All language subtitles for Armand.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,292 --> 00:01:40,083 No, I'm not stressed. 4 00:01:40,250 --> 00:01:43,542 I had to run. I'm going to... 5 00:01:46,542 --> 00:01:49,625 Are you okay? I want you to be okay. 6 00:01:54,250 --> 00:01:56,208 Hello? Armand? 7 00:01:57,792 --> 00:01:59,833 There you are. 8 00:02:01,292 --> 00:02:03,333 I love you. 9 00:02:06,208 --> 00:02:08,250 Do you love me? 10 00:02:11,667 --> 00:02:13,708 Armand? 11 00:04:58,542 --> 00:05:00,583 -Hi. -Hi. 12 00:05:08,958 --> 00:05:11,000 -Shall we start? -Now? 13 00:05:11,167 --> 00:05:15,000 -I can't stand the noise here. -Okay, I'll just... 14 00:05:25,167 --> 00:05:28,625 A primary school with a broken fire alarm. 15 00:05:28,792 --> 00:05:31,917 -I should send everyone home. -It's not good. 16 00:05:37,250 --> 00:05:39,542 Well, it's Armand again. 17 00:05:40,708 --> 00:05:45,375 -Have you called Elisabeth? -She didn't have time to talk. 18 00:05:45,542 --> 00:05:51,708 I didn't want to tell her via text. But I confirmed the time with a smiley. 19 00:05:53,208 --> 00:05:55,125 -A smiley? -Yes. 20 00:05:55,292 --> 00:06:00,542 I didn't want her to worry. She just answered "okay". 21 00:06:02,500 --> 00:06:05,542 -Was that...? -And Sarah and Anders? 22 00:06:05,708 --> 00:06:11,542 I spoke to them yesterday. But I think it's hard to verify what they told us. 23 00:06:11,708 --> 00:06:16,375 The boys, they didn't really say that much. 24 00:06:19,042 --> 00:06:23,292 Well, I think we should just see how it develops. 25 00:06:23,458 --> 00:06:28,125 -Okay? -If necessary, we'll step in and help you. 26 00:06:28,292 --> 00:06:33,542 -I see. So I'll handle it on my own? -There's no reason to inflate it. 27 00:06:33,708 --> 00:06:38,292 Elisabeth is a public figure. She's been through a lot. 28 00:06:38,458 --> 00:06:42,792 -So I think we should tread carefully. -For the boys' sake too. 29 00:06:42,958 --> 00:06:45,458 Yes, of course. 30 00:06:45,625 --> 00:06:49,500 -I'll try to stay sober and factual. -Sober is good. 31 00:06:49,667 --> 00:06:51,625 I think I've got it. 32 00:06:52,667 --> 00:06:58,333 I just have one more question. What's the procedure in these circumstances? 33 00:06:58,500 --> 00:07:00,625 If it has happened. 34 00:07:01,750 --> 00:07:04,750 Well, to put it this way, there's... 35 00:07:05,792 --> 00:07:09,667 I mean, we do have procedures. Right, Ajsa? 36 00:07:09,833 --> 00:07:14,500 We have to agree on what has happened. That's the first step. 37 00:07:14,667 --> 00:07:20,667 It might be... It might be serious, but it might also be completely innocent. 38 00:07:20,833 --> 00:07:24,750 But... Oh dear. Dammit. 39 00:07:24,917 --> 00:07:26,958 In general... 40 00:07:27,125 --> 00:07:32,333 In general it's important to show understanding for both parties. 41 00:07:32,500 --> 00:07:36,375 Yes, I understand. But isn't there a procedure? 42 00:07:36,542 --> 00:07:39,375 Yes. Oh dear. Dripping everywhere. 43 00:07:39,542 --> 00:07:44,333 -Maybe you should go and wipe it off? -I think I have to. Excuse me. 44 00:07:50,250 --> 00:07:52,208 Right, she... 45 00:07:52,375 --> 00:07:56,542 -She's been bleeding a lot lately. -Yeah. 46 00:07:56,708 --> 00:08:00,125 Guess I'll have to make my own procedure. 47 00:08:01,583 --> 00:08:03,125 Yeah. 48 00:08:06,417 --> 00:08:08,417 And Sunna? 49 00:08:08,583 --> 00:08:11,667 Be careful about the words you choose. 50 00:08:11,833 --> 00:08:16,083 -Be diplomatic. Sober, like you said. -Sure. 51 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 And Sunna... 52 00:08:18,500 --> 00:08:23,000 You represent the school. Keep your opinions to yourself. 53 00:08:23,167 --> 00:08:25,792 -Yes, of course. -One more thing. 54 00:08:26,917 --> 00:08:30,583 -This is between us and those concerned. -Of course. 55 00:08:30,750 --> 00:08:33,125 And one more thing. 56 00:08:34,250 --> 00:08:37,208 If this blows over, it blows over. 57 00:08:37,958 --> 00:08:40,667 Yes. 58 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 This will work out just fine. 59 00:08:44,333 --> 00:08:47,250 You've got a great presence. 60 00:08:47,417 --> 00:08:49,458 Thank you. 61 00:08:51,667 --> 00:08:55,375 Right, let's get out of this hothouse. 62 00:10:26,208 --> 00:10:28,250 Hi. 63 00:10:41,542 --> 00:10:46,500 Hi. Thank you for coming at such short notice. 64 00:10:46,667 --> 00:10:49,208 -What's happened? -I'll tell you. 65 00:10:49,375 --> 00:10:53,167 But let's wait for Jon's parents to get here. 66 00:10:53,333 --> 00:10:57,125 -Jon's parents? Why? -Like I said on the phone... 67 00:10:57,292 --> 00:11:02,208 You said nothing on the phone. Is it so serious that Sarah and Anders... 68 00:11:02,375 --> 00:11:07,417 I understand, but we must wait for them. Have a seat in the meantime. 69 00:11:07,583 --> 00:11:09,708 Take off your coat. 70 00:11:46,250 --> 00:11:50,208 Sunna, you call a meeting. Won't say what it's about. 71 00:11:50,375 --> 00:11:56,542 I'll tell you everything soon, but now we have to wait for Jon's parents. 72 00:11:56,708 --> 00:12:00,583 I'm sorry, I realise you must have many questions. 73 00:12:00,750 --> 00:12:05,250 Please sit down in the meantime. Take off your coat. 74 00:12:05,417 --> 00:12:07,958 It's nothing serious. 75 00:12:10,250 --> 00:12:12,167 Okay. 76 00:12:12,333 --> 00:12:15,000 -Nothing serious? -No. 77 00:12:15,167 --> 00:12:17,208 No. 78 00:12:18,250 --> 00:12:20,292 Very well. 79 00:12:35,292 --> 00:12:39,458 -Would you like to take off your coat? -Yeah. 80 00:12:46,542 --> 00:12:49,250 Some weather today. 81 00:12:49,417 --> 00:12:51,458 Hm? Yeah. 82 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 Right, that's probably them. 83 00:14:01,458 --> 00:14:03,708 Are you the only one here? 84 00:14:03,875 --> 00:14:08,792 Yes, we thought it would be best initially. 85 00:14:08,958 --> 00:14:11,000 Okay. 86 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Hi. I'm sure it'll be okay, Sarah. 87 00:14:21,542 --> 00:14:24,708 -Sorry. Hi, Elisabeth. -Hi, Sarah. 88 00:14:26,500 --> 00:14:30,542 -What's going on? -Oops. Excuse me. 89 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 Sarah? 90 00:14:32,792 --> 00:14:35,667 Let's just hear what Sunna has to say. 91 00:14:38,458 --> 00:14:43,375 Right. First I'd like to thank you for coming 92 00:14:43,542 --> 00:14:46,167 at such short notice. 93 00:14:46,333 --> 00:14:51,417 This was the only day available, with summer vacation coming up. 94 00:14:52,542 --> 00:14:56,958 I think we should start by defining what our goal is. 95 00:14:58,917 --> 00:15:00,708 Right. 96 00:15:00,875 --> 00:15:06,125 I should probably mention that we've had problems with our fire alarm lately. 97 00:15:06,292 --> 00:15:09,542 It suddenly goes off in some rooms. 98 00:15:09,708 --> 00:15:12,708 But they'll fix it as soon as possible. 99 00:15:12,875 --> 00:15:17,167 -Shouldn't we go outside? -No, it's just a glitch. 100 00:15:17,333 --> 00:15:19,792 It'll be fixed by tomorrow. 101 00:15:21,125 --> 00:15:23,917 Right, okay. 102 00:15:28,542 --> 00:15:32,542 I hope that we in any case may reach some sort of... 103 00:15:35,792 --> 00:15:39,750 Agreement on the way forward, and leave this room 104 00:15:39,917 --> 00:15:42,500 with an open mind. 105 00:15:44,625 --> 00:15:49,958 So... It started when our cleaner found Jon 106 00:15:50,125 --> 00:15:54,042 crying in the boys' room. He was crying, 107 00:15:54,208 --> 00:15:57,792 and had a small scratch on his face. 108 00:15:59,083 --> 00:16:03,292 At first he didn't want to say what had happened, except that 109 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 it was Armand who'd done it. 110 00:16:08,125 --> 00:16:12,042 Jon has spoken to you two, Sarah and Anders. 111 00:16:12,208 --> 00:16:18,708 They came to us, and asked us to treat this as a serious... 112 00:16:18,875 --> 00:16:22,750 A deviation, a possible deviation. I mean... 113 00:16:23,958 --> 00:16:28,375 In their opinion, and of course we take this seriously, a case 114 00:16:28,542 --> 00:16:31,708 of sexual deviation. 115 00:16:34,208 --> 00:16:37,083 It's known to happen among children. 116 00:16:37,250 --> 00:16:42,833 But we think it's a good idea that we meet and discuss this together. 117 00:16:47,542 --> 00:16:53,500 I understand this may sound brutal, and we should be careful about categorising it. 118 00:16:53,667 --> 00:16:59,000 But the school views this as disturbing behaviour. 119 00:16:59,167 --> 00:17:02,750 This is why we have gathered to talk about it. 120 00:17:02,917 --> 00:17:05,292 Without going into detail... 121 00:17:05,458 --> 00:17:07,750 What's actually happened? 122 00:17:11,708 --> 00:17:13,750 Tell her. 123 00:17:15,333 --> 00:17:17,375 Right. 124 00:17:29,833 --> 00:17:33,667 "Armand and Jon were playing in the school yard.โ€ 125 00:17:33,833 --> 00:17:38,083 "Jon wanted to play with Petter. This made Armand upset." 126 00:17:38,250 --> 00:17:42,958 "He said he had something to show Jon in the boys' room, but there" 127 00:17:43,125 --> 00:17:46,417 "Armand didn't have anything to show Jon." 128 00:17:46,583 --> 00:17:52,167 "Jon said he'd rather play with Petter. They'd agreed to play together.โ€ 129 00:17:52,333 --> 00:17:58,167 "Jon tried to leave, but Armand, who's stronger, wouldn't let him go." 130 00:17:58,333 --> 00:18:02,750 "Jon cried for help. Armand pinned him down, groped and hit him." 131 00:18:02,917 --> 00:18:07,583 "He said that if Jon didn't keep quiet, he'd take him" 132 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 "anally." 133 00:18:10,667 --> 00:18:15,042 "Armand allegedly made Jon look into his bodily openings." 134 00:18:15,208 --> 00:18:20,417 "Then Armand left. An employee found Jon crying in the boys' room" 135 00:18:20,583 --> 00:18:25,792 "with a scratch in his face and his pants off." 136 00:18:25,958 --> 00:18:29,250 "This is how we became aware of" 137 00:18:30,958 --> 00:18:33,000 "this incident." 138 00:19:04,250 --> 00:19:10,042 Let me first say that this is not easy to hear about. 139 00:19:12,417 --> 00:19:16,583 And obviously I understand that this can't have been 140 00:19:16,750 --> 00:19:21,125 easy to hear from Jon. 141 00:19:25,125 --> 00:19:27,583 But, and I have to say this, 142 00:19:27,750 --> 00:19:31,917 I think the school should have informed me before we met. 143 00:19:32,083 --> 00:19:36,208 Then I could have had a proper talk with Armand 144 00:19:36,375 --> 00:19:38,833 and heard his side of the story, 145 00:19:39,000 --> 00:19:44,042 so we could have had all the facts clearly before us. 146 00:19:47,167 --> 00:19:51,917 I cannot, in my wildest imagination, understand 147 00:19:52,083 --> 00:19:55,750 that he could have done anything like this. 148 00:19:58,208 --> 00:20:01,583 I mean, where could he even get the idea? 149 00:20:03,292 --> 00:20:06,083 Well, I hear what you're saying, 150 00:20:06,250 --> 00:20:11,083 and in my defence, or rather on behalf of the school, 151 00:20:11,250 --> 00:20:15,542 we thought it would be best to present this face to face 152 00:20:15,708 --> 00:20:19,167 with all involved because it's such a serious, 153 00:20:19,333 --> 00:20:24,292 or rather that... It's an incident, a troubling incident. 154 00:20:24,458 --> 00:20:28,417 I would say that it's quite serious. 155 00:20:28,583 --> 00:20:30,833 Yes, but... 156 00:20:31,000 --> 00:20:33,792 It's been difficult to verify. 157 00:20:33,958 --> 00:20:39,458 So it's our wish to engage in dialogue rather than accuse anyone of anything. 158 00:20:39,625 --> 00:20:45,917 It was our suggestion that we could meet and talk about it together. 159 00:20:46,083 --> 00:20:50,083 -We thought it would be only fair. -Right. 160 00:20:50,250 --> 00:20:52,292 But... 161 00:20:53,917 --> 00:20:56,875 I mean, is there nothing about this 162 00:20:57,042 --> 00:21:00,500 that sounds a little strange to you? 163 00:21:02,500 --> 00:21:08,417 Do we simply accept this as a fact, that a six-year-old has assaulted a classmate? 164 00:21:11,375 --> 00:21:13,417 Like, how did... 165 00:21:13,583 --> 00:21:16,375 How did Jon tell you about this? 166 00:21:17,792 --> 00:21:21,292 Which words did he use? The way you tell it, 167 00:21:21,458 --> 00:21:27,083 a six-year-old doesn't have that vocabulary; "anal", "oral", "fuck"? 168 00:21:27,250 --> 00:21:31,167 He barely knows the difference between boys and girls. 169 00:21:31,333 --> 00:21:34,542 "Fuck" is a word many six-year-olds know. 170 00:21:34,708 --> 00:21:37,833 Listen, Jon came home. 171 00:21:38,000 --> 00:21:41,792 He was afraid. He was nauseous. 172 00:21:41,958 --> 00:21:45,667 -He had bruises all over his body... -Bruises too? 173 00:21:45,833 --> 00:21:48,292 That's new to me. 174 00:21:50,292 --> 00:21:53,208 -Didn't you see them too, Anders? -Yes. 175 00:21:53,375 --> 00:21:56,167 I suppose there were, yes. 176 00:21:58,208 --> 00:22:00,583 Right, I'm calling Armand. 177 00:22:13,958 --> 00:22:19,208 Well, I think we have to give her a moment. 178 00:22:37,083 --> 00:22:39,708 There. 179 00:22:39,875 --> 00:22:42,292 It wasn't Armand. 180 00:22:43,417 --> 00:22:45,375 -Are you kidding? -No. 181 00:22:45,542 --> 00:22:48,542 Armand said he didn't do it. Jon's lying. 182 00:22:48,708 --> 00:22:52,042 I don't think we should accuse Jon of lying. 183 00:22:52,208 --> 00:22:56,792 Why? Armand says Jon's lying. You haven't talked to Armand. 184 00:22:56,958 --> 00:22:59,167 They have, Elisabeth. 185 00:22:59,333 --> 00:23:02,208 Listen, I'm very fond of Jon. 186 00:23:03,208 --> 00:23:07,833 And he's a very kind, 187 00:23:08,000 --> 00:23:10,167 curious 188 00:23:10,333 --> 00:23:13,708 and inventive boy. 189 00:23:14,958 --> 00:23:17,500 And yes... 190 00:23:17,667 --> 00:23:19,958 Maybe he's a bit confused. 191 00:23:24,125 --> 00:23:27,917 And you're absolutely certain that it was Armand? 192 00:23:28,083 --> 00:23:31,083 Yes. Honestly, Sunna. 193 00:23:31,250 --> 00:23:34,083 Yes, we're certain. 100 % certain. 194 00:23:34,250 --> 00:23:38,375 You know why? Because Jon's told us, you and your colleague. 195 00:23:38,542 --> 00:23:42,500 -And because you believe him. -He'd never lie about this. 196 00:23:42,667 --> 00:23:47,500 I think it's a disgrace that the school doesn't take it seriously. 197 00:23:47,667 --> 00:23:49,958 Armand isn't an easy child. 198 00:23:51,083 --> 00:23:54,917 One more thing: Jon says that when he visits you, 199 00:23:55,083 --> 00:23:58,917 you walk about naked and hug him all the time. 200 00:23:59,083 --> 00:24:04,375 -What? Where did that come from? -Let's try to stick to the facts here. 201 00:24:04,542 --> 00:24:09,208 Our son has potentially been exposed to trauma and injury... 202 00:24:09,375 --> 00:24:13,958 But we don't know anything. You're using a child's statements 203 00:24:14,125 --> 00:24:18,000 to make unacceptable allegations. We know nothing! 204 00:24:18,167 --> 00:24:23,042 A child's testimony is enough to imprison an adult for twenty years. 205 00:24:23,208 --> 00:24:28,583 It's difficult to prove. You keep presenting new allegations. 206 00:24:28,750 --> 00:24:33,667 How can we relate to that? It's nonsense. You talk about nudity. 207 00:24:33,833 --> 00:24:38,167 -This is not getting us anywhere. -Complete nonsense. 208 00:24:38,333 --> 00:24:42,292 -Like I run around naked? -I think we... Elisabeth? 209 00:24:42,458 --> 00:24:47,000 I think we should take a short break now to calm down. I must... 210 00:24:47,167 --> 00:24:51,042 I must remind you that this is an issue we need to resolve 211 00:24:51,208 --> 00:24:54,917 for Armand's and Jon's sake, for both of them. 212 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 Elisabeth? 213 00:25:02,542 --> 00:25:04,583 I don't know. 214 00:25:20,375 --> 00:25:24,792 Where are the others? The principal, school nurse, inspector? 215 00:25:24,958 --> 00:25:28,750 It's okay. Let's not blow this out of proportion. 216 00:25:33,542 --> 00:25:35,583 So... 217 00:25:36,875 --> 00:25:38,917 Let's take five. 218 00:25:47,500 --> 00:25:51,333 Sunna? Sunna, could you just... 219 00:25:51,500 --> 00:25:53,875 Just wait a moment. 220 00:25:57,292 --> 00:26:00,667 I must ask the school to take this seriously. 221 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 But we do, Sarah. Really. I promise. 222 00:26:04,542 --> 00:26:08,292 It doesn't seem as if Elisabeth can absorb this. 223 00:26:08,458 --> 00:26:13,875 I realise we need to be considerate to her the way things are now. 224 00:26:14,042 --> 00:26:20,958 But it doesn't feel right to let her just sit there and deny what has happened. 225 00:26:21,125 --> 00:26:26,292 Maybe the room could have been arranged differently, or someone else could have 226 00:26:26,458 --> 00:26:31,250 been present to emphasize the understanding of how serious this is. 227 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 -Yes, uh... -Right. 228 00:26:34,792 --> 00:26:36,917 Yeah. 229 00:26:37,083 --> 00:26:42,167 -How's it going? -Well, it... 230 00:26:42,333 --> 00:26:46,042 It's not going too well. 231 00:26:46,208 --> 00:26:48,000 No? 232 00:26:48,167 --> 00:26:52,917 Well, it's difficult. But we're making progress, I think. 233 00:26:53,083 --> 00:26:55,125 Yeah. 234 00:26:56,500 --> 00:27:01,250 -May I have a moment alone with Sunna? -Absolutely. 235 00:27:01,417 --> 00:27:06,292 But I must repeat what I said to her. I hope the school takes this seriously. 236 00:27:06,458 --> 00:27:08,958 Yes, naturally. 237 00:27:22,000 --> 00:27:25,125 Hey, it'll be okay. They do disagree. 238 00:27:25,292 --> 00:27:30,542 Elisabeth struggles to grasp what's happened, but that's understandable. 239 00:27:30,708 --> 00:27:35,083 She's sensitive. Sarah and Anders are less forthcoming... 240 00:27:35,250 --> 00:27:39,500 -Hush! -They need to talk, listen to each other. 241 00:27:39,667 --> 00:27:43,375 We'll get there. I'm certain I can handle this. 242 00:27:43,542 --> 00:27:50,250 The situation will escalate if you come in now. Of course there's tension. 243 00:27:50,417 --> 00:27:52,875 But I've got it covered. 244 00:27:54,958 --> 00:27:57,542 I think we should join you now. 245 00:27:59,167 --> 00:28:01,208 Okay. 246 00:29:59,125 --> 00:30:01,042 Hi. 247 00:30:01,208 --> 00:30:03,333 More people, huh? 248 00:30:07,042 --> 00:30:11,792 -The chairs have been moved. Why? -So we could sit a bit closer. 249 00:30:11,958 --> 00:30:15,333 -Good idea. -Please sit down, Elisabeth. 250 00:30:15,500 --> 00:30:18,083 Yes, I'll sit down now. 251 00:30:18,250 --> 00:30:20,167 There. 252 00:30:20,333 --> 00:30:23,917 Now we're present. All of us. 253 00:30:24,083 --> 00:30:28,500 I must first apologise on behalf of the school that Ajsa and I 254 00:30:28,667 --> 00:30:31,417 haven't been present from the start. 255 00:30:31,583 --> 00:30:36,875 Sunna is one of our best junior teachers, and we have full confidence in her. 256 00:30:37,042 --> 00:30:39,208 And we... 257 00:30:39,375 --> 00:30:44,083 But now that we all are here, all of us may contribute. 258 00:30:44,250 --> 00:30:47,417 Yes? Agreed? 259 00:30:48,708 --> 00:30:50,500 Let's see... 260 00:30:51,750 --> 00:30:54,000 Okay, to the point. 261 00:30:54,167 --> 00:31:00,500 The school has had to speak with Armand a couple of times before due to 262 00:31:00,667 --> 00:31:05,333 some reckless interaction with other pupils. 263 00:31:05,500 --> 00:31:10,167 But nothing has been serious enough to make an issue of. 264 00:31:10,333 --> 00:31:14,167 Maybe we should have seen this coming in hindsight. 265 00:31:14,333 --> 00:31:18,833 But these incidents were not this serious. 266 00:31:19,000 --> 00:31:22,500 But is...? I don't understand. 267 00:31:22,667 --> 00:31:26,167 Is this allegation built on earlier events? 268 00:31:26,333 --> 00:31:32,500 No, this allegation, or incident, is built on what I hope Sunna has told you. 269 00:31:32,667 --> 00:31:38,208 -Yes, I've told them all I know. -I thought it would be best to tell you. 270 00:31:38,375 --> 00:31:42,500 There's been some uncertainty about whether it was Armand. 271 00:31:42,667 --> 00:31:45,292 I think the facts point to this. 272 00:31:45,458 --> 00:31:50,417 Because Armand has been reckless with other pupils? I don't get it. 273 00:31:50,583 --> 00:31:54,958 Of course that has nothing to do with this incident. 274 00:31:55,125 --> 00:32:01,375 No, this is self-criticism on our part. We should have addressed Armand earlier. 275 00:32:01,542 --> 00:32:03,750 Okay, so... 276 00:32:05,083 --> 00:32:08,667 He's done lots of stuff you haven't told me about? 277 00:32:08,833 --> 00:32:12,833 Not a lot, but some things. Hence the self-criticism. 278 00:32:16,167 --> 00:32:20,875 I mean, it's no secret that for example Jon has felt uncomfortable 279 00:32:21,042 --> 00:32:23,833 around Armand sometimes. 280 00:32:24,542 --> 00:32:27,333 -That's new to me. -It's not. 281 00:32:30,167 --> 00:32:32,125 Okay. Okay. 282 00:32:32,292 --> 00:32:36,583 So every time Jon has come home to us, every time 283 00:32:36,750 --> 00:32:42,875 you've had to work late, and I've let Jon come home to us, 284 00:32:43,042 --> 00:32:46,792 made him dinner, helped him with his homework, 285 00:32:46,958 --> 00:32:51,125 he's been sent into an intolerable hell? I mean... 286 00:32:51,292 --> 00:32:56,625 You can say a lot about me as a mother, but they send their child into fear. 287 00:32:56,792 --> 00:33:01,875 -You don't have to be so dramatic. -He's an active and sociable boy. 288 00:33:02,042 --> 00:33:06,125 And yes, he's excitable, like any child that age. 289 00:33:06,292 --> 00:33:09,083 What's wrong with playing doctor? 290 00:33:09,250 --> 00:33:15,125 Well, in our opinion, playing doctor belongs in kindergarten. 291 00:33:15,292 --> 00:33:19,500 -Okay, maybe. -And Jon and Armand often play together 292 00:33:19,667 --> 00:33:23,167 without any problems. And that's a good thing. 293 00:33:23,333 --> 00:33:27,667 -Thank you, Sunna. -There have been situations with him. 294 00:33:27,833 --> 00:33:31,333 "Situations"? You keep changing the story. 295 00:33:31,500 --> 00:33:34,917 It's a disgrace that I haven't been told before. 296 00:33:35,083 --> 00:33:38,000 Why are we only listening to them? 297 00:33:38,167 --> 00:33:42,833 Jon has come home to us maybe forty times the past six months. 298 00:33:43,000 --> 00:33:46,208 Something doesn't sound right. It feels like 299 00:33:46,375 --> 00:33:50,667 you've judged both Armand and me in advance. 300 00:33:52,250 --> 00:33:56,708 And I... I honestly don't understand what we're doing here. 301 00:33:59,500 --> 00:34:01,583 Going on like this? 302 00:34:02,708 --> 00:34:06,625 With young children involved? He's just a little boy! 303 00:34:06,792 --> 00:34:08,917 This is... 304 00:34:11,625 --> 00:34:13,667 Oh dear. 305 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 -Wow. Are you okay? -Yeah. 306 00:34:18,500 --> 00:34:23,292 It will be over in a moment. I have some tissue in my pocket. 307 00:34:25,375 --> 00:34:28,750 We hear what you're saying, Elisabeth. 308 00:34:32,792 --> 00:34:34,917 Let me see... 309 00:34:42,792 --> 00:34:45,750 -I mean, please go on. -But... 310 00:34:45,917 --> 00:34:49,208 Oops. Dammit. I'm sorry. 311 00:34:49,375 --> 00:34:51,833 Go on. It'll stop soon. 312 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Please just continue. 313 00:35:01,292 --> 00:35:05,333 -There. It's over. -Right. 314 00:35:05,500 --> 00:35:11,917 So we wish to present a plan of action that'll accommodate everyone's interests. 315 00:35:12,083 --> 00:35:14,458 Ajsa, could you just... 316 00:35:20,375 --> 00:35:25,708 Because this is about two children the same age, 317 00:35:25,875 --> 00:35:30,708 it's also about prevention so that it doesn't happen again. 318 00:35:30,875 --> 00:35:37,542 The aim of this meeting is to start a dialogue, as we are doing now. 319 00:35:37,708 --> 00:35:42,292 But we must also remember that this is serious. 320 00:35:42,458 --> 00:35:46,042 If this information proves to be right, 321 00:35:46,208 --> 00:35:52,292 then we will have to implement certain measures. 322 00:35:52,458 --> 00:35:57,500 But these situations are difficult when the children are young, 323 00:35:57,667 --> 00:36:02,417 and the events are difficult to prove. 324 00:36:03,542 --> 00:36:05,917 Oh, excuse me. 325 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 I think... I'm afraid I must go to the bathroom. 326 00:36:10,000 --> 00:36:13,042 -Do you need help? -No, please go on. 327 00:36:13,208 --> 00:36:16,500 - I think you need to be here. -I know, but... 328 00:36:16,667 --> 00:36:19,375 You can see that's difficult now. 329 00:37:12,708 --> 00:37:15,667 I mean, Elisabeth is an actor. 330 00:37:18,542 --> 00:37:22,750 It's more or less her job to make herself interesting. 331 00:37:23,917 --> 00:37:26,417 Make her life into a story. 332 00:37:26,583 --> 00:37:29,208 Create drama around herself. 333 00:37:30,333 --> 00:37:33,125 Do anything to attract attention. 334 00:37:37,083 --> 00:37:39,042 I just need to say... 335 00:37:39,208 --> 00:37:41,917 Jarle knows what you're saying. 336 00:37:45,500 --> 00:37:47,667 Right? 337 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 There's been some publicity around her. 338 00:37:52,042 --> 00:37:55,500 I just have to say you mustn't be naive. 339 00:37:55,667 --> 00:37:58,375 And remember her history. 340 00:37:58,542 --> 00:38:05,083 I'm sure you understand, Sarah, that I can only comment on the current situation. 341 00:38:05,250 --> 00:38:10,417 Armand repeatedly showed his penis to the other children in kindergarten. 342 00:38:10,583 --> 00:38:13,958 I'm sorry. I need to use the bathroom. 343 00:38:14,125 --> 00:38:17,667 I hope we may continue when I return. 344 00:38:28,708 --> 00:38:30,750 Yeah. 345 00:38:36,042 --> 00:38:40,833 I have to apologise about Ajsa. I'm afraid it's beyond my control. 346 00:38:42,917 --> 00:38:45,333 Yeah. 347 00:38:45,500 --> 00:38:48,458 -This is hard. -Yeah, it's hard. 348 00:38:48,625 --> 00:38:50,708 Obviously. 349 00:38:50,875 --> 00:38:56,667 It's a pity about Sarah and Elisabeth. They used to be such great friends. 350 00:38:56,833 --> 00:39:01,417 Yes, but I thought they still got along quite well. 351 00:39:02,542 --> 00:39:05,083 After what happened to Thomas? 352 00:39:08,250 --> 00:39:13,583 -It was... a tragic accident. -Anyway... 353 00:39:13,750 --> 00:39:15,875 Everything fell apart. 354 00:39:16,792 --> 00:39:21,958 Sarah has good intentions. She wants to help Elisabeth, and not least Armand. 355 00:39:22,125 --> 00:39:26,208 After all, he's her nephew. Mine as well. 356 00:39:28,333 --> 00:39:32,333 But Armand's probably been raised unconventionally. 357 00:39:32,500 --> 00:39:36,667 Or he's acting something out. I don't know. 358 00:39:36,833 --> 00:39:41,708 -That's not for me to speculate about. -No, it's not speculation, just... 359 00:39:41,875 --> 00:39:45,542 -We're all different, right? -You don't say? 360 00:39:45,708 --> 00:39:48,917 It was hard for Elisabeth afterwards. 361 00:39:49,083 --> 00:39:52,000 Being alone and... You know? 362 00:39:52,167 --> 00:39:55,000 The way her career suddenly ended. 363 00:39:58,167 --> 00:40:05,125 I'm not sure this wavering and uncertainty is helpful when you're that vulnerable. 364 00:40:05,292 --> 00:40:09,542 -Like I said, it's not my call. -No. But it seems reasonable. 365 00:40:09,708 --> 00:40:16,417 Irrespective of that, my main concern... is that it doesn't happen again. 366 00:40:16,583 --> 00:40:21,125 That we don't have a strong boy who forces himself upon others. 367 00:40:23,833 --> 00:40:25,875 I got it. 368 00:40:32,292 --> 00:40:34,958 Okay. 369 00:40:35,125 --> 00:40:37,167 Fine. 370 00:40:47,792 --> 00:40:50,167 What a fuck-face. 371 00:41:36,667 --> 00:41:41,542 - I didn't mean to disturb you. -No, I'm just trying to cool down. 372 00:41:50,750 --> 00:41:53,125 It's very refreshing. 373 00:44:15,375 --> 00:44:18,625 -Hey, we should get back. -Yeah. 374 00:44:26,292 --> 00:44:28,333 My god, it's so hot. 375 00:44:31,625 --> 00:44:35,208 I remember reading a book at school many years ago. 376 00:44:35,375 --> 00:44:39,083 One character had nosebleed caused by leukaemia. 377 00:44:39,250 --> 00:44:42,708 -Leukaemia?! -Jeez, not that you have it. 378 00:44:42,875 --> 00:44:46,042 It was a pretty lousy book. 379 00:44:47,750 --> 00:44:51,500 But maybe you should check that everything's okay. 380 00:44:51,667 --> 00:44:54,583 -Sure. -What do you think happened? 381 00:44:54,750 --> 00:44:59,417 How should I know? A little nosebleed sometimes is normal. 382 00:44:59,583 --> 00:45:05,083 -No, I mean... Do you think Armand did it? -All that? I honestly don't know. 383 00:45:05,250 --> 00:45:10,042 The way Elisabeth is handling it is actually quite impressive. 384 00:45:10,875 --> 00:45:14,500 The timing of this has been outside our control. 385 00:45:14,667 --> 00:45:20,167 It's overshadowed the end-of-term celebration for the children. 386 00:45:20,333 --> 00:45:26,208 But that said, we believe it is important to take this situation seriously. 387 00:45:26,375 --> 00:45:31,500 We take pride in promoting health, enjoyment and learning at this school, 388 00:45:31,667 --> 00:45:35,292 and creating a safe environment for all the children. 389 00:45:35,458 --> 00:45:41,292 As we said, we wish to implement measures to ensure this does not happen again. 390 00:45:41,458 --> 00:45:44,750 Fortunately we have procedures for this. 391 00:45:44,917 --> 00:45:47,292 -Ajsa? -Right. 392 00:45:49,875 --> 00:45:53,958 We do not wish to put the blame on Armand. 393 00:45:55,083 --> 00:46:00,208 When these things happen, it's usually an expression of something else. 394 00:46:00,375 --> 00:46:05,292 It might be stress, it might be anxiety or anger. 395 00:46:05,458 --> 00:46:10,000 So what we wish to do involves both boys. 396 00:46:10,167 --> 00:46:15,958 Later we wish to speak to each of you and suggest some individual measures. 397 00:46:17,500 --> 00:46:21,208 In general, I would like to say it may be wise 398 00:46:21,375 --> 00:46:25,083 to review what sort of routines one has at home, 399 00:46:25,250 --> 00:46:31,208 and how to be better at not involving the children in issues between adults. 400 00:46:36,458 --> 00:46:40,125 -Right. Sorry. -But now and in the immediate future, 401 00:46:40,292 --> 00:46:43,917 we believe it would be wise 402 00:46:44,083 --> 00:46:47,958 to keep Jon and Armand separate. 403 00:46:48,125 --> 00:46:52,458 We already have an assistant in class for this, someone who may 404 00:46:52,625 --> 00:46:57,208 keep an eye on them, follow them to the toilet, changing room etc. 405 00:46:59,917 --> 00:47:01,958 Sorry. I'm sorry. 406 00:47:02,125 --> 00:47:04,667 Sorry. 407 00:47:04,833 --> 00:47:10,125 Right, there may be many reasons why children act out something. 408 00:47:10,292 --> 00:47:12,667 We will absolutely not... 409 00:47:15,542 --> 00:47:21,500 If you could restrain yourself until we're done, then everyone can go home. 410 00:47:22,625 --> 00:47:24,833 -Sure. -Good. 411 00:47:25,958 --> 00:47:30,667 But it might be an idea to ask the class 412 00:47:30,833 --> 00:47:33,292 what to do instead of fighting. 413 00:47:46,958 --> 00:47:50,333 This is actually not very funny. 414 00:47:59,792 --> 00:48:04,292 -That sounds good. -The question is whether it's enough. 415 00:48:04,458 --> 00:48:07,750 And what time frame do you imagine? 416 00:48:19,292 --> 00:48:21,333 Sorry. 417 00:48:37,417 --> 00:48:40,375 -She's doing it again. -Stop it. 418 00:48:53,125 --> 00:48:56,917 -Are you okay, Elisabeth? -Yeah. I'm okay. 419 00:48:57,083 --> 00:48:59,167 I'm okay. I'm okay. 420 00:49:08,917 --> 00:49:11,208 Please stop it, Elisabeth. 421 00:49:12,250 --> 00:49:14,292 Stop it. 422 00:49:15,875 --> 00:49:17,917 That's enough. 423 00:49:22,875 --> 00:49:27,208 Okay, Sarah. Should we talk about Jon first, before we... 424 00:49:27,375 --> 00:49:30,333 But these... These are... 425 00:49:34,417 --> 00:49:36,917 These are... These... 426 00:49:38,208 --> 00:49:40,250 These... 427 00:49:47,417 --> 00:49:49,458 These are just... 428 00:49:54,542 --> 00:49:57,750 These are 429 00:49:57,917 --> 00:50:00,583 general measures. 430 00:50:00,750 --> 00:50:05,292 I'd like to know what the individual measures are. 431 00:50:05,458 --> 00:50:08,250 Okay, Elisabeth... 432 00:50:19,792 --> 00:50:23,542 Stop it, Elisabeth. Stop it! 433 00:50:36,250 --> 00:50:38,292 Stop. 434 00:50:46,042 --> 00:50:48,083 Right. 435 00:50:55,333 --> 00:50:58,708 Elisabeth, this isn't funny. 436 00:51:01,542 --> 00:51:05,792 Don't look at me. Don't look at me! 437 00:51:26,208 --> 00:51:29,000 -This really isn't funny. -No, but... 438 00:51:29,167 --> 00:51:33,708 But then we... Then we have to go through... 439 00:51:33,875 --> 00:51:36,792 Then we have to go through the list. 440 00:51:36,958 --> 00:51:41,708 We have to get through the list... of the measures. 441 00:51:41,875 --> 00:51:44,792 -How many individual... -Sure. 442 00:51:44,958 --> 00:51:49,500 How many individual measures are there? What must I do? 443 00:51:49,667 --> 00:51:52,458 I can give you a list. 444 00:53:32,458 --> 00:53:34,500 -Hey... -Don't! 445 00:54:19,458 --> 00:54:22,083 Right. 446 00:54:22,250 --> 00:54:26,042 Maybe we should wrap this up now. 447 00:54:28,375 --> 00:54:30,417 Again. 448 00:54:31,958 --> 00:54:34,625 Again. 449 00:54:34,792 --> 00:54:37,417 Again? 450 00:54:38,125 --> 00:54:41,708 -She's doing it again. -What? 451 00:54:41,875 --> 00:54:44,125 That stuff. 452 00:54:46,875 --> 00:54:49,167 It's not on purpose. 453 00:54:51,250 --> 00:54:53,292 Yes, it is. 454 00:55:52,208 --> 00:55:54,125 Sunna? 455 00:55:54,292 --> 00:55:56,625 Hi. 456 00:56:04,708 --> 00:56:06,833 Are you okay? 457 00:56:08,042 --> 00:56:11,792 Yeah, we're just having a meeting. 458 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 -Now? -Yeah, or... 459 00:56:14,292 --> 00:56:19,958 We've been at it for a while. Jarle and Ajsa are also present. 460 00:56:21,125 --> 00:56:23,167 Okay? 461 00:56:25,500 --> 00:56:27,458 What's up? 462 00:56:30,042 --> 00:56:33,500 Well, nothing. Just been a long day. 463 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Okay. 464 00:56:42,458 --> 00:56:46,125 I regret this whole end-of-term celebration. 465 00:56:46,292 --> 00:56:50,375 It's supposed to be casual, but some parents are offended 466 00:56:50,542 --> 00:56:54,833 because I showed "Frozen" in class, which has a PG-rating. 467 00:56:59,625 --> 00:57:02,250 It's Armand again. 468 00:57:02,417 --> 00:57:05,917 The meeting now, and... 469 00:57:06,083 --> 00:57:08,208 Elisabeth... 470 00:57:10,042 --> 00:57:12,250 Just lost it. 471 00:57:17,375 --> 00:57:19,417 Hello? 472 00:57:36,125 --> 00:57:38,500 I'm just a bit upset. 473 00:57:39,542 --> 00:57:41,583 It's not a big thing. 474 00:57:49,958 --> 00:57:53,542 I just needed to hear your voice. 475 00:57:57,667 --> 00:57:59,708 Okay. 476 00:58:20,083 --> 00:58:22,125 Are you okay? 477 00:58:24,667 --> 00:58:26,292 Yeah. 478 00:58:26,458 --> 00:58:28,667 Just fine. 479 00:58:31,708 --> 00:58:34,667 -Are you okay? -Yeah. 480 00:58:34,833 --> 00:58:36,792 Good. 481 00:59:04,458 --> 00:59:06,417 -Hi! -Are you here? 482 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 Yes, hi. 483 00:59:13,167 --> 00:59:16,042 -How is Armand? -He's fine. 484 00:59:20,583 --> 00:59:22,583 Hi! 485 00:59:31,667 --> 00:59:34,958 -Wednesdays. You're next. -Okay. 486 00:59:35,125 --> 00:59:38,417 Is that true? How wonderful! 487 01:00:00,250 --> 01:00:02,292 May I ask you a question? 488 01:00:05,250 --> 01:00:07,292 But don't tell anyone. 489 01:00:07,458 --> 01:00:09,833 Sure. What is it? 490 01:00:11,625 --> 01:00:15,042 -Promise? -Sure. 491 01:00:15,208 --> 01:00:18,000 I'm scared. 492 01:00:21,958 --> 01:00:25,542 I'm so afraid that Armand has seen things. 493 01:00:26,667 --> 01:00:28,708 Seen what? 494 01:00:30,458 --> 01:00:32,500 One time... 495 01:00:34,625 --> 01:00:37,167 When Thomas... 496 01:00:37,333 --> 01:00:39,917 You know? 497 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 He was so angry. 498 01:00:48,875 --> 01:00:50,625 I think Armand was awake. 499 01:00:55,292 --> 01:00:57,583 I saw him in the doorway. 500 01:01:00,792 --> 01:01:02,750 Thomas kept on beating me. 501 01:01:38,208 --> 01:01:40,375 Is that what happened? 502 01:01:40,542 --> 01:01:42,667 No. 503 01:01:42,833 --> 01:01:46,292 Or yes. Something along those lines. 504 01:01:46,458 --> 01:01:50,167 Did he do it? Stick his penis into Jon's ass? 505 01:01:50,333 --> 01:01:53,792 No, | don't think so. But... 506 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 Jon's pants were off, so what do I know? 507 01:02:02,333 --> 01:02:04,625 Faizal, hey. This... 508 01:02:04,792 --> 01:02:07,708 This... Hey, this came out wrong. 509 01:02:07,875 --> 01:02:11,708 We don't know how serious or harmless this is, okay? 510 01:02:11,875 --> 01:02:16,125 Some say that it's serious, others say it's not. 511 01:02:16,292 --> 01:02:21,167 Then there's the language used. "Anal", for example. I mean... 512 01:02:21,333 --> 01:02:26,958 A child wouldn't use language like that, words like that, you know? 513 01:02:27,125 --> 01:02:30,125 So that's surely not what happened. 514 01:02:30,292 --> 01:02:32,667 Or pretty surely, anyway. 515 01:02:35,083 --> 01:02:37,458 The other parents are coming. 516 01:02:37,625 --> 01:02:42,458 I was just getting these sheets. I need a moment to prepare. 517 01:02:42,625 --> 01:02:46,792 Uh, Faizal? Don't say anything. This must stay between us. 518 01:02:46,958 --> 01:02:52,250 I just needed someone to talk to. I was frustrated, and I exaggerated. 519 01:02:53,375 --> 01:02:59,000 Maybe Armand should be somewhere where they can handle things like this. 520 01:02:59,167 --> 01:03:01,833 I mean, it sounds disturbed. 521 01:03:02,000 --> 01:03:04,042 Don't say anything. 522 01:03:16,208 --> 01:03:19,583 Fuck... Fuck! 523 01:03:31,542 --> 01:03:33,250 Oh, goddammit! 524 01:03:50,833 --> 01:03:52,875 Well, well. 525 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 At least they've fixed the fire alarm. 526 01:04:05,500 --> 01:04:07,917 Well, it's been a long day. 527 01:04:11,458 --> 01:04:14,125 Maybe we should wrap it up? 528 01:04:23,500 --> 01:04:27,583 You were just a little girl. 529 01:04:29,875 --> 01:04:32,750 I think you'd just moved here. 530 01:04:41,667 --> 01:04:44,208 And there's Thomas. 531 01:04:46,250 --> 01:04:48,625 And there's me. 532 01:04:53,167 --> 01:04:55,625 He was a good boy, Thomas. 533 01:05:00,333 --> 01:05:03,167 They had a horrible relationship. 534 01:05:05,375 --> 01:05:08,375 -Who? -Thomas and Elisabeth. 535 01:05:10,917 --> 01:05:13,875 Well, living together can be tough. 536 01:05:14,042 --> 01:05:17,208 You can see that she's not easy. 537 01:05:17,375 --> 01:05:20,292 Nothing is ever her fault. 538 01:05:21,417 --> 01:05:23,875 I suppose she has challenges. 539 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 "Challenges"? 540 01:05:29,333 --> 01:05:31,708 Do you call that challenges? 541 01:05:34,250 --> 01:05:36,625 I don't know any longer. 542 01:05:36,792 --> 01:05:40,000 We have to be tolerant of everything now. 543 01:05:40,167 --> 01:05:43,833 Yeah, we can't say or do anything. Right? 544 01:05:46,000 --> 01:05:50,708 There's a difference between tolerance and irresponsibility. 545 01:05:53,792 --> 01:05:58,167 -Agreed? -Yeah, sure. Sure. But... 546 01:05:58,333 --> 01:06:03,250 Elisabeth was away all the time. Travelling. Partying. 547 01:06:03,417 --> 01:06:06,833 Met all sorts of misfits. Took them home. 548 01:06:07,000 --> 01:06:10,417 Wasted her money. Should you tolerate that? 549 01:06:10,583 --> 01:06:13,792 Who knows what went on there back then. 550 01:06:15,667 --> 01:06:21,333 Thomas was there. For the family. For Armand. So were we, of course. 551 01:06:23,042 --> 01:06:28,750 But then Thomas stopped thinking about himself, about his own needs. 552 01:06:28,917 --> 01:06:31,542 And then... 553 01:06:31,708 --> 01:06:35,208 The outcome was probably inevitable. 554 01:06:36,250 --> 01:06:38,750 He was completely exhausted. 555 01:06:41,708 --> 01:06:44,792 An accident? As if. 556 01:06:47,667 --> 01:06:53,250 -What are you saying? -Elisabeth lies constantly. Can't help it. 557 01:06:53,417 --> 01:06:57,750 But we can't let Armand suffer the same fate as my brother. 558 01:06:59,208 --> 01:07:05,042 What'll happen to Armand if everyone goes on ignoring what's happening around him? 559 01:07:05,208 --> 01:07:08,750 It'll be bad for everyone if this gets out. 560 01:07:08,917 --> 01:07:13,625 And I'm not saying I want it to have unfair consequences for... 561 01:07:15,292 --> 01:07:17,875 Elisabeth. I feel for her. 562 01:07:19,000 --> 01:07:24,583 It was I, or rather we, who wanted to give her a chance. 563 01:07:24,750 --> 01:07:27,500 Wanted dialogue. But her behaviour... 564 01:07:27,667 --> 01:07:30,958 What more do you need to see? 565 01:07:55,667 --> 01:07:58,750 Ajsa... Sunna... 566 01:07:58,917 --> 01:08:01,000 Ajsa... 567 01:08:03,708 --> 01:08:06,708 "Where are" 568 01:08:06,875 --> 01:08:08,917 you?" 569 01:11:11,042 --> 01:11:15,208 What are Sarah and the others talking about? 570 01:11:15,375 --> 01:11:19,708 Sarah, Elisabeth and... What are they talking about? 571 01:11:19,875 --> 01:11:21,667 Uh... 572 01:11:21,833 --> 01:11:25,542 Well, they're having a meeting right now. 573 01:11:28,542 --> 01:11:33,042 Because something's happened with the boys, Jon and Armand. 574 01:11:33,208 --> 01:11:35,042 Oh. 575 01:11:35,208 --> 01:11:37,792 So, but... 576 01:11:37,958 --> 01:11:41,125 What is it? 577 01:11:41,292 --> 01:11:45,167 -What's happened? -Yeah. Is it serious? 578 01:11:48,333 --> 01:11:50,208 Uh... 579 01:12:27,292 --> 01:12:31,042 -It wasn't an accident. -What wasn't? 580 01:12:31,625 --> 01:12:35,042 Thomas. It was no accident. 581 01:12:36,167 --> 01:12:38,583 It was suicide. 582 01:12:38,750 --> 01:12:42,708 I should have seen it. Why didn't I see it? I saw nothing. 583 01:12:42,875 --> 01:12:45,375 Poor Armand. 584 01:12:45,542 --> 01:12:49,208 But what does that have to do with this issue? 585 01:12:49,375 --> 01:12:51,875 We have to be rational, Sunna. 586 01:12:52,875 --> 01:12:57,125 So we have to consider the circumstantial evidence. 587 01:12:57,292 --> 01:13:00,125 Maybe it's a cry for help from Armand? 588 01:13:01,208 --> 01:13:04,250 We have to act before this escalates. 589 01:13:09,458 --> 01:13:12,042 -Oh, it's you. -Are you okay? 590 01:13:12,208 --> 01:13:14,250 Yeah. 591 01:13:30,500 --> 01:13:33,875 Sorry for crying. How awkward. 592 01:14:02,375 --> 01:14:05,833 These are speculations. It's not for us to speculate. 593 01:14:06,000 --> 01:14:08,708 Don't be so naive, Sunna. 594 01:14:08,875 --> 01:14:13,708 I know you admire Elisabeth, but this is about child welfare. 595 01:14:13,875 --> 01:14:16,417 I don't admire Elisabeth. 596 01:14:16,583 --> 01:14:21,250 As for the child welfare service... We don't know the facts. 597 01:14:21,417 --> 01:14:25,542 Ajsa is right. We may have to involve the police. 598 01:14:26,667 --> 01:14:29,500 We can't just postpone the problem. 599 01:14:41,167 --> 01:14:43,958 Why are you looking at me like that? 600 01:14:50,625 --> 01:14:52,667 Sunna? 601 01:14:54,333 --> 01:14:56,292 Uh... 602 01:14:56,458 --> 01:14:59,417 What do you think about this? 603 01:14:59,583 --> 01:15:02,625 I have a feeling that... 604 01:15:02,792 --> 01:15:04,833 I... 605 01:15:07,000 --> 01:15:09,750 You can just say it. I mean... 606 01:15:09,917 --> 01:15:12,708 It's okay in any case. 607 01:15:12,875 --> 01:15:14,917 I... 608 01:15:17,583 --> 01:15:20,208 I believe you. 609 01:15:38,958 --> 01:15:41,208 I'm sorry. 610 01:15:42,333 --> 01:15:44,375 Why do you apologise? 611 01:15:46,750 --> 01:15:49,542 We have to get back. 612 01:15:54,750 --> 01:15:59,000 I'll see you in there, Elisabeth. 613 01:16:17,083 --> 01:16:19,125 Wait. Don't go in there. 614 01:16:20,250 --> 01:16:24,625 -I have to get our stuff. -We... We're not going home yet. 615 01:16:24,792 --> 01:16:29,458 -They have to talk to Elisabeth. -To Elisabeth? Why? 616 01:16:29,625 --> 01:16:32,875 Is she alone with them? 617 01:16:33,042 --> 01:16:36,417 -Hasn't it gone too far, Sarah? -Not here. 618 01:17:25,792 --> 01:17:28,667 What do you mean by "gone too far"? 619 01:17:30,292 --> 01:17:33,125 This is important. 620 01:17:33,292 --> 01:17:35,583 Think about Jon. 621 01:17:44,208 --> 01:17:46,667 She's in a bad state. 622 01:17:49,250 --> 01:17:51,708 So you're thinking about her? 623 01:17:54,500 --> 01:17:57,667 -No. -Have you talked to her? 624 01:18:00,417 --> 01:18:04,208 I just don't see why we need to push this further. 625 01:18:06,833 --> 01:18:09,292 Push what further? 626 01:18:11,875 --> 01:18:16,375 I'm doing this to help Jon. 627 01:18:16,542 --> 01:18:19,333 I'm trying to help Armand too. 628 01:18:20,750 --> 01:18:22,792 Yeah. 629 01:18:24,792 --> 01:18:28,542 Now they're going to discuss this together. 630 01:18:28,708 --> 01:18:32,042 Elisabeth will get all the help she needs. 631 01:18:32,208 --> 01:18:37,042 Armand and Jon will get help. This is good. It's as it should be. 632 01:18:50,625 --> 01:18:53,667 I don't know why you think about her. 633 01:18:57,458 --> 01:19:01,583 -Maybe we should give her a break? -This is about Jon. 634 01:19:01,750 --> 01:19:04,375 But you're thinking about her. 635 01:19:11,292 --> 01:19:13,333 Hey? 636 01:19:17,208 --> 01:19:19,250 What? 637 01:19:23,708 --> 01:19:26,208 This... 638 01:19:26,375 --> 01:19:28,417 What? 639 01:19:30,542 --> 01:19:32,583 Tell me what it is. 640 01:19:48,000 --> 01:19:50,542 What are you doing? 641 01:19:50,708 --> 01:19:52,833 What does that mean? 642 01:19:54,833 --> 01:19:58,417 It's what Jon did when I asked what had happened. 643 01:20:00,667 --> 01:20:02,708 Okay? 644 01:20:03,958 --> 01:20:06,458 -And that was all. -Huh? 645 01:20:06,625 --> 01:20:09,292 That was all he did. 646 01:20:09,458 --> 01:20:12,208 What are you talking about? 647 01:20:12,375 --> 01:20:15,125 It's not true. 648 01:20:15,292 --> 01:20:20,333 But that's not what you told me, not at all what Jon told me. 649 01:20:20,500 --> 01:20:23,500 You described what had happened! 650 01:20:23,667 --> 01:20:27,917 -You repeated everything Jon said! - know what I said. 651 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 -I panicked. -Hey? 652 01:20:39,542 --> 01:20:42,000 Jon said very little to me. 653 01:20:46,333 --> 01:20:49,625 But Jon was very clear when he spoke to me. 654 01:20:53,208 --> 01:20:55,250 Armand hit Jon. 655 01:20:56,708 --> 01:21:00,583 And this means the other thing. 656 01:21:09,167 --> 01:21:15,333 But how did you put the question to Jon? Did you ask him about what I'd told you? 657 01:21:15,500 --> 01:21:18,667 Or did he say it himself, in his own words? 658 01:21:25,250 --> 01:21:27,292 That's irrelevant. 659 01:21:29,375 --> 01:21:33,417 I need to be completely honest with you, Elisabeth. 660 01:21:37,375 --> 01:21:40,833 We must take Jon's experience seriously. 661 01:21:42,667 --> 01:21:46,292 What actually happened is less important. 662 01:21:46,458 --> 01:21:49,208 What happened doesn't matter? 663 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 It's not the key issue. 664 01:21:51,917 --> 01:21:55,917 What Jarle is trying to say, is that whatever a child does 665 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 is an expression of something. 666 01:21:58,917 --> 01:22:03,000 Even when they're lying, they're trying to tell us something. 667 01:22:03,167 --> 01:22:08,208 In theory, this incident would require 668 01:22:08,375 --> 01:22:13,333 that we alerted the child welfare service and the police. 669 01:22:15,792 --> 01:22:18,292 We don't wish to involve... 670 01:22:18,458 --> 01:22:22,958 We certainly don't wish to involve the police, but... 671 01:22:23,125 --> 01:22:27,708 Now we basically have a legal obligation to relate to this. 672 01:22:35,000 --> 01:22:38,292 Dear Elisabeth, how can we help you? 673 01:22:41,792 --> 01:22:43,875 Well, uh... 674 01:22:44,042 --> 01:22:48,208 I'm not really sure what this is. 675 01:23:01,625 --> 01:23:04,042 I didn't realise it was... 676 01:23:05,167 --> 01:23:08,292 It was this dire, that... 677 01:23:11,792 --> 01:23:16,125 I had no idea. The police, child welfare service. Is it... 678 01:23:21,083 --> 01:23:24,542 I mean, it's just a game that got out of hand. 679 01:23:31,583 --> 01:23:36,042 Sure, but if there are issues at home... 680 01:23:36,625 --> 01:23:38,708 I mean, Armand... 681 01:23:38,875 --> 01:23:43,417 It must have been hard for him to lose his father, you and Armand... 682 01:23:43,583 --> 01:23:50,083 I can't even start to imagine. There's no reason to suspect anyone for that matter. 683 01:23:51,208 --> 01:23:53,917 It's not our job to investigate. 684 01:23:55,583 --> 01:24:00,125 And our goal has been to solve this together. 685 01:24:00,292 --> 01:24:04,250 And maybe it was the wrong approach. And maybe not. 686 01:24:06,000 --> 01:24:10,500 But I need you to realise the gravity of the situation. 687 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 What do you want me to say? 688 01:24:21,583 --> 01:24:27,792 I've worked really hard to make things as good as possible 689 01:24:27,958 --> 01:24:31,667 for me and Armand. 690 01:24:31,833 --> 01:24:36,667 We understand that. You shouldn't blame yourself here. 691 01:24:36,833 --> 01:24:40,583 But accepting help has never hurt anyone. 692 01:24:41,458 --> 01:24:44,542 But I don't understand. 693 01:24:44,708 --> 01:24:47,333 I don't understand 694 01:24:47,500 --> 01:24:51,500 why the child welfare service needs to be involved. 695 01:24:56,583 --> 01:24:59,958 Because we're fine. Armand and I are fine. 696 01:25:03,167 --> 01:25:09,500 Yes, but it's no wonder things have been tough. Everyone will understand. 697 01:25:09,667 --> 01:25:13,958 Yes, you keep repeating that Armand has had a tough time. 698 01:25:15,083 --> 01:25:18,792 You talk about Thomas. I don't know what you mean. 699 01:25:20,375 --> 01:25:22,792 Because we're doing fine. 700 01:25:22,958 --> 01:25:26,667 Armand's doing fine. So what do you mean? 701 01:25:28,167 --> 01:25:30,208 He means nothing. 702 01:25:32,375 --> 01:25:36,333 -What do you mean? -It's obvious. 703 01:25:36,500 --> 01:25:38,500 Oh? Is it? 704 01:25:39,833 --> 01:25:45,250 All I mean is that when you lose someone, lose your father, it's tough. 705 01:25:45,417 --> 01:25:47,292 -Not for us. -Elisabeth... 706 01:25:52,083 --> 01:25:55,583 -Thomas... I knew Thomas. -No, you didn't. 707 01:25:56,708 --> 01:25:59,292 I was his teacher and everything. 708 01:25:59,458 --> 01:26:02,792 I was devastated when it happened. 709 01:26:02,958 --> 01:26:05,458 It was overwhelming. 710 01:26:05,625 --> 01:26:11,292 I've thought so much about you, about Armand, about the entire family. 711 01:26:11,458 --> 01:26:14,917 About how he died. 712 01:26:15,083 --> 01:26:17,292 That... 713 01:26:17,458 --> 01:26:20,500 That Thomas was in so much pain. 714 01:26:20,667 --> 01:26:24,833 That it was so hard for both of you. 715 01:26:25,958 --> 01:26:28,375 I didn't know. 716 01:26:28,542 --> 01:26:30,792 I'm sorry. 717 01:26:42,625 --> 01:26:45,875 But we know very little about the case. 718 01:26:46,042 --> 01:26:51,042 Faizal has hardly told us anything. It... 719 01:26:51,208 --> 01:26:57,917 It might just be something Jon or Sarah have dreamt up. Who knows? 720 01:26:58,083 --> 01:27:03,000 Sure, but would you have let David play with Armand later today? 721 01:27:03,167 --> 01:27:07,542 -That's not what it's about. -That's exactly what it's about. 722 01:27:07,708 --> 01:27:10,958 It's about our children, their school. 723 01:27:11,125 --> 01:27:16,375 This is a six-year-old child, and you're judging him. 724 01:27:16,542 --> 01:27:19,125 Yeah, we should be cautious... 725 01:27:19,292 --> 01:27:22,833 Do you hear what you're saying? 726 01:27:23,000 --> 01:27:27,250 You're judging us when you say that we've judged him. 727 01:27:27,417 --> 01:27:31,792 You're saying all of us have judged Armand. 728 01:27:31,958 --> 01:27:34,125 I'm taking precautions. 729 01:27:34,292 --> 01:27:39,083 And you won't answer my question. Would you let David play with Armand? 730 01:27:39,250 --> 01:27:41,667 But this isn't about David. 731 01:27:41,833 --> 01:27:45,833 -Not this time. -Fine. 732 01:27:46,000 --> 01:27:50,125 I actually don't think that Armand goes around 733 01:27:50,292 --> 01:27:53,125 poking his penis into everyone. 734 01:27:53,292 --> 01:27:56,167 Jeez, this is... 735 01:28:15,083 --> 01:28:19,708 You have to remember that Armand has been acting out all his life. 736 01:28:20,833 --> 01:28:24,042 It was about time we addressed it. 737 01:28:24,958 --> 01:28:27,333 It was inevitable. 738 01:28:29,375 --> 01:28:32,167 All actions have consequences. 739 01:28:33,875 --> 01:28:36,500 Even if you've had a hard time. 740 01:28:38,292 --> 01:28:40,333 Who hasn't? 741 01:28:43,292 --> 01:28:48,375 He wasn't drunk driving. He never drank. He'd driven there countless times. 742 01:28:48,542 --> 01:28:52,250 -Suddenly he veers off the road. -Does it matter? 743 01:28:52,417 --> 01:28:55,458 Then why does she lie about it? 744 01:28:55,625 --> 01:28:58,417 Couldn't she just tell the truth? 745 01:28:59,792 --> 01:29:04,458 What do you call tormenting someone into killing themself? 746 01:29:04,625 --> 01:29:09,000 -Stop it. -Desperate to make sure she's the victim. 747 01:29:10,125 --> 01:29:12,125 It's all nonsense. 748 01:29:12,292 --> 01:29:14,333 That's her repertoire. 749 01:29:14,500 --> 01:29:17,667 The role of victim. Vulnerability. 750 01:29:18,792 --> 01:29:21,583 Why am I the only one who sees it? 751 01:29:27,292 --> 01:29:29,333 Huh? 752 01:29:48,500 --> 01:29:51,542 When did she start confiding in you? 753 01:29:52,667 --> 01:29:56,458 -What do you mean? -Without a bruise on her body. 754 01:29:58,042 --> 01:30:01,708 She'll tell you all sorts of lies about Thomas. 755 01:30:03,250 --> 01:30:05,875 -That make you horny? -Oh yeah. 756 01:30:07,625 --> 01:30:10,083 You're obsessed with her. 757 01:30:11,792 --> 01:30:14,833 Yeah, yeah. Stop it. 758 01:30:15,000 --> 01:30:17,458 Cut it out. 759 01:30:49,958 --> 01:30:52,000 I'm just teasing you. 760 01:30:54,875 --> 01:30:57,417 You know it, Anders. Right? 761 01:31:07,625 --> 01:31:09,667 Shall we go now? 762 01:31:15,042 --> 01:31:18,833 Come on, let's go. The others can handle this. 763 01:31:22,375 --> 01:31:25,583 How did Jon get the bruises on his body? 764 01:31:29,250 --> 01:31:31,625 You know how. 765 01:31:31,792 --> 01:31:33,917 Yeah. 766 01:31:34,083 --> 01:31:37,667 -But that's not what you said. -What do you mean? 767 01:31:38,333 --> 01:31:43,292 You said something else when we spoke to Sunna and Elisabeth. 768 01:31:43,458 --> 01:31:48,083 You made it seem that Armand caused the bruises on Jon's body. 769 01:31:48,250 --> 01:31:51,583 He got them before the episode with Armand. 770 01:31:51,750 --> 01:31:53,792 Sure, but that's... 771 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 I mean, that was because... 772 01:32:02,000 --> 01:32:06,417 -I mean, you know how he got them. -No. 773 01:32:08,792 --> 01:32:12,667 You know. You were there. I don't know anything. 774 01:32:17,208 --> 01:32:19,583 What are you getting at? 775 01:32:27,292 --> 01:32:29,750 Why did you lie about it? 776 01:32:35,542 --> 01:32:38,500 It was just a slip of the tongue. 777 01:32:38,667 --> 01:32:41,458 I didn't think it was important. 778 01:32:44,208 --> 01:32:46,958 Okay. 779 01:32:47,125 --> 01:32:52,417 -How did Jon get those bruises? -I'm not going to answer. 780 01:32:52,583 --> 01:32:58,250 Tell me, is your whole god damn family permeated with violence? 781 01:32:58,417 --> 01:33:01,583 -Relax now! -Don't tell me to relax. 782 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 What do you want to achieve? 783 01:33:06,000 --> 01:33:08,833 What do you want? 784 01:34:12,083 --> 01:34:14,250 What are we doing? 785 01:34:17,667 --> 01:34:20,042 What is this? 786 01:34:33,583 --> 01:34:35,167 Elisabeth? 787 01:34:46,000 --> 01:34:47,667 Elisabeth? 788 01:35:08,583 --> 01:35:09,625 Listen. 789 01:35:34,542 --> 01:35:36,583 Dammit. 790 01:50:02,458 --> 01:50:04,750 Hi. 791 01:50:04,917 --> 01:50:06,958 Hi. 792 01:50:13,667 --> 01:50:15,625 I'm sorry. 793 01:50:15,792 --> 01:50:21,583 Or... I have to apologise on behalf of the school. 794 01:50:27,750 --> 01:50:29,792 Good. 795 01:50:34,167 --> 01:50:36,667 You know... 796 01:50:36,875 --> 01:50:40,083 If you look at us on the surface... 797 01:50:41,792 --> 01:50:43,833 There's a lot of chaos. 798 01:50:46,208 --> 01:50:48,708 If you dig deeper... 799 01:50:49,875 --> 01:50:52,833 What you find isn't that good either. 800 01:50:54,750 --> 01:50:58,333 But if you look at us just the right amount. 801 01:51:00,500 --> 01:51:02,542 Not too much. 802 01:51:04,500 --> 01:51:06,542 Not too little. 803 01:51:09,375 --> 01:51:11,750 You'll see we're alright. 804 01:51:16,292 --> 01:51:18,042 Goodbye. 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.