All language subtitles for 28.Weeks.Later.2007.REPACK.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:52,928 --> 00:00:54,513 What are you going to cook? 3 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 Your favorite. 4 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 What, again? 5 00:01:11,780 --> 00:01:13,198 Well, this is the last one. 6 00:01:13,282 --> 00:01:16,451 What, you mean my tomatoes? 7 00:01:16,535 --> 00:01:19,955 Can never have enough tins of tomatoes, eh? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Instead... 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 we've five tons of chick peas. 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,419 Ooh. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 That should last at least five year, eh? 12 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Fancy a glass of wine? 13 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Oh, yeah, that'd be great. 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 Hey; 15 00:01:41,018 --> 00:01:42,561 You're in luck. 16 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 Drinkable. 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,460 You all right, sweetheart? 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 Yeah, I'm fine. 19 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Well, I'm not fine. lt's all fucked, isn't it? 20 00:02:14,926 --> 00:02:17,054 Our children are safe, aren't they? 21 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 Totally, yeah. 22 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 Thank God we paid for that school trip. 23 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 Can you imagine if we hadn't have done that? 24 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 No, I can't... I can't imagine. 25 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 I can't imagine. 26 00:02:25,896 --> 00:02:27,648 And I don't want you to imagine it. 27 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 Listen, they're far, far away, 28 00:02:30,359 --> 00:02:33,070 and they're safe and sound. 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Okay? 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 Yeah. 31 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 Yeah. 32 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 Okay. 33 00:02:38,909 --> 00:02:42,496 Don't worry... 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 Gorgeous. 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 Not interrupting, am I? 36 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 No. 37 00:03:05,936 --> 00:03:08,438 I found this in the cellar. 38 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 I'd forgotten all about it. 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,900 I thought we could have them after dinner. 40 00:03:11,983 --> 00:03:15,195 Yeah. 41 00:03:30,127 --> 00:03:33,171 Mmm! It smells wonderful. 42 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 And is that a bottle of wine, Don? 43 00:03:35,340 --> 00:03:37,259 Yes, indeed, Geoff. 44 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Ah, thank you. 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 There's chocolate for after. 46 00:03:41,388 --> 00:03:42,764 Courtesy of your good lady wife. 47 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 What have we here? 48 00:03:44,057 --> 00:03:50,021 I get blackberries, vanilla, notes of autumn. 49 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 Karen... 50 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 He'll be hungry. 51 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 He'll be hungry when he gets back. 52 00:04:08,165 --> 00:04:09,624 He'll want something to eat. 53 00:04:09,708 --> 00:04:10,459 Here we go again. 54 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 Jacob, no. 55 00:04:12,169 --> 00:04:14,129 Let me tell you something, sweetheart. 56 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 It's been five days since your boyfriend run out on us. 57 00:04:16,131 --> 00:04:18,800 If he's breathing, it won't be pasta he's interested in. 58 00:04:18,884 --> 00:04:19,634 Jacob! 59 00:04:20,886 --> 00:04:21,970 It'll be your fucking neck! 60 00:04:22,053 --> 00:04:23,722 D-D-Don't say that. 61 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 Out of orde , Jacob. 62 00:04:24,890 --> 00:04:27,100 Why? We all know it's true. 63 00:04:27,184 --> 00:04:29,436 The sooner she faces it, the better. 64 00:04:29,519 --> 00:04:31,438 There are no survivors. 65 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 It's just us in here and them out there. 66 00:04:38,737 --> 00:04:40,280 - Sam...! - Quiet! 67 00:04:40,363 --> 00:04:41,990 Let me in! - lt's a boy. 68 00:04:42,073 --> 00:04:44,159 Wait, wait, wait, wait. 69 00:04:44,242 --> 00:04:45,494 Don't know who's out there. 70 00:04:45,577 --> 00:04:47,120 Please, let me in! 71 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 Don, it's a kid! 72 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Help! Let me in! 73 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Bloody hell. 74 00:04:58,048 --> 00:04:59,966 Please, please let me in! 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 L'm coming, I'm coming... 76 00:05:01,593 --> 00:05:02,928 Let me in! 77 00:05:04,721 --> 00:05:07,474 Please! Help me! 78 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 Please! 79 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Get in, get in. 80 00:05:10,977 --> 00:05:13,188 Come on, get in! Come on! 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,079 Are you all right? Are you all right? 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,205 Yeah. 83 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 Where have you come from? 84 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Sanford. 85 00:05:39,714 --> 00:05:41,967 Sanford's upriver a few miles. 86 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 How did you get here? 87 00:05:45,011 --> 00:05:46,847 They were chasing me. 88 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Screaming. 89 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 I was scared. I ran. 90 00:05:51,142 --> 00:05:53,103 I tried... I tried other houses. 91 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 They were empty. 92 00:05:54,604 --> 00:05:58,024 I came through the woods... 93 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 Who were chasing you? 94 00:06:01,987 --> 00:06:04,322 My mum, my dad... 95 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 They're trying to kill me. 96 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 There's others, too. 97 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 How many? 98 00:06:14,416 --> 00:06:15,417 Loads 99 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 Sam. 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 lt's got my arm! 101 00:06:24,426 --> 00:06:26,344 Help me! 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 Come on! Get out of here! 103 00:06:51,578 --> 00:06:52,537 Don! 104 00:06:52,621 --> 00:06:55,457 Everybody go! Go! 105 00:06:55,540 --> 00:06:56,917 Geoff, I can't see! 106 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 Hold onto my hand! 107 00:07:00,503 --> 00:07:01,755 Get back! 108 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 Come back! 109 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Oh, God. 110 00:07:21,900 --> 00:07:23,276 Follow Jacob. 111 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Keep going. Darling, there's no time! 112 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Come on! Come on! 113 00:07:26,780 --> 00:07:28,406 For God's sake, go! 114 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 Fuck! 115 00:07:39,834 --> 00:07:40,877 Where are you!? 116 00:07:42,587 --> 00:07:45,215 Alice! Alice, no! Alice! 117 00:07:49,719 --> 00:07:53,056 Geoff, come on! Come on! 118 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 Geoff! 119 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Give me your hand! Give me your hand, Sally! 120 00:07:59,771 --> 00:08:03,191 Geoff! No! No! 121 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Help me! 122 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 Alice! Alice! 123 00:08:19,958 --> 00:08:21,876 Where are you!? 124 00:08:21,960 --> 00:08:22,669 Just leave him. 125 00:08:22,752 --> 00:08:23,670 Just leave him. 126 00:08:23,753 --> 00:08:24,671 I see him! 127 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 - Leave him! - Let go! 128 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Don! Help us! 129 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Don! 130 00:08:42,105 --> 00:08:43,898 Help us! 131 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 Don! 132 00:09:06,755 --> 00:09:08,256 Don! 133 00:09:10,842 --> 00:09:12,927 Don! 134 00:09:39,162 --> 00:09:41,956 135 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 Jacob! 136 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 Go on! 137 00:10:07,065 --> 00:10:09,317 “Jacob! ' Don! 138 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 Don! 139 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 Jacob. 140 00:10:55,363 --> 00:10:56,698 Oh, shit. Oh, shit. 141 00:10:56,781 --> 00:10:58,783 Oh, shit. Oh, shit. 142 00:11:45,163 --> 00:11:49,125 143 00:11:59,177 --> 00:12:02,180 144 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 145 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Welcome to London. 146 00:12:44,013 --> 00:12:46,933 Hey, Doyle, you having fun down there? 147 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 You can kiss my ass. 148 00:12:49,519 --> 00:12:51,396 This is the worst combat I ever saw. 149 00:12:51,479 --> 00:12:52,605 Where's the fucking combat? 150 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 Yeah, I hear you. 151 00:12:53,898 --> 00:12:55,275 Give me something to shoot. 152 00:12:55,358 --> 00:12:56,567 Too easy. 153 00:12:56,651 --> 00:12:57,944 PILOT; Northeastern Med Center, 154 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 20th floor, three windows in. 155 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 Fat guy jerking off in the toilet. 156 00:13:01,364 --> 00:13:03,616 Oh, bug nuts- him again- I saw him yesterday. 157 00:13:03,700 --> 00:13:04,951 I don't see him. 158 00:13:05,034 --> 00:13:06,077 Where is Fester Fuck Nut? 159 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Oh, your boyfriend? 160 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 There he is, with his dick in his hand on the 20th floor. 161 00:13:10,248 --> 00:13:11,499 Yeah, next to the fire exit, man. 162 00:13:11,582 --> 00:13:13,001 Oh, shit. 163 00:13:13,084 --> 00:13:14,460 I think he needs a jerk-off extender. 164 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Hey, Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 165 00:13:16,212 --> 00:13:17,297 - Man-to-man combat. - Shut up. 166 00:13:17,380 --> 00:13:19,173 I think it might be your dad, Doyle. 167 00:13:19,257 --> 00:13:22,010 - Ooh! - You got him. 168 00:13:51,122 --> 00:13:52,540 Shit. 169 00:13:54,042 --> 00:13:55,209 Colonel Phillips here. 170 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 What is your current status? 171 00:13:56,919 --> 00:13:58,171 Good morning, Colonel. 172 00:13:58,254 --> 00:14:00,340 Morning. 173 00:14:00,423 --> 00:14:03,092 Colonel, I'm watching the new arrivals disembark. 174 00:14:03,176 --> 00:14:04,927 Yes, Major. 175 00:14:05,011 --> 00:14:06,346 It'll take all morning to process them. 176 00:14:06,429 --> 00:14:08,348 Copy. 177 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 No one told me that we're now admitting children. 178 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 just follow around to your right. 179 00:14:38,711 --> 00:14:41,589 $4' 180 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Green and brown. 181 00:14:54,936 --> 00:14:56,062 Interesting iris variation. 182 00:14:56,145 --> 00:14:58,523 It's usually hereditary. 183 00:14:58,606 --> 00:15:00,274 Do one of your parents have the same? 184 00:15:00,358 --> 00:15:03,653 My mother, she did. 185 00:15:09,617 --> 00:15:11,244 How old are you, Andy? 186 00:15:11,327 --> 00:15:12,495 Twelve. 187 00:15:14,247 --> 00:15:15,957 I think that makes you the youngest person 188 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 in the entire country. 189 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 Well, your blood pressure is A-OK 190 00:15:20,920 --> 00:15:24,257 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 191 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 I think you're okay to come in. 192 00:15:26,134 --> 00:15:28,344 Welcome back to Britain. 193 00:15:51,075 --> 00:15:55,580 $4' 194 00:16:30,031 --> 00:16:31,115 We are headed 195 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 for the green zone, our area of security 196 00:16:33,576 --> 00:16:37,163 and reconstruction, designated as District One. 197 00:16:37,246 --> 00:16:40,249 District One is located on the Isle of Dogs. 198 00:16:40,333 --> 00:16:42,376 Although the Isle of Dogs is completely safe, 199 00:16:42,460 --> 00:16:46,964 the surrounding area of London is not. 200 00:16:47,048 --> 00:16:50,092 There are a large number of bodies still left to be cleared 201 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 from the original outbreak of infection. 202 00:16:52,261 --> 00:16:56,807 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 203 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 New arrivals are reminded, for their own safety, 204 00:16:59,435 --> 00:17:01,437 it is absolutely forbidden 205 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 to cross the river and leave the security zone. 206 00:17:04,440 --> 00:17:07,944 You will be joining 15,000 civilians 207 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 who are already resident in District One. 208 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 As we approach your new home, 209 00:17:13,074 --> 00:17:16,869 you will notice a dramatically increased military presence. 210 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 The U.S. Army is responsible for your safety. 211 00:17:19,872 --> 00:17:22,208 We will do everything we can do 212 00:17:22,291 --> 00:17:25,503 to make your repatriation as easy as possible. 213 00:17:25,586 --> 00:17:27,046 Inside District One, however, 214 00:17:27,129 --> 00:17:29,340 we believe you'll be pleasantly surprised. 215 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 We have hot and cold running water, 216 00:17:31,676 --> 00:17:36,097 24-hour electricity, a medical center, a supermarket 217 00:17:36,180 --> 00:17:37,223 and even a pub. 218 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 That sounds good. 219 00:17:42,645 --> 00:17:44,480 We're nearly home. 220 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 $4' 221 00:18:00,496 --> 00:18:02,415 $4' 222 00:18:09,839 --> 00:18:11,048 - Dad! - lt's Dad! 223 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 - Dad! - Dad! Come on. 224 00:18:36,699 --> 00:18:38,367 - I'm excited. - Yeah. 225 00:18:38,451 --> 00:18:39,410 You excited? 226 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Hey! 227 00:18:44,665 --> 00:18:45,583 Oh! 228 00:18:45,666 --> 00:18:48,336 I missed you so much. 229 00:18:48,419 --> 00:18:51,547 You all right? You all right? 230 00:18:54,592 --> 00:18:57,845 I never thought I'd see you again, you know that? 231 00:19:17,531 --> 00:19:19,784 WOMAN'. I am the chief medical officer. 232 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 I should have been notified before children were brought in. 233 00:19:21,952 --> 00:19:24,789 We've not even established the protocol for minors. 234 00:19:24,872 --> 00:19:27,625 We have issues of disease and sanitation, 235 00:19:27,708 --> 00:19:30,795 not to mention, we don't fully understand the virus yet. 236 00:19:30,878 --> 00:19:33,381 We understand that it did not manage to go across species. 237 00:19:33,464 --> 00:19:34,548 - Yes. - That it did not 238 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 manage to go airborne, 239 00:19:35,716 --> 00:19:36,967 and that the last infected human 240 00:19:37,051 --> 00:19:39,345 died six months ago. 241 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 We weren't here six months ago. 242 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Major... 243 00:19:47,561 --> 00:19:49,188 What are you afraid of? 244 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 What if it comes back? 245 00:19:50,648 --> 00:19:52,191 It won't come back. 246 00:19:52,274 --> 00:19:53,359 What if it does? 247 00:19:53,442 --> 00:19:55,695 If it comes back, we kill it. 248 00:19:55,778 --> 00:19:58,155 Code Red. 249 00:20:07,373 --> 00:20:09,333 Come on, guys. 250 00:20:10,960 --> 00:20:12,253 What about this place, then, Andy? 251 00:20:13,337 --> 00:20:14,255 Eh? 252 00:20:14,338 --> 00:20:16,382 Yeah, it's pretty good, Dad. 253 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Look at the camera. 254 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 This way. That's good. 255 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 There's 25 floors. 256 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 We get the penthouse up there. 257 00:20:35,151 --> 00:20:36,068 - Really? - Really. 258 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 L.D., sir. 259 00:20:37,778 --> 00:20:40,239 - Thank you. - So what do you do here, Dad? 260 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 What do I do? 261 00:20:41,407 --> 00:20:42,575 L'm a section officer. 262 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 I keep the lights on, 263 00:20:44,201 --> 00:20:45,828 the water running, the heat running. 264 00:20:45,911 --> 00:20:48,414 See, that's what this says. 265 00:20:48,497 --> 00:20:51,751 Triple A- “access all areas.” That's me. 266 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 I basically run the place, you know? 267 00:20:53,669 --> 00:20:55,755 Well, you're the caretaker, really, aren't you? 268 00:21:00,009 --> 00:21:02,595 No, I run the place. 269 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 Wow! 270 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Like it? 271 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 It's amazing. 272 00:21:13,773 --> 00:21:15,733 What? Even better than sunny Spain? 273 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 You ought to have seen the refugee camps, Dad. 274 00:21:17,902 --> 00:21:20,696 There were 20 of us in each tent and chemical toilets. 275 00:21:20,780 --> 00:21:22,948 Oh. 276 00:21:23,032 --> 00:21:24,784 - Everything smelled of piss. - Nice. 277 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 We'll be moving to our new house soon, 278 00:21:29,163 --> 00:21:32,124 a couple of months, in fact. 279 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 A new house? 280 00:21:33,584 --> 00:21:35,711 Yeah. 281 00:21:38,214 --> 00:21:41,383 Listen, I hope you guys understand, urn... 282 00:21:41,467 --> 00:21:45,387 we're not going to be able to go back to our old house. 283 00:21:45,471 --> 00:21:47,431 It's outside the security zone, 284 00:21:47,515 --> 00:21:49,892 and anyway, I don't think I'd want to go back there, 285 00:21:49,975 --> 00:21:52,937 even if I could. 286 00:21:53,020 --> 00:21:56,398 What happened, Dad- to Mum? 287 00:21:58,359 --> 00:21:59,652 Yeah. 288 00:22:03,197 --> 00:22:05,282 Yeah. 289 00:22:05,366 --> 00:22:08,994 Do you want to sit down and I'll tell you all about it? 290 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Your mum and I were hiding in a house. 291 00:22:28,848 --> 00:22:30,182 A wee cottage. 292 00:22:34,562 --> 00:22:39,775 There was an old couple that... owned it. 293 00:22:39,859 --> 00:22:42,236 And they were there, too. 294 00:22:43,821 --> 00:22:45,948 Three other people. 295 00:22:47,366 --> 00:22:50,077 And we were, uh... 296 00:22:52,037 --> 00:22:54,498 ...just trying to stay alive, I suppose. 297 00:22:54,582 --> 00:22:57,751 We were doing okay for a while. 298 00:22:57,835 --> 00:22:59,795 And then we were attacked. 299 00:23:02,423 --> 00:23:07,177 They came in through the kitchen window. 300 00:23:07,261 --> 00:23:10,306 They were really fast, you know? 301 00:23:13,100 --> 00:23:15,019 Chased us. 302 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 Chased your mum. 303 00:23:20,566 --> 00:23:22,943 And we were trapped. 304 00:23:24,737 --> 00:23:26,071 Trapped in the bedroom. 305 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 Don! 306 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 I s... 307 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 I seen them... 308 00:23:38,125 --> 00:23:39,501 biting... 309 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 I couldn't do anything. 310 00:23:49,720 --> 00:23:51,639 I tried to go back. 311 00:23:53,849 --> 00:23:56,727 She was already gone. 312 00:24:02,566 --> 00:24:04,902 She was already gone. 313 00:24:06,320 --> 00:24:08,864 Was there nothing you could do? 314 00:24:10,950 --> 00:24:13,243 No, there was nothing I could do. 315 00:24:17,414 --> 00:24:20,042 I managed to get away. 316 00:24:22,252 --> 00:24:25,923 Just running, running and running. 317 00:24:30,886 --> 00:24:33,931 I got to this military camp. 318 00:24:35,599 --> 00:24:38,644 And you know the rest, you know, I've been in quarantine, 319 00:24:38,727 --> 00:24:41,230 waiting for you guys to come back. 320 00:24:47,361 --> 00:24:50,572 We're just happy you're still alive. 321 00:25:06,714 --> 00:25:08,757 I'm sorry. 322 00:25:10,926 --> 00:25:13,721 $4' 323 00:25:13,721 --> 00:25:13,971 $4' 324 00:25:36,618 --> 00:25:38,996 $4' 325 00:26:02,019 --> 00:26:03,103 Doyle... 326 00:26:03,187 --> 00:26:06,023 Doyle, you bastard. 327 00:26:06,106 --> 00:26:07,900 Boy, I've never seen you get so white. 328 00:26:07,983 --> 00:26:09,359 - Come on. - Oh, dude... 329 00:26:09,443 --> 00:26:10,694 Good morning. 330 00:26:10,778 --> 00:26:13,155 Get the fuck out of here, man. I'm having all good dreams. 331 00:26:13,238 --> 00:26:14,156 Yeah? 332 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 Sunday afternoon, clear blue skies. 333 00:26:17,493 --> 00:26:20,746 I'm laying in bed with my wife and... now I'm back 334 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 in this shit hole... 335 00:26:21,830 --> 00:26:22,748 I know, man. 336 00:26:22,831 --> 00:26:24,333 Yeah, yeah. 337 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 I had that same dream about your wife. 338 00:26:27,836 --> 00:26:28,921 Fucking with me. 339 00:26:29,004 --> 00:26:30,172 Get on out of here, cowboy. 340 00:26:30,255 --> 00:26:31,173 Yeah, all right. 341 00:26:31,256 --> 00:26:32,674 Next time I'm gonna shoot you, though. 342 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 All right, see you later, family man. 343 00:26:41,350 --> 00:26:43,018 I told you I'm gonna shoot you. 344 00:26:55,197 --> 00:26:57,116 $4' 345 00:27:08,460 --> 00:27:11,004 $4' 346 00:27:15,342 --> 00:27:16,885 What's on the TV tonight? 347 00:27:27,396 --> 00:27:30,274 $4' 348 00:27:39,908 --> 00:27:43,162 $4' 349 00:27:56,133 --> 00:27:58,927 $4' 350 00:28:08,770 --> 00:28:11,982 $4' 351 00:28:22,701 --> 00:28:25,120 $4' 352 00:28:42,262 --> 00:28:43,889 You okay? 353 00:28:43,972 --> 00:28:46,558 Bad dream? 354 00:28:49,645 --> 00:28:51,188 Hey... 355 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 I get worried I'm going to forget what she looks like. 356 00:28:54,358 --> 00:28:57,361 You won't forget. 357 00:28:57,444 --> 00:29:01,406 I don't even have a picture of her. 358 00:29:01,490 --> 00:29:03,909 You won't forget. 359 00:29:07,663 --> 00:29:09,998 Promise? 360 00:29:10,082 --> 00:29:11,792 Yeah. 361 00:29:20,509 --> 00:29:22,761 Andy, we agreed. 362 00:29:22,844 --> 00:29:25,764 You heard what they said: it's only dogs and rats out there. 363 00:29:25,847 --> 00:29:28,558 We 'll go home, We 'll get What We Want and come back again. 364 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 We should have told Dad. 365 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 It's fine. Trust me. 366 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 He won't even know we're gone. 367 00:29:51,206 --> 00:29:53,500 $4' 368 00:30:03,093 --> 00:30:05,804 $4' 369 00:30:05,887 --> 00:30:08,015 Where are you going? 370 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 Base, come in. 371 00:30:12,060 --> 00:30:13,270 Go. 372 00:30:13,353 --> 00:30:15,647 We have two strays that just slipped out the north gate. 373 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 - Stray dogs? - No, puppies. 374 00:30:19,109 --> 00:30:20,027 Yeah! 375 00:30:20,110 --> 00:30:21,486 - Yeah! - Whoo! 376 00:30:21,570 --> 00:30:23,196 - Yes! - Yes! 377 00:30:24,281 --> 00:30:25,574 Whoo! 378 00:30:30,287 --> 00:30:31,913 Whoa... 379 00:30:36,877 --> 00:30:38,587 That's what we need. 380 00:30:40,422 --> 00:30:42,924 Yeah, if it had keys. 381 00:30:44,718 --> 00:30:46,428 Wait here. 382 00:31:36,395 --> 00:31:39,356 $4' 383 00:31:48,365 --> 00:31:50,617 $4' 384 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 Let's go. 385 00:32:14,558 --> 00:32:16,518 $4' 386 00:32:41,168 --> 00:32:44,045 $4' 387 00:33:06,860 --> 00:33:10,614 $4' 388 00:33:35,555 --> 00:33:39,518 $4' 389 00:34:03,542 --> 00:34:05,544 There you go. 390 00:34:14,386 --> 00:34:17,055 $4' 391 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 $4' 392 00:34:38,535 --> 00:34:40,495 $4' 393 00:34:46,543 --> 00:34:48,336 Tam! 394 00:34:51,923 --> 00:34:53,842 Tam! 395 00:34:56,344 --> 00:34:58,263 Tam? 396 00:35:04,561 --> 00:35:06,479 Tam, are you there? 397 00:35:12,319 --> 00:35:13,361 Tam? 398 00:35:13,445 --> 00:35:14,904 Tammy? 399 00:35:14,988 --> 00:35:16,865 Tammy? 400 00:35:54,402 --> 00:35:55,779 Tammy, this is stupid. 401 00:35:55,862 --> 00:35:57,072 You're not being funny. 402 00:36:12,045 --> 00:36:13,338 $4' 403 00:36:22,764 --> 00:36:25,558 I knew it. 404 00:36:42,367 --> 00:36:45,120 $4' 405 00:36:46,830 --> 00:36:47,997 You're hurting me! 406 00:37:03,430 --> 00:37:05,765 No, don't go! No! 407 00:37:05,849 --> 00:37:07,142 No! 408 00:37:20,321 --> 00:37:22,907 Doyle... 409 00:37:22,991 --> 00:37:25,869 I got YOU!" puppies. 410 00:37:41,968 --> 00:37:44,804 No! 411 00:37:49,350 --> 00:37:52,187 Get off me! 412 00:38:07,285 --> 00:38:10,538 I apologize for these precautions. 413 00:38:10,622 --> 00:38:14,334 It's standard protocol when dealing with any survivors. 414 00:38:14,417 --> 00:38:16,294 Though we haven't had to do it for a while. 415 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 The last survivor we came across 416 00:38:17,754 --> 00:38:20,006 was over two months ago. 417 00:38:21,925 --> 00:38:24,803 Can you tell me anything about 418 00:38:24,886 --> 00:38:28,264 how you managed to... keep... alive 419 00:38:28,348 --> 00:38:30,558 while you were gone so long? 420 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Do you know of any other survivors? 421 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Okay. 422 00:38:43,446 --> 00:38:46,825 Just going to take a blood sample. 423 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 It won't hurt. 424 00:38:58,503 --> 00:39:01,005 Have you come into direct contact 425 00:39:01,089 --> 00:39:02,966 with the infected? 426 00:39:12,851 --> 00:39:13,768 Okay. 427 00:39:24,195 --> 00:39:26,114 I want to see my children. 428 00:39:31,119 --> 00:39:34,038 Of course. Of course. 429 00:39:53,433 --> 00:39:54,517 Mr. Harris. 430 00:39:54,601 --> 00:39:56,769 - Yeah. - We found your kids. 431 00:39:56,853 --> 00:39:58,563 Oh, thank God, thank God. Thank you so much. 432 00:39:58,646 --> 00:40:01,024 We found your wife, too. 433 00:40:11,784 --> 00:40:14,871 Can they hear me? 434 00:40:14,954 --> 00:40:17,123 So what did you two think you were playing at? 435 00:40:17,206 --> 00:40:19,000 You said you saw her die. 436 00:40:19,083 --> 00:40:20,627 What? 437 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 You said you saw her die! 438 00:40:25,131 --> 00:40:26,591 I didn't say that. 439 00:40:26,674 --> 00:40:28,760 You did, you said you saw her die, you did. 440 00:40:28,843 --> 00:40:30,094 Baby, I didn't use those words. 441 00:40:30,178 --> 00:40:31,471 This is... 442 00:40:31,554 --> 00:40:34,599 I don't know, I mean, it's confusing, you know? 443 00:40:34,682 --> 00:40:38,436 It's very hard for you to imagine, you know? 444 00:40:38,519 --> 00:40:39,729 It's-it's too hard to explain. 445 00:40:39,812 --> 00:40:42,565 Well, try to explain it, Dad, try! 446 00:40:42,649 --> 00:40:44,567 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mom... 447 00:40:46,402 --> 00:40:47,362 die. 448 00:40:47,445 --> 00:40:49,489 I wouldn't have told you that... 449 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 I was sure. 450 00:40:53,159 --> 00:40:56,329 Guys, I'm not sure what's happening here, 451 00:40:56,412 --> 00:40:58,623 but it's good. 452 00:40:58,706 --> 00:41:01,960 Okay? That's the point. 453 00:41:02,043 --> 00:41:03,127 Morn is alive. 454 00:41:03,211 --> 00:41:04,379 I want to see her! 455 00:41:13,805 --> 00:41:16,724 $4' 456 00:41:42,333 --> 00:41:45,044 There's no question, sir. 457 00:41:45,128 --> 00:41:47,422 She has the virus. She's infected. 458 00:41:50,008 --> 00:41:52,677 Why isn't she showing any symptoms? 459 00:41:52,760 --> 00:41:53,845 I don't know. 460 00:41:53,928 --> 00:41:54,846 Speculate. 461 00:41:59,058 --> 00:42:01,686 A genetic abnormality which acts 462 00:42:01,769 --> 00:42:03,604 as some sort of natural immunity. 463 00:42:03,688 --> 00:42:05,356 But the virus is still in her blood 464 00:42:05,440 --> 00:42:06,691 and saliva, so... 465 00:42:06,774 --> 00:42:09,360 technically, she's not immune. 466 00:42:09,444 --> 00:42:11,112 She's a carrier. 467 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 Are you saying she has the ability to infect others? 468 00:42:14,532 --> 00:42:15,908 Yes, sir. 469 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Absolutely. 470 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 If this woman has natural immunity, 471 00:42:23,124 --> 00:42:24,709 she is incredibly valuable. 472 00:42:24,792 --> 00:42:27,462 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 473 00:42:37,889 --> 00:42:40,099 Alice? 474 00:42:43,561 --> 00:42:46,230 Hey, baby. 475 00:42:50,151 --> 00:42:51,527 Oh, I'm so sorry. 476 00:42:51,611 --> 00:42:53,362 I was scared. 477 00:42:56,657 --> 00:42:59,202 I shouldn't have run away. 478 00:42:59,285 --> 00:43:02,497 I was scared. 479 00:43:04,290 --> 00:43:07,668 Please forgive me. 480 00:43:07,752 --> 00:43:10,046 Please, sir, we need some time to study her. 481 00:43:10,129 --> 00:43:11,422 We need to run some tests. 482 00:43:11,506 --> 00:43:13,257 Run tests on her corpse, Major. 483 00:43:17,637 --> 00:43:21,182 I love you, Don. 484 00:43:26,437 --> 00:43:28,773 Yeah. 485 00:43:28,856 --> 00:43:32,860 Oh, God, I love you, too. 486 00:43:42,662 --> 00:43:46,666 $4' 487 00:44:48,102 --> 00:44:49,478 Don! 488 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Help... 489 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Help me! 490 00:45:17,006 --> 00:45:20,384 Help me! 491 00:45:54,168 --> 00:45:58,381 $4' 492 00:46:07,640 --> 00:46:10,685 Clear channels to control room. 493 00:46:10,768 --> 00:46:12,979 Control room, this is General Stone. 494 00:46:13,062 --> 00:46:15,022 All forces under my control 495 00:46:15,106 --> 00:46:17,608 prepare to execute Code Red on my command. 496 00:46:17,692 --> 00:46:18,901 - Affirmative. - Affirmative. 497 00:46:18,985 --> 00:46:21,320 Break, break, break, all stations. 498 00:46:21,404 --> 00:46:23,322 Sunray in 30 seconds. 499 00:46:23,406 --> 00:46:24,448 We have an outbreak 500 00:46:24,532 --> 00:46:25,908 of the infection in the medical center. 501 00:46:25,992 --> 00:46:27,326 All units safeties off. 502 00:46:27,410 --> 00:46:28,494 - Affirmative. - Affirmative. 503 00:46:28,577 --> 00:46:29,620 Open air cap, transmission. 504 00:46:29,704 --> 00:46:31,330 Prepare designated containment areas. 505 00:46:31,414 --> 00:46:32,331 Affirmative. 506 00:46:32,415 --> 00:46:35,084 Move civilians to containment areas. 507 00:46:35,167 --> 00:46:36,252 All command personnel secure a bunker. 508 00:46:36,335 --> 00:46:38,379 Confirm order to lock down. 509 00:46:38,462 --> 00:46:40,548 Lock down confirmed. 510 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 Execute Code Red. 511 00:46:43,134 --> 00:46:46,929 $4' 512 00:46:48,180 --> 00:46:51,100 Flynn, come in. 513 00:46:51,183 --> 00:46:53,769 Flynn, did you hear that Code Red or am I losing my shit? 514 00:46:53,853 --> 00:46:56,564 Just about to ask you the same thing. 515 00:46:58,899 --> 00:47:00,067 Ten hut! 516 00:47:21,380 --> 00:47:22,798 Everything's fine. 517 00:47:22,882 --> 00:47:24,925 Don't worry. I'll be back in a moment. 518 00:47:27,887 --> 00:47:29,847 It's probably nothing. 519 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 Tam, it didn't sound like nothing. 520 00:47:31,682 --> 00:47:34,602 He said he'd be back in a moment. 521 00:48:08,969 --> 00:48:10,137 You Okay? 522 00:48:10,221 --> 00:48:11,680 Let's go. 523 00:48:14,475 --> 00:48:15,476 Come on. 524 00:48:18,354 --> 00:48:20,356 Move, move, move! Let's go! Let's go! 525 00:48:20,439 --> 00:48:22,108 Andy, keep hold of my hand! 526 00:48:22,191 --> 00:48:24,485 Okay, come on, keep it going. Keep it moving. 527 00:48:24,568 --> 00:48:26,570 Come on, people. Come on, people. Come on, now. 528 00:48:26,654 --> 00:48:28,572 Don't push. No pushing. 529 00:48:28,656 --> 00:48:30,032 Sir, all civilians into the containment area. 530 00:48:30,116 --> 00:48:31,450 - No, these kids are with me. - Sir... 531 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 lt's incredibly important that they are kept protected. 532 00:48:33,869 --> 00:48:36,122 I need to get them out of here immediately. 533 00:48:36,205 --> 00:48:37,289 Sir, no exceptions. 534 00:48:37,373 --> 00:48:38,582 - It's a Code Red. - I know what it is. 535 00:48:38,666 --> 00:48:39,750 These kids are with me. My name is... 536 00:48:39,834 --> 00:48:42,461 - Andy! - Scarlet! 537 00:48:42,545 --> 00:48:44,964 ' Andy! 538 00:48:45,047 --> 00:48:46,507 - Andy! - Andy, wait! 539 00:48:46,590 --> 00:48:48,259 - Scarlet! -just wait, Andy! 540 00:48:48,342 --> 00:48:50,428 - We're coming! - Calm down. Calm down, now! 541 00:48:59,270 --> 00:49:02,106 Move down, move down the room. Keep moving. 542 00:49:02,189 --> 00:49:04,066 Go, go, go. Come on. 543 00:49:08,654 --> 00:49:10,114 Keep moving. That's it. 544 00:49:10,197 --> 00:49:13,033 Hey, why are you shutting us inside here? 545 00:49:13,117 --> 00:49:14,493 For your own protection! 546 00:49:14,577 --> 00:49:16,954 Well,just close the door! You don't need to lock it! 547 00:49:17,037 --> 00:49:18,789 It's for your own protection! 548 00:49:18,873 --> 00:49:20,124 We've got to find Andy. 549 00:49:20,207 --> 00:49:21,542 It's okay. We'll find him. 550 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Shut down civilian areas. 551 00:49:48,027 --> 00:49:49,612 Sector One locked down. 552 00:49:49,695 --> 00:49:51,030 Sector Eight locked down. 553 00:49:51,113 --> 00:49:53,741 Sector Three locked down. 554 00:50:10,090 --> 00:50:12,760 Switch to emergency lighting. 555 00:50:12,843 --> 00:50:16,388 Use of non-lethal force authorized. 556 00:50:16,472 --> 00:50:18,474 - All snipers in position. - Roger that. 557 00:50:18,557 --> 00:50:22,144 Ground forces to med center. Ground force to med center. 558 00:50:24,063 --> 00:50:26,982 - Sector One covered. - Where's my spotter? 559 00:50:33,072 --> 00:50:34,615 Girls, stay calm. 560 00:50:57,263 --> 00:50:58,097 Dad. 561 00:51:17,157 --> 00:51:19,994 My dad! My dad! 562 00:51:20,077 --> 00:51:21,996 He's in here! 563 00:52:30,898 --> 00:52:32,358 No.1.! 564 00:52:45,913 --> 00:52:48,415 No! 565 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 Confirm: Only target infected. 566 00:53:04,682 --> 00:53:06,183 Roger that. Only target infected. 567 00:53:14,775 --> 00:53:16,944 Targeting right. I got two down. 568 00:53:21,281 --> 00:53:22,533 Watch out for the friendlies. 569 00:53:22,616 --> 00:53:23,951 Watch out for the friendlies. 570 00:53:24,034 --> 00:53:25,452 I can't get a shot. 571 00:53:28,122 --> 00:53:30,833 Oh, man, this is FUBAR. 572 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 We got a group there at twelve o'clock. 573 00:53:35,129 --> 00:53:37,381 L've got three on the ground. 574 00:53:37,464 --> 00:53:39,383 Got four on the ground. Got four. 575 00:53:42,553 --> 00:53:43,721 16 down. 576 00:53:47,141 --> 00:53:49,309 I got two by the jeep. 577 00:53:53,105 --> 00:53:54,940 Jesus! 578 00:53:55,023 --> 00:53:56,442 I don't see who's a target. 579 00:54:00,404 --> 00:54:02,614 On the move! On the move! On the move! 580 00:54:02,698 --> 00:54:04,575 Move it right! Move it right! 581 00:54:04,658 --> 00:54:06,994 I can't find another damn target here. 582 00:54:09,413 --> 00:54:10,998 I can't get a shot. 583 00:54:11,081 --> 00:54:13,417 Whiskey Three, why have you stopped firing? 584 00:54:13,500 --> 00:54:14,793 Come in, Whiskey Three. 585 00:54:15,878 --> 00:54:17,838 Abandon selective targeting. 586 00:54:17,921 --> 00:54:19,506 Shoot everything. Targets are now free. 587 00:54:19,590 --> 00:54:21,091 I cannot contain spreading. 588 00:54:21,175 --> 00:54:23,677 We've lost control. 589 00:54:28,849 --> 00:54:30,058 All units, all units, 590 00:54:30,142 --> 00:54:32,978 this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 591 00:54:35,105 --> 00:54:39,526 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name Andy. 592 00:54:41,612 --> 00:54:45,532 If he is located, he must be immediately evacuated 593 00:54:45,616 --> 00:54:46,867 from the containment zone. 594 00:54:46,950 --> 00:54:49,286 We have to find Andy. 595 00:54:49,369 --> 00:54:51,038 We have to find him! 596 00:54:51,121 --> 00:54:53,499 It's okay. lt's okay. We're gonna find him. 597 00:54:53,582 --> 00:54:55,292 L'm gonna find him, I promise. 598 00:54:55,375 --> 00:54:57,127 L'm gonna get him out of here. 599 00:54:57,211 --> 00:54:59,129 L'm gonna get you both out of here. 600 00:54:59,213 --> 00:55:01,465 Trust me. 601 00:55:22,611 --> 00:55:23,654 Which shot? 602 00:55:23,737 --> 00:55:24,988 Abandon selective targeting. 603 00:55:25,072 --> 00:55:26,865 All targets are now free. 604 00:55:26,949 --> 00:55:29,076 What? Confirm order. 605 00:55:29,159 --> 00:55:31,954 Rooftop units, target everyone at ground level. 606 00:55:32,037 --> 00:55:33,664 No exceptions. 607 00:55:33,747 --> 00:55:35,999 Repeat: no exceptions. 608 00:55:44,216 --> 00:55:45,425 Run! 609 00:56:02,818 --> 00:56:04,903 Three down! One of ours down there! 610 00:56:04,987 --> 00:56:06,864 Three o'clock! 611 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 Taking 'em down, taking 'em down. 612 00:56:21,461 --> 00:56:22,838 That's it, at three o'clock! 613 00:56:27,634 --> 00:56:30,095 Kid! Over here! 614 00:56:30,178 --> 00:56:32,681 Kid! Over here! 615 00:56:46,528 --> 00:56:48,739 Take 'em out! Take 'em out! 616 00:56:48,822 --> 00:56:51,950 I got two fuckers on me. Doyle, I got two fuckers on me! 617 00:56:55,078 --> 00:56:57,205 Fuck. 618 00:57:10,636 --> 00:57:12,137 Fuck! 619 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 $4' 620 00:58:02,604 --> 00:58:05,816 Shh, shh, shh. 621 00:58:05,899 --> 00:58:08,026 It's all right. lt's all right. 622 00:58:09,236 --> 00:58:11,238 Shh, shh, shh. 623 00:58:25,210 --> 00:58:27,212 Tam? 624 00:58:27,295 --> 00:58:30,716 $4' 625 00:58:35,554 --> 00:58:37,764 $4' 626 00:58:46,940 --> 00:58:50,027 This is madness. 627 00:58:51,153 --> 00:58:52,571 What's happening? 628 00:58:52,654 --> 00:58:53,905 They're shooting everybody. 629 00:58:53,989 --> 00:58:55,323 Why? 630 00:58:55,407 --> 00:58:56,992 It makes no sense. 631 00:58:57,075 --> 00:58:58,952 It makes perfect sense. 632 00:58:59,995 --> 00:59:02,330 It's Code Red. 633 00:59:02,414 --> 00:59:04,875 $4' 634 00:59:14,718 --> 00:59:16,803 I saw Dad. 635 00:59:16,887 --> 00:59:19,347 Where? 636 00:59:19,431 --> 00:59:21,475 He's one of them. 637 00:59:22,851 --> 00:59:26,646 SCARLET; Step one: kill the infected. 638 00:59:26,730 --> 00:59:30,108 Step two: containment. 639 00:59:30,192 --> 00:59:33,612 If containment fails... 640 00:59:33,695 --> 00:59:37,282 step three: extermination. 641 00:59:37,365 --> 00:59:40,077 And now they won't stop until everyone is dead. 642 00:59:41,286 --> 00:59:43,872 So what do we do? 643 00:59:43,955 --> 00:59:49,419 I mean, I'm not sitting around hereto get exterminated. 644 00:59:49,503 --> 00:59:51,129 We've got to get out of here. 645 00:59:51,213 --> 00:59:53,840 If we take one step out of that door, 646 00:59:53,924 --> 00:59:57,260 if the infected don't get us, the snipers will. 647 00:59:57,344 --> 01:00:00,430 Well, you don't have a choice, my friend. 648 01:00:00,514 --> 01:00:02,349 Right now it's dark out there. 649 01:00:02,432 --> 01:00:06,061 The snipers can see through their night scopes, but... 650 01:00:06,144 --> 01:00:08,939 at least you have some limited cover from the infected. 651 01:00:09,022 --> 01:00:12,609 But, you know, ifyou want to wait till sunup, 652 01:00:12,692 --> 01:00:14,486 then you're as good as dead. 653 01:00:14,569 --> 01:00:18,031 Who are you? 654 01:00:18,115 --> 01:00:20,742 Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit. 655 01:00:20,826 --> 01:00:22,536 Why aren't you at your post? 656 01:00:23,578 --> 01:00:25,372 Why EVENT you? 657 01:00:28,250 --> 01:00:30,794 Look, you guys do what you want, but, uh... 658 01:00:30,877 --> 01:00:33,630 I'm gonna get the fuck out of here. 659 01:00:33,713 --> 01:00:35,632 You coming? 660 01:00:41,847 --> 01:00:44,141 'Kay, come on. 661 01:00:53,191 --> 01:00:55,152 There's less shooting. 662 01:00:55,235 --> 01:00:57,904 Maybe they've got it under control. 663 01:00:57,988 --> 01:00:59,406 Or less shooters. 664 01:00:59,489 --> 01:01:02,117 All right, listen, I need you guys 665 01:01:02,200 --> 01:01:04,828 to look at me and only me, okay? 666 01:01:04,911 --> 01:01:06,163 You run when I run. 667 01:01:06,246 --> 01:01:07,998 Be my shadow, that's it, right? 668 01:01:08,081 --> 01:01:09,249 Get around back. 669 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 Watch her. 670 01:01:12,127 --> 01:01:13,670 Ready? 671 01:01:13,753 --> 01:01:15,422 Let's go. 672 01:01:24,472 --> 01:01:26,725 Stay. 673 01:01:30,020 --> 01:01:33,398 Doyle, come in. 674 01:01:38,236 --> 01:01:39,988 Then go. 675 01:01:40,071 --> 01:01:41,573 Doyle, where the fuck are you, man? 676 01:01:44,034 --> 01:01:46,578 Ground level, 677 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 District One. 678 01:01:47,746 --> 01:01:49,497 Shit! Closed frequency. 679 01:01:49,581 --> 01:01:50,582 Copy that. 680 01:01:53,168 --> 01:01:56,087 What the fuck are you doing there? 681 01:01:56,171 --> 01:01:58,798 Listen to me, you've got some serious shit coming your way. 682 01:01:58,882 --> 01:02:00,926 We've already got some serious shit. 683 01:02:01,009 --> 01:02:02,344 No. I'm not fucking playing; this is worse. 684 01:02:02,427 --> 01:02:04,012 The air cav, theyjust got their orders. 685 01:02:04,095 --> 01:02:05,055 They're firebombing 686 01:02:05,138 --> 01:02:06,264 all of District One. 687 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 That was fast. 688 01:02:08,767 --> 01:02:10,685 Outbreak is out of control. They're taking no chances. 689 01:02:10,769 --> 01:02:12,437 So unless you are out of the target zone, 690 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 you are getting cooked, you got me? 691 01:02:15,482 --> 01:02:16,441 How long we got? 692 01:02:16,524 --> 01:02:17,442 They're already on their way. 693 01:02:17,525 --> 01:02:18,443 You got four minutes, tops. 694 01:02:18,526 --> 01:02:19,611 But listen, I got some 695 01:02:19,694 --> 01:02:21,112 clear landing ground at Regents Park. 696 01:02:21,196 --> 01:02:23,114 That's the pickup point. Got it? 697 01:02:23,198 --> 01:02:24,950 L'll be back in touch. 698 01:02:25,033 --> 01:02:29,120 Hey, Doyle, you fuckin' better be. 699 01:02:29,204 --> 01:02:31,164 All right, look, guys, we got to run, okay? 700 01:02:31,248 --> 01:02:32,582 Just stay low and stay fast. 701 01:02:32,666 --> 01:02:34,501 Okay? After me. Let's go. 702 01:02:42,217 --> 01:02:43,218 Sniper! 703 01:02:43,301 --> 01:02:44,636 - Back! Back! Back! - Get down! Sniper! 704 01:02:45,845 --> 01:02:47,722 Get back! Get back! 705 01:02:50,350 --> 01:02:52,560 - Back! - Andy, get in! 706 01:02:56,398 --> 01:02:58,775 lt's okay. 707 01:02:58,858 --> 01:03:01,444 It'sjust a flesh wound. 708 01:03:09,995 --> 01:03:11,871 All right. 709 01:03:15,709 --> 01:03:18,628 Multiple shots, one hit. 710 01:03:18,712 --> 01:03:22,007 He's panicked, and no marksman. 711 01:03:27,095 --> 01:03:28,471 All right. 712 01:03:30,390 --> 01:03:32,267 - What's your name? - Sam. 713 01:03:32,350 --> 01:03:34,602 Hey, Sam. Get close. 714 01:03:34,686 --> 01:03:36,313 You see that doorway? 715 01:03:36,396 --> 01:03:38,273 I need you to run as fast as you can 716 01:03:38,356 --> 01:03:39,566 in a zigzag like this, okay? 717 01:03:40,650 --> 01:03:42,277 And don't stop for anything, okay? 718 01:03:42,360 --> 01:03:43,445 You want me to be bait. 719 01:03:43,528 --> 01:03:44,529 No, no. Look, he's gonna 720 01:03:44,612 --> 01:03:45,905 take shots at you, all right? 721 01:03:45,989 --> 01:03:47,991 But he's gonna miss. 722 01:03:48,074 --> 01:03:49,326 All right? He's gonna expose his position. 723 01:03:49,409 --> 01:03:51,536 It means I get a shot at him, and I won't miss. 724 01:03:51,619 --> 01:03:53,288 You're out of your fucking mind. 725 01:03:53,371 --> 01:03:55,206 - There's no way I'm going out there. - Stay back. 726 01:03:55,290 --> 01:03:57,917 Two minutes, we're all gonna die. 727 01:03:59,419 --> 01:04:00,837 You want that? 728 01:04:00,920 --> 01:04:02,839 ' No! 729 01:04:03,923 --> 01:04:04,966 Fuck! 730 01:04:30,033 --> 01:04:32,786 Good work, kid. 731 01:04:39,417 --> 01:04:41,127 The fence! Watch it, watch it! 732 01:04:41,211 --> 01:04:42,170 Behind me. 733 01:04:42,253 --> 01:04:43,755 Go! Go! 734 01:04:43,838 --> 01:04:44,506 Go! 735 01:04:47,258 --> 01:04:48,176 Come on. 736 01:04:48,259 --> 01:04:49,761 Come on, come on. 737 01:04:49,844 --> 01:04:50,970 Jump! 738 01:05:08,822 --> 01:05:10,824 This is Red Fox One pouring whiskey. 739 01:05:14,119 --> 01:05:15,954 Keep going. We'll be safe under the river. 740 01:06:08,756 --> 01:06:11,217 $4' 741 01:06:31,029 --> 01:06:32,572 $4' 742 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 $4' 743 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 Go! Go! 744 01:07:06,606 --> 01:07:08,441 Come on! Come on! 745 01:07:14,948 --> 01:07:17,283 Run!Run! 746 01:07:23,831 --> 01:07:26,793 $4' 747 01:07:31,965 --> 01:07:33,508 Bring in bio-soldier units. 748 01:07:33,591 --> 01:07:35,885 Fan out to the predesignated positions. 749 01:07:35,969 --> 01:07:39,180 Bio units, copy. 750 01:07:39,264 --> 01:07:41,182 Use of chemical weapons authorized. 751 01:07:41,266 --> 01:07:42,350 Repeat: all units, 752 01:07:42,433 --> 01:07:44,435 chemical weapons are authorized. 753 01:08:35,194 --> 01:08:37,196 $4' 754 01:09:09,228 --> 01:09:12,190 $4' 755 01:09:42,428 --> 01:09:45,264 $4' 756 01:09:56,275 --> 01:09:58,277 $4' 757 01:10:08,413 --> 01:10:10,415 $4' 758 01:10:23,553 --> 01:10:25,555 $4' 759 01:10:38,526 --> 01:10:40,528 Stay close. 760 01:10:58,963 --> 01:11:01,090 They left us again. 761 01:11:04,093 --> 01:11:07,221 Do you think Mum's still alive? 762 01:11:09,265 --> 01:11:12,268 Not this time. 763 01:11:46,260 --> 01:11:47,428 You look a little pale. 764 01:11:47,512 --> 01:11:48,971 Blood makes me nauseous. 765 01:11:49,055 --> 01:11:51,474 You never answered my question. 766 01:11:53,476 --> 01:11:54,936 About why you left your post. 767 01:11:55,019 --> 01:11:58,189 I got that boy in my sights. 768 01:12:01,818 --> 01:12:04,904 He's not a target anymore. 769 01:12:08,574 --> 01:12:12,370 When we were separated... 770 01:12:12,453 --> 01:12:15,581 I thought I'd lost you, too. 771 01:12:17,583 --> 01:12:20,545 We won't get separated again. 772 01:12:20,628 --> 01:12:23,089 We'll stay together, whatever happens. 773 01:12:25,132 --> 01:12:26,968 Whatever happens. 774 01:12:27,051 --> 01:12:29,053 It's all fucked. 775 01:12:32,932 --> 01:12:34,934 You hear it all over the radios- fucked. 776 01:12:42,275 --> 01:12:45,695 Anyway... what about you? 777 01:12:45,778 --> 01:12:47,738 Why the hell are you here? 778 01:12:47,822 --> 01:12:50,616 Their mother... 779 01:12:50,700 --> 01:12:54,245 had very special blood. 780 01:12:54,328 --> 01:12:57,331 Natural kind of immunity to the virus. 781 01:13:02,420 --> 01:13:05,131 Not all genetic traits are passed on, you know. 782 01:13:05,214 --> 01:13:09,135 They can skip a generation or vanish altogether, but... 783 01:13:09,218 --> 01:13:11,137 But they might have it. 784 01:13:11,220 --> 01:13:14,181 It's a possibility. 785 01:13:17,101 --> 01:13:20,897 So their lives are far more valuable than mine. 786 01:13:24,150 --> 01:13:25,651 Or yours. 787 01:13:28,654 --> 01:13:30,072 I got it. 788 01:13:32,158 --> 01:13:33,075 Doyle! 789 01:13:35,703 --> 01:13:36,662 DOyle! 790 01:13:36,746 --> 01:13:37,914 Flynn, go. 791 01:13:37,997 --> 01:13:39,874 You made it. 792 01:13:39,957 --> 01:13:41,167 I knew you'd do it, buddy. 793 01:13:41,250 --> 01:13:42,835 Listen, I am coming to you right now, 794 01:13:42,919 --> 01:13:44,629 but keep a lookout, okay? 795 01:13:44,712 --> 01:13:46,297 There's confirmed sightings of infected 796 01:13:46,380 --> 01:13:48,174 that have escaped the fire bombings. 797 01:13:48,257 --> 01:13:49,258 Give me an ETA. 798 01:13:49,342 --> 01:13:50,885 About 60. 799 01:13:50,968 --> 01:13:51,886 Minutes? 800 01:13:51,969 --> 01:13:53,220 No. 801 01:13:53,304 --> 01:13:54,388 Seconds. 802 01:13:56,432 --> 01:13:57,558 Kids, come on! 803 01:14:02,813 --> 01:14:03,940 Get down. 804 01:14:04,023 --> 01:14:06,525 Get down! Get down. 805 01:14:15,701 --> 01:14:18,454 $4' 806 01:14:27,046 --> 01:14:28,547 I see you! 807 01:14:28,631 --> 01:14:30,257 Coming in! 808 01:14:30,341 --> 01:14:32,510 Jesus, Doyle, you got people with you. 809 01:14:32,593 --> 01:14:33,970 Who the fuck are those people?! 810 01:14:48,901 --> 01:14:49,777 DOyle! 811 01:14:49,860 --> 01:14:52,238 Who the fuck are those people?! 812 01:14:52,321 --> 01:14:53,572 I can't take them! 813 01:14:53,656 --> 01:14:56,075 We will get shot out of the sky if I try to land... 814 01:14:56,158 --> 01:14:58,285 No, no, don't take them to base! 815 01:14:58,369 --> 01:14:59,412 Take them over the channel! 816 01:14:59,495 --> 01:15:00,746 What?! 817 01:15:00,830 --> 01:15:02,790 You got to get these kids out of here, Flynn! 818 01:15:02,873 --> 01:15:05,001 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking them! 819 01:15:05,084 --> 01:15:07,044 - L'm not leaving them! - Get me out of here! 820 01:15:09,463 --> 01:15:11,132 Hey! Get him off of there! 821 01:15:11,215 --> 01:15:12,508 Get the fuck off...! 822 01:15:13,300 --> 01:15:14,927 Okay. 823 01:15:16,387 --> 01:15:19,890 - Stop! - Come on! 824 01:15:35,406 --> 01:15:36,407 Flynn, we're gonna fucking 825 01:15:36,490 --> 01:15:37,658 die down here! Do something! 826 01:15:42,997 --> 01:15:44,498 Come on, you fuckers. 827 01:15:53,382 --> 01:15:55,259 Get up, get up, get up! 828 01:15:55,342 --> 01:15:56,469 Run! Move it! 829 01:16:17,156 --> 01:16:18,574 Don't look back! 830 01:16:18,657 --> 01:16:19,658 Keep going! 831 01:16:21,535 --> 01:16:23,162 Keep going. 832 01:16:30,795 --> 01:16:32,296 Fuck you. 833 01:16:50,272 --> 01:16:51,357 Doyle, come in! 834 01:16:51,440 --> 01:16:54,443 Doyle! You need to get to safe ground! 835 01:16:54,527 --> 01:16:55,444 Get to the stadium! 836 01:16:55,528 --> 01:16:56,445 Ditch those people! 837 01:16:56,529 --> 01:16:57,696 L'm not taking them. 838 01:17:10,835 --> 01:17:12,586 Flynn, come in. 839 01:17:12,670 --> 01:17:14,338 Flynn, goddamn it, I know you can hear me. 840 01:17:14,421 --> 01:17:16,382 Fuck the Code Red. Fuck the chain of command. 841 01:17:16,465 --> 01:17:18,342 L'm stuck out here and need an extraction, goddamn it. 842 01:17:18,425 --> 01:17:20,803 Better fucking be there, because we will be. 843 01:17:20,886 --> 01:17:22,471 Hey, you okay? 844 01:17:22,555 --> 01:17:23,973 Yeah? 845 01:17:24,056 --> 01:17:25,307 Bet you're tired, huh? 846 01:17:25,391 --> 01:17:26,350 Me, too. 847 01:17:26,433 --> 01:17:27,977 Look, I need you to help me, okay? 848 01:17:28,060 --> 01:17:29,061 Help me with your sister. 849 01:17:29,145 --> 01:17:30,062 You got that? 850 01:17:31,397 --> 01:17:32,356 Come on, got to go. 851 01:17:32,439 --> 01:17:34,859 Got to go. Go, go, go, go, go! 852 01:17:45,286 --> 01:17:47,288 $4' 853 01:18:02,261 --> 01:18:03,846 Gas! Get back! 854 01:18:03,929 --> 01:18:05,514 Get back! Come on! 855 01:18:05,598 --> 01:18:06,682 It's gas! 856 01:18:06,765 --> 01:18:07,808 - Get in the car! - Run! 857 01:18:07,892 --> 01:18:09,351 - Get in the car! - Come on! 858 01:18:09,435 --> 01:18:11,687 Get in the car! Get in the car! Hurry up! 859 01:18:11,770 --> 01:18:14,565 Come on, come on, get in, get in! 860 01:18:16,066 --> 01:18:18,694 Get in! 861 01:18:18,777 --> 01:18:20,487 Go, go, go! 862 01:18:28,913 --> 01:18:30,581 Get the vents! Get the vents! 863 01:19:12,998 --> 01:19:13,916 It won't start! 864 01:19:13,999 --> 01:19:15,584 We're gonna be fine, all right? 865 01:19:15,668 --> 01:19:16,752 Just keep trying- 866 01:19:16,835 --> 01:19:18,504 - Keep trying! - It won't start! 867 01:19:26,428 --> 01:19:28,055 Come on. Come on! Come on! 868 01:19:28,138 --> 01:19:29,932 Keep trying! Keep trying! 869 01:19:30,015 --> 01:19:31,267 It won't start! 870 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 - It won't fucking start! - Fuck me. 871 01:19:36,355 --> 01:19:38,232 It won't start. 872 01:19:38,315 --> 01:19:39,483 Put your foot on the clutch. 873 01:19:41,652 --> 01:19:43,946 All right, pop the clutch when I tell you, okay? 874 01:19:44,029 --> 01:19:45,155 You get them to the stadium. 875 01:19:45,239 --> 01:19:47,283 Okay? 876 01:19:51,495 --> 01:19:52,871 Keep your head down. 877 01:19:59,211 --> 01:20:00,379 I'll meet you there. 878 01:20:06,760 --> 01:20:08,887 DOyle! 879 01:20:21,066 --> 01:20:23,360 POD it! 880 01:20:23,444 --> 01:20:25,070 POD it! 881 01:20:26,405 --> 01:20:27,197 Go! 882 01:20:30,284 --> 01:20:31,618 Go"! 883 01:20:48,761 --> 01:20:51,805 Oh, my God! 884 01:21:12,284 --> 01:21:14,119 Okay. 885 01:21:51,532 --> 01:21:52,825 Scarlet! 886 01:21:57,579 --> 01:21:59,540 They're shooting at us! 887 01:22:31,488 --> 01:22:32,865 Okay, let's go! 888 01:22:43,959 --> 01:22:46,044 Go on through here, guys. 889 01:23:02,269 --> 01:23:04,229 just hold onto the rails. 890 01:23:08,859 --> 01:23:10,861 Careful, guys. 891 01:23:14,573 --> 01:23:15,824 Okay. 892 01:23:17,868 --> 01:23:19,411 It's okay. I can see. I can see. 893 01:23:19,495 --> 01:23:22,164 Just keep going down. 894 01:23:28,795 --> 01:23:30,672 Okay. 895 01:23:30,756 --> 01:23:34,301 Keep walking straight, guys, 896 01:23:34,384 --> 01:23:35,969 holding against the wall. 897 01:23:36,053 --> 01:23:37,721 You're doing really well. 898 01:23:37,804 --> 01:23:38,847 You're doing great. 899 01:23:38,931 --> 01:23:41,016 Okay, get back, get back! 900 01:23:41,099 --> 01:23:43,018 Against the wall! 901 01:23:43,101 --> 01:23:44,144 Okay, good. 902 01:23:44,228 --> 01:23:46,647 Just stay close. 903 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 Slightly to the right, Andy. 904 01:23:50,234 --> 01:23:51,151 It's okay. 905 01:23:51,235 --> 01:23:52,861 I know... I can see. lt's okay. 906 01:23:52,945 --> 01:23:54,154 L've got the night sight on. 907 01:23:54,238 --> 01:23:56,198 You're doing great. just hold, hold the rail. 908 01:23:56,281 --> 01:23:59,076 Nice and slow down the stairs, okay? 909 01:23:59,159 --> 01:24:00,494 Stop, stop, stop! 910 01:24:00,577 --> 01:24:02,162 Right now! 911 01:24:02,246 --> 01:24:03,622 Okay, Tammy, to your left. 912 01:24:03,705 --> 01:24:05,541 Good. Okay. 913 01:24:05,624 --> 01:24:06,625 Good girl just straight... 914 01:24:06,708 --> 01:24:08,627 Now, nice and slow. Slower. 915 01:24:08,710 --> 01:24:10,337 Stop! Stop! Stop, honey! 916 01:24:10,420 --> 01:24:12,172 It's okay! lt's okay! 917 01:24:12,256 --> 01:24:13,632 It's okay, all right? 918 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 Grab ahold of the other railing, okay? 919 01:24:17,678 --> 01:24:18,887 Scarlet, I can't see anything! 920 01:24:18,971 --> 01:24:20,389 Okay, go to your right. 921 01:24:20,472 --> 01:24:22,391 Go to your right. 922 01:24:22,474 --> 01:24:23,809 All right, try and skip... 923 01:24:23,892 --> 01:24:26,770 just-just put your leg far out in front of you, okay? 924 01:24:26,853 --> 01:24:28,522 Good girl. Hold onto the rail. 925 01:24:28,605 --> 01:24:30,482 Careful! 926 01:24:35,153 --> 01:24:38,407 Andy! Where are you?! 927 01:24:44,329 --> 01:24:46,790 Andy! Where are you, Andy?! 928 01:24:46,873 --> 01:24:48,000 Answer me! 929 01:24:48,083 --> 01:24:50,961 Where are you?! 930 01:24:55,465 --> 01:24:56,842 Tammy! 931 01:24:59,011 --> 01:25:00,804 Where are you?! 932 01:25:00,887 --> 01:25:02,055 Scarlet! 933 01:25:02,139 --> 01:25:03,640 Tammy, I'm coming! I'm right here! 934 01:25:03,724 --> 01:25:04,808 Scarlet, I've lost Andy. 935 01:25:04,891 --> 01:25:06,602 It's okay. lt's okay. I'm right here. 936 01:25:06,685 --> 01:25:07,603 L've lost Andy. 937 01:25:07,686 --> 01:25:09,104 It's okay. 938 01:25:09,187 --> 01:25:10,480 There you go. 939 01:25:10,564 --> 01:25:12,691 Just slowly, towards me... 940 01:25:12,774 --> 01:25:14,109 I lost Andy. 941 01:25:15,861 --> 01:25:18,697 We'll find Andy. 942 01:25:26,622 --> 01:25:28,165 Scarlet! 943 01:25:39,635 --> 01:25:41,261 Andy! 944 01:25:41,345 --> 01:25:42,846 Where are you?! 945 01:26:00,280 --> 01:26:03,075 Scarlet. 946 01:26:16,880 --> 01:26:18,507 Tammy? 947 01:26:18,590 --> 01:26:19,758 Tammy?! 948 01:26:19,841 --> 01:26:23,220 Scarlet?! 949 01:26:49,746 --> 01:26:51,832 No! 950 01:26:55,335 --> 01:26:56,503 Don't! 951 01:27:55,103 --> 01:27:56,480 We stay together, 952 01:27:56,563 --> 01:27:57,731 whatever happens. 953 01:27:57,814 --> 01:27:59,399 No! 954 01:27:59,483 --> 01:28:00,942 Andy! 955 01:28:01,026 --> 01:28:03,111 Andy, no! 956 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 No, Andy! 957 01:28:08,533 --> 01:28:11,036 Andy! Andy! 958 01:28:11,119 --> 01:28:13,079 No! 959 01:28:13,163 --> 01:28:14,915 No! 960 01:28:14,998 --> 01:28:17,584 Andy! 961 01:28:28,053 --> 01:28:31,306 $4' 962 01:28:41,274 --> 01:28:43,276 $4' 963 01:28:47,447 --> 01:28:49,449 Tammy, am I one of them? 964 01:29:00,919 --> 01:29:02,921 No. 965 01:29:07,384 --> 01:29:09,302 No, you're not. 966 01:29:31,867 --> 01:29:33,869 $4' 967 01:30:12,282 --> 01:30:14,284 Stop! 968 01:30:16,620 --> 01:30:18,204 Where's Doyle? 969 01:30:21,625 --> 01:30:22,876 Where's Doyle?! 970 01:30:30,675 --> 01:30:32,344 It's just us. 971 01:30:47,192 --> 01:30:49,778 Come on. 972 01:30:49,861 --> 01:30:50,987 Get in. 973 01:30:51,071 --> 01:30:52,030 Come on! 974 01:31:23,728 --> 01:31:26,398 $4' 975 01:31:49,546 --> 01:31:51,548 $4' 976 01:32:15,572 --> 01:32:17,574 $4' 977 01:32:57,030 --> 01:32:59,032 We need your help. 978 01:33:29,187 --> 01:33:31,147 $4' 979 01:34:20,155 --> 01:34:23,158 $4' 980 01:35:12,123 --> 01:35:15,126 $4' 981 01:36:04,092 --> 01:36:07,095 $4' 982 01:36:56,060 --> 01:36:59,063 $4' 983 01:37:48,029 --> 01:37:51,032 $4' 984 01:38:39,997 --> 01:38:43,000 $4' 985 01:39:32,049 --> 01:39:34,927 $4' 986 01:39:35,305 --> 01:40:35,536 Get 30% OFF for VIP membership on OpenSubtitles.com osdb.link/bf2024 62214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.