All language subtitles for Alison.Mandel.Sugarmami.2024.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,291 --> 00:00:16,625
Ladies and gentlemen, on the stage
of the Corp-Artes Theater,
2
00:00:16,708 --> 00:00:18,625
this is Alison Mandel.
3
00:00:26,208 --> 00:00:28,541
Very good evening.
4
00:00:33,083 --> 00:00:34,916
Woow!
5
00:00:39,166 --> 00:00:42,083
What a beautiful audience.
6
00:00:43,125 --> 00:00:47,291
I want to say that Iâm the comedian
with the most beautiful audience.
7
00:00:48,375 --> 00:00:51,500
All other comedians
know about it, talk about it.
8
00:00:54,333 --> 00:00:57,083
This is great.
Itâs out of this world.
9
00:00:57,166 --> 00:01:01,625
I'm very excited about tonight,
I'm recording my first comedy special.
10
00:01:01,708 --> 00:01:03,791
It has been an incredible year for me.
11
00:01:03,875 --> 00:01:05,708
Only good things
have happened to me.
12
00:01:05,791 --> 00:01:08,166
My youngest son went into school.
13
00:01:08,250 --> 00:01:10,708
I am in a school parentsâ chat now.
14
00:01:12,125 --> 00:01:14,041
ÂĄWohoo!
15
00:01:14,416 --> 00:01:17,333
Parents have plenty of free time, right?
16
00:01:19,333 --> 00:01:22,666
At least I have the option
to mute it forever.
17
00:01:23,958 --> 00:01:25,625
Every day I read things like
18
00:01:25,708 --> 00:01:28,041
âI have a fleece,
but it is not my daughterâsâ.
19
00:01:29,500 --> 00:01:32,583
âDoes anyone have my sonâs fleece?â
âYes", the other mom said.
20
00:01:32,666 --> 00:01:35,666
âYep, but that's not my fleeceâ.
âSo I didn't get any Fleeceâ.
21
00:01:35,750 --> 00:01:38,500
âI didn't get any fleece eitherâ.
âYou know, I didn't eitherâ.
22
00:01:38,583 --> 00:01:41,541
âI checked my son's backpack,
and I didn't see any fleeceâ.
23
00:01:41,625 --> 00:01:45,166
And then, a mom writes
âAlmonds for sale, half a kilo at $5â.
24
00:01:48,000 --> 00:01:51,125
We had a mom's meeting
to get to know each other.
25
00:01:51,666 --> 00:01:55,708
Because we have the parentsâ chat,
but also, we have one only for moms.
26
00:01:55,791 --> 00:01:57,166
because we get more things done.
27
00:01:58,791 --> 00:02:02,000
We assumed right away
âthis chat is not goodâ.
28
00:02:02,083 --> 00:02:05,958
Dads have tried to agree the
whole year about a party.
29
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
And for a soccer game.
30
00:02:08,083 --> 00:02:10,750
We, moms, talk in the other chat
and we get together.
31
00:02:10,833 --> 00:02:12,125
We went for a coffee.
32
00:02:12,208 --> 00:02:16,125
We started introducing ourselves
and tell about what we do.
33
00:02:16,208 --> 00:02:18,416
Everybody started
to introduce themselves.
34
00:02:18,500 --> 00:02:21,916
âI am Josefina, Matilda's mother.
I'm a lawyerâ.
35
00:02:22,000 --> 00:02:27,250
âI am Anita, JosĂ© TomĂĄs' mother
and I am a teacherâ.
36
00:02:27,333 --> 00:02:30,500
âI am Maria Ines.
I do nothing, I'm a bum momâ.
37
00:02:30,583 --> 00:02:33,375
âBut I am in charge
of the Parentsâ Centerâ.
38
00:02:33,833 --> 00:02:39,250
And right next to me I have
the smartest mom.
39
00:02:41,916 --> 00:02:45,041
âWell, I'm a doctorâ,
40
00:02:46,833 --> 00:02:50,375
âI am a neurosurgeon.
I am part of a researchâ
41
00:02:50,458 --> 00:02:53,625
âthat discovered
a vaccine for COVIDâ.
42
00:02:58,833 --> 00:03:01,500
âAnd now we're working
on a cure for cancerâ.
43
00:03:01,583 --> 00:03:04,541
âSo, next week I will attend
some courses in Harvardâ.
44
00:03:05,416 --> 00:03:07,750
And thatâs it.
45
00:03:07,833 --> 00:03:09,583
And next to her it was me.
46
00:03:11,250 --> 00:03:13,041
I studied at Duoc.
47
00:03:14,458 --> 00:03:15,875
Did somebody study at Duoc?
48
00:03:17,625 --> 00:03:19,250
Here we are technicians.
49
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
We are hardworking people
who want to thrive.
50
00:03:27,041 --> 00:03:29,083
But we became technicians.
51
00:03:29,166 --> 00:03:30,791
I am an actress technician.
52
00:03:33,291 --> 00:03:36,083
It was my turn, now.
âWhat about you?â
53
00:03:38,083 --> 00:03:42,416
âI'm Alison Mandel. Actress.
Actress Technicianâ.
54
00:03:42,500 --> 00:03:46,291
âComedian, and Influencerâ.
55
00:03:48,583 --> 00:03:52,833
When I said influencer,
I knew I screwed up.
56
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Smart mommy
looks at me and says:
57
00:03:55,541 --> 00:03:57,000
âIs that a job?â
58
00:03:58,666 --> 00:04:01,375
And I said,
âAnd the cure for cancer? When?â
59
00:04:05,666 --> 00:04:08,625
Of course it is a job.
60
00:04:08,708 --> 00:04:11,625
I mean, do you know
how hard it can be?
61
00:04:12,041 --> 00:04:14,000
That I put my phone here.
62
00:04:16,750 --> 00:04:19,166
Is it recording? Yes, it is.
63
00:04:21,416 --> 00:04:23,166
Then play it spontaneous.
64
00:04:25,125 --> 00:04:27,541
âMany people have asked meâŠâ
65
00:04:27,875 --> 00:04:29,957
But actually nobody asked you shit!
66
00:04:33,291 --> 00:04:36,000
Me and my husband
made a huge effort
67
00:04:36,082 --> 00:04:38,457
to enroll our son in that school.
68
00:04:38,541 --> 00:04:43,166
It is a better school
than the one we studied in,
69
00:04:43,250 --> 00:04:45,125
where his brothers attend.
70
00:04:47,082 --> 00:04:49,000
This is because we actually feel,
71
00:04:49,082 --> 00:04:50,957
without putting pressure
on Balthazarâs shoulders,
72
00:04:51,041 --> 00:04:53,207
that he is the smartest one
in the family.
73
00:04:54,500 --> 00:04:56,625
I already figured it out as a mom.
74
00:04:56,707 --> 00:05:00,166
You notice when your child
is doing well or not.
75
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
That is how the money
was invested.
76
00:05:01,708 --> 00:05:04,291
So we realized that was our option.
77
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
We put him in a school,
an expensive one.
78
00:05:08,000 --> 00:05:12,625
So, when he comes back from school,
we ask âhow was your dayâ?
79
00:05:12,708 --> 00:05:13,666
âGoodâ.
80
00:05:15,083 --> 00:05:17,875
âWhat did you guys do today?â
âNothingâ.
81
00:05:20,000 --> 00:05:22,832
âBalthazar that is an expensive school.
You really did nothing?â
82
00:05:26,957 --> 00:05:27,957
âNothingâ.
83
00:05:28,541 --> 00:05:30,582
âBut BalthazarâŠâ
âOh, yes, something happened!â
84
00:05:30,666 --> 00:05:32,875
âWhat happened Balthazar?â
âI got bitâ.
85
00:05:35,125 --> 00:05:38,250
I was mad that someone
bit my son.
86
00:05:38,625 --> 00:05:40,291
âHow was that Balti?â
87
00:05:41,082 --> 00:05:42,500
âI was bitten, like thisâ.
88
00:05:44,666 --> 00:05:47,875
âLike a dog, I was bitten.
He was hungry and bit meâ.
89
00:05:49,666 --> 00:05:52,166
All our hopes on our son.
90
00:05:52,957 --> 00:05:56,207
All for us not to do standup
comedy until we are 80.
91
00:05:59,291 --> 00:06:03,875
I knew well when I was a little girl,
that I was not smart.
92
00:06:03,958 --> 00:06:06,250
My mom always told me so.
93
00:06:06,333 --> 00:06:09,541
When she was on the phone
she said âYes, my girls are okayâ
94
00:06:09,625 --> 00:06:11,541
âEstrellita is studying
very hard, as usualâ.
95
00:06:11,625 --> 00:06:13,000
âAnd AlisonâŠâ
96
00:06:15,500 --> 00:06:18,707
âVery beautifulâ.
97
00:06:18,791 --> 00:06:22,041
For real. I was not brilliant.
I was a student that
98
00:06:22,125 --> 00:06:26,082
I pretended I was answering a test.
99
00:06:26,416 --> 00:06:29,375
I finished the test very quickly
and my school mates were focused
100
00:06:29,457 --> 00:06:33,875
and I was like doing nothing.
101
00:06:34,625 --> 00:06:37,041
The teacher would stand
behind me, saying:
102
00:06:38,291 --> 00:06:41,250
âChildren, read the questions wellâŠâ
103
00:06:53,875 --> 00:06:55,625
â...Before answeringâ.
104
00:06:56,457 --> 00:06:58,666
"Balthazar, who bit you?"
âA childâ.
105
00:06:58,750 --> 00:07:01,000
"And what did you do?"
âNothingâ.
106
00:07:01,500 --> 00:07:03,708
I looked at Pedro.
107
00:07:03,791 --> 00:07:06,708
Pedro was doing some things,
he looked at me and said, âwhat?â
108
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
âYou solve thatâ.
109
00:07:13,875 --> 00:07:15,750
âYou solve itâ.
110
00:07:17,166 --> 00:07:22,207
âBalthazarâŠâ. Look I'm in the idea
of respectful parenting.
111
00:07:24,791 --> 00:07:29,957
Balthazar, next time a child bites you,
you have to tell him:
112
00:07:30,666 --> 00:07:35,457
âNo! Stop. This is my body.
I have my limitsâ.
113
00:07:43,750 --> 00:07:45,666
Pedro laughed exactly like you.
114
00:07:50,250 --> 00:07:51,541
âWhat?â, I said.
115
00:07:52,416 --> 00:07:54,375
âHe cannot say that bullshit!â
116
00:07:56,207 --> 00:07:57,250
What about it?
117
00:07:57,332 --> 00:07:59,082
âHe will look like the
chump of his classâ.
118
00:08:00,875 --> 00:08:05,083
Men fear that their sons look
like the "chump" of the class.
119
00:08:05,750 --> 00:08:08,500
But thenâŠ
âNoâ.
120
00:08:08,583 --> 00:08:10,125
âNoâ.
121
00:08:11,333 --> 00:08:14,000
Fuck it then,
you solve it.
122
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
âThat happens because
you follow moms on Instagramâ.
123
00:08:18,500 --> 00:08:19,416
Beg your pardon?
124
00:08:19,500 --> 00:08:21,791
âYep, you follow âthe nurturing momâ,
125
00:08:21,875 --> 00:08:23,416
âthe raising momâ,
âthe breastfeeding momââ,
126
00:08:23,500 --> 00:08:27,082
ââthe cook momâ. Why the fuck
donât you follow âold school momâ?â
127
00:08:29,957 --> 00:08:34,040
Calm down. Let's see you solve it.
âI will do it my wayâ.
128
00:08:34,125 --> 00:08:36,250
I like the way men solve problems.
129
00:08:37,832 --> 00:08:41,790
Look, they think and thatâs it.
There is noâŠ
130
00:08:44,207 --> 00:08:45,415
Not a minute for analyzing things.
131
00:08:45,500 --> 00:08:48,833
Of âthis could be bad,
it could be goodâ. There isn't any.
132
00:08:50,540 --> 00:08:53,083
They save time.
133
00:08:55,540 --> 00:08:58,458
âBalthazarâ.
He looked so sure and I thoughtâŠ
134
00:09:00,750 --> 00:09:02,125
âYou get bitten,
then you biteâ.
135
00:09:04,833 --> 00:09:06,750
âYou get hit,
you hit backâ
136
00:09:07,291 --> 00:09:09,708
âPedro!â, I tell him.
âWhat?â, he says.
137
00:09:10,125 --> 00:09:12,458
âAlways talking about that âlimitsâ shitâ.
138
00:09:13,208 --> 00:09:17,000
Next day Balthazar went to school
and when he returned, we both were like,
139
00:09:17,083 --> 00:09:18,625
How did it go?
âGoodâ.
140
00:09:19,708 --> 00:09:21,708
Anything happened?
âNo. Oh, yes!â
141
00:09:22,833 --> 00:09:23,791
âI was bittenâ.
142
00:09:25,083 --> 00:09:30,125
What did you do, Balthazar?
âI said âThis is my body, my limitsââ
143
00:09:30,916 --> 00:09:33,415
What did he say to you?
âUuuuuuuughhhâ.
144
00:09:36,333 --> 00:09:37,583
Then Pedro says to me...
145
00:09:39,833 --> 00:09:42,125
And what did you do?
âI bit him backâ.
146
00:09:44,125 --> 00:09:46,250
And what did he do?
âHe beat meâ.
147
00:09:47,375 --> 00:09:49,290
And what did you do?
âI criedâ.
148
00:09:51,415 --> 00:09:53,833
You are to blame.
It's your fault.
149
00:09:53,915 --> 00:09:57,125
âYou know what?â I said.
âBalthazar. I'm going to fix thisâ.
150
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
What's the name
of the asshole who bit you?
151
00:10:08,000 --> 00:10:10,291
Then Pedro says, âHoney!â
152
00:10:10,708 --> 00:10:13,541
Wait, you complain
about the mommies I follow?
153
00:10:13,625 --> 00:10:15,916
But I can be a Ghetto mommy.
What's his name?
154
00:10:18,125 --> 00:10:21,833
âHis name is Camil⊠JosĂ©âŠâ
155
00:10:21,916 --> 00:10:23,791
âHis name isâŠâ
156
00:10:23,875 --> 00:10:26,166
Thatâs an unreliable source.
157
00:10:28,166 --> 00:10:30,875
Ok, Balthazar, remember.
Focus. Come on.
158
00:10:31,375 --> 00:10:33,040
âHis name is Jose Tomasâ.
159
00:10:33,125 --> 00:10:36,458
Pedro, look up in the directory
and see where his parents live.
160
00:10:36,540 --> 00:10:38,958
âBut Honey, how can weâŠ?â
Wait a minute.
161
00:10:39,040 --> 00:10:40,833
Now I'm going to fix
this shit myself.
162
00:10:40,915 --> 00:10:44,458
I'm going to create an Instagram named
âGhetto Mommyâ. Look it up.
163
00:10:46,250 --> 00:10:48,333
We found it and we headed for that house.
164
00:10:48,415 --> 00:10:50,165
We waited in the car and Pedro said:
165
00:10:50,250 --> 00:10:52,250
âif this is a joke,
it's gone on too longâ.
166
00:10:52,333 --> 00:10:57,750
But calm down, I can handle this.
167
00:10:57,833 --> 00:11:03,250
Then I saw the child and
I approached him in a warlike manner.
168
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
Then I noticed
the cameras in the condo.
169
00:11:07,416 --> 00:11:08,583
So IâŠ
170
00:11:13,208 --> 00:11:16,333
âHelloâ, I said to him.
âDid you bite my son?â
171
00:11:16,958 --> 00:11:18,166
âYeapâ.
172
00:11:19,958 --> 00:11:22,875
That's not right.
âI'm going to do it againâ.
173
00:11:26,208 --> 00:11:28,791
Look, fucking asshole.
174
00:11:29,291 --> 00:11:32,165
Next time you mess
with my son or any other child.
175
00:11:32,250 --> 00:11:35,500
I could see he bullied other kids.
176
00:11:35,583 --> 00:11:40,333
I swear I'm going to come tell you
a story about Santa, you will love.
177
00:11:42,500 --> 00:11:44,250
âI know heâs not realâ.
178
00:11:45,375 --> 00:11:46,833
That asshole was three years old.
179
00:11:48,833 --> 00:11:53,250
And I looked at my husband so excited,
that I went back and I said to him.
180
00:11:53,625 --> 00:11:56,290
âIf you mess with my son,
I already know where you liveâ.
181
00:11:56,665 --> 00:12:00,875
âI will come back at night and
get in through the windowâ
182
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
âand I'm going to
fuck your dadâ, I told him.
183
00:12:06,166 --> 00:12:08,041
âUntil your parents splitâ.
184
00:12:17,041 --> 00:12:19,875
Next day Balthazar arrived
and I asked him âhow did it go?â
185
00:12:19,958 --> 00:12:21,583
âI didn't get bit todayâ.
186
00:12:22,708 --> 00:12:24,041
Oh, well...
187
00:12:35,250 --> 00:12:38,333
I was at a festival during
the summer. Did anyone see it?
188
00:12:38,415 --> 00:12:41,040
The great Festival de Viña.
189
00:12:41,125 --> 00:12:42,333
Did you see it?
190
00:12:44,790 --> 00:12:48,458
It was a nice moment for me.
191
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
But.
192
00:12:51,083 --> 00:12:54,665
I, Mrs. Asshole,
standing on the stage.
193
00:12:55,083 --> 00:12:58,250
A big festival,
and I said âI like Ghetto menâ.
194
00:12:58,875 --> 00:13:00,416
Remember that moment?
195
00:13:00,500 --> 00:13:04,208
âHey, I like Ghetto menâ.
196
00:13:04,833 --> 00:13:08,208
I did not think about
the consequences of my words.
197
00:13:09,208 --> 00:13:13,000
When I am in the street, some
dangerous people approach me.
198
00:13:14,916 --> 00:13:17,458
âHey, you like men like meâ.
199
00:13:23,791 --> 00:13:27,916
âYou redeemed us, my sisterâ.
200
00:13:31,333 --> 00:13:34,290
OK, but that was only
a simple concept.
201
00:13:35,875 --> 00:13:39,790
The truth is I only Honey my husband.
202
00:13:40,833 --> 00:13:44,165
I married a perfect person,
as far I am concerned.
203
00:13:44,875 --> 00:13:46,333
And I only have eyes for him.
204
00:13:46,415 --> 00:13:49,665
We've been married for years,
a long time and I have never
205
00:13:49,750 --> 00:13:52,875
looked at other men
but the other day...
206
00:13:55,625 --> 00:14:00,416
We had a problem in the house.
We needed some help to fix it.
207
00:14:01,500 --> 00:14:03,458
Some plumbers went.
208
00:14:04,708 --> 00:14:08,500
An old plumber
and a plumber apprentice.
209
00:14:08,583 --> 00:14:11,666
The apprentice looked weird.
210
00:14:11,750 --> 00:14:14,291
He wore a cap,
and he remained looking down.
211
00:14:14,375 --> 00:14:16,583
He had a tattoo
with the word âresilienceâ.
212
00:14:18,666 --> 00:14:21,041
We had a problem
in the restroom, so
213
00:14:21,125 --> 00:14:24,333
Pedro goes with the old man.
And I go with theâŠ
214
00:14:24,416 --> 00:14:28,041
Look, I have no idea
about construction.
215
00:14:28,125 --> 00:14:30,500
But every time someone
goes to fix something,
216
00:14:30,583 --> 00:14:32,875
I stand on his side
like an old bitch,
217
00:14:33,583 --> 00:14:35,458
pretending I know
about the business.
218
00:14:35,540 --> 00:14:36,790
So they don't fuck with me.
219
00:14:39,290 --> 00:14:42,708
The guy got into the restroom
and right away he started to make a hole,
220
00:14:42,790 --> 00:14:47,625
a big hole, digging, digging on the floor,
and I was next to him.
221
00:14:49,375 --> 00:14:52,665
I asked him, âis that
a partition wall or concrete?â
222
00:14:54,790 --> 00:14:56,833
âThis is ceramic, ma'amâ.
223
00:15:02,166 --> 00:15:03,708
Ha, youâre paying attention.
224
00:15:05,291 --> 00:15:09,041
He kept digging a hole on the floor,
and I wanted to talk to him.
225
00:15:09,125 --> 00:15:12,625
And all of a sudden, I said to him,
âDo you have experience in holes?â
226
00:15:13,791 --> 00:15:18,625
Yes, I said so, and then I realized
what I had just said.
227
00:15:18,708 --> 00:15:20,458
So you have
experience in holes?
228
00:15:20,541 --> 00:15:24,333
He kind of laughed.
He had one missing tooth.
229
00:15:27,625 --> 00:15:30,916
And I said to myself,
he's got his thing.
230
00:15:32,333 --> 00:15:34,875
He looked at me and said
âYes, I have experienceâ.
231
00:15:34,958 --> 00:15:36,625
âI once dug a tunnelâ.
232
00:15:39,208 --> 00:15:41,958
Ohh, oh, ok.
233
00:15:47,790 --> 00:15:50,250
All of a sudden, he said to me
âAre you the one from the festival?â
234
00:15:50,333 --> 00:15:53,708
I don't know if that was
a threat or a question.
235
00:15:53,790 --> 00:15:55,708
âYes, I amâ, I said.
âDid you see me?â
236
00:15:55,790 --> 00:15:56,625
âNoâ.
237
00:15:57,833 --> 00:16:00,708
âBut I saw some
gold seagulls at the entranceâ.
238
00:16:01,583 --> 00:16:04,333
Well, those are not actually made of gold.
239
00:16:04,416 --> 00:16:06,875
They are gold plated.
240
00:16:06,958 --> 00:16:08,875
In fact, once a comedian
wanted to sell them,
241
00:16:08,958 --> 00:16:11,041
and he wouldn't be paid ten bucks.
242
00:16:13,041 --> 00:16:14,791
Then, I don't know if he
was flirting with me,
243
00:16:14,875 --> 00:16:16,500
because I've been married for so long.
244
00:16:16,583 --> 00:16:19,166
It's been long since anyone has flirted
with me, nor have I flirted back,
245
00:16:19,250 --> 00:16:21,125
so I didn't understand.
246
00:16:21,208 --> 00:16:23,416
But all of a sudden, he asked me.
247
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
Do you have any children?
248
00:16:26,583 --> 00:16:27,875
And IâŠ
249
00:16:29,666 --> 00:16:31,791
Haha, thatâs a silly question!
250
00:16:33,290 --> 00:16:36,125
Well, something like a child,
I mean, no
251
00:16:38,790 --> 00:16:40,750
I started to flirt, too.
252
00:16:41,750 --> 00:16:44,333
And as I don't know
how to flirt, I messed up.
253
00:16:44,415 --> 00:16:46,165
No. I mean, no...
254
00:16:47,500 --> 00:16:49,125
I mean...
255
00:16:49,458 --> 00:16:51,790
Maybe one or two.
Not many.
256
00:16:53,458 --> 00:16:55,665
Not that many either.
257
00:16:57,000 --> 00:17:00,666
At that moment I felt bad,
like cheating.
258
00:17:00,750 --> 00:17:02,375
I said, âI'm going to get out of hereâ.
259
00:17:02,458 --> 00:17:05,125
And the guy did something
that got me crazy.
260
00:17:05,208 --> 00:17:07,875
If this wasn't a flirtation,
you tell me.
261
00:17:08,375 --> 00:17:12,125
The guy was like this, and he stood up,
he bent down and stood up again.
262
00:17:16,833 --> 00:17:19,208
Maybe you guys think
âhey, but that's nothingâ.
263
00:17:19,958 --> 00:17:21,875
But I've been married 12 years.
264
00:17:22,540 --> 00:17:24,540
My husband is 43 years old.
265
00:17:25,083 --> 00:17:27,708
If my husband kneels down,
he wonât move from there.
266
00:17:38,208 --> 00:17:39,625
Heâs not coming back.
267
00:17:40,791 --> 00:17:43,875
Once we were in the living room
268
00:17:43,958 --> 00:17:47,666
and suddenly I realized
something and said:
269
00:17:48,583 --> 00:17:51,208
âWhoaa, the kids are not here,
we could like, you knowâŠâ
270
00:17:51,291 --> 00:17:54,875
I told him like, âHoney, we're aloneâ.
We wanted to have a night of passion.
271
00:17:55,375 --> 00:17:58,291
âOK, but not
in the living roomâ, he said.
272
00:17:59,083 --> 00:18:02,333
But donât kill the moment, here.
âNope, not the living roomâ.
273
00:18:03,041 --> 00:18:05,208
âNo, in our roomâ.
274
00:18:05,291 --> 00:18:09,708
Ok, but grab me,
and take me to our bedroom.
275
00:18:11,916 --> 00:18:15,708
He looked at me and said âwhat?â
Grab me and throw me on the bed!
276
00:18:19,125 --> 00:18:20,500
âAre you fucking nuts?â
277
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
âWhy?â, I asked him
âWhat about my back pain?â
278
00:18:30,125 --> 00:18:32,166
âNo, Honey, you better walkâ.
279
00:18:34,291 --> 00:18:36,875
So, we both had to
walk into the room.
280
00:18:39,541 --> 00:18:43,083
Once in the room I did not
feel like it, and I said to him...
281
00:18:43,875 --> 00:18:47,416
You know what, it's cold.
I'm going to take off just one pant leg,
282
00:18:47,500 --> 00:18:49,083
So, imagine the rest.
283
00:18:58,500 --> 00:19:02,666
And I see a guy doing
this up and down.
284
00:19:04,125 --> 00:19:06,500
I left immediately and
I stayed next to my husband,
285
00:19:06,583 --> 00:19:08,416
waiting for the work
to be finished.
286
00:19:08,500 --> 00:19:10,791
Feeling guilty, like, âoh, ohâ.
287
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
âWhy do I imagine things?
Donât do it!â
288
00:19:14,500 --> 00:19:18,291
Suddenly the guy comes out.
They finish the work, pretty efficiently.
289
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
I mean, it made me want to break things,
to get him to come back.
290
00:19:24,916 --> 00:19:28,333
The kid comes out and
he was afraid of nothing.
291
00:19:29,500 --> 00:19:30,666
Afraid of nothing.
292
00:19:30,750 --> 00:19:33,416
He was leaving and he returned
and said to me: âHeyâ.
293
00:19:33,500 --> 00:19:35,625
âHmm. How boldâ.
294
00:19:37,208 --> 00:19:39,375
Yes?
âWith the leftover materialâ
295
00:19:39,458 --> 00:19:42,041
âI made you a shelf, because
you had a mess with your shampoosâ.
296
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
12 years telling my husband
that I needed a shelf.
297
00:20:05,208 --> 00:20:08,916
âThank youâ, I said.
âThatâs kind of youâ.
298
00:20:09,000 --> 00:20:13,208
I went to drop him off, I closed the door,
I turned around, and Pedro was like this.
299
00:20:15,875 --> 00:20:17,375
âWhat?â, I asked.
300
00:20:18,375 --> 00:20:20,041
âYou liked himâ.
301
00:20:21,250 --> 00:20:22,541
The old man?
302
00:20:24,666 --> 00:20:28,375
âNo, the guy and his shelfâ.
303
00:20:34,625 --> 00:20:39,375
When you don't know what to say, you
pretend you get mad, just to save time.
304
00:20:41,000 --> 00:20:44,916
Haaa, with all what I have to do,
I also liked this guy?
305
00:20:47,083 --> 00:20:48,875
âI know you.
You like himâ.
306
00:20:48,958 --> 00:20:50,833
Oh, come on, Pedro!
307
00:20:52,500 --> 00:20:54,708
He was obviously gay.
308
00:21:00,833 --> 00:21:04,958
Well, I would never, ever
change my husband.
309
00:21:05,041 --> 00:21:10,666
because, heâs really handsome.
I look at him and...
310
00:21:11,416 --> 00:21:14,375
Heâs like a cave man.
311
00:21:15,916 --> 00:21:18,500
Have you guys seen
how practical men are?
312
00:21:18,583 --> 00:21:21,208
I sometimes think,
why wasn't I born a man?
313
00:21:21,625 --> 00:21:24,250
Have you guys seen how
efficient men are?
314
00:21:25,125 --> 00:21:27,458
Have you ever seen
a man taking a shower?
315
00:21:28,125 --> 00:21:29,500
They have no problems.
316
00:21:29,583 --> 00:21:34,333
I have to buy a shampoo that,
as I get older, itâs more expensive.
317
00:21:34,416 --> 00:21:36,916
A shampoo promising
my hair won't fall out,
318
00:21:37,000 --> 00:21:40,166
It's going to be there with me,
until the end of time.
319
00:21:40,958 --> 00:21:44,083
It costs 40 bucks, the styling
cream same price,
320
00:21:44,166 --> 00:21:48,666
and the heat protection stuff. You are
in the restroom, using those things.
321
00:21:48,750 --> 00:21:51,166
You leave your shampoo on
the shelf that guy made you.
322
00:21:53,166 --> 00:21:57,166
Suddenly you grab the styling cream,
and it says âleave on for three minutesâ.
323
00:21:57,791 --> 00:22:00,416
You're already in the shower,
you donât want to get out.
324
00:22:00,500 --> 00:22:02,833
You put on your cream
and stay like this.
325
00:22:05,125 --> 00:22:07,083
In a very vulnerable position,
326
00:22:08,416 --> 00:22:10,833
for you to think
about all your mistakes.
327
00:22:10,916 --> 00:22:13,166
Suddenly you see
the shower is filthy.
328
00:22:13,750 --> 00:22:15,708
You grab
your husband's sponge.
329
00:22:17,583 --> 00:22:19,333
One is always efficient.
330
00:22:20,291 --> 00:22:22,250
So, you clean all
bright and shiny.
331
00:22:23,083 --> 00:22:27,750
As you leave, your husband
is coming in, as âthe cavemanâ.
332
00:22:28,625 --> 00:22:30,083
He comes in quickly.
333
00:22:30,166 --> 00:22:34,166
He does not wait for the hot water.
Heâs just in and out.
334
00:22:35,375 --> 00:22:38,791
Next to my shampoos
there is a bag
335
00:22:40,416 --> 00:22:41,958
I bought just for him.
336
00:22:42,958 --> 00:22:44,833
So he won't use my shampoo.
337
00:22:45,791 --> 00:22:51,000
The bag is efficient, because
it's shampoo, balm and soap.
338
00:22:53,458 --> 00:22:59,083
He gets in, pours a handful of shampoo
and he does like a turbo thing.
339
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
Within two minutes he is done.
340
00:23:03,458 --> 00:23:07,458
He is between toweling
himself dry or kind of wet.
341
00:23:08,625 --> 00:23:11,625
Hell! men are efficient
for their stuff.
342
00:23:11,708 --> 00:23:15,958
One day a chicken leg fell off the grill.
He grabbed it, blew it, and ate it.
343
00:23:19,625 --> 00:23:22,375
Me and my husband,
we make a good duo.
344
00:23:22,458 --> 00:23:27,333
I really find that we are likeâŠ
we're good at our stuff,
345
00:23:27,416 --> 00:23:29,625
like, we got married and
everything works.
346
00:23:29,708 --> 00:23:32,166
We never argue.
We are partners.
347
00:23:32,250 --> 00:23:34,333
One proposes,
the other one solves.
348
00:23:34,416 --> 00:23:39,166
But the one moment that I would
tell you I did not love him that much,
349
00:23:40,000 --> 00:23:42,416
it was the day
my baby was born.
350
00:23:42,500 --> 00:23:44,791
Anyone of you here is a mom?
351
00:23:46,083 --> 00:23:47,916
Oh, you look tired!
352
00:23:51,125 --> 00:23:53,666
With your last breath you
raised your hands.
353
00:23:57,541 --> 00:24:00,333
- Are there any dads?
- Yeah.
354
00:24:00,416 --> 00:24:02,541
Uh-huh. They're not that tired.
355
00:24:10,416 --> 00:24:14,833
Well, I think my delivery day
was not such a good day.
356
00:24:14,916 --> 00:24:19,291
People romanticize that, motherhood,
when your baby is born, you feel so good.
357
00:24:19,375 --> 00:24:20,875
I did not feel that good.
358
00:24:21,625 --> 00:24:27,750
I remember it was 4 AM. I started
to feel a contraction and I said âOh!â
359
00:24:28,625 --> 00:24:30,916
Pedro was sleeping next to me.
360
00:24:31,791 --> 00:24:34,416
And I was like,
âOh, no! Oh! holy shit!â
361
00:24:34,500 --> 00:24:36,541
âOh, this is fucking painful!â
362
00:24:36,625 --> 00:24:38,291
âCome on. Inhale. Exhaleâ.
363
00:24:38,375 --> 00:24:41,916
âInhale. Exhale. what did the Midwife say?
I don't fucking remember thatâ.
364
00:24:43,791 --> 00:24:47,250
I stood up. I either have to
walk or I don't have to walk.
365
00:24:48,208 --> 00:24:50,208
Pedro was still sleeping.
366
00:24:50,708 --> 00:24:53,416
Then I had continuous contractions,
every three minutes.
367
00:24:53,500 --> 00:24:57,958
And I was like, âfucking shit!â
I felt a pain like âWhoaa!!â
368
00:24:58,041 --> 00:25:01,000
And at that moment
I could finally know
369
00:25:01,083 --> 00:25:03,291
how a man feels
when he catches a cold.
370
00:25:13,958 --> 00:25:15,125
âOhâ, I said.
371
00:25:15,916 --> 00:25:17,583
âOh, poor men!â
372
00:25:23,333 --> 00:25:27,791
âThis was what men feel,
with a little bit of a coughâ.
373
00:25:30,083 --> 00:25:32,791
I couldn't take it anymore.
I woke up Pedro and I tell him:
374
00:25:32,875 --> 00:25:37,083
Honey, the baby is going to be born.
âNow?â
375
00:25:38,666 --> 00:25:40,083
Now.
376
00:25:40,166 --> 00:25:42,000
âCan't you hold on a bit?â
He said to me.
377
00:25:46,791 --> 00:25:49,875
No! Itâs a baby I can't wait!
378
00:25:49,958 --> 00:25:53,208
âOkay, calm down, calm down!â
379
00:25:53,291 --> 00:25:55,083
âI'm calmâ, I said.
380
00:25:57,000 --> 00:25:59,166
I'll go to the restroom
and off we go!
381
00:26:04,125 --> 00:26:08,958
Really, I find that men
are so practical,
382
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
they're resolute,
they're fast people, except,
383
00:26:13,791 --> 00:26:14,708
when they go to the restroom.
384
00:26:14,791 --> 00:26:18,791
I don't know if that is a Nirvana
moment, a breadth of mind,
385
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
but he gets in the restroom
386
00:26:22,041 --> 00:26:25,625
and I start to hear from outside
reels, Tik Tok.
387
00:26:28,375 --> 00:26:30,791
Itâs musical poop, itâs likeâŠ
388
00:26:33,291 --> 00:26:37,083
The good thing is when he comes out
of the restroom, he has a good idea.
389
00:26:37,833 --> 00:26:41,000
It's his moment of reflection.
âYou know, Honey? I was thinkingâŠâ
390
00:26:42,000 --> 00:26:45,208
And I was like,
âWe must go to the hospital!â
391
00:26:45,291 --> 00:26:48,458
We got there.
Women who had a baby know it.
392
00:26:48,541 --> 00:26:53,083
It does not matter if you had
a vaginal or cesarean delivery.
393
00:26:53,166 --> 00:26:54,916
You're going to get a gash.
394
00:26:56,125 --> 00:26:58,916
You place your gash,
depending on your delivery,
395
00:26:59,000 --> 00:27:00,958
in your belly or in your butt,
but the gash...
396
00:27:03,541 --> 00:27:05,250
The gash goes.
397
00:27:06,166 --> 00:27:08,166
In my case it was my belly.
398
00:27:08,750 --> 00:27:12,083
I was there. The baby was born,
it was taken away.
399
00:27:12,166 --> 00:27:16,166
Someone starts stitching and you
tell him âsee that it's all in, please!â
400
00:27:17,791 --> 00:27:20,791
And I shouted at Pedro.
âPedro! Pedro!â
401
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
âWhat?â, he says.
Watch them!
402
00:27:25,125 --> 00:27:28,916
Because a woman may be dying,
but always giving directions.
403
00:27:30,958 --> 00:27:33,000
Watch them!
"What?"
404
00:27:33,083 --> 00:27:35,375
Watch they don't change the baby.
405
00:27:37,541 --> 00:27:40,750
Because this special video
may be watched
406
00:27:40,833 --> 00:27:44,416
by people from Europe,
from USA.
407
00:27:44,500 --> 00:27:48,208
People who do not know âTalca cityâ.
408
00:27:59,083 --> 00:28:05,083
If you come to our beautiful country,
donât go to Talca.
409
00:28:08,291 --> 00:28:12,666
âOkâ, he says.
âIt's the same baby, I can see itâ.
410
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
I was stitched
and taken to my room.
411
00:28:16,041 --> 00:28:20,833
They âput you thereâ
with a baby. And I felt weird.
412
00:28:20,916 --> 00:28:24,708
I received the baby
and I didn't know what to do.
413
00:28:25,041 --> 00:28:26,541
I held it in my arms.
414
00:28:32,958 --> 00:28:37,750
âI'm going to make sure you
breathe every two secondsâ.
415
00:28:39,375 --> 00:28:44,208
Next to me my husband
was answering phone calls.
416
00:28:44,291 --> 00:28:46,000
I couldn't talk
because of the anesthesia.
417
00:28:46,083 --> 00:28:49,250
So, I listened to Pedro as he
was saying, âwe are okayâ.
418
00:28:52,416 --> 00:28:53,416
And I was likeâŠ
419
00:28:58,250 --> 00:29:00,708
âWe're tired, for sure!â
420
00:29:08,000 --> 00:29:10,916
I had just made a work of art.
421
00:29:11,000 --> 00:29:15,416
I had just made a baby.
I put everything a baby needs.
422
00:29:15,500 --> 00:29:18,375
A little head, small feet, everything.
423
00:29:18,458 --> 00:29:19,875
I made it right.
424
00:29:21,208 --> 00:29:25,208
Pedro, next to me, all he had to do
was to put together a sleeper chair
425
00:29:25,291 --> 00:29:26,583
and he couldn't.
426
00:29:33,166 --> 00:29:35,666
I put nails to the baby.
427
00:29:37,291 --> 00:29:41,583
And Pedro was like
âholy shit!â
428
00:29:42,375 --> 00:29:44,750
He was scolding himself.
I felt pity for him.
429
00:29:46,291 --> 00:29:49,708
âMr. Asshole has to put together
all this thing aloneâ.
430
00:29:52,458 --> 00:29:56,250
âHoly crap!
This is a piece of shit!â
431
00:29:58,958 --> 00:30:01,958
Suddenly out of anger he turns around
and says: âI better leave!â
432
00:30:03,250 --> 00:30:05,166
âI'm not doing anythingâ.
433
00:30:11,958 --> 00:30:14,375
I don't know what kind of
face I must have made.
434
00:30:14,958 --> 00:30:17,083
But he corrected himself
435
00:30:20,375 --> 00:30:23,416
and said âI was joking!â
436
00:30:28,000 --> 00:30:31,125
âI wanted to see
if you got madâ.
437
00:30:31,541 --> 00:30:34,541
âNo, I'm going to
keep watching right here!â
438
00:30:34,625 --> 00:30:36,666
âI shall keep my eyes openâ.
439
00:30:36,750 --> 00:30:41,333
âTaking care of everything
you need the whole nightâ.
440
00:30:42,125 --> 00:30:44,708
Two minutes later
he was sound asleep.
441
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
And I was likeâŠ
442
00:30:49,333 --> 00:30:51,166
watching the baby.
443
00:30:51,583 --> 00:30:53,666
And women get kind of dramatic.
444
00:30:54,208 --> 00:30:56,083
I shall always be here for you.
445
00:30:59,416 --> 00:31:00,916
I'm your mom.
446
00:31:02,541 --> 00:31:04,500
In this momentâŠ
447
00:31:10,125 --> 00:31:12,333
I will never stop watching you.
448
00:31:13,333 --> 00:31:16,833
I will watch you breathing
for four months,
449
00:31:17,666 --> 00:31:20,500
in a deep postpartum depression.
450
00:31:22,833 --> 00:31:26,125
I was having
this chat with my baby
451
00:31:26,208 --> 00:31:28,708
when I started to fall asleep.
452
00:31:28,791 --> 00:31:32,791
Are there people here
who work in healthcare?
453
00:31:32,875 --> 00:31:35,875
Somebody, here, in healthcare?
454
00:31:35,958 --> 00:31:41,000
I'm sure that when you guys
have a dull shift
455
00:31:41,875 --> 00:31:46,166
you stand outside rooms like mine.
456
00:31:47,041 --> 00:31:50,250
You listen and say,
âshe fell asleep!â
457
00:31:50,333 --> 00:31:52,916
âShe fell asleep, letâs get inâ.
458
00:31:54,583 --> 00:31:56,916
[Yells] âExcuse me, mommyâ.
459
00:32:08,208 --> 00:32:09,500
And I was like...
460
00:32:11,166 --> 00:32:14,166
I'm watching my baby sleeping.
461
00:32:14,750 --> 00:32:17,875
âMommy, you pretend I'm not hereâ.
462
00:32:19,083 --> 00:32:22,083
âI'm going to take your vitals.
Bye, mommyâ.
463
00:32:22,166 --> 00:32:26,333
You fall asleep again and
she came back in, âMommy!â
464
00:32:26,416 --> 00:32:30,416
On the third inning
she took pity on me.
465
00:32:31,166 --> 00:32:32,958
âMommy. You knowâ
466
00:32:33,958 --> 00:32:38,166
âWith my shift partners,
we are wondering if you are okayâ.
467
00:32:45,500 --> 00:32:47,541
No.
"What's wrong, Mommy?"
468
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
What should do I do now?
469
00:32:53,166 --> 00:32:55,375
I didn't think about
this part of the plan.
470
00:32:58,708 --> 00:33:00,875
âMommy, you have to
raise your babyâ.
471
00:33:05,750 --> 00:33:06,916
Alone?
472
00:33:08,166 --> 00:33:10,750
âNo, mommy,
with the gentleman next to youâ.
473
00:33:12,458 --> 00:33:14,000
Alone, then!
474
00:33:17,958 --> 00:33:20,791
Then you get home.
You donât look pretty.
475
00:33:21,250 --> 00:33:23,208
Let's stop romanticizing that.
Youâre not pretty.
476
00:33:23,291 --> 00:33:25,250
It's not the best
period of your life.
477
00:33:25,333 --> 00:33:28,500
I had a slash from side to side,
and I solved my life saying,
478
00:33:28,583 --> 00:33:31,416
Okay, I'm never going to
walk straight ever again.
479
00:33:32,250 --> 00:33:35,208
We become moms and turn
warlike girls right away.
480
00:33:35,291 --> 00:33:39,916
Okay, I wonât walk straight up,
I will walk like this forever.
481
00:33:41,208 --> 00:33:44,208
I was hungry, and I had
that damn mom updo.
482
00:33:45,583 --> 00:33:48,750
You put on the same baggy clothes,
your milk is leaking.
483
00:33:49,333 --> 00:33:51,750
You are hungry and thirsty!
Hungry and thirsty!
484
00:33:51,833 --> 00:33:55,333
You go to the kitchen,
and start eating.
485
00:33:55,416 --> 00:33:58,458
Then, my husband looks at me and says,
âHoney, are you going to eat all that?â
486
00:33:58,541 --> 00:34:03,208
I am hungry!
I made a baby by myself!
487
00:34:04,791 --> 00:34:07,125
âWell, Honey, itâs just that,
488
00:34:07,208 --> 00:34:10,708
if you want to serve it on a plate,
not eat it off the potâ.
489
00:34:13,750 --> 00:34:15,625
You're not pretty.
490
00:34:15,708 --> 00:34:17,083
And then it's your turn
491
00:34:17,166 --> 00:34:19,833
to go for a checkup
with the doctor, 40 days later.
492
00:34:19,916 --> 00:34:23,125
The doctor looks at you and says:
âIt's all perfectâ.
493
00:34:26,125 --> 00:34:27,666
âEverything is back in placeâ.
494
00:34:31,333 --> 00:34:33,458
Can you check if there is
no other baby inside?
495
00:34:35,875 --> 00:34:39,791
âIt's all perfect. You can resume
your sex life from now onâ.
496
00:34:42,666 --> 00:34:47,000
I was eager to tell the doctor:
âLook, you son of a bitch!â
497
00:34:56,291 --> 00:34:58,291
I looked at Pedro smiling.
498
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
I'm not going to resume any shit!
499
00:35:05,833 --> 00:35:07,875
âNo, I just feel happy
that you're okayâ.
500
00:35:09,875 --> 00:35:15,000
Until one day your friends come to see you
at your house. Thatâs a beautiful moment.
501
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
We, women, have this enviable thing,
502
00:35:17,375 --> 00:35:20,916
that your friend can lie for you,
if she has to.
503
00:35:21,750 --> 00:35:25,666
Your friend will always treat you well.
She will always hug you.
504
00:35:25,750 --> 00:35:29,041
Your friend arrives home and you
have your fucking hair bun.
505
00:35:29,125 --> 00:35:30,833
Your friend comes in and says:
506
00:35:32,958 --> 00:35:35,250
âOh, you look gorgeous!â
507
00:35:37,125 --> 00:35:39,083
âYou look beautiful!â
508
00:35:39,166 --> 00:35:40,833
And another friend says:
509
00:35:40,916 --> 00:35:45,208
âWhoa! itâs like
you never had a babyâ.
510
00:35:46,000 --> 00:35:49,958
âHow can you possibly look so pretty?â
And I am like, âreally?â
511
00:35:52,125 --> 00:35:55,583
âYes. Sure beautiful, radiant!â
512
00:35:55,666 --> 00:35:59,208
âI swear your motherhood
is very becoming in youâ.
513
00:35:59,583 --> 00:36:02,916
In the corner is your friend,
who hasn't been a mom yet.
514
00:36:03,000 --> 00:36:05,166
Like this: âAahhh!â.
515
00:36:09,291 --> 00:36:10,416
âWhat's wrong with you?â
516
00:36:10,500 --> 00:36:13,083
âI don't want to be a mom,
never, ever!â
517
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
I don't know if you girls have ever been
overwhelmed with motherhood.
518
00:36:26,166 --> 00:36:29,291
Have you ever had
those shit days of maternity?
519
00:36:29,375 --> 00:36:32,625
When you say
âwhen is this day over?â
520
00:36:32,708 --> 00:36:35,250
You look at the time
and it's 4:00 PM.
521
00:36:36,500 --> 00:36:40,458
Three hours of activities go by
and it's just 4:10 PM.
522
00:36:41,875 --> 00:36:44,333
I was in those days
and my husband was working
523
00:36:44,416 --> 00:36:47,541
I was with my three kids.
Time didnât move on.
524
00:36:47,625 --> 00:36:50,625
I was feeling guilty,
because women are guilt-ridden.
525
00:36:50,708 --> 00:36:55,000
I said, âhow is it possible that
my favorite moment is when they sleep?â
526
00:36:58,041 --> 00:36:59,291
How is that?
527
00:37:01,958 --> 00:37:04,791
Iâve been waiting all day
for bedtime to come,
528
00:37:04,875 --> 00:37:06,875
and then, I came up with a plan.
529
00:37:06,958 --> 00:37:09,333
I said to myself, âyou know what?
530
00:37:09,416 --> 00:37:11,083
I'm going to order pizza and
I will make them watch TVâ.
531
00:37:11,166 --> 00:37:16,541
âSo they fall asleep, watching TV.
And forget about respectful parentingâ.
532
00:37:17,500 --> 00:37:20,791
âLetâs melt their brains
and neurons, So what?â
533
00:37:21,791 --> 00:37:23,916
âAnd who is going to complain about it?â
534
00:37:24,000 --> 00:37:25,625
So, I told them,
âkids. I'm going to order pizzaâ.
535
00:37:25,708 --> 00:37:28,083
âNoâ.
How is that?
536
00:37:28,166 --> 00:37:30,166
âWe want you to cook todayâ.
537
00:37:32,958 --> 00:37:36,000
What kind of kid would rather
have a meal instead of a pizza?
538
00:37:36,958 --> 00:37:39,333
But this is a delicious pizza.
539
00:37:39,708 --> 00:37:41,916
âBut your cooking
is more deliciousâ.
540
00:37:43,833 --> 00:37:45,958
So I thought,
âHmm, Iâm a good momâ.
541
00:37:48,541 --> 00:37:51,666
And sometimes we act
like a soap opera actress.
542
00:37:52,833 --> 00:37:55,791
âWell, if my kids
are asking me to cookâ
543
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
âThen I'm going to cookâ.
544
00:38:00,333 --> 00:38:03,666
Have you seen those Instagram
inspiring messages that say
545
00:38:03,750 --> 00:38:07,125
âYou are the best.
You can always make itâ.
546
00:38:07,208 --> 00:38:08,666
I can't make it!
547
00:38:09,500 --> 00:38:12,416
I don't want to make it! I don't want
any more positive messages.
548
00:38:12,750 --> 00:38:15,250
I couldn't make it that day!
But, as my head was on Instagram,
549
00:38:15,333 --> 00:38:17,083
I said âI might as wellâ.
550
00:38:17,625 --> 00:38:19,583
And I started cooking.
551
00:38:19,666 --> 00:38:21,541
Anyway, we had
a nice family moment.
552
00:38:21,625 --> 00:38:25,625
I started cooking and the kids
were all sitting around. They're so cute.
553
00:38:25,708 --> 00:38:29,541
The three of them looking at me,
with their six little brown eyes.
554
00:38:29,625 --> 00:38:33,958
They started talking to each other.
I like it when they do that.
555
00:38:34,041 --> 00:38:36,625
They started to talk
about their shit.
556
00:38:38,083 --> 00:38:40,958
Then, my two oldest sons
were talking.
557
00:38:41,041 --> 00:38:42,625
They were sayingâŠ
558
00:38:44,125 --> 00:38:45,875
âThe thing with Star Warsâ
559
00:38:46,958 --> 00:38:50,041
âis that you don't have to watch it
in the order they appearedâ.
560
00:38:50,125 --> 00:38:53,541
âThere is a chronological order
and a movie release orderâ.
561
00:38:53,625 --> 00:38:56,708
As I was cooking, I thought
âThey will never have a girlfriendâ.
562
00:39:03,583 --> 00:39:04,958
âNever!â
563
00:39:05,916 --> 00:39:06,833
So, they were talking.
564
00:39:06,916 --> 00:39:11,666
And I always leave the microwave door
open so that it is not stinky.
565
00:39:11,750 --> 00:39:14,875
And all of a sudden,
I bent down, and I got up.
566
00:39:18,250 --> 00:39:19,750
It was nearly 1 cmâŠ
567
00:39:22,333 --> 00:39:24,541
of microwave inside my head.
568
00:39:27,833 --> 00:39:30,750
I felt how the blood
started to drip down.
569
00:39:32,333 --> 00:39:34,166
And I said âFucking shit!â
570
00:39:34,250 --> 00:39:37,125
I have three boys,
so none of them did anything.
571
00:39:39,291 --> 00:39:44,000
All they did was sayâŠ
âOh!!!â
572
00:39:46,375 --> 00:39:49,291
And I said to my oldest son,
pass me the paper towel.
573
00:39:49,375 --> 00:39:50,791
What is that?
574
00:39:51,500 --> 00:39:56,000
Balti got bored, he got on the couch
and started to jump off the couch.
575
00:39:56,083 --> 00:39:58,458
He said, âlook mom, look mom,
look mom, look momâ.
576
00:39:58,541 --> 00:40:00,708
Balthazar, look,
I'm kind of busy right now,
577
00:40:00,791 --> 00:40:03,708
keeping my skull
inside my head.
578
00:40:03,791 --> 00:40:07,458
âLook, mom, look, mom,
look, mom, look, mom, look, momâ.
579
00:40:07,541 --> 00:40:11,416
Look, look, look, look, look,
look, look, look, look, mom.
580
00:40:11,500 --> 00:40:13,958
Balthazar, really, this is not the time.
I can't turn my head.
581
00:40:14,041 --> 00:40:17,041
Look, mom, look, look,
look, look, mom, look.
582
00:40:17,125 --> 00:40:18,958
What? Balthazar, what?
583
00:40:19,041 --> 00:40:20,208
Balthazar doing thisâŠ
584
00:40:29,291 --> 00:40:31,416
Me, still trying respectful parenting.
585
00:40:34,625 --> 00:40:37,125
Whoaa!
586
00:40:37,750 --> 00:40:41,083
Balti, thatâs the best
jump I've ever seen.
587
00:40:41,666 --> 00:40:43,416
I thought of my mom
in that same situation.
588
00:40:43,500 --> 00:40:46,458
She would have told me in a second,
âFor that shit...?â
589
00:40:49,416 --> 00:40:51,041
âYou made me look at you?â
590
00:40:52,625 --> 00:40:55,000
So, I started to get anxious.
591
00:40:55,083 --> 00:40:58,458
because I was alone with the kids.
I thought if something happens to me
592
00:40:58,541 --> 00:41:02,875
what will happen, then? Who could help me?
I don't even know my neighbors.
593
00:41:02,958 --> 00:41:04,791
So, thenâŠ
594
00:41:05,166 --> 00:41:10,083
So, what happens?
What if this is serious?
595
00:41:10,166 --> 00:41:11,791
And I have to stay
at the Hospital.
596
00:41:27,083 --> 00:41:32,166
Three days,
drug to my veins, no visitors.
597
00:41:32,250 --> 00:41:35,208
So, I jumped myself
to have a more severe injury.
598
00:41:44,208 --> 00:41:48,083
To be honest, I must say
I admire men.
599
00:41:48,166 --> 00:41:49,333
I admire them.
600
00:41:49,416 --> 00:41:52,583
Their ability
to solve things quickly.
601
00:41:52,666 --> 00:41:56,541
I mean, have you guys noticed that a man,
when at night he comes back home,
602
00:41:56,625 --> 00:42:01,125
he puts his head on the pillow,
and he falls asleep?
603
00:42:02,500 --> 00:42:05,333
Can you guys understand this?
He falls asleep.
604
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
His head says:
605
00:42:12,000 --> 00:42:14,083
âAnother day
being a great man!â
606
00:42:17,875 --> 00:42:20,375
âAnother day
without any remorseâ.
607
00:42:22,875 --> 00:42:27,041
The king must rest. He puts his head
on the pillow, and falls sound asleep.
608
00:42:27,125 --> 00:42:33,125
And I, at midnight I'm trying to figure
out where my anxiety comes from.
609
00:42:34,458 --> 00:42:36,791
When I don't get anywhere,
I make up a conflict.
610
00:42:38,208 --> 00:42:40,666
I have to wake him up,
and tell him: âHoneyâ.
611
00:42:42,083 --> 00:42:45,041
âI have aâŠâ
âWhat? I'm sleepingâ.
612
00:42:45,125 --> 00:42:47,833
How can you fall asleep that quickly?
âI am sleeping!â
613
00:42:50,291 --> 00:42:52,666
I can't go to sleep
because I have aâŠ
614
00:42:54,750 --> 00:42:59,083
I have a⊠a burden, here.
âA burp, you mean?â
615
00:43:10,125 --> 00:43:12,125
I feel anguish, thatâs it.
616
00:43:12,208 --> 00:43:15,833
âOk, itâs for something that happened
or something that could happen?â
617
00:43:17,083 --> 00:43:19,916
Something that happened,
and itâs a feeling.
618
00:43:20,000 --> 00:43:22,041
âHell!â
He looks like this.
619
00:43:24,250 --> 00:43:25,375
âWhat?â I asked him.
620
00:43:25,458 --> 00:43:28,708
I feel my friend, âChiquiâ
is mad at me.
621
00:43:30,416 --> 00:43:32,583
âOk, and why is it so?â
622
00:43:32,666 --> 00:43:36,708
Let me tell you the whole story.
But listen to me. Don't fall asleep.
623
00:43:37,041 --> 00:43:38,416
âI'm listeningâ.
624
00:43:38,500 --> 00:43:41,833
The other day, after her show,
I had to drop her off,
625
00:43:41,916 --> 00:43:44,166
because she never
drives at night.
626
00:43:44,250 --> 00:43:46,250
So I went to drop her off,
627
00:43:46,333 --> 00:43:48,833
and when I do that, as a friend,
I see that she gets to the door,
628
00:43:48,916 --> 00:43:51,958
and she turns and says âBye.
Tell me when you arrive homeâ.
629
00:43:52,041 --> 00:43:55,958
It doesnât matter if she's already asleep.
It doesn't matter, it's the gesture.
630
00:43:56,041 --> 00:44:00,500
So, I see âChiquiâ gets out of the car,
she gets into the house and comes inside.
631
00:44:00,583 --> 00:44:03,458
She didn't turn around, at any point,
and said good bye to me.
632
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
So what then happens?
633
00:44:06,333 --> 00:44:09,250
It's obvious, she's mad at me.
634
00:44:11,791 --> 00:44:13,708
I see Pedro by my side.
635
00:44:18,000 --> 00:44:19,416
Right?
636
00:44:22,333 --> 00:44:25,125
Why your fucking âChiquiâ friend
doesn't drive at night?
637
00:44:39,875 --> 00:44:45,000
Itâs true. I find men are very efficient,
except when they go to the supermarket.
638
00:44:45,833 --> 00:44:49,000
Nope. If they go there
and they are hungry, nope.
639
00:44:49,708 --> 00:44:52,500
I like to go to the supermarket.
I don't like him going.
640
00:44:52,583 --> 00:44:54,291
But when he goes,
I always tell him, âHoney, pleaseâ.
641
00:44:54,375 --> 00:44:59,333
âIt's important to me that you bring
yogurt, milk, and breadâ.
642
00:44:59,416 --> 00:45:02,375
The rest you choose,
but yogurt, milk, and bread.
643
00:45:02,458 --> 00:45:04,750
He comes back
from the supermarket
644
00:45:05,583 --> 00:45:08,625
with a bunch of stuff,
except yogurt, milk and bread.
645
00:45:09,750 --> 00:45:12,666
I tell him, âHoney, where is
the yogurt, the milk and the bread?â
646
00:45:12,750 --> 00:45:13,833
âThere wasnât, anyâ.
647
00:45:17,333 --> 00:45:19,333
While the three children
had a new toy.
648
00:45:21,666 --> 00:45:24,625
And on top of that, I'm sure when
he returned, he said, âShit!
649
00:45:26,416 --> 00:45:28,208
Kids, what about the yogurt,
milk, and bread?
650
00:45:28,291 --> 00:45:30,041
âThere wasnât, anyâ.
651
00:45:31,125 --> 00:45:33,791
I prefer to go myself, because
I'm efficient at the supermarket.
652
00:45:33,875 --> 00:45:38,333
I carry the bags. I donât make mistakes.
I go at the time when itâs empty,
653
00:45:38,416 --> 00:45:40,333
I enjoy it, but Iâm kind of
a âfucking old ladyâ,
654
00:45:40,416 --> 00:45:43,916
When they change things around I call
the stock boy and ask whatâs going on?
655
00:45:45,833 --> 00:45:48,625
I know the cheese was here,
why itâs not here anymore?
656
00:45:48,708 --> 00:45:51,125
I don't know, you should claim
at Customerâs Service.
657
00:45:51,208 --> 00:45:52,375
Mmmm.
658
00:45:54,208 --> 00:45:56,333
I like to read the ingredients.
659
00:45:56,416 --> 00:46:00,333
I don't know some of them,
but I put them in my cart anyways.
660
00:46:00,416 --> 00:46:02,416
It's like my moment of freedom.
661
00:46:02,500 --> 00:46:06,375
I see I was getting older when I started
to enjoy going to the supermarket.
662
00:46:06,875 --> 00:46:10,833
I see an off price and I say Whoa!
663
00:46:12,750 --> 00:46:15,166
When I finally get to the checkout,
664
00:46:15,250 --> 00:46:17,333
I make a kind of casting to choose from.
665
00:46:17,416 --> 00:46:20,041
It's not like just staying in the line,
666
00:46:20,125 --> 00:46:22,583
but rather, you walk around and look.
667
00:46:28,166 --> 00:46:30,458
This guy looks kind of stupid, but.
668
00:46:32,500 --> 00:46:33,875
Here, I like this old lady.
669
00:46:33,958 --> 00:46:36,666
So, you get in the old ladyâs line.
670
00:46:36,750 --> 00:46:38,291
I always screw it up,
671
00:46:38,375 --> 00:46:42,333
because, when I choose someone I always
choose the dumbest person.
672
00:46:45,291 --> 00:46:49,083
And I see the old woman starts sayingâŠ
673
00:46:49,166 --> 00:46:53,750
Look, I will pay for half of the purchase
with a card, but the other half with cash.
674
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
So I'm going to need two invoicesâŠ
675
00:46:55,416 --> 00:46:57,416
And I say, âfucking shitâ!
676
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
The line starts getting bigger.
677
00:47:01,000 --> 00:47:04,083
I see the next
checkout is opening and I say to myself.
678
00:47:04,166 --> 00:47:07,166
Should I go to the next one or not?
Should I? should I not?
679
00:47:07,250 --> 00:47:10,833
I'm sure if I switch,
they will tell me it's closed,
680
00:47:10,916 --> 00:47:12,916
Iâll look stupid
and cannot go back.
681
00:47:14,541 --> 00:47:15,791
So, I say I'm staying here.
682
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
The gentleman in the back shifts, and
quickly passes by the checkout next to me.
683
00:47:18,541 --> 00:47:21,791
And I say, I wonât look at him,
I will pretend I didn't see him.
684
00:47:22,833 --> 00:47:26,250
Then, the cashier does not know
the code for paprika or broccoli.
685
00:47:26,333 --> 00:47:29,208
What was the code that I had to put here?
686
00:47:29,291 --> 00:47:31,625
And suddenly, the checkout collapses.
687
00:47:31,708 --> 00:47:36,416
The checkout collapses and she says, âOps,
I can't enter the code."
688
00:47:36,500 --> 00:47:37,875
So, she turns on a light.
689
00:47:41,250 --> 00:47:45,125
And you think, who's going to come
here to help her?
690
00:47:46,416 --> 00:47:50,875
From the middle of the supermarket
a little old woman shows up
691
00:47:52,416 --> 00:47:55,083
Sheâs full of card and keys,
very efficient.
692
00:48:00,500 --> 00:48:02,833
What happened to you, Mrs. Jacqueline?
693
00:48:04,125 --> 00:48:08,541
I was passing the items
and suddenly it collapsed.
694
00:48:09,083 --> 00:48:12,125
You didn't use the right code forâŠ
695
00:48:12,208 --> 00:48:14,625
She wrote a code,
passed the card, and thatâs it.
696
00:48:24,500 --> 00:48:26,291
That old woman was a Goddess.
697
00:48:27,541 --> 00:48:29,333
And one gets amazed.
698
00:48:29,416 --> 00:48:30,750
The old woman is leaving
and turns back saying.
699
00:48:30,833 --> 00:48:33,541
Mrs. Jacqueline, did you go for lunch yet?
700
00:48:37,750 --> 00:48:39,958
No, I couldn't go.
701
00:48:41,416 --> 00:48:45,125
Ok, then when you close the checkout,
you will go for lunch,
702
00:48:45,208 --> 00:48:46,833
because you have to.
703
00:48:46,916 --> 00:48:51,041
So, at last, the cashier is in a hurry,
because she is hungry.
704
00:48:52,416 --> 00:48:56,791
It's my turn, and I think,
I wonât fail here, Iâm good at this.
705
00:48:56,875 --> 00:48:59,666
Relax, weÂŽll be out of here soon.
706
00:48:59,750 --> 00:49:03,250
Now it's my turn and right there
I screw it up, because,
707
00:49:03,333 --> 00:49:07,625
please people, next time you go
to the supermarket alone, remember me.
708
00:49:08,375 --> 00:49:11,500
You have to pass before the cart.
709
00:49:14,541 --> 00:49:18,416
No, the cart before you, because
you cannot take your stuff out.
710
00:49:20,333 --> 00:49:23,000
I moved forward
and I realized I screwed up.
711
00:49:23,083 --> 00:49:24,250
These people have already moved forward.
712
00:49:27,125 --> 00:49:30,208
And I had said I was good at this, so...
713
00:49:33,958 --> 00:49:37,416
One believes to fit between
the cart and the checkout.
714
00:49:41,208 --> 00:49:43,750
Don't worry, I can do it.
715
00:49:47,125 --> 00:49:49,916
Right in the middle you get stuck.
716
00:49:55,875 --> 00:49:58,083
No, I donât fit in, oops!
717
00:49:58,166 --> 00:50:01,875
Now I start passing my things,
and the old lady is hungry.
718
00:50:01,958 --> 00:50:03,833
The code of everything is ok.
719
00:50:03,916 --> 00:50:08,000
And then we realize the pandemic
took us something very valuable.
720
00:50:08,500 --> 00:50:10,875
The kids packing your bags.
721
00:50:11,875 --> 00:50:15,375
I never realized how stupid I was.
722
00:50:17,291 --> 00:50:20,333
Until you missed these people.
723
00:50:20,416 --> 00:50:22,875
I liked them, because
they looked like a mafia.
724
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
They stood up like this.
725
00:50:26,625 --> 00:50:28,250
They did the same casting you did.
726
00:50:30,750 --> 00:50:33,083
José, go to checkout 22, now.
727
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
And a guy came in.
728
00:50:34,833 --> 00:50:36,666
Let me help you, lady.
729
00:50:43,833 --> 00:50:46,041
If you are treated as a lady.
730
00:50:48,583 --> 00:50:51,791
Back in my college days,
I remember I was on the bus.
731
00:50:52,375 --> 00:50:55,458
I rang the doorbell,
but the driver wouldn't stop.
732
00:50:56,041 --> 00:50:57,541
I get off here.
733
00:50:59,166 --> 00:51:02,000
I... Sir...
734
00:51:03,083 --> 00:51:04,958
I get off here.
735
00:51:05,791 --> 00:51:07,875
Suddenly a guy on the bus starts shouting.
736
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
"Hey, you asshole,
the lady wants to get off!"
737
00:51:10,041 --> 00:51:10,916
And I was likeâŠ
738
00:51:21,833 --> 00:51:25,666
As I got off, I said:
âMy phone number isâŠâ
739
00:51:29,583 --> 00:51:33,416
So, I am gathering all
my supermarket stuff by myself.
740
00:51:33,875 --> 00:51:38,625
Besides, I took my bags. I took two bags,
but I bought stuff for five bags.
741
00:51:38,708 --> 00:51:39,875
But it doesn't matter.
742
00:51:39,958 --> 00:51:43,000
I sort of play Tetris,
trying to put my stuff in the bags.
743
00:51:43,708 --> 00:51:46,708
The old lady goes fast and I'm going fast.
744
00:51:46,791 --> 00:51:50,041
Then you realize you put bleach
and meat all together.
745
00:51:50,125 --> 00:51:51,666
Who fucking cares?
746
00:51:53,291 --> 00:51:55,791
You arrive home and say,
ânow meat is disinfectedâ.
747
00:51:59,583 --> 00:52:02,708
You know, I love having girlfriends.
748
00:52:02,791 --> 00:52:06,291
Having girlfriends is the greatest thing
that can happen to a woman.
749
00:52:06,375 --> 00:52:10,125
Women are very good, when we want to,
with other women.
750
00:52:11,916 --> 00:52:14,916
You can talk with your friends
by using sort of telepathy.
751
00:52:15,000 --> 00:52:18,666
You look at them, they immediately
know what I am thinking about.
752
00:52:18,750 --> 00:52:20,375
From far away you do like thisâŠ
753
00:52:25,000 --> 00:52:26,833
And she knows exactly whatâŠ
754
00:52:26,916 --> 00:52:30,166
And what's more,
we women have a secret code,
755
00:52:30,250 --> 00:52:32,375
not many people know about.
756
00:52:33,083 --> 00:52:35,291
Every so often
one of your friend will tell you.
757
00:52:35,375 --> 00:52:39,208
âIâll go to the restroom,
am I blood stained?â
758
00:52:41,458 --> 00:52:46,000
Yeah, sure, go.
We have a period like walk.
759
00:52:46,083 --> 00:52:48,250
And it is not a normal walk.
760
00:52:48,333 --> 00:52:50,541
It's like: Okay, I'm coming.
761
00:52:58,208 --> 00:53:00,625
And your friend
doesn't even move for a second.
762
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
She looks and doesâŠ
763
00:53:05,416 --> 00:53:07,208
I've done that with my husband.
764
00:53:13,000 --> 00:53:14,125
Honey,
765
00:53:14,208 --> 00:53:15,916
can you check if I am blood stained.
Iâll go to the restroom.
766
00:53:16,000 --> 00:53:18,833
"No."
Why not?
767
00:53:18,916 --> 00:53:23,041
No, I don't know how to look at that.
I do not know where to look.
768
00:53:24,250 --> 00:53:26,125
Down there, Pedro.
769
00:53:26,208 --> 00:53:29,000
I did not know you had that thing here.
770
00:53:29,083 --> 00:53:32,041
It's not that hard. Look,
I'm going to go to the restroom
771
00:53:32,125 --> 00:53:34,625
and I did my period like walk to him.
772
00:53:45,083 --> 00:53:46,291
He was looking at me like this.
773
00:53:48,541 --> 00:53:49,625
Itâs all right!
774
00:53:53,583 --> 00:53:56,333
I like to gossip with my girlfriends too.
775
00:53:56,416 --> 00:53:58,541
We are pretty good at that, aren't we?
776
00:53:59,666 --> 00:54:01,708
It is a gift bestowed upon us.
777
00:54:02,791 --> 00:54:09,125
We are pretty good at gossiping, so your
friend calls you at 4:00 PM and says:
778
00:54:09,208 --> 00:54:13,166
âHoneyâ.
What? what?
779
00:54:13,250 --> 00:54:15,375
âI need to tell you something!â
780
00:54:15,458 --> 00:54:18,333
âYouÂŽre going to love this!â
781
00:54:18,875 --> 00:54:20,708
And one feels excited!
782
00:54:20,791 --> 00:54:23,125
Yeah, ok, tell me.
783
00:54:23,208 --> 00:54:25,375
I'm sitting down. Tell me.
784
00:54:25,458 --> 00:54:27,500
âNo, I have to tell you this
face to faceâ.
785
00:54:29,041 --> 00:54:32,333
As if she was disclosing a secret
from the police or something.
786
00:54:35,000 --> 00:54:38,583
Okay, you will tell me face to face.
787
00:54:38,666 --> 00:54:41,458
You will come over
to my house tonight.
788
00:54:41,541 --> 00:54:44,458
I will prepare some snacks
and you're going to tell me.
789
00:54:46,333 --> 00:54:48,500
The night is almost upon you.
She arrives, and you say: âHelloâ.
790
00:54:48,583 --> 00:54:50,458
âHello. You look beautifulâ.
791
00:54:50,541 --> 00:54:53,041
Just a minute,
I'm going to prepare snacks.
792
00:54:53,125 --> 00:54:54,875
Donât start without me.
793
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
What?
794
00:55:04,375 --> 00:55:07,625
âB-I-T-C-Hâ.
795
00:55:08,958 --> 00:55:10,166
What?
796
00:55:12,375 --> 00:55:15,958
âOk, remember the other day I went
to a party you didn't want to go toâ.
797
00:55:16,041 --> 00:55:18,916
âGood thing you didn't go,
because it was really boringâ.
798
00:55:19,000 --> 00:55:21,916
âWell, I was sitting there,
and all of a sudden, I noticedâ.
799
00:55:22,000 --> 00:55:25,166
âAs it was boring, I kind of started
to look closely at people,
800
00:55:25,250 --> 00:55:26,583
you know I do thatâ.
801
00:55:26,666 --> 00:55:29,541
âSo I started to look at people and
in a corner I could see âLa Negraââ.
802
00:55:29,625 --> 00:55:32,500
âI said, weird, because she never comes
to these parties, but never mindâ.
803
00:55:32,583 --> 00:55:35,458
âSo, I noticed she was there,
and that was a crazy thingâ.
804
00:55:35,541 --> 00:55:39,583
âAll of a sudden, and don't
ask me why, really, donâtâ.
805
00:55:39,666 --> 00:55:42,833
âBut I had an intuition that there
was something wrong with herâ,
806
00:55:42,916 --> 00:55:44,375
âI could see it in her faceâ.
807
00:55:44,458 --> 00:55:46,375
âAnd because
I'm a Sagittarius. So lookâ.
808
00:55:52,250 --> 00:55:55,125
âI saw her, and I said
to myself, âmmmââ.
809
00:55:55,208 --> 00:55:58,250
âThis looks weird,
but I played dumbâ.
810
00:55:58,333 --> 00:56:03,333
âThen, she stood up, and walks
in front and goes to the restroomâ.
811
00:56:03,416 --> 00:56:05,708
âSo I said, âmmm I will go
to the restroom with herââ.
812
00:56:05,791 --> 00:56:07,083
âLook, this is what I didâ.
813
00:56:07,166 --> 00:56:09,541
âBut I have to stand up to tell you.
So, I stood upâ.
814
00:56:09,625 --> 00:56:13,208
âI went on to the restroom, and
she was kind of washing her handsâ.
815
00:56:13,291 --> 00:56:16,166
And I was like "Mhm, mhm, mhm".
816
00:56:16,250 --> 00:56:19,125
âShe was washing her hands
and I said âHello, how are you?ââ
817
00:56:19,208 --> 00:56:22,166
âShe said, âIâm good. How about you?â
And I said to her âGood, tooââ.
818
00:56:22,583 --> 00:56:26,625
âThat was the conversation,
but I sensed something was going onâ.
819
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
âSo, I stood there and I said,
âitâs good you're okayââ.
820
00:56:28,791 --> 00:56:32,875
ââThatâs good, right?â, she saidâ.
821
00:56:32,958 --> 00:56:36,333
âOh, wait, now I remember
the restroom had the mirrorâ
822
00:56:36,416 --> 00:56:39,666
âwe saw the other day,
and I took a picture of itâ.
823
00:56:39,750 --> 00:56:41,875
âYou ask me about that later,
but it looked pretty goodâ.
824
00:56:41,958 --> 00:56:44,958
âThen I asked her,
âare you okay?ââ
825
00:56:45,041 --> 00:56:48,833
âAnd then she said,
âI'm actually not that wellââ.
826
00:56:48,916 --> 00:56:50,583
âI mean...â
827
00:56:51,541 --> 00:56:53,708
âI'm not rejoicing about thatâ.
828
00:56:53,791 --> 00:56:56,750
âBut she kind of says to me.
âHey, I'm not that okââ.
829
00:56:56,833 --> 00:56:57,750
âAnd I said to her
âwhy, what happened to you?ââ
830
00:56:57,833 --> 00:56:58,833
âAnd then, on a second thoughtâ.
831
00:56:58,916 --> 00:57:01,875
ââWhat happened to you?â
I got sympatheticâ.
832
00:57:01,958 --> 00:57:05,208
âAnd then she said... you, Bitch!
And she said to me... she said...â
833
00:57:05,291 --> 00:57:06,416
What did she fucking say?
834
00:57:06,500 --> 00:57:08,041
âBitch, are you ready for this shit?â
835
00:57:12,916 --> 00:57:15,375
I've been ready since
4 o'clock this afternoon.
836
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
She said, I'm not that good,
because I haven't felt good.
837
00:57:21,000 --> 00:57:22,416
Don't be happy, I said.
838
00:57:22,500 --> 00:57:24,500
Wait a minute!!!
839
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
Because I am P-R-E-G-N-A-N-T!
840
00:57:28,083 --> 00:57:29,375
No way!
841
00:57:29,458 --> 00:57:31,125
Yes, bitch, but wait!
842
00:57:31,208 --> 00:57:34,333
So, what did you tell her?
I told her, a child is always a blessing.
843
00:57:34,416 --> 00:57:37,000
I started talking nonsense,
I started to get nervous.
844
00:57:37,083 --> 00:57:41,541
I asked her, how many months?
She said 14 weeks, get the numbers.
845
00:57:45,750 --> 00:57:47,833
I already said I studied at Duoc.
846
00:57:51,333 --> 00:57:54,750
I hate when somebody does not
make the numbers in months.
847
00:57:54,833 --> 00:57:58,333
Itâs not that hard.
I was like âEmm, 14 weeksâ.
848
00:57:58,416 --> 00:58:00,791
Well, ok, if 4 weeks
is a whole month.
849
00:58:02,750 --> 00:58:04,125
One, two.
850
00:58:04,208 --> 00:58:05,541
âOh, it doesnât matter!â
851
00:58:05,625 --> 00:58:08,000
âWhat matters
is the dates don't matchâ
852
00:58:08,083 --> 00:58:12,208
âBecause before she was with
someone else. Whoâs the father?â
853
00:58:12,291 --> 00:58:15,166
âWe will never know about it
until the baby is bornâ.
854
00:58:15,250 --> 00:58:17,333
âLook at the babyâs face
and say: Ahhhhhh!â
855
00:58:19,625 --> 00:58:22,750
We both looked
at each other and said, âOkâ.
856
00:58:22,833 --> 00:58:25,125
âWell, we are not entitled to judgeâ.
857
00:58:38,125 --> 00:58:41,791
I have tried to do the same thing
with my husband,
858
00:58:43,333 --> 00:58:45,541
because men like gossiping, too.
859
00:58:46,750 --> 00:58:49,750
My husband arrived home the other day and
said to me: âHoney,
860
00:58:49,833 --> 00:58:52,458
I've got you a good one!â
861
00:58:52,541 --> 00:58:55,416
Whoaa! Let me prepare something.
862
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
âItâs not that big of a dealâ.
863
00:59:01,125 --> 00:59:02,416
Tell me.
864
00:59:04,250 --> 00:59:06,875
"You know, Maria Paz and Javier."
865
00:59:08,125 --> 00:59:09,458
"They broke up."
866
00:59:19,416 --> 00:59:21,125
What?
867
00:59:21,208 --> 00:59:22,250
"Thatâs all."
868
00:59:25,333 --> 00:59:26,583
But Pedro.
869
00:59:27,125 --> 00:59:29,916
"What? I thought you would like it."
870
00:59:30,750 --> 00:59:32,041
Yes, butâŠ
871
00:59:33,666 --> 00:59:37,583
"Whatâs up?
Maria Paz and Javier broke up."
872
00:59:39,083 --> 00:59:41,083
But why is so? Pedro.
873
00:59:41,166 --> 00:59:43,708
"I don't know. I donât like
asking shit of questions."
874
00:59:46,041 --> 00:59:48,750
Thank you very much.
Have a nice evening.
875
00:59:51,541 --> 00:59:53,833
Thank you.
876
01:00:00,583 --> 01:00:02,916
Thank you very much for coming.
877
01:00:11,000 --> 01:00:12,333
Thank you very much.
68368