfway
across a fucking continent for?
63
00:03:58,940 --> 00:03:59,980
It's called a home.
64
00:04:00,180 --> 00:04:03,820
A place of refuge, succor.
65
00:04:05,420 --> 00:04:09,220
Yeah. Well...
Why not honk the horn?
66
00:04:09,300 --> 00:04:11,340
Stir 'em up a little.
67
00:04:47,300 --> 00:04:48,780
All right, all right!
68
00:04:50,300 --> 00:04:52,260
Who is it?
69
00:04:55,300 --> 00:04:56,420
Ned?
70
00:04:57,620 --> 00:05:00,140
Ned! Oh, my God!
71
00:05:00,220 --> 00:05:03,340
Ned, you came.
72
00:05:03,420 --> 00:05:05,740
I was beginning to think
you weren't gonna come.
73
00:05:05,820 --> 00:05:06,700
Come in.
74
00:05:06,780 --> 00:05:07,900
Shut up, Bitsie!
75
00:05:08,020 --> 00:05:09,860
Come. Let me take that.
76
00:05:09,940 --> 00:05:11,660
My God, look at you.
77
00:05:11,780 --> 00:05:14,260
Would you have a look at you!
78
00:05:14,420 --> 00:05:16,340
Oh, come here.
79
00:05:16,420 --> 00:05:17,580
Oh!
80
00:05:17,740 --> 00:05:18,940
You must be exhausted.
81
00:05:19,060 --> 00:05:20,580
When did you leave?
Let me take that.
82
00:05:20,660 --> 00:05:22,980
You didn't drive straight through,
did you?
83
00:05:24,020 --> 00:05:25,580
Bitsie, shh! It's only Ned.
84
00:05:25,700 --> 00:05:26,940
Hey, how's Sydney?
85
00:05:27,060 --> 00:05:30,220
Jesus. There's still tomorrow,
isn't there?
86
00:05:30,900 --> 00:05:32,620
Oh.
87
00:05:32,780 --> 00:05:35,180
This is my sister Sally.
Sally, this is Toni.
88
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
- Hi.
- Hi.
89
00:05:38,740 --> 00:05:40,380
Does she have a suitcase?
90
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
No, no. She's an actress.
91
00:05:42,660 --> 00:05:44,460
- They don't wear clothes.
- Ha-ha.
92
00:05:44,620 --> 00:05:45,660
Oh.
93
00:05:46,940 --> 00:05:48,460
Hey, Bitsie.
94
00:05:49,340 --> 00:05:51,060
So, is the old man still with us?
95
00:05:51,180 --> 00:05:52,820
Bruce. Is he?
96
00:05:55,140 --> 00:05:56,740
Yeah. Yeah, of course he is.
97
00:05:56,820 --> 00:05:58,220
Oh, look, I'll go tell him
you're here.
98
00:05:58,300 --> 00:05:59,460
Oh, no, no, no. Don't wake him.
99
00:06:00,180 --> 00:06:01,540
He'll want to know
you're here, Ned.
100
00:06:01,620 --> 00:06:03,340
Yeah. We'll be here
in the morning.
101
00:06:03,420 --> 00:06:05,540
There's no need
to wake him. Let's...
102
00:06:06,380 --> 00:06:08,300
Okay. Well, I'll go get sheets?
103
00:06:08,420 --> 00:06:09,540
Okay.
104
00:06:21,300 --> 00:06:23,540
Which bed do you want?
105
00:06:23,660 --> 00:06:26,420
Can't we put them together?
106
00:06:37,940 --> 00:06:39,820
Oh.
107
00:06:39,980 --> 00:06:41,660
I'll...
108
00:06:43,060 --> 00:06:44,380
Don't you have any doubles?
109
00:06:46,020 --> 00:06:48,900
- Yeah, I'll get them.
- No, no, no. I-I'll go.
110
00:06:55,820 --> 00:06:56,780
Who's Clifford?
111
00:06:56,940 --> 00:06:58,020
That's my brother.
112
00:06:58,180 --> 00:06:59,740
- Is he cuter than you?
- Much.
113
00:06:59,900 --> 00:07:01,420
Older or younger?
114
00:07:03,060 --> 00:07:05,260
Ned?
115
00:07:05,340 --> 00:07:09,140
Your brother...
older or younger?
116
00:07:09,260 --> 00:07:11,060
Older.
117
00:07:11,180 --> 00:07:12,660
Damn.
118
00:07:12,780 --> 00:07:15,900
Cuter and younger
would have been perfect.
119
00:08:21,620 --> 00:08:22,660
It's mine, Neddy.
120
00:08:24,700 --> 00:08:25,740
Close your eyes.
121
00:08:25,860 --> 00:08:27,500
Why?
122
00:08:28,980 --> 00:08:31,460
This is Nelson's hair.
123
00:08:31,540 --> 00:08:34,140
This is Nelson's nose.
124
00:08:34,260 --> 00:08:37,180
This is Nelson's stump.
125
00:08:37,300 --> 00:08:39,820
This is Nelson's belly.
126
00:08:39,900 --> 00:08:42,260
- Don't look!
- I'm not!
127
00:08:43,260 --> 00:08:46,980
And this is Nelson's... bum hole!
128
00:08:49,300 --> 00:08:52,340
Shut up, Kate,
or go back to your own room.
129
00:08:52,460 --> 00:08:55,060
You shut up, Cliff.
130
00:08:55,180 --> 00:08:56,980
Tickle me, Ned.
131
00:09:01,980 --> 00:09:04,100
♪ Walking in the jungle ♪
132
00:09:04,180 --> 00:09:06,300
♪ "X" marks the spot ♪
133
00:09:06,420 --> 00:09:08,380
♪ Dot-dash-dot-dash ♪
134
00:09:08,500 --> 00:09:10,620
♪ Dot-dash-dot ♪
135
00:09:11,100 --> 00:09:14,540
♪ Knife stabs you in the back,
blood gushes down ♪
136
00:09:14,620 --> 00:09:18,540
♪ Spider bites you in the neck ♪
137
00:09:18,660 --> 00:09:21,860
♪ Blood trickles down ♪
138
00:09:24,980 --> 00:09:26,300
♪ Tight squeeze ♪
139
00:09:26,420 --> 00:09:27,420
Mm.
140
00:09:29,940 --> 00:09:31,180
♪ Cool breeze ♪
141
00:09:31,260 --> 00:09:32,660
Mm.
142
00:09:32,780 --> 00:09:35,940
♪ Now you've got the shiveries ♪
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,900
What do you do
stuck all the way out here?
144
00:09:59,740 --> 00:10:01,780
Oh, I work in the community.
145
00:10:01,900 --> 00:10:03,340
What community?
146
00:10:03,420 --> 00:10:04,660
The aboriginal one.
147
00:10:04,780 --> 00:10:07,700
You would have passed it
on the way in.
148
00:10:09,020 --> 00:10:11,620
Well, what do you do for fun?
149
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
Oh, you'd be surprised.
150
00:10:12,980 --> 00:10:15,620
Anyone looking for a piss-up
can usually find one. Right, Ned?
151
00:10:16,180 --> 00:10:18,580
Oh, did I tell you Dougie
sold the roadhouse?
152
00:10:18,660 --> 00:10:20,020
No.
153
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
Yeah.
154
00:10:21,300 --> 00:10:22,860
Wanted to be closer
to the grandkids.
155
00:10:22,980 --> 00:10:24,980
Would you believe
Tamara's having her fourth?
156
00:10:26,260 --> 00:10:29,700
And ride him! Ride him!
Ride the old bull! Come on!
157
00:10:29,860 --> 00:10:30,980
Get back!
158
00:10:32,180 --> 00:10:34,580
Don't go whingeing to your mother.
Now, get back up, you bloody sook!
159
00:10:34,700 --> 00:10:37,660
You'll never be a real bull rider
if you don't get back up, Cliff.
160
00:10:37,780 --> 00:10:39,780
Come on, Ned,
show your brother how it's done.
161
00:10:40,660 --> 00:10:41,860
He'll see you now, Ned.
162
00:10:50,980 --> 00:10:53,420
Hey, you okay?
163
00:10:53,540 --> 00:10:55,260
Yeah, of course I am.
Why wouldn't I be?
164
00:10:55,380 --> 00:10:57,260
Good. Good.
165
00:11:08,540 --> 00:11:10,940
What happened?
166
00:11:11,060 --> 00:11:13,660
South American heiress dump you?
167
00:11:17,380 --> 00:11:20,980
Toni, this is Bruce.
Bruce, this is Toni.
168
00:11:21,660 --> 00:11:23,500
Hi.
169
00:11:23,660 --> 00:11:25,380
This the new one?
170
00:11:26,580 --> 00:11:29,140
A very pretty girl.
171
00:11:29,260 --> 00:11:32,300
But then I don't suppose
you ever had any trouble picking 'em.
172
00:11:32,380 --> 00:11:34,140
His trouble was in keeping 'em.
173
00:11:34,260 --> 00:11:36,580
They all seem to get
his number eventually.
174
00:11:36,660 --> 00:11:39,580
Oh, yeah?
What number's that one?
175
00:11:39,700 --> 00:11:41,740
Don't ask me. I'm not a girl.
176
00:11:42,700 --> 00:11:45,420
So, everyone catching up?
177
00:11:46,420 --> 00:11:47,540
So, what's wrong with you, Bruce?
178
00:11:47,700 --> 00:11:49,420
I'm dying.
179
00:11:50,740 --> 00:11:53,300
Congestive heart disease.
180
00:11:56,100 --> 00:11:57,580
Well, it's treatable.
181
00:11:57,700 --> 00:11:59,660
Yeah, sure it is.
182
00:11:59,740 --> 00:12:01,820
They thin your blood,
they put you in an oxygen tent,
183
00:12:02,940 --> 00:12:04,460
and you live
a couple of months longer.
184
00:12:04,580 --> 00:12:05,460
Big deal.
185
00:12:07,060 --> 00:12:09,420
You don't look so hot yourself.
You look soft.
186
00:12:09,540 --> 00:12:12,380
Oh. We're not talking about me.
We're talking about you.
187
00:12:12,500 --> 00:12:13,860
Yeah, well,
don't you worry about me.
188
00:12:13,940 --> 00:12:16,420
I haven't come to the end
of my breathing yet.
189
00:12:16,500 --> 00:12:18,260
Look, come on,
since Ned's come all this way,
190
00:12:18,380 --> 00:12:19,780
could we all just try to get along?
191
00:12:22,140 --> 00:12:24,140
Maybe she's right.
192
00:12:24,300 --> 00:12:27,340
Maybe we need to clean up
our act, eh, Ned?
193
00:12:28,060 --> 00:12:28,980
It's loaded.
194
00:12:29,620 --> 00:12:30,860
That's the idea.
195
00:12:31,020 --> 00:12:32,460
Yeah, Bruce reckons
196
00:12:32,540 --> 00:12:34,740
the black fellas burnt down
the meat shed and we're next.
197
00:12:34,900 --> 00:12:35,820
I didn't reckon anything.
198
00:12:35,980 --> 00:12:37,740
That was five years ago.
199
00:12:37,900 --> 00:12:40,620
Oi! That's enough for you.
200
00:12:42,740 --> 00:12:44,740
Oh, Jesus.
201
00:12:44,900 --> 00:12:46,780
Who's this?
202
00:12:50,300 --> 00:12:51,700
My daughter.
203
00:12:54,060 --> 00:12:55,660
She's beautiful.
204
00:12:55,740 --> 00:12:58,340
All right, I think I'll take
a look around before it gets too hot.
205
00:12:58,420 --> 00:13:00,460
But all of this
has been rigorously tested.
206
00:13:00,540 --> 00:13:02,300
I don't want to comment
too much on the report
207
00:13:02,460 --> 00:13:03,900
that the government's
about to put out.
208
00:13:04,020 --> 00:13:05,100
You know as well as I do
209
00:13:05,180 --> 00:13:06,780
that things get skewed
in the media.
210
00:13:06,900 --> 00:13:07,980
That's not to say, of course,
211
00:13:08,100 --> 00:13:09,580
that the government
doesn't have a position
212
00:13:09,700 --> 00:13:10,820
that it seeks to hold as well.
213
00:13:35,340 --> 00:13:37,460
Shit, missed!
214
00:13:42,580 --> 00:13:44,260
Bingo! Your turn, Neddy.
215
00:13:46,020 --> 00:13:47,940
Hang on, Neddy!
216
00:14:26,100 --> 00:14:27,260
Hey, you want a hand?
217
00:14:29,820 --> 00:14:31,620
Why'd you have to bring her, Ned?
218
00:14:32,460 --> 00:14:34,340
What's your problem?
219
00:14:34,420 --> 00:14:36,900
He's waited 20 years to see you,
and he's dying.
220
00:14:36,980 --> 00:14:40,020
Doesn't that deserve
your full attention?
221
00:14:42,820 --> 00:14:44,900
I'm here, aren't I?
222
00:14:44,980 --> 00:14:47,180
- Ned?
- What?
223
00:14:47,340 --> 00:14:48,660
Blame's a mug's game.
224
00:14:48,820 --> 00:14:51,620
What, you tell him that, too,
or is that just for me?
225
00:14:51,780 --> 00:14:54,540
It wasn't my idea
to drag you back here.
226
00:14:54,620 --> 00:14:56,100
He wanted to see you.
227
00:14:57,820 --> 00:15:00,300
Just give him a go, would you?
228
00:15:10,540 --> 00:15:13,380
You gonna stay here after?
229
00:15:14,900 --> 00:15:18,100
There's no "here" left.
The bank's got it all.
230
00:15:18,180 --> 00:15:19,580
What?
231
00:15:19,700 --> 00:15:21,580
Nothing?
232
00:15:21,660 --> 00:15:23,500
Nah.
233
00:15:23,580 --> 00:15:25,260
Sorry to break it to you, Ned.
234
00:15:25,380 --> 00:15:28,420
You don't get anything
but the contents of his workshop
235
00:15:28,580 --> 00:15:29,740
and his best wishes.
236
00:15:29,820 --> 00:15:31,300
Yeah, that'll be the day.
237
00:15:31,380 --> 00:15:34,460
Nah, Bruce reckons
it's worth 50 grand.
238
00:15:34,580 --> 00:15:37,420
- You want to see?
- No.
239
00:15:37,540 --> 00:15:38,620
I'll take your word for it.
240
00:15:38,780 --> 00:15:41,100
Hey, have we still got
those yabby traps?
241
00:15:41,180 --> 00:15:43,540
Yep.
242
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
No dam but.
243
00:15:50,300 --> 00:15:52,220
What happened?
244
00:15:52,340 --> 00:15:54,220
No rain.
245
00:15:56,460 --> 00:15:58,460
No one used it much after anyway.
246
00:15:59,820 --> 00:16:02,020
Do you remember when that leech
went up my fanny?
247
00:16:02,100 --> 00:16:03,660
Everyone thought
I was hemorrhaging.
248
00:16:06,260 --> 00:16:08,620
Yeah, yeah, I remember that.
249
00:16:08,700 --> 00:16:11,100
I remember it crawling out
all fat and happy
250
00:16:11,220 --> 00:16:13,780
and you screaming your head off.
251
00:16:13,900 --> 00:16:16,500
Yeah, can you blame me?
252
00:16:17,980 --> 00:16:19,180
Bruce was carping on about,
253
00:16:19,260 --> 00:16:22,340
"That'll teach you all
to swim in the raw."
254
00:16:24,180 --> 00:16:25,980
Didn't stop Kate, but, did it?
255
00:16:36,140 --> 00:16:37,940
Yuck.
256
00:16:41,540 --> 00:16:42,500
What is that?
257
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
A witchetty grub.
258
00:16:45,660 --> 00:16:47,700
She ate it?
259
00:16:47,820 --> 00:16:48,860
Yep.
260
00:16:48,980 --> 00:16:50,420
Gross.
261
00:16:52,020 --> 00:16:54,340
Here we are.
262
00:16:54,420 --> 00:16:55,700
Here, Dad.
263
00:16:55,820 --> 00:16:57,420
Is she coming?
264
00:16:58,140 --> 00:16:59,300
Who?
265
00:16:59,460 --> 00:17:01,100
"Beautiful Kate."
266
00:17:02,260 --> 00:17:03,340
Doubt it.
267
00:17:04,020 --> 00:17:06,340
Where is she?
268
00:17:06,420 --> 00:17:09,140
She's no longer with us, Toni.
269
00:17:09,260 --> 00:17:10,020
Is she dead?
270
00:17:11,260 --> 00:17:13,460
Well done.
271
00:17:14,580 --> 00:17:18,740
Here he is...
my one and only son and heir.
272
00:17:18,860 --> 00:17:20,660
Did you have a good
poke around, did you?
273
00:17:20,820 --> 00:17:22,420
Everything to your satisfaction?
274
00:17:22,540 --> 00:17:24,140
Front loader still running?
275
00:17:24,220 --> 00:17:26,820
If the blacks haven't
filled the tank with sugar.
276
00:17:26,900 --> 00:17:28,220
- Why?
- You allowed a beer, Bruce?
277
00:17:28,340 --> 00:17:29,700
No. Bruce can't drink
on his medication.
278
00:17:29,820 --> 00:17:31,660
Of course he can.
279
00:17:31,820 --> 00:17:33,860
Not every day a father
gets to share a drink
280
00:17:33,940 --> 00:17:39,580
with his long-lost son.
281
00:17:42,220 --> 00:17:43,620
Good health.
282
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
To yours, anyway.
283
00:17:47,220 --> 00:17:49,740
I didn't know
you had another sister, Ned.
284
00:17:49,860 --> 00:17:51,660
Yeah. Kate was his twin.
285
00:17:51,820 --> 00:17:53,620
Certainly not identical.
286
00:17:54,340 --> 00:17:56,900
No, no, certainly not.
287
00:17:56,980 --> 00:17:59,980
But just as attractive.
Right, Bruce?
288
00:18:00,060 --> 00:18:03,780
Like I always said,
with his looks and talent,
289
00:18:03,860 --> 00:18:06,260
he could've been famous
if it wasn't for his weakness.
290
00:18:06,340 --> 00:18:08,780
Oh, yeah? Which one is that?
291
00:18:08,900 --> 00:18:09,980
For cunt.
292
00:18:19,020 --> 00:18:20,060
Finished yet?
293
00:18:24,060 --> 00:18:26,140
Toni likes our dirty linen,
don't you, Toni?
294
00:18:26,260 --> 00:18:27,940
That's enough for you, Dad.
295
00:18:28,020 --> 00:18:28,820
Jesus.
296
00:18:28,980 --> 00:18:31,220
Sal, have you got
some boots for her?
297
00:18:31,340 --> 00:18:33,380
Yeah, at the door.
298
00:18:41,940 --> 00:18:43,460
Cliff!
299
00:18:46,380 --> 00:18:48,420
Cliff!
300
00:18:49,260 --> 00:18:51,020
What happened?
301
00:18:51,820 --> 00:18:54,780
- What?
- How did she die?
302
00:18:54,900 --> 00:18:56,900
In a car accident.
303
00:18:57,060 --> 00:19:00,340
Soon as we get all this crap buried,
we're out of here.
304
00:19:00,420 --> 00:19:01,660
Thank God for that.
305
00:19:01,780 --> 00:19:04,980
It's not worth the cost
of a fuckin' auctioneer.
306
00:19:27,060 --> 00:19:28,540
- What about your brother?
- What?
307
00:19:28,660 --> 00:19:29,820
What about your brother?
308
00:19:29,940 --> 00:19:31,660
Yeah, both of them.
Put... put these on.
309
00:19:31,780 --> 00:19:32,820
In the accident?
310
00:19:32,940 --> 00:19:34,140
Yep. Put these on.
311
00:19:34,260 --> 00:19:36,140
- Well, when?
- Now.
312
00:19:36,220 --> 00:19:37,820
No, when was the accident?
313
00:19:37,940 --> 00:19:39,740
Years ago.
314
00:19:39,860 --> 00:19:41,620
So sad, Ned.
315
00:19:41,740 --> 00:19:43,100
Hold on.
316
00:22:16,180 --> 00:22:19,420
Okay, you ready?
We're gonna turn. Ready?
317
00:22:19,580 --> 00:22:20,740
Cliff, look at me.
318
00:22:20,820 --> 00:22:22,260
Now, eyes on the road, Kate.
319
00:22:22,380 --> 00:22:25,500
Not too hard on the wheel,
sweetheart.
320
00:22:25,620 --> 00:22:26,500
Okay.
321
00:22:26,580 --> 00:22:28,500
Stop, Mom. I want to show Dad.
322
00:22:29,060 --> 00:22:32,460
Dad, look! I won, Dad! I won!
323
00:22:32,540 --> 00:22:35,220
Dad, I won, I won! Dad.
324
00:22:35,340 --> 00:22:37,220
Dad, look.
325
00:22:39,820 --> 00:22:43,820
You've got a long way to go before
you're a real bull rider, Cliff.
326
00:22:51,380 --> 00:22:54,180
What are you looking at?
327
00:23:25,820 --> 00:23:33,220
I've been back all of two days,
back at my father's house.
328
00:23:33,300 --> 00:23:37,380
So where else would I find myself
but in the old schoolroom,
329
00:23:37,460 --> 00:23:41,500
picking at my brother's suicide
like an old scab
330
00:23:41,620 --> 00:23:44,780
and following a trail of wounds
331
00:23:44,900 --> 00:23:50,300
that leads inexorably
to the bastard dying next door?
332
00:23:55,220 --> 00:23:57,860
♪ Oh, my goodness,
it must be Jeff ♪
333
00:23:58,260 --> 00:23:59,500
♪ Wake up, Jeff ♪
334
00:23:59,580 --> 00:24:01,020
♪ Everybody's wiggling ♪
335
00:24:01,140 --> 00:24:02,580
♪ Wake up, Jeff ♪
336
00:24:02,740 --> 00:24:03,940
♪ We really need you ♪
337
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
♪ Wake up, Jeff ♪
338
00:24:05,180 --> 00:24:06,820
♪ You're missing all the fun now ♪
339
00:24:06,900 --> 00:24:09,540
♪ Wake up, Jeff,
before the day's through ♪
340
00:24:15,660 --> 00:24:17,300
Ned?
341
00:24:34,420 --> 00:24:35,620
Tu aimes.
342
00:24:35,700 --> 00:24:37,300
He loves.
343
00:24:37,420 --> 00:24:38,260
Il aime.
344
00:24:38,380 --> 00:24:39,820
We love.
345
00:24:40,460 --> 00:24:41,740
I read in the paper here
346
00:24:41,820 --> 00:24:45,540
that Gary Fraser's son
won a scholarship to King's.
347
00:24:45,620 --> 00:24:47,620
Why do you think that is, Cliff?
348
00:24:49,300 --> 00:24:51,620
Is it because
he's smarter than my son
349
00:24:51,700 --> 00:24:54,020
or just a harder worker?
350
00:24:54,100 --> 00:24:57,340
Maybe because his father doesn't
make him do the work of six blacks
351
00:24:57,460 --> 00:25:00,820
and all this French crap besides.
352
00:25:00,940 --> 00:25:02,140
N'est-ce pas, Neddy?
353
00:25:02,300 --> 00:25:03,740
Can I help you
with something, Bruce?
354
00:25:03,900 --> 00:25:06,260
What is this?
355
00:25:06,380 --> 00:25:09,820
Can't visit my own son
in my own house?
356
00:25:09,940 --> 00:25:11,180
Is that against the law now?
357
00:25:11,260 --> 00:25:12,420
Nope.
358
00:25:12,500 --> 00:25:14,020
Just thought I'd get some work done.
359
00:25:14,940 --> 00:25:15,900
Work?
360
00:25:16,060 --> 00:25:17,860
Writing.
361
00:25:17,940 --> 00:25:19,860
It's what I do.
362
00:25:19,980 --> 00:25:21,140
I'm a writer.
363
00:25:21,300 --> 00:25:23,540
Yes.
364
00:25:23,660 --> 00:25:26,140
Now I remember.
365
00:25:28,620 --> 00:25:32,700
Written anything worth reading yet?
366
00:25:32,820 --> 00:25:35,380
No, same old tripe.
367
00:25:36,020 --> 00:25:38,580
What was that last one you wrote?
368
00:25:38,740 --> 00:25:40,820
"Half His Luck," wasn't it?
369
00:25:40,980 --> 00:25:43,940
The one I had to hide from Sally
'cause it was so filthy.
370
00:25:44,100 --> 00:25:45,900
You mean the one
that's in its third reprint.
371
00:25:45,980 --> 00:25:47,380
But that's not my last one, Bruce.
372
00:25:47,540 --> 00:25:49,020
They get even filthier after that?
373
00:25:49,140 --> 00:25:51,060
Oh, yeah, yeah.
It's wall-to-wall fucking now.
374
00:25:51,220 --> 00:25:53,380
No more smoking gun.
375
00:25:53,460 --> 00:25:54,980
Always the smart arse,
376
00:25:55,860 --> 00:25:57,260
even now when you're...
377
00:25:59,540 --> 00:26:00,420
How old are you?
378
00:26:00,500 --> 00:26:01,980
40.
379
00:26:02,100 --> 00:26:05,460
Christ. Almost old yourself.
380
00:26:10,900 --> 00:26:12,540
You know,
we never did get the chance
381
00:26:12,700 --> 00:26:14,900
to talk about that last summer,
did we?
382
00:26:15,060 --> 00:26:16,540
What about it?
383
00:26:16,660 --> 00:26:18,300
Ned!
384
00:26:18,420 --> 00:26:20,340
I never understood it.
385
00:26:21,620 --> 00:26:23,420
I never understood any of it.
386
00:26:23,580 --> 00:26:24,980
What's to understand?
387
00:26:25,100 --> 00:26:27,700
Cliff swerved to avoid a roo,
Kate's killed, Cliff...
388
00:26:27,860 --> 00:26:28,980
- I know that!
- Ned!
389
00:26:29,980 --> 00:26:31,980
But I thought you might know more.
390
00:26:32,140 --> 00:26:33,420
That's all I'm asking.
391
00:26:33,580 --> 00:26:35,660
Oh, it was a long time ago,
Bruce. I don't remember.
392
00:26:35,740 --> 00:26:37,420
Why did you run off like that, then?
393
00:26:37,500 --> 00:26:39,180
Can you answer me that?
394
00:26:39,260 --> 00:26:42,260
Look, we couldn't do this
some other time, could we?
395
00:26:43,860 --> 00:26:47,780
Do you have any idea
how much we needed you here?!
396
00:26:47,860 --> 00:26:49,180
Ned!
397
00:26:51,060 --> 00:26:53,660
How do you work
this stupid thing?
398
00:26:53,780 --> 00:26:55,860
All right. Don't sulk.
399
00:26:56,900 --> 00:26:59,780
Sit on it proud.
Stick your back in a little bit.
400
00:26:59,860 --> 00:27:01,340
That's it.
401
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
Now, you squeeze in
with your thighs,
402
00:27:03,620 --> 00:27:04,780
stick your tits out.
403
00:27:04,860 --> 00:27:06,260
That's it. Now...
404
00:27:06,340 --> 00:27:08,340
Now put your hand up.
405
00:27:08,460 --> 00:27:10,740
Hold on with this.
406
00:27:10,860 --> 00:27:12,460
Hands up nice and high, right?
407
00:27:12,580 --> 00:27:13,900
You know what to do with that rope.
408
00:27:13,980 --> 00:27:15,100
Hold on.
409
00:27:15,220 --> 00:27:17,260
Tits out.
410
00:27:17,940 --> 00:27:19,900
Now, smile.
You're happy, right?
411
00:27:21,020 --> 00:27:22,060
You're riding a bull now.
412
00:27:24,180 --> 00:27:25,220
Just hold on.
413
00:27:26,780 --> 00:27:29,180
Just enjoy the ride.
414
00:27:32,180 --> 00:27:33,780
♪ Bad to the bone ♪
415
00:27:34,260 --> 00:27:36,580
♪ Bad to the bone ♪
416
00:27:36,660 --> 00:27:38,940
♪ B-b-b-bad ♪
417
00:27:39,060 --> 00:27:40,780
♪ B-b-b-bad ♪
418
00:27:40,900 --> 00:27:43,500
Hey, think
I might get to cop a feel?
419
00:27:43,620 --> 00:27:44,700
What was that for?
420
00:27:44,820 --> 00:27:47,340
What are you talking about,
you twerp, you butthole?
421
00:27:47,420 --> 00:27:48,940
You haven't even kissed a girl.
422
00:27:49,060 --> 00:27:50,220
Hey, feisty!
423
00:27:50,300 --> 00:27:52,460
You and me, baby! How 'bout it?
424
00:27:52,540 --> 00:27:54,100
Hey, Neddy, got a partner?
425
00:27:54,220 --> 00:27:56,460
- Nah.
- You do now.
426
00:27:56,540 --> 00:27:58,180
You're looking
all grown up today, Neddy.
427
00:27:58,260 --> 00:28:00,020
I like that shirt.
428
00:28:00,140 --> 00:28:01,620
Are you gonna save a dance
for me later?
429
00:28:01,740 --> 00:28:03,060
- I might.
- Hope so.
430
00:28:03,140 --> 00:28:06,660
Where you going, baby?
Come back!
431
00:28:06,820 --> 00:28:07,780
♪ I'm bad to the bone ♪
432
00:28:11,940 --> 00:28:13,940
You fucking did that on purpose!
433
00:28:15,380 --> 00:28:17,580
Now you're a real cowgirl.
434
00:28:19,180 --> 00:28:20,860
Fuck you.
435
00:28:23,180 --> 00:28:24,580
Now what are you doing?
436
00:28:25,260 --> 00:28:26,820
I'm going to work.
437
00:28:26,900 --> 00:28:28,260
What am I supposed to do?
438
00:28:28,420 --> 00:28:30,340
- It's too fucking hot here.
- I don't know.
439
00:28:30,420 --> 00:28:33,500
Have a bath.
Wash your hair or something.
440
00:28:33,620 --> 00:28:35,100
Fine, I will.
441
00:29:14,860 --> 00:29:16,620
You want a cuppa?
442
00:29:16,740 --> 00:29:19,620
Do you like being everyone's slave?
443
00:29:27,660 --> 00:29:29,660
I'm sorry.
444
00:29:29,780 --> 00:29:31,780
You just do everything for everyone.
445
00:29:31,860 --> 00:29:33,860
No, you're right.
446
00:29:33,940 --> 00:29:35,860
Tea's there.
You can make it yourself.
447
00:29:35,980 --> 00:29:38,140
I'm not saying you shouldn't.
448
00:29:38,260 --> 00:29:39,900
Don't you get sick of it, though?
449
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
Sick of what?
450
00:29:41,140 --> 00:29:43,900
Well, fuck, if it was me, I'd leave
the bastards to get on with it.
451
00:29:44,900 --> 00:29:46,260
Probably bloody kill each other.
452
00:29:46,420 --> 00:29:50,460
Well, frankly, my dear, I'd risk it.
453
00:30:24,180 --> 00:30:25,580
Yeah.
454
00:30:25,700 --> 00:30:26,540
Hey.
455
00:30:26,620 --> 00:30:28,820
- Can I come in?
- Yeah, sure.
456
00:30:28,940 --> 00:30:31,260
- You want one?
- What is it?
457
00:30:31,380 --> 00:30:33,060
Mojito.
458
00:30:33,140 --> 00:30:35,540
Oh, yes, I do. You got lime?
459
00:30:35,620 --> 00:30:38,380
Yeah. It's in the fridge.
460
00:30:39,620 --> 00:30:41,260
Welcome to the Jungle Bar,
461
00:30:41,420 --> 00:30:44,900
where everyone's beautiful
and the drinks are free.
462
00:30:45,060 --> 00:30:47,020
Hey, George,
my brother just turned up.
463
00:30:47,180 --> 00:30:48,620
Say "hi" to Ned.
464
00:30:48,740 --> 00:30:49,900
Hello, Ned.
465
00:30:49,980 --> 00:30:51,900
Your sister is hot. Red hot.
466
00:30:54,460 --> 00:30:56,980
- Which one are you?
- Veronica.
467
00:30:57,620 --> 00:30:59,420
That's really quite a set.
468
00:30:59,580 --> 00:31:00,620
George is a tit man.
469
00:31:00,700 --> 00:31:03,660
I promised I'd go up two sizes
if he bought me a ring.
470
00:31:03,820 --> 00:31:06,460
See? Bling-bling.
471
00:31:07,540 --> 00:31:11,180
It's good 'cause if it doesn't
work out, I can sell it.
472
00:31:11,260 --> 00:31:12,580
If what doesn't work out?
473
00:31:13,460 --> 00:31:15,300
Us.
474
00:31:16,140 --> 00:31:18,060
Oh.
475
00:31:18,140 --> 00:31:19,340
What?
476
00:31:19,500 --> 00:31:21,860
He's got his charms.
477
00:31:22,020 --> 00:31:23,380
You still there?
478
00:31:23,460 --> 00:31:24,980
Like that.
479
00:31:31,460 --> 00:31:33,420
That's mom's ring.
480
00:31:33,500 --> 00:31:35,180
Oh, yeah.
481
00:31:35,300 --> 00:31:37,620
Do you remember her at all?
482
00:31:37,700 --> 00:31:39,540
Nah, not much.
483
00:31:39,620 --> 00:31:42,780
I remember one time in the kitchen
she had a head scarf on.
484
00:31:42,900 --> 00:31:45,340
She was trying to get me
to help make the Christmas cake,
485
00:31:45,460 --> 00:31:47,300
and I wouldn't
'cause I was so mad at her
486
00:31:47,380 --> 00:31:50,060
for losing all her beautiful hair.
487
00:31:51,420 --> 00:31:54,500
- You're a lot like her.
- Yeah?
488
00:31:54,660 --> 00:31:56,300
Anyway...
489
00:31:56,420 --> 00:31:58,260
I reckon it's my turn
to piss off for a while.
490
00:31:58,420 --> 00:32:00,460
Here.
491
00:32:00,580 --> 00:32:02,820
It's all written down.
492
00:32:04,500 --> 00:32:05,540
Where are you going?
493
00:32:05,620 --> 00:32:07,940
I just... I've got to go
take care of a few things.
494
00:32:08,020 --> 00:32:09,900
Bullshit. You're joking?
495
00:32:09,980 --> 00:32:11,900
He's all yours, Ned.
496
00:32:13,460 --> 00:32:15,260
- Oh, come on.
- I'm not a nurse.
497
00:32:15,380 --> 00:32:16,620
I'll probably end up killing him.
498
00:32:16,780 --> 00:32:17,700
Well, we'll see, won't we?
499
00:32:19,700 --> 00:32:21,900
Come on, it's easy.
Just watch the salt.
500
00:32:22,020 --> 00:32:24,860
Keep his head above his shoulders,
otherwise he'll drown.
501
00:32:24,980 --> 00:32:29,700
Don't look so tragic.
It'll only be a few days.
502
00:32:35,580 --> 00:32:36,980
I'm not gonna wipe his arse.
503
00:32:39,620 --> 00:32:41,260
Yeah, you'd leave that to Toni.
504
00:32:43,220 --> 00:32:45,180
There you are.
505
00:32:46,220 --> 00:32:47,140
Go away, Toni.
506
00:32:47,300 --> 00:32:50,020
No. I don't think so.
507
00:32:50,100 --> 00:32:51,380
You're the one
who dragged me here.
508
00:32:51,540 --> 00:32:52,620
Now you have to entertain me.
509
00:32:52,740 --> 00:32:55,540
Look, if you've got nothing better
to do, you can go check on Bruce.
510
00:32:55,660 --> 00:32:58,900
No bloody way.
He's not my father.
511
00:32:59,020 --> 00:33:00,660
And he stinks.
512
00:33:00,780 --> 00:33:04,820
You come from a stinky,
stinky family, Neddy.
513
00:33:06,260 --> 00:33:07,220
What are you doing here?
514
00:33:07,340 --> 00:33:08,460
I'm just making some notes,
515
00:33:08,540 --> 00:33:10,740
jotting some stuff down,
a bit like a diary.
516
00:33:10,860 --> 00:33:11,900
Oh.
517
00:33:12,020 --> 00:33:14,860
Well, I hope you noted
the great head that you...
518
00:33:14,940 --> 00:33:16,340
Oh, you didn't get it last night.
519
00:33:16,420 --> 00:33:19,300
- No, I didn't actually.
- Yeah.
520
00:33:29,340 --> 00:33:30,100
What's this?
521
00:33:30,260 --> 00:33:32,500
Oh, school of the air satellites.
522
00:33:32,620 --> 00:33:34,860
- We're the red flag.
- Didn't you go away to school?
523
00:33:35,020 --> 00:33:36,460
- Nope.
- Why not?
524
00:33:36,540 --> 00:33:39,300
Bruce thought he knew better
than anyone else.
525
00:33:56,220 --> 00:33:59,060
You know, I am trying to write.
526
00:33:59,220 --> 00:34:01,340
I don't know why you bother.
527
00:34:01,460 --> 00:34:03,820
No one reads anymore.
528
00:34:09,380 --> 00:34:10,700
Is that so?
529
00:34:12,820 --> 00:34:16,260
We do far more
interesting things now.
530
00:34:19,580 --> 00:34:21,460
Oh, yeah?
531
00:34:21,580 --> 00:34:23,180
Like what?
532
00:34:24,660 --> 00:34:25,420
I don't know.
533
00:34:25,540 --> 00:34:28,340
You're supposed to be the one
with the imagination.
534
00:34:50,580 --> 00:34:52,580
Oh, yeah.
535
00:34:55,260 --> 00:34:56,540
Is this what you had in mind?
536
00:34:56,660 --> 00:34:59,180
Sure.
537
00:34:59,300 --> 00:35:01,020
Oh, yeah.
538
00:35:01,140 --> 00:35:02,860
Fuck me.
539
00:35:02,980 --> 00:35:04,140
Fuck me, Ned!
540
00:35:06,220 --> 00:35:07,780
Harder, Ned!
541
00:35:08,980 --> 00:35:10,500
Shut up...
542
00:35:10,580 --> 00:35:11,540
or I'll stop.
543
00:35:11,660 --> 00:35:14,260
Okay.
544
00:35:17,540 --> 00:35:19,380
Mm.
545
00:35:21,460 --> 00:35:23,020
Oh, yeah.
546
00:35:23,100 --> 00:35:24,740
Harder, Ned.
547
00:35:24,820 --> 00:35:25,740
Harder!
548
00:35:29,020 --> 00:35:29,940
What?
549
00:35:30,060 --> 00:35:32,500
You sound like a fucking tart.
550
00:35:32,620 --> 00:35:35,580
That's because
you fuck me like one, you shit!
551
00:35:39,940 --> 00:35:41,220
How come you never look at me?
552
00:35:41,380 --> 00:35:42,500
What?
553
00:35:42,580 --> 00:35:44,540
How come you never look
at my face when we fuck?
554
00:35:44,700 --> 00:35:46,500
I love looking at you.
You're beautiful.
555
00:35:48,460 --> 00:35:49,500
Do you love me?
556
00:35:49,660 --> 00:35:52,500
I'm marrying you, aren't I?
557
00:35:52,580 --> 00:35:57,220
You're such a shit.
What kind of answer is that?
558
00:35:59,660 --> 00:36:02,980
Toni, Toni, Toni, Toni.
559
00:36:03,100 --> 00:36:04,780
Come here. Look at me.
560
00:36:04,900 --> 00:36:06,540
Look at me.
561
00:36:08,020 --> 00:36:10,020
Look at me.
562
00:36:11,220 --> 00:36:13,420
Of course I love you.
563
00:36:15,140 --> 00:36:17,100
You silly old cow, I love you.
564
00:36:17,220 --> 00:36:18,860
Do you promise?
565
00:36:18,940 --> 00:36:20,820
Yes.
566
00:36:22,220 --> 00:36:23,620
Come here.
567
00:36:25,460 --> 00:36:27,580
Cross my heart...
568
00:36:29,060 --> 00:36:31,380
And hope to die.
569
00:36:36,060 --> 00:36:37,260
Come on.
570
00:37:05,020 --> 00:37:06,300
I'm sorry, it's...
571
00:37:06,460 --> 00:37:09,780
it's just this fucking place, Toni.
572
00:37:25,020 --> 00:37:26,140
Ned!
573
00:37:56,220 --> 00:37:58,140
Ned!
574
00:38:05,260 --> 00:38:06,460
What are you doing?
575
00:38:09,020 --> 00:38:11,180
I need help, you stupid girl.
576
00:38:11,260 --> 00:38:14,100
Hey, say "Please."
577
00:38:14,180 --> 00:38:17,780
Please... get Ned.
578
00:38:17,900 --> 00:38:19,180
No, Ned's out.
579
00:38:21,140 --> 00:38:23,620
Have you pissed your pants?
580
00:38:23,700 --> 00:38:25,540
Yuck.
581
00:38:27,540 --> 00:38:28,940
Come on. Put your arms up.
582
00:38:30,300 --> 00:38:32,780
Okay, I'm gonna pull you up.
One, two, three!
583
00:38:33,900 --> 00:38:35,500
Okay, one, two...
584
00:38:36,820 --> 00:38:39,060
Yeah, I've got you, I've got you.
585
00:38:48,540 --> 00:38:50,460
Cramps.
586
00:38:50,580 --> 00:38:51,780
Terr... aah!
587
00:38:51,860 --> 00:38:53,220
Terrible cramps.
588
00:38:53,300 --> 00:38:55,820
Yeah, well, you should have
taken your pills.
589
00:39:01,500 --> 00:39:03,060
Okay, and up.
590
00:39:04,020 --> 00:39:06,020
And up. There we go.
591
00:39:07,380 --> 00:39:08,620
Oh.
592
00:39:08,700 --> 00:39:09,780
There we go.
593
00:39:14,140 --> 00:39:16,180
- Where are your PJs kept?
- What?
594
00:39:29,100 --> 00:39:31,020
Yeah, I know.
595
00:39:32,180 --> 00:39:34,220
Oh.
596
00:39:40,860 --> 00:39:42,060
One foot in.
597
00:40:07,300 --> 00:40:09,980
I can smell burning.
598
00:40:10,100 --> 00:40:12,180
Oh, it's just Ned burning the junk.
599
00:40:12,340 --> 00:40:14,780
- Junk?
- All that junk in the work shed.
600
00:40:14,900 --> 00:40:17,900
What the fuck
does he think he's doing?
601
00:40:18,020 --> 00:40:21,500
I'm not dead yet.
That's my fucking junk.
602
00:40:25,700 --> 00:40:27,700
I don't understand it.
603
00:40:27,860 --> 00:40:29,060
What?
604
00:40:29,140 --> 00:40:31,380
Why such a pretty girl
would waste her time
605
00:40:31,500 --> 00:40:32,660
kicking 'round the dust
606
00:40:32,780 --> 00:40:34,900
with some loser
who's nearly twice her age.
607
00:40:35,020 --> 00:40:37,780
Oh, well, maybe I have
a weakness for older men.
608
00:40:37,900 --> 00:40:40,020
Wasted.
609
00:40:40,140 --> 00:40:43,860
A girl like you
should be in Hollywood.
610
00:40:43,940 --> 00:40:44,860
You reckon?
611
00:40:45,420 --> 00:40:48,380
Without a doubt.
612
00:40:51,380 --> 00:40:53,100
That's exactly what
I've been saving for.
613
00:40:53,180 --> 00:40:54,820
Go to Hollywood.
614
00:40:54,900 --> 00:40:56,100
I've been taking classes.
615
00:40:56,260 --> 00:40:58,660
Good girl.
616
00:40:58,740 --> 00:41:01,620
Don't you wait too long.
617
00:41:07,380 --> 00:41:10,900
Youth is beauty,
and beauty is youth.
618
00:41:12,700 --> 00:41:16,300
And that's all ye need to know.
619
00:41:30,060 --> 00:41:32,060
I want to sleep with you.
620
00:41:33,020 --> 00:41:37,420
I want to sleep in your dirty,
filthy man's sheets.
621
00:41:38,820 --> 00:41:41,340
In the morning,
622
00:41:41,460 --> 00:41:44,940
I'm gonna wake up and leave
while he's still asleep.
623
00:41:46,300 --> 00:41:50,020
I'm gonna walk out
and never see him again.
624
00:41:51,540 --> 00:41:53,180
Right now...
625
00:41:54,380 --> 00:41:56,140
I want to dance.
626
00:41:58,420 --> 00:42:01,340
Paula, dance with me.
627
00:42:08,180 --> 00:42:10,380
Do it again.
628
00:42:10,460 --> 00:42:13,100
That was very good.
629
00:42:39,940 --> 00:42:41,420
Get out, you perv! Get out!
630
00:42:41,540 --> 00:42:42,940
Kate, I didn't know
you were in there.
631
00:42:43,060 --> 00:42:44,340
Well, frickin' knock next time!
632
00:42:54,220 --> 00:42:56,980
Sorry, Kate,
I didn't know you were in there.
633
00:43:03,220 --> 00:43:04,980
It's not fair.
634
00:43:06,300 --> 00:43:10,140
Something so cute could grow up
to be just another ugly old cow.
635
00:43:10,260 --> 00:43:12,380
Bulls don't think they're ugly.
636
00:43:12,500 --> 00:43:15,460
Well, they are. Old is ugly.
637
00:43:15,540 --> 00:43:17,580
You're getting old, Kate.
638
00:43:22,100 --> 00:43:23,620
We all are.
639
00:43:23,700 --> 00:43:25,140
Good.
640
00:43:27,100 --> 00:43:29,420
What's so good about it?
641
00:43:30,260 --> 00:43:32,380
- I liked it better before.
- Before what?
642
00:43:32,540 --> 00:43:34,420
I don't know.
643
00:43:35,900 --> 00:43:38,220
When we were kids, I suppose.
644
00:43:41,180 --> 00:43:42,780
Tickle?
645
00:43:47,140 --> 00:43:49,100
Have you got a cold?
646
00:43:49,180 --> 00:43:52,620
No. I just like the smell.
647
00:43:54,020 --> 00:43:55,580
It reminds me of mom.
648
00:44:05,460 --> 00:44:07,380
Kate, are you crying?
649
00:44:08,580 --> 00:44:10,980
Kate, don't cry. It's all right.
650
00:44:11,060 --> 00:44:12,620
I miss her.
651
00:44:12,740 --> 00:44:15,700
It's all right. Don't cry.
652
00:44:40,660 --> 00:44:42,340
Oh, my God, Kate.
I'm... I'm sorry.
653
00:44:42,420 --> 00:44:43,940
I didn't mean to.
654
00:45:19,100 --> 00:45:20,860
Bruce?
655
00:45:45,140 --> 00:45:47,540
Room service.
656
00:46:06,100 --> 00:46:07,660
Toni?
657
00:46:24,660 --> 00:46:26,340
"There the evidence was,"
658
00:46:26,420 --> 00:46:29,980
as hot and sticky
and shocking to me
659
00:46:30,100 --> 00:46:32,100
as it was to Kate.
660
00:46:32,180 --> 00:46:33,940
She turned to me with disbelief
661
00:46:34,060 --> 00:46:36,420
as her hand touched the semen
and brought it up,
662
00:46:36,620 --> 00:46:40,780
"viscous and dangling
for her eyes to see."
663
00:46:42,740 --> 00:46:44,900
Did you try and fuck her,
did you, Ned? Fuck your sister?
664
00:46:45,060 --> 00:46:47,060
Don't be ridiculous.
It's fiction.
665
00:46:47,180 --> 00:46:50,260
"Then she got up slowly as though
she had been lying with a beast...
666
00:46:50,380 --> 00:46:52,060
- Give it to me.
- "She feared to rouse again."
667
00:46:52,180 --> 00:46:52,780
Give it to me.
668
00:46:52,860 --> 00:46:54,340
Certainly fucking
sounds like you tried!
669
00:46:54,420 --> 00:46:56,300
Give it to me.
670
00:47:01,420 --> 00:47:03,220
I'm sorry, Toni. I'm sorry.
671
00:47:03,380 --> 00:47:06,900
Stay away from me, Ned.
You fucking pervert!
672
00:47:07,060 --> 00:47:09,620
Fucking had it with you sickos.
673
00:47:43,340 --> 00:47:44,740
I know you're in there.
674
00:47:52,580 --> 00:47:55,420
- You can't stay there forever.
- Kate, this morning, it wasn't you.
675
00:47:55,580 --> 00:47:59,180
- It was...
- I don't want to talk about it.
676
00:47:59,260 --> 00:48:02,260
It was my fault, okay?
Just pretend it never happened.
677
00:48:03,260 --> 00:48:04,740
Come here.
678
00:48:09,620 --> 00:48:11,700
Closer.
679
00:48:11,820 --> 00:48:13,180
Kiss and make up?
680
00:48:17,140 --> 00:48:19,500
Yeah.
681
00:49:36,180 --> 00:49:38,020
Toni?
682
00:49:40,300 --> 00:49:42,740
Toni! Toni!
683
00:49:51,060 --> 00:49:52,580
What did you do?
684
00:49:52,740 --> 00:49:54,500
Did you pay the blacks
to come and get her?
685
00:49:54,580 --> 00:49:56,820
What money have I got left
to give anyone?
686
00:49:56,940 --> 00:49:58,940
- She just got your number.
- You're a fuckin' liar, Bruce.
687
00:49:59,060 --> 00:50:00,620
- They all do, sooner or later.
- You're a liar.
688
00:50:00,700 --> 00:50:02,260
- I did you a favor.
- And a bully.
689
00:50:02,380 --> 00:50:06,300
You killed Cliff,
and you're still at it!
690
00:50:07,620 --> 00:50:10,020
Why don't you
fucking hurry up and die
691
00:50:10,140 --> 00:50:12,900
before I kill you myself
just for the pleasure of it?
692
00:51:15,980 --> 00:51:18,100
Stop, you bastards!
693
00:51:23,420 --> 00:51:25,100
Fucking stop!
694
00:51:28,020 --> 00:51:30,060
Pull over!
695
00:51:31,020 --> 00:51:34,260
Pull over! I'm not fucking joking!
696
00:52:09,340 --> 00:52:11,820
I'm still here!
697
00:52:28,660 --> 00:52:31,140
I'm still here!
698
00:52:32,340 --> 00:52:34,300
You hear me?!
699
00:52:34,460 --> 00:52:36,300
Still here!
700
00:52:43,860 --> 00:52:45,100
Neddy?
701
00:52:49,580 --> 00:52:51,460
Ned?
702
00:52:53,340 --> 00:52:54,980
What?
703
00:52:56,820 --> 00:52:59,220
Night, Ned.
704
00:52:59,300 --> 00:53:01,780
Don't let the bed bugs bite.
705
00:54:34,620 --> 00:54:40,820
Never let your gun
pointed be at anyone.
706
00:54:40,940 --> 00:54:43,300
You think I've forgotten
what you said?
707
00:54:47,060 --> 00:54:49,420
I was drunk, Bruce.
708
00:54:51,060 --> 00:54:55,100
I was drunk.
I could hardly stand up.
709
00:55:02,980 --> 00:55:04,020
Come on, Bruce.
710
00:55:05,460 --> 00:55:07,980
Cliff accidentally killed his sister.
711
00:55:08,100 --> 00:55:11,900
He blamed himself.
He punished himself.
712
00:55:12,060 --> 00:55:14,900
It's the end of the story.
713
00:55:15,020 --> 00:55:17,420
I'm not a good drunk.
714
00:55:19,860 --> 00:55:21,700
I'm sorry.
715
00:55:34,020 --> 00:55:35,580
Come on, mate.
716
00:55:37,620 --> 00:55:39,740
Take your pills.
717
00:55:39,900 --> 00:55:43,300
Get me out of this mess.
718
00:56:07,340 --> 00:56:09,780
How does it feel to be drunk?
719
00:56:09,900 --> 00:56:11,780
Liberating.
720
00:56:11,980 --> 00:56:13,740
I've never been drunk
in my whole life.
721
00:56:13,820 --> 00:56:15,220
Never liked the feeling.
722
00:56:15,340 --> 00:56:17,660
Well, I seem to.
723
00:56:18,420 --> 00:56:21,260
Yes, you always did, didn't you?
724
00:56:24,660 --> 00:56:26,820
Piss off, you mongrels!
725
00:57:05,300 --> 00:57:08,020
There you are.
I thought you'd drowned.
726
00:57:08,940 --> 00:57:11,940
- What are you doing here?
- What does it look like?
727
00:57:12,020 --> 00:57:13,900
Go home, Kate. I'm drunk.
728
00:57:13,980 --> 00:57:15,380
- I don't want you here.
- Tough.
729
00:57:15,540 --> 00:57:17,700
It's my dam, too.
730
00:58:02,420 --> 00:58:03,180
Boo!
731
00:58:17,620 --> 00:58:23,820
Remember... at the rodeo
with Tamara and you
732
00:58:23,940 --> 00:58:26,740
and you wanted to cop a feel?
733
00:58:27,780 --> 00:58:31,100
Well, I wouldn't care
if I never even kissed a boy.
734
00:58:31,260 --> 00:58:33,420
So?
735
00:58:37,620 --> 00:58:40,100
Well, that's not normal, is it?
736
00:58:43,260 --> 00:58:45,700
That's what I was doing
in the bathroom when you broke in,
737
00:58:45,780 --> 00:58:47,140
wondering if I'd ever be normal.
738
00:58:47,220 --> 00:58:49,100
I didn't break in.
The door was unlocked.
739
00:58:50,380 --> 00:58:52,260
Well, anyway...
740
00:58:53,380 --> 00:58:54,660
When we were on the bed like that...
741
00:58:54,740 --> 00:58:56,940
I know, Kate. I was there.
742
00:59:05,700 --> 00:59:07,300
What happened?
743
00:59:07,460 --> 00:59:09,500
Don't.
744
00:59:13,260 --> 00:59:14,380
It's okay, Ned.
745
00:59:17,140 --> 00:59:18,900
It made me feel better.
746
00:59:21,020 --> 00:59:23,860
For the first time in my life,
I didn't feel like a freak.
747
00:59:24,780 --> 00:59:26,540
I thought you didn't want
to talk about it.
748
00:59:28,860 --> 00:59:30,580
Fine, then.
749
00:59:30,700 --> 00:59:32,620
I won't mention it ever again.
750
00:59:37,540 --> 00:59:39,780
You can touch them, Neddy.
751
00:59:42,620 --> 00:59:44,820
It'll be our secret.
752
01:00:45,260 --> 01:00:47,060
Oh, God.
753
01:00:47,180 --> 01:00:49,220
Oh, God, Kate. I'm sorry.
754
01:00:49,300 --> 01:00:51,540
It's okay, Ned. I'm okay.
755
01:01:17,940 --> 01:01:19,580
♪ If you're happy
and you know it ♪
756
01:01:19,700 --> 01:01:21,620
♪ Clap your hands ♪
757
01:01:21,700 --> 01:01:23,780
♪ If you're happy and you know it ♪
758
01:01:23,860 --> 01:01:26,100
♪ Clap your hands ♪
759
01:01:28,220 --> 01:01:30,380
♪ If you're happy
and you know it... ♪
760
01:01:34,220 --> 01:01:36,500
♪ And you really want to show it ♪
761
01:01:36,620 --> 01:01:38,180
♪ If you're happy and you know it ♪
762
01:01:38,260 --> 01:01:39,820
♪ Clap your hands ♪
763
01:01:41,380 --> 01:01:44,940
It's okay, Neddy.
Just pretend I'm someone else.
764
01:01:49,020 --> 01:01:50,820
Oh, God.
765
01:01:50,900 --> 01:01:52,700
Oh, God.
766
01:01:52,820 --> 01:01:53,660
Ned!
767
01:01:55,540 --> 01:01:56,460
Ned!
768
01:01:59,780 --> 01:02:02,180
- Ned!
- Here.
769
01:02:12,420 --> 01:02:14,340
Not a day goes by I don't...
770
01:02:14,860 --> 01:02:18,420
see her face
all bloodied like that.
771
01:02:18,540 --> 01:02:21,260
In my mind I hear her, too.
772
01:02:21,380 --> 01:02:23,260
And it's you she's calling for...
773
01:02:23,820 --> 01:02:27,380
You and sometimes Cliff,
never me.
774
01:02:30,580 --> 01:02:31,700
I'll get your breakfast.
775
01:02:33,780 --> 01:02:35,980
Do you hear her, Ned?
776
01:02:36,140 --> 01:02:41,380
You know how you hear, like,
twins are connected?
777
01:02:41,460 --> 01:02:43,860
Do you?
778
01:02:43,980 --> 01:02:45,740
Do you ever hear her?
779
01:02:47,740 --> 01:02:50,660
No. Never.
780
01:03:42,100 --> 01:03:44,220
- Glad you could join us, Ned.
- I'm not hungry.
781
01:03:44,380 --> 01:03:46,700
Well, you can sit
until we're finished.
782
01:04:07,100 --> 01:04:08,660
If you give us a couple
of weeks away, Bruce,
783
01:04:08,820 --> 01:04:11,100
I'll re-stump the posts
on the Fraser boundary
784
01:04:11,220 --> 01:04:13,620
where the sheep
are getting through.
785
01:04:13,740 --> 01:04:14,940
Get it done before Christmas.
786
01:04:16,460 --> 01:04:17,900
You hear that, Cliff?
787
01:04:19,140 --> 01:04:20,500
At least one of my sons is prepared
788
01:04:20,620 --> 01:04:21,780
to put a bit of hard work in
on the farm.
789
01:04:21,900 --> 01:04:23,700
What? I said I'll quit the roadhouse,
and I will.
790
01:04:23,820 --> 01:04:26,340
Sure you will,
after frettin' and fussin' about it
791
01:04:26,420 --> 01:04:27,940
like some pathetic old woman.
792
01:04:30,060 --> 01:04:31,460
I don't care what time you finish.
793
01:04:31,540 --> 01:04:34,580
I want you back inside these doors
by 12:00!
794
01:04:35,500 --> 01:04:37,740
Sit down!
795
01:04:37,820 --> 01:04:41,020
Come on, Sally.
Stop playing with your food.
796
01:04:41,140 --> 01:04:42,860
Sally, pass us the water.
797
01:04:45,980 --> 01:04:47,260
Oh!
798
01:05:08,220 --> 01:05:09,380
Oh, Jesus.
799
01:05:09,540 --> 01:05:11,940
Bruce, Jesus. Get up, get up.
800
01:05:12,100 --> 01:05:13,540
Get up.
801
01:05:15,860 --> 01:05:17,540
What are you doing?
802
01:05:17,620 --> 01:05:20,900
What are you doing,
you silly old bugger?
803
01:05:27,500 --> 01:05:29,700
Come here. Okay.
804
01:05:29,780 --> 01:05:31,780
I got you.
805
01:05:39,140 --> 01:05:44,180
I don't know what Sally was thinking
leaving me with you.
806
01:05:52,740 --> 01:05:54,340
Right.
807
01:05:56,180 --> 01:05:58,620
You're gonna eat something,
808
01:05:58,740 --> 01:06:01,220
or I'm packing my bags and going.
809
01:06:01,300 --> 01:06:03,780
I wouldn't miss you.
810
01:06:03,860 --> 01:06:05,860
Not for a bit.
811
01:06:06,820 --> 01:06:07,980
I want salt.
812
01:06:08,060 --> 01:06:09,900
You can't have any.
813
01:06:11,300 --> 01:06:12,940
Come on, Bruce.
814
01:06:13,700 --> 01:06:17,900
Please, just eat something.
Just a little bit.
815
01:06:21,580 --> 01:06:22,860
There you go.
816
01:06:22,980 --> 01:06:25,060
There you go. That's good.
817
01:06:25,140 --> 01:06:27,340
That's good.
818
01:06:27,460 --> 01:06:29,180
Thank you.
819
01:06:33,100 --> 01:06:34,940
Okay.
820
01:06:38,700 --> 01:06:40,540
All right.
821
01:06:40,660 --> 01:06:42,420
Well, we'll...
822
01:06:43,700 --> 01:06:46,660
try a bit of juice, then,
shall we?
823
01:06:48,820 --> 01:06:50,340
Come on.
824
01:06:50,420 --> 01:06:53,060
Bruce, you've got to get
something into you.
825
01:06:53,140 --> 01:06:54,780
Just drink.
826
01:07:02,540 --> 01:07:03,940
Where's Cliff?
827
01:07:06,420 --> 01:07:08,940
He got home from the roadhouse
10 minutes late,
828
01:07:09,020 --> 01:07:10,700
and the bastard grounded him.
829
01:07:14,100 --> 01:07:16,460
I brought your stupid posts.
830
01:07:36,180 --> 01:07:38,180
Thanks. I'll walk back.
831
01:07:39,260 --> 01:07:41,700
Nicked 'em from Bruce.
Do you want one?
832
01:07:43,420 --> 01:07:44,700
Cliff will be home tonight.
833
01:07:45,260 --> 01:07:46,980
Good for him.
834
01:07:47,060 --> 01:07:48,460
Do you want to come back
for a swim later?
835
01:07:48,580 --> 01:07:50,180
Just the three of us, like old times?
836
01:07:50,260 --> 01:07:51,260
I don't think so.
837
01:07:51,420 --> 01:07:53,060
Well, you needn't be frightened.
838
01:07:53,140 --> 01:07:55,060
Cliff will be there.
He'll protect widdle Neddy.
839
01:07:55,180 --> 01:07:57,380
Kate,
how can you joke about it?
840
01:07:57,460 --> 01:07:59,900
God, sometimes I think
you're from outer space.
841
01:08:00,060 --> 01:08:02,580
Well, I guess I thought you were
different from the herd, Ned.
842
01:08:02,700 --> 01:08:04,740
Not so fuckin' timid!
843
01:08:12,740 --> 01:08:15,780
Don't bother coming back!
You won't be missed!
844
01:08:17,980 --> 01:08:19,900
Aren't you going
to the Christmas party?
845
01:08:20,020 --> 01:08:21,980
- Nope.
- Good.
846
01:08:22,100 --> 01:08:24,100
We'll have our own party.
847
01:08:25,180 --> 01:08:26,500
You can play Rudolph.
848
01:08:27,260 --> 01:08:28,460
♪ Jingle bells ♪
849
01:08:28,620 --> 01:08:31,180
♪ Jingle bells,
jingle all the way ♪
850
01:08:31,260 --> 01:08:32,460
♪ Oh, what fun... ♪
851
01:08:33,020 --> 01:08:34,500
Cliff wants to see you.
852
01:08:36,500 --> 01:08:38,060
Why?
853
01:08:41,340 --> 01:08:43,580
Hold these for Rudolph.
854
01:08:45,940 --> 01:08:47,900
There we go.
855
01:09:10,780 --> 01:09:12,020
He's waiting in there for you.
856
01:09:12,580 --> 01:09:13,460
You told him?
857
01:09:14,380 --> 01:09:15,700
He said he's waiting for you.
858
01:09:15,860 --> 01:09:17,220
Why? Why did you tell him?
859
01:09:20,460 --> 01:09:23,420
I'm asking you why!
860
01:09:33,540 --> 01:09:34,900
Yeah, what?
861
01:09:37,540 --> 01:09:39,220
Kate told me what you tried, Ned.
862
01:09:39,340 --> 01:09:40,620
What?
863
01:09:41,860 --> 01:09:43,540
That you tried to cop a feel.
864
01:09:44,620 --> 01:09:47,620
Hey, Jesus, Ned.
What has happened to you, mate?
865
01:09:55,460 --> 01:09:58,140
What are you gonna do about it?
866
01:09:58,260 --> 01:10:00,380
Come on. Hit me.
Hit me. Come on.
867
01:10:00,540 --> 01:10:02,700
Hey, it's all right, mate.
Take it easy! It's okay!
868
01:10:02,860 --> 01:10:04,260
No, it's not okay!
Come on, hit me!
869
01:10:04,460 --> 01:10:05,860
Hit me, come on!
870
01:10:08,500 --> 01:10:09,420
Get off me, Ned!
871
01:10:09,500 --> 01:10:12,540
Come on, you friggin' girl! Fight me!
872
01:10:13,180 --> 01:10:16,220
Bruce! Bruce!
873
01:10:16,380 --> 01:10:18,420
Let go, Ned!
874
01:10:18,540 --> 01:10:20,100
Fight me!
875
01:10:21,140 --> 01:10:23,380
Come on! Fight me!
876
01:10:29,820 --> 01:10:31,020
Break it up!
877
01:10:31,140 --> 01:10:32,500
Let go of him, Cliff.
878
01:10:32,620 --> 01:10:34,180
No, stop! It's Ned's fault!
879
01:10:34,340 --> 01:10:35,660
I don't care whose fault it is!
880
01:10:35,780 --> 01:10:38,140
I won't have any fighting!
You hear me, Cliff?! Get up!
881
01:10:38,300 --> 01:10:39,580
You hear me?!
882
01:10:41,460 --> 01:10:42,380
Now, you!
883
01:10:42,500 --> 01:10:44,220
You go and get yourself cleaned up!
884
01:10:44,340 --> 01:10:45,980
You're taking your sister
to the Christmas party!
885
01:10:46,100 --> 01:10:48,140
- I don't want to go.
- You'll do as you're told. You'll go!
886
01:10:48,300 --> 01:10:50,820
And you'll bring her back
when she's had enough!
887
01:11:03,340 --> 01:11:05,020
Where's Sally?
888
01:11:05,140 --> 01:11:07,140
She'll be back today.
889
01:11:08,100 --> 01:11:10,300
- Here.
- Oh.
890
01:11:19,660 --> 01:11:23,660
I suppose you'll be off, then.
891
01:11:25,420 --> 01:11:26,980
I want to finish writing my story.
892
01:11:27,060 --> 01:11:29,380
Oh, yes, the magnum opus.
893
01:11:30,940 --> 01:11:32,540
No, more of a record.
894
01:11:37,340 --> 01:11:39,900
A record of what?
895
01:11:41,700 --> 01:11:43,780
Finished?
896
01:11:47,980 --> 01:11:50,460
I can imagine
what you're saying about me.
897
01:11:52,380 --> 01:11:53,340
Buzz if you need me.
898
01:12:31,180 --> 01:12:32,620
All right. Here?
899
01:12:32,740 --> 01:12:34,780
I'll tell you when.
900
01:12:47,060 --> 01:12:48,820
Here.
901
01:12:50,420 --> 01:12:52,460
'Round a bit.
902
01:13:04,700 --> 01:13:08,020
I know you children
never cared for me,
903
01:13:08,140 --> 01:13:10,660
especially you and Kate.
904
01:13:10,740 --> 01:13:12,580
You're wrong, Bruce.
905
01:13:12,660 --> 01:13:15,100
Like that... calling me "Bruce."
906
01:13:15,220 --> 01:13:17,180
You never called your mother
"Emily," did you?
907
01:13:20,100 --> 01:13:23,340
You're making it worse, Bruce.
908
01:13:25,220 --> 01:13:27,500
When your mother died...
909
01:13:28,340 --> 01:13:32,300
I wanted to fill her place...
910
01:13:33,140 --> 01:13:35,980
get close to you like she did.
911
01:13:37,220 --> 01:13:39,380
But I didn't know how.
912
01:13:46,260 --> 01:13:49,700
I thought my world
would be in politics,
913
01:13:49,780 --> 01:13:51,980
but that didn't pan out.
914
01:13:53,140 --> 01:13:55,180
What could I do? Teach?
915
01:13:56,500 --> 01:13:59,060
Not your father.
916
01:13:59,180 --> 01:14:00,340
Too proud.
917
01:14:01,980 --> 01:14:02,940
You know what, Bruce?
918
01:14:03,060 --> 01:14:06,060
I don't think that many people feel
like they've lived successful lives.
919
01:14:12,140 --> 01:14:16,420
I know you blame me
for Cliff's suicide.
920
01:14:19,260 --> 01:14:21,900
I thought I was helping him.
921
01:14:24,340 --> 01:14:31,340
I thought it was going to be
a tougher world for Cliff
922
01:14:31,460 --> 01:14:35,180
than it was for you and Kate.
923
01:14:43,020 --> 01:14:44,780
I'm done.
924
01:14:47,660 --> 01:14:49,420
Come on.
925
01:14:49,540 --> 01:14:52,460
Let's get back to your record.
926
01:14:56,380 --> 01:14:57,620
Thank you.
927
01:14:57,740 --> 01:14:59,500
And here's one for the ladies.
928
01:15:08,100 --> 01:15:12,420
♪ Maybe I didn't love you ♪
929
01:15:14,260 --> 01:15:18,860
♪ Quite as often as I could have ♪
930
01:15:20,660 --> 01:15:24,820
♪ Maybe I didn't treat you ♪
931
01:15:26,780 --> 01:15:31,460
♪ Quite as good as I should have ♪
932
01:15:33,020 --> 01:15:37,780
♪ If I made you feel second best ♪
933
01:15:39,380 --> 01:15:42,900
♪ Girl, I'm sorry I was blind ♪
934
01:15:45,580 --> 01:15:48,900
♪ You were always on my mind ♪
935
01:15:52,620 --> 01:15:54,220
Sorry.
936
01:15:55,100 --> 01:15:56,820
I don't want to stay here anymore.
937
01:15:56,940 --> 01:15:58,820
I want to leave.
Will you take me?
938
01:15:59,020 --> 01:16:00,300
I'm not ready to go home yet, Kate.
939
01:16:00,380 --> 01:16:02,300
- I didn't say "home."
- What?
940
01:16:02,460 --> 01:16:04,980
I didn't say "home."
941
01:16:06,900 --> 01:16:09,300
The answer's no, Kate.
942
01:16:09,460 --> 01:16:12,020
You have to! Bruce said
you had to look after me!
943
01:16:13,100 --> 01:16:15,340
Well, can you just
take me home, then?
944
01:16:16,580 --> 01:16:18,500
Come on. Let's go.
945
01:16:20,660 --> 01:16:21,700
Will she be all right?
946
01:16:24,060 --> 01:16:27,220
Sure. Cliff will look after her.
947
01:16:27,340 --> 01:16:28,940
I'm looking after you.
948
01:16:29,060 --> 01:16:31,620
♪ I just never took the time ♪
949
01:16:35,460 --> 01:16:39,020
♪ You were always on my mind ♪
950
01:16:41,980 --> 01:16:44,980
♪ You were always on my mind ♪
951
01:16:46,580 --> 01:16:50,220
♪ Tell me... ♪
952
01:16:50,380 --> 01:16:53,060
Come on, let's go.
953
01:17:00,100 --> 01:17:01,900
Mm!
954
01:17:02,020 --> 01:17:03,860
Mm!
955
01:17:07,580 --> 01:17:08,940
Happy now, Neddy?
956
01:17:09,100 --> 01:17:11,940
♪ Don't need lots of people ♪
957
01:17:12,140 --> 01:17:14,500
♪ To tell me what to do ♪
958
01:17:14,620 --> 01:17:17,060
♪ Don't need long-haired ladies ♪
959
01:17:17,180 --> 01:17:20,060
♪ To love me true as true ♪
960
01:17:20,140 --> 01:17:22,540
♪ All I need is a rock-'n'-roll band ♪
961
01:17:22,620 --> 01:17:24,060
♪ Somewhere to play ♪
962
01:17:25,100 --> 01:17:27,700
♪ And I'm on my way ♪
963
01:17:27,820 --> 01:17:29,900
♪ I'm on my way ♪
964
01:17:30,020 --> 01:17:32,420
♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪
965
01:17:32,500 --> 01:17:34,860
♪ And I'm on the run ♪
966
01:17:34,980 --> 01:17:37,220
♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪
967
01:17:37,300 --> 01:17:40,140
♪ I never needed anyone ♪
968
01:17:47,140 --> 01:17:48,900
Cliff?
969
01:17:52,940 --> 01:17:54,860
Hey, Cliff?
970
01:18:04,660 --> 01:18:05,780
Oh, God.
971
01:18:15,540 --> 01:18:17,740
Oh, Kate.
972
01:18:17,860 --> 01:18:19,700
Cliff!
973
01:18:23,660 --> 01:18:24,620
Oh, God.
974
01:18:24,700 --> 01:18:25,700
Cliff!
975
01:18:27,700 --> 01:18:29,660
Cliff!
976
01:18:34,380 --> 01:18:36,460
Cliff!
977
01:19:01,980 --> 01:19:03,660
Bitsie.
978
01:19:03,780 --> 01:19:05,700
Here, let me take that.
Trip okay?
979
01:19:05,780 --> 01:19:07,100
Oh, thanks.
980
01:19:07,220 --> 01:19:09,940
Yeah. No, good, good, good.
981
01:19:13,380 --> 01:19:14,820
So, did you kill him yet?
982
01:19:14,900 --> 01:19:17,060
Almost.
983
01:19:25,420 --> 01:19:27,660
Hardly touched a thing.
984
01:19:27,780 --> 01:19:29,500
How did he eat for you?
985
01:19:29,620 --> 01:19:31,460
Oh, not much.
986
01:19:34,780 --> 01:19:35,780
He loves his custard.
987
01:19:35,860 --> 01:19:37,740
Maybe I'll get some of this
into him, eh?
988
01:19:37,820 --> 01:19:39,540
Sure.
989
01:19:46,660 --> 01:19:49,340
Did you get what you wanted, Ned?
990
01:19:51,020 --> 01:19:53,540
Yeah. Got some books.
991
01:19:56,620 --> 01:19:58,260
Oh, good.
992
01:19:59,980 --> 01:20:01,860
Good. I'm glad you got
what you wanted.
993
01:20:06,620 --> 01:20:09,220
- Sorry about Toni.
- Liar.
994
01:20:13,060 --> 01:20:14,860
Hey, Sal? Sal.
995
01:20:14,980 --> 01:20:16,940
Here. Let me take it in to him.
996
01:20:17,060 --> 01:20:19,140
I'm going in the morning.
I'll say good-bye to him.
997
01:20:19,220 --> 01:20:20,380
- Ned?
- Yep.
998
01:20:20,500 --> 01:20:22,260
You won't make it any worse,
will you?
999
01:20:22,380 --> 01:20:23,020
No.
1000
01:20:23,140 --> 01:20:25,740
You won't tell him
about you and Kate?
1001
01:20:25,860 --> 01:20:26,500
What?
1002
01:20:26,660 --> 01:20:29,180
About what happened
between you and Kate.
1003
01:20:29,260 --> 01:20:31,100
I don't know
what you're talking about.
1004
01:20:31,180 --> 01:20:32,140
Yeah, you do.
1005
01:20:33,340 --> 01:20:34,700
Remember that night
you came home
1006
01:20:34,780 --> 01:20:35,740
with a big cut on your head?
1007
01:20:37,260 --> 01:20:39,180
What did we have for dinner?
1008
01:20:39,300 --> 01:20:40,460
It was yabbies.
1009
01:20:41,020 --> 01:20:44,140
I remember 'cause I had to go
get them from the dam.
1010
01:20:46,020 --> 01:20:49,740
I must have been...
what was I... 10, 11?
1011
01:20:52,580 --> 01:20:55,140
I thought you were hurting her.
1012
01:21:01,580 --> 01:21:03,860
Stop looking at me.
1013
01:21:12,620 --> 01:21:13,540
Don't touch me.
1014
01:21:13,620 --> 01:21:15,900
I forgave you, Ned, a long time ago.
1015
01:21:22,140 --> 01:21:24,740
How could you? How?
1016
01:21:26,540 --> 01:21:28,420
You want to know something?
1017
01:21:28,540 --> 01:21:31,660
I don't reckon Cliff
was any better than you.
1018
01:21:33,060 --> 01:21:34,780
He was just more remorseful.
1019
01:21:39,380 --> 01:21:40,540
Mm.
1020
01:21:42,220 --> 01:21:45,180
Did you know the clock
stopped on impact?
1021
01:21:46,060 --> 01:21:47,180
Nobody could figure out
1022
01:21:47,300 --> 01:21:49,580
why it took them so long
to get home from the dance.
1023
01:21:49,700 --> 01:21:51,260
Bruce nearly drove himself crazy
1024
01:21:51,340 --> 01:21:54,100
trying to put
all the pieces together.
1025
01:21:55,140 --> 01:21:58,380
Took me a long time
to figure it out, as well.
1026
01:21:59,820 --> 01:22:04,180
See, I reckon Cliff could have
lived with himself for killing her.
1027
01:22:04,300 --> 01:22:07,180
It was the other stuff
he couldn't live with.
1028
01:22:13,940 --> 01:22:15,940
You think...
you think Cliff and Kate...
1029
01:22:16,020 --> 01:22:17,780
Well, what do you reckon
they were doing out there?
1030
01:22:17,900 --> 01:22:18,740
Really?
1031
01:22:18,860 --> 01:22:21,700
You reckon they were
fucking stargazing?
1032
01:22:30,260 --> 01:22:32,940
What are you doing, Ned?
What are you gonna say, Ned?
1033
01:22:33,020 --> 01:22:34,980
What? That he failed again?
1034
01:22:35,180 --> 01:22:39,140
That his greatest achievement
was just a messed-up little girl?
1035
01:22:39,780 --> 01:22:42,820
Ned, please don't!
1036
01:22:49,860 --> 01:22:51,460
Bruce?
1037
01:22:52,340 --> 01:22:53,700
Bruce?
1038
01:23:00,140 --> 01:23:03,020
You want to know what I remember
about that last summer?
1039
01:23:08,140 --> 01:23:11,940
I remember the Christmas party
and not wanting to go
1040
01:23:12,020 --> 01:23:13,860
and you telling me that I had to go,
1041
01:23:13,940 --> 01:23:15,860
that I had to take care of my sister
1042
01:23:15,980 --> 01:23:18,220
to bring her home
when she wanted to leave.
1043
01:23:18,340 --> 01:23:21,620
But I wouldn't. I didn't.
1044
01:23:21,780 --> 01:23:23,820
You want to know why?
1045
01:23:25,260 --> 01:23:28,580
Do you remember Tamara
from the roadhouse?
1046
01:23:33,620 --> 01:23:35,820
It's just like you said.
1047
01:23:37,460 --> 01:23:38,780
It's my weakness.
1048
01:23:43,380 --> 01:23:46,260
So, you're off the hook, old man.
1049
01:23:46,420 --> 01:23:49,940
Much as I wanted to nail you
for Cliff's suicide...
1050
01:23:51,340 --> 01:23:53,740
I can't make it stick.
1051
01:23:55,500 --> 01:23:57,260
If anything, you should've been
tougher on him,
1052
01:23:57,340 --> 01:23:59,780
you should have squeezed every
last drop of goodness out of him,
1053
01:23:59,860 --> 01:24:02,300
and then maybe he would have
put himself first just for once.
1054
01:24:02,380 --> 01:24:05,140
Maybe he would have said,
"No, Kate, I'm not taking you home.
1055
01:24:05,260 --> 01:24:07,100
I'm not gonna drive you home.
I'm staying here,"
1056
01:24:07,180 --> 01:24:10,060
and then I would have had
to drive her. Wouldn't I?
1057
01:24:10,220 --> 01:24:13,260
I wouldn't have swerved
for no fucking roo.
1058
01:24:20,820 --> 01:24:23,420
I'm sorry, Dad.
1059
01:24:23,580 --> 01:24:26,020
I'm so sorry.
1060
01:24:29,380 --> 01:24:31,780
I hated you.
1061
01:24:32,780 --> 01:24:34,860
I'm sorry, Dad.
1062
01:25:16,380 --> 01:25:17,940
Ned?
1063
01:25:18,940 --> 01:25:20,700
Ned?
1064
01:25:52,980 --> 01:25:55,260
Dad always said no two people
would give a damn
1065
01:25:55,340 --> 01:25:57,460
whether or not he lived or died.
1066
01:25:57,620 --> 01:26:00,420
But you wait,
wait till word gets out.
1067
01:26:00,500 --> 01:26:03,540
Half the community's
gonna be at the door.
1068
01:26:20,940 --> 01:26:22,380
You know,
I couldn't make a decision
1069
01:26:22,500 --> 01:26:25,300
between the blue
and the green shirt.
1070
01:26:26,420 --> 01:26:28,460
What do you think?
1071
01:26:30,820 --> 01:26:33,060
I like the stripe.
It's funny, isn't it?
1072
01:26:34,020 --> 01:26:37,100
Now he can't argue with me,
I can't decide.
1073
01:26:38,300 --> 01:26:40,500
I reckon the green.
1074
01:26:44,340 --> 01:26:46,540
That looks nice, doesn't it?
1075
01:26:48,500 --> 01:26:50,100
Yeah.
1076
01:27:05,460 --> 01:27:07,940
I am going now
to prepare a place for you.
1077
01:27:08,020 --> 01:27:10,980
And after I have gone
and prepared you a place,
1078
01:27:11,060 --> 01:27:12,860
I shall return to take you with me,
1079
01:27:12,940 --> 01:27:15,660
so that where I am,
you may be, too.
1080
01:27:15,780 --> 01:27:18,540
This is the gospel of the Lord.
Amen.
1081
01:27:18,620 --> 01:27:20,380
Amen.
1082
01:27:25,060 --> 01:27:26,500
Ned.
1083
01:27:28,340 --> 01:27:30,660
I want to show you something.
1084
01:27:53,580 --> 01:27:55,940
Won't you be lonely?
1085
01:27:57,340 --> 01:28:00,260
I've got 20 kids here
call me "Auntie."
1086
01:28:00,340 --> 01:28:02,060
I don't reckon I can get that lonely.
1087
01:28:11,900 --> 01:28:13,100
It's funny, you know.
1088
01:28:13,220 --> 01:28:15,420
A man can live his whole life...
1089
01:28:16,340 --> 01:28:19,460
and never cop
to his greatest achievement...
1090
01:28:21,740 --> 01:28:23,660
You.
1091
01:30:05,580 --> 01:30:07,980
♪ There's a little bird ♪
1092
01:30:08,100 --> 01:30:12,900
♪ That somebody sent ♪
1093
01:30:12,980 --> 01:30:15,820
♪ Down to the earth ♪
1094
01:30:15,900 --> 01:30:20,340
♪ To live on the wind ♪
1095
01:30:20,460 --> 01:30:23,020
♪ Born on the wind ♪
1096
01:30:23,140 --> 01:30:27,740
♪ And she sleeps on the wind ♪
1097
01:30:27,820 --> 01:30:30,540
♪ That little bird ♪
1098
01:30:30,620 --> 01:30:35,060
♪ That somebody sent ♪
1099
01:30:35,180 --> 01:30:38,220
♪ She's light and fragile ♪
1100
01:30:38,340 --> 01:30:41,660
♪ Her feathers sky blue ♪
1101
01:30:42,460 --> 01:30:45,620
♪ So thin and graceful ♪
1102
01:30:45,740 --> 01:30:49,740
♪ The sun shines through ♪
1103
01:30:49,860 --> 01:30:52,500
♪ This little bird ♪
1104
01:30:52,620 --> 01:30:57,140
♪ That lives on the wind ♪
1105
01:30:57,260 --> 01:30:59,820
♪ This little bird ♪
1106
01:30:59,940 --> 01:31:05,100
♪ That somebody sent ♪
1107
01:31:06,140 --> 01:31:09,740
♪ She flies so high ♪
1108
01:31:09,820 --> 01:31:13,180
♪ Up in the sky ♪
1109
01:31:13,900 --> 01:31:20,100
♪ Out of reach of human eye ♪
1110
01:31:20,660 --> 01:31:23,500
♪ And the only time ♪
1111
01:31:23,580 --> 01:31:27,820
♪ She touches the ground ♪
1112
01:31:27,900 --> 01:31:31,460
♪ Is when that little bird ♪
1113
01:31:31,540 --> 01:31:35,100
♪ Is when that little bird ♪
1114
01:31:35,180 --> 01:31:41,260
♪ Is when that little bird dies ♪
1115
01:36:40,540 --> 01:36:42,380
The end...74708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.