All language subtitles for 09 Hellraiser IX Revelations - Horror 2011 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,753 --> 00:00:32,853 09 Hellraiser IX Revelations - Horror 2011 English 2 00:00:43,877 --> 00:00:46,295 - Did you bring the beers? - Yes. 3 00:00:46,379 --> 00:00:50,466 Can you get a shot of downtown LA before we... say good bye to it forever? 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Bye, LA! 5 00:00:52,802 --> 00:00:55,804 The plan is to get, to get your dick wet. 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 All right? 7 00:00:57,474 --> 00:00:59,600 - Is that OK with you? - Fuck yeah. 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,018 - Yeah? - Yeah. 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,729 I swear I won't tell your mother. 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,731 Or... or Emma. 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,024 Don't tell her. 12 00:01:07,567 --> 00:01:10,402 - I'll never say a word. - Should we... Should we... 13 00:01:10,487 --> 00:01:12,863 divulge all of it or not. 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,825 All of the times that I've picked your drunk ass up. 15 00:01:16,910 --> 00:01:21,455 All of the times when you've been looking for... 16 00:01:21,539 --> 00:01:24,374 - a little bit of... - For a rubber? Yeah? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,920 You always gotta get back to my sister. 18 00:01:28,004 --> 00:01:30,506 Don't, don't fuck with me. Are we rolling? 19 00:01:30,590 --> 00:01:34,093 This is gonna be an epic journey. My name is Nico Bradley 20 00:01:34,177 --> 00:01:36,386 and this is my best friend, Steven Craven. 21 00:01:36,471 --> 00:01:39,014 We're about to get laid. Multiple times over. 22 00:01:39,099 --> 00:01:40,557 At Disneyland? 23 00:01:40,642 --> 00:01:44,061 You can get laid at Disneyland. But we're not going to Disneyland. 24 00:01:44,145 --> 00:01:45,771 And when were you gonna tell me this? 25 00:01:45,855 --> 00:01:48,023 I was gonna, I was gonna tell you at the border. 26 00:01:48,108 --> 00:01:50,317 At... the Mexican border?! 27 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 - Yo! Yes! Yes! - No way. 28 00:01:53,279 --> 00:01:55,531 - Donkey show in Tijuana! - What? 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,283 - Tijuana! Yeah! - No. 30 00:01:58,368 --> 00:02:00,744 - Yo! - Bullshit. That shit's all fake. 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,622 Truth or urban legend? 32 00:02:03,706 --> 00:02:05,457 Urban legend, all the way. 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,626 No. It's the truth, baby. 34 00:02:07,710 --> 00:02:10,254 All right, I say we hit the main drag in Tijuana, 35 00:02:10,338 --> 00:02:13,465 and we bang the first bow-legged hooker we can find. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,551 - Screw that. I wanna get wasted. - Oh! 37 00:02:15,635 --> 00:02:18,470 Do you hear that, Mrs. Craven? Steven wants to get wasted. 38 00:02:18,555 --> 00:02:21,265 Dude, stop it. That's not cool. Not cool. 39 00:02:21,349 --> 00:02:22,933 - It's OK. It's OK. - Turn it off. 40 00:02:23,560 --> 00:02:25,477 - Little Stevie's gonna get wasted. - No. 41 00:02:25,562 --> 00:02:29,690 It's OK, Mommy dearest, we're gonna get his knob gobbled before midnight. 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,483 Be cool. Turn it off. 43 00:02:31,568 --> 00:02:32,609 Fuck, dude! 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,903 The fucking car, man, it's been jacked! 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,364 I don't believe this! I don't fucking believe this! 46 00:02:37,448 --> 00:02:38,448 Look at this shit! 47 00:02:38,533 --> 00:02:41,201 Why don't we get the fuck outta here? 48 00:02:41,286 --> 00:02:43,412 Turn the fucking camera off, dude. 49 00:02:56,050 --> 00:02:57,634 Hey, Steven... 50 00:02:59,220 --> 00:03:02,598 - I think I got it. - Show me. 51 00:03:13,276 --> 00:03:15,444 What was that? 52 00:03:16,863 --> 00:03:19,323 It's Mexico, bro. Tons of churches. 53 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 No, that's not the churches. 54 00:03:24,579 --> 00:03:25,746 Whoa. 55 00:03:26,748 --> 00:03:28,749 What the fuck is going on? 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,687 Who the fuck are you and what do you want?! 57 00:03:31,711 --> 00:03:33,629 The box. 58 00:03:33,713 --> 00:03:36,215 Take it, it's yours. Just get the fuck outta here. 59 00:03:36,299 --> 00:03:38,133 - No. - Nico! 60 00:03:38,218 --> 00:03:41,386 You opened it. Summoned us. 61 00:03:41,471 --> 00:03:44,139 - And we came. - Came for what?! Who the fuck are you?! 62 00:03:44,224 --> 00:03:46,391 We came for you, Nico. 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,894 We are the light in the darkness, 64 00:03:48,978 --> 00:03:51,855 and paths to higher sensation. 65 00:03:51,940 --> 00:03:55,067 Guardians of ultimate experience. 66 00:03:55,151 --> 00:03:58,070 - And now you will come with us. - What? 67 00:03:58,154 --> 00:04:00,489 What? No, no, no! I'm not going anywhere! No! 68 00:04:00,573 --> 00:04:01,740 Go on, get outta here. 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,748 Help me, man, help! 70 00:04:12,835 --> 00:04:15,170 I thought so. That's Steven's. 71 00:04:15,255 --> 00:04:17,172 It's nothing. 72 00:04:17,257 --> 00:04:18,484 You know, you keep saying that, 73 00:04:18,508 --> 00:04:21,093 but this is the third time I found you looking at it. 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,470 - Can I see? - It's nothing. 75 00:04:24,347 --> 00:04:25,347 Whatever. 76 00:04:26,099 --> 00:04:27,724 Dad said to come get you. 77 00:04:27,809 --> 00:04:30,352 - He just buzzed the Bradleys in. - I'll be right there. 78 00:04:44,117 --> 00:04:45,367 Ha-ha! 79 00:04:53,209 --> 00:04:56,878 - Hey, where's your mom, sweetie? - She's, uh... in Steven's room. 80 00:04:58,047 --> 00:04:59,881 - Hey! - Hi. 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,300 How's Sarah doing? 82 00:05:01,384 --> 00:05:03,427 Oh, you know, she has some days better than others. 83 00:05:03,511 --> 00:05:06,013 She's not exactly her old self, but... 84 00:05:07,932 --> 00:05:11,560 - Go on, Ross. - Why don't I open a bottle, huh? 85 00:05:11,644 --> 00:05:13,145 - Yeah. - Great idea. 86 00:05:15,356 --> 00:05:19,234 Mmm-mm. You've really outdone yourself, Ross. 87 00:05:19,319 --> 00:05:20,819 Excellent, excellent meal. 88 00:05:20,903 --> 00:05:21,987 Thank you. 89 00:05:22,071 --> 00:05:24,239 - Cheers. - Cheers. 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,657 Cheers, honey. 91 00:05:31,414 --> 00:05:32,998 So, more wine? 92 00:05:33,082 --> 00:05:34,458 Sure. 93 00:05:35,418 --> 00:05:37,711 Do you have to ask? 94 00:05:39,255 --> 00:05:40,839 - Nice try. - Come on, Dad. 95 00:05:40,923 --> 00:05:42,883 Can't a girl live a little? 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,761 We all know where that got our boys. 97 00:05:45,845 --> 00:05:47,846 - Peter, not now. - What? 98 00:05:47,930 --> 00:05:49,890 We talked about this. 99 00:05:50,433 --> 00:05:51,850 You know, I don't really get it. 100 00:05:51,934 --> 00:05:55,270 You guys, you sit around, you have your gourmet meals, 101 00:05:55,355 --> 00:05:57,522 and you pretend like there's nothing wrong. 102 00:05:57,607 --> 00:06:00,025 But you never talk about Steven and Nico. 103 00:06:00,109 --> 00:06:03,070 - Emma! - She's right. 104 00:06:04,614 --> 00:06:06,531 We've always avoided the subject. 105 00:06:08,618 --> 00:06:10,035 Now's not the time. 106 00:06:10,119 --> 00:06:11,620 Why don't we ever talk about them? 107 00:06:11,704 --> 00:06:14,039 - Emma, please. - "Please" what, Dad? 108 00:06:14,123 --> 00:06:15,707 Please forget that I had a brother? 109 00:06:15,792 --> 00:06:19,044 Please forget that my boyfriend disappeared with him? 110 00:06:21,047 --> 00:06:24,049 You know what? I wanna talk about it and I wanna talk about it now. 111 00:06:24,133 --> 00:06:26,218 - Me too. - Good! 112 00:06:26,302 --> 00:06:29,012 I mean, you hired a P.I, right? 113 00:06:29,097 --> 00:06:30,680 And, well, what did he find? 114 00:06:30,765 --> 00:06:35,685 Why is Mom always in Steven's room? Like what is on that video camera? 115 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Shut up! 116 00:06:40,441 --> 00:06:41,900 Excellent work, Emma. 117 00:06:41,984 --> 00:06:44,319 - Maybe you should go to your room. - I'm not a child. 118 00:06:44,404 --> 00:06:46,071 Then why do you behave like one? 119 00:06:46,155 --> 00:06:48,759 An adult would've shown some sympathy and kindness towards your mother 120 00:06:48,783 --> 00:06:51,201 instead of worrying about herself the whole time. 121 00:06:51,285 --> 00:06:54,788 Save the shrink talk for your clients, Dad. 122 00:07:00,503 --> 00:07:02,129 Fucking assholes. 123 00:07:30,950 --> 00:07:32,284 This just in. 124 00:07:32,368 --> 00:07:36,121 There is no better buzz than a tequila buzz. 125 00:07:36,205 --> 00:07:38,457 - That is true. In all of Mexico. - Oh! 126 00:07:38,541 --> 00:07:40,083 We're in Tijuana! Can you believe it? 127 00:07:40,168 --> 00:07:41,293 - Tijuana! - Tijuana! 128 00:07:41,377 --> 00:07:44,629 I do some more shots here. They don't want that in there. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,882 - Shots! - Shots! 130 00:07:47,550 --> 00:07:48,800 Here we go. 131 00:07:48,885 --> 00:07:50,719 - To... to Tijuana! - To Tijuana! 132 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 That's right. Okay. 133 00:07:56,017 --> 00:07:58,059 Hey, Mr. DJ. 134 00:07:58,144 --> 00:08:00,604 Love that. Love that. Oh. 135 00:08:00,688 --> 00:08:02,355 Whoa! 136 00:08:03,232 --> 00:08:07,652 Hang on. I'm gonna take her home. She's gonna be my souvenir from Mexico. 137 00:08:07,737 --> 00:08:09,488 - Yes. Yes. - We're gonna do shots. 138 00:08:09,572 --> 00:08:12,616 - Hi. - Hello. Nice to meet you. 139 00:08:15,745 --> 00:08:19,331 - You look very beautiful. - Hola. Yes. You are very beautiful. 140 00:08:19,415 --> 00:08:21,875 - Do you speak... - I'll be your boyfriend. I'm not... 141 00:08:21,959 --> 00:08:24,002 You habloso English? 142 00:08:24,086 --> 00:08:26,171 She doesn't understand a word I'm saying. 143 00:08:28,799 --> 00:08:32,928 - Yeah! That's nice. - We're connecting, we're communicating! 144 00:08:33,012 --> 00:08:36,806 This is Steven and I am Bob. How are you? 145 00:08:36,891 --> 00:08:41,686 What's your name? Uh, name-o? 146 00:08:41,771 --> 00:08:44,105 - We're gonna do a shot. - Right now 147 00:08:44,774 --> 00:08:46,149 Whoa! 148 00:08:47,735 --> 00:08:49,819 Viva... Viva la Mexico. 149 00:08:49,904 --> 00:08:51,988 - Viva la Tijuana! - Viva la Mexico! 150 00:08:52,073 --> 00:08:53,365 OK, here we go. 151 00:08:55,910 --> 00:08:57,285 Oh, yeah. 152 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 - Thumbs up. - That is gross. 153 00:08:59,789 --> 00:09:02,499 - Like a champ. Like a pro. - That is awful. 154 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 That's what I'm talking about. 155 00:09:04,627 --> 00:09:06,127 I think she likes being videotaped. 156 00:09:06,212 --> 00:09:08,296 I think she does. Do you like being videotaped? 157 00:09:08,381 --> 00:09:09,631 You wanna be videotaped? 158 00:09:09,715 --> 00:09:12,884 - Do you like being videotaped? - No, we're not going to do that. 159 00:09:12,969 --> 00:09:14,489 - Why not? - 'Cause you won't be there. 160 00:09:14,554 --> 00:09:16,096 I'm not gonna do that with you around. 161 00:09:21,477 --> 00:09:23,061 Nico? 162 00:09:23,688 --> 00:09:24,980 Nico? 163 00:09:25,064 --> 00:09:28,567 What the fuck, man?! 164 00:09:28,651 --> 00:09:30,318 That's my girlfriend, dude! 165 00:09:31,237 --> 00:09:32,487 Fuck you, dude. 166 00:09:33,114 --> 00:09:36,074 You always do this to me, Nico. 167 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 Fuck. 168 00:09:40,788 --> 00:09:43,623 Oh, fuck. 169 00:09:43,708 --> 00:09:44,916 Got it almost there. 170 00:10:08,858 --> 00:10:10,859 Oh, my God. 171 00:10:13,696 --> 00:10:16,906 Oh, shit. 172 00:10:22,705 --> 00:10:25,457 - Get up, Stevie. - How much did I drink? 173 00:10:25,541 --> 00:10:28,960 Get the fuck up. Come on, come on, come on. I wanna go. Let's go. 174 00:10:29,045 --> 00:10:31,421 - Where's the chick? - Doesn't matter. 175 00:10:31,505 --> 00:10:33,048 Was she like totally into you? 176 00:10:34,425 --> 00:10:37,594 Oh, shit. She was a hooker. 177 00:10:37,678 --> 00:10:40,138 Fucking puta. 178 00:10:40,222 --> 00:10:42,849 Come on, I wanna get some breakfast, let's go. Let's go! 179 00:10:43,392 --> 00:10:45,477 How much did she cost you, dude? 180 00:10:47,146 --> 00:10:51,608 Oh, shit! Oh, she's still here! 181 00:10:52,068 --> 00:10:55,570 Gotta get my lame ass up. 182 00:10:55,655 --> 00:10:58,239 Yeah. Come on, OK, let's go. 183 00:10:58,324 --> 00:11:00,992 Come on, let's get out the door. Right now. 184 00:11:01,077 --> 00:11:02,661 OK! 185 00:11:05,122 --> 00:11:06,498 Is she OK? 186 00:11:07,583 --> 00:11:08,958 Hey? 187 00:11:15,549 --> 00:11:16,925 What did you do? 188 00:11:18,344 --> 00:11:20,011 What the fuck did you do?! 189 00:11:20,096 --> 00:11:23,556 I didn't do anything. It was a total accident, OK?! 190 00:11:23,641 --> 00:11:26,893 Accident? You guys were fucking. She's fucking dead! 191 00:11:26,977 --> 00:11:29,270 - How is that an accident? - I don't know, OK?! 192 00:11:29,355 --> 00:11:32,167 I don't know what happened, she hit her head or something. I don't know! 193 00:11:32,191 --> 00:11:34,067 I was drunk. So were you. 194 00:11:36,278 --> 00:11:37,987 We gotta tell the cops, dude. 195 00:11:38,072 --> 00:11:39,948 What, are you fucking crazy, man?! 196 00:11:40,032 --> 00:11:42,200 You know what they do to gringos in Mexico? 197 00:11:42,284 --> 00:11:44,994 - You said it was an accident. - That's not what it looks like. 198 00:11:45,079 --> 00:11:47,766 You wanna spend the rest of your life in a Mexican prison, that's fine with me 199 00:11:47,790 --> 00:11:48,873 but I don't want to! 200 00:11:48,958 --> 00:11:50,583 I didn't have anything to do with this. 201 00:11:50,668 --> 00:11:52,293 Really? That's not what it looks like. 202 00:11:52,378 --> 00:11:54,796 Check the video. You're an accomplice now, motherfucker. 203 00:11:54,880 --> 00:11:58,049 - I didn't do anything, Nico! - You picked her up. 204 00:11:58,134 --> 00:12:01,511 You filmed us fucking. How do you think that's gonna look in a jury? 205 00:12:01,595 --> 00:12:04,222 If they even have juries in Mexico. Fuck! 206 00:12:06,058 --> 00:12:08,393 - Take this... - What're you doing? 207 00:12:08,477 --> 00:12:10,937 I'm deleting this. 208 00:12:11,021 --> 00:12:12,564 You're not fucking deleting shit. 209 00:12:12,648 --> 00:12:14,357 We've gotta delete that! 210 00:12:15,276 --> 00:12:16,443 No. 211 00:12:19,113 --> 00:12:21,156 Not destroying it keeps us on the same team. 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,993 Dude, I would never do anything. 213 00:12:26,537 --> 00:12:30,165 I would never do anything like that, Nico. Come on. 214 00:12:49,018 --> 00:12:51,895 You know, maybe she's right. Emma. 215 00:12:51,979 --> 00:12:56,191 - Maybe we should all talk about it. - What is there to discuss? 216 00:12:57,526 --> 00:13:00,862 You talked to the police. Someone killed them. They were murdered. 217 00:13:00,946 --> 00:13:03,865 - Well, we don't know that for sure. - Watch the damn video. 218 00:13:03,949 --> 00:13:07,076 Guys, guys... look Ross is right. 219 00:13:07,161 --> 00:13:09,829 Who knows what that video means. 220 00:13:09,914 --> 00:13:13,917 - The cops couldn't even figure it out. - Could we... not talk about it, please? 221 00:13:14,001 --> 00:13:16,044 Could we just remember them the way they were? 222 00:13:16,128 --> 00:13:18,838 Not the way they were killed? 223 00:13:18,923 --> 00:13:21,049 Did Nico give any indication that he was gonna leave? 224 00:13:23,052 --> 00:13:25,637 He never... he never really talked about it. 225 00:13:25,721 --> 00:13:28,431 He'd just started dating Emma. 226 00:13:28,516 --> 00:13:31,434 He was happy. I mean... 227 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 And then he just sort of... 228 00:13:36,273 --> 00:13:37,774 Went cold? 229 00:13:51,121 --> 00:13:53,456 I just don't understand why he left. 230 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 He had everything. 231 00:13:59,797 --> 00:14:04,509 A great family... Shit, he had the whole fucking world on a string. 232 00:14:05,511 --> 00:14:07,262 Why would he just run off? 233 00:14:10,266 --> 00:14:11,474 Why? 234 00:14:19,275 --> 00:14:22,861 I mean, did Emma say something to him, or did she break up with him? 235 00:14:28,534 --> 00:14:30,493 Oh, Emma, I didn't mean to suggest... 236 00:14:39,128 --> 00:14:41,796 Good job, honey. Outstanding. 237 00:14:42,631 --> 00:14:44,674 It was just a question. 238 00:15:01,734 --> 00:15:03,443 Who the fuck are you and what do you want?! 239 00:15:03,527 --> 00:15:04,694 The box. 240 00:15:04,778 --> 00:15:06,154 You opened it. 241 00:15:06,238 --> 00:15:09,866 Summoned us. And we came. 242 00:15:36,310 --> 00:15:37,393 Guys, it's Steven! 243 00:15:38,979 --> 00:15:43,566 - Dad, Dad! - Peter, give me a hand! 244 00:15:44,318 --> 00:15:45,401 - Emma? - Yeah? 245 00:15:45,486 --> 00:15:46,736 - Go call 911. - OK. 246 00:15:46,820 --> 00:15:50,782 Oh, God! Steven, where's Nico?! 247 00:15:50,866 --> 00:15:52,533 Is he out there? 248 00:15:53,702 --> 00:15:54,702 Nico? 249 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 Are you out here? Nico? 250 00:16:04,964 --> 00:16:06,965 I don't think he's hurt. 251 00:16:07,549 --> 00:16:09,258 Come on, bro. 252 00:16:10,719 --> 00:16:12,845 I don't think this is his blood. 253 00:16:14,473 --> 00:16:17,600 - Are they on the way? - No, phone's not working, line's dead. 254 00:16:17,685 --> 00:16:18,935 Shit. 255 00:16:20,396 --> 00:16:21,646 - Try my cell? - No signal. 256 00:16:21,730 --> 00:16:23,481 That's why we keep a landline. 257 00:16:23,565 --> 00:16:25,817 - Neighbors, maybe? - Four miles. 258 00:16:25,901 --> 00:16:29,070 - I'm gonna have to drive him. - Let's use my car. I'll get it started. 259 00:16:37,746 --> 00:16:40,581 It's all right, Steven. Save your energy. 260 00:16:43,043 --> 00:16:46,587 Don't... let them... find me. 261 00:16:47,631 --> 00:16:49,590 I won't go back. 262 00:16:49,675 --> 00:16:52,844 - I can't go back. - Steven, it's OK. You're safe now. 263 00:16:52,928 --> 00:16:55,680 - You're safe now. - Where's my son?! 264 00:16:55,764 --> 00:16:57,724 Where is he? Is he with you? 265 00:16:58,225 --> 00:16:59,767 Emma... 266 00:17:06,442 --> 00:17:09,318 They're gone. The cars are gone. 267 00:17:09,403 --> 00:17:10,611 Shit. 268 00:17:12,448 --> 00:17:14,032 Emma, go get me some blankets. 269 00:17:14,116 --> 00:17:16,034 - OK. - I'll go with you. 270 00:17:16,118 --> 00:17:17,660 What's wrong with him? 271 00:17:18,662 --> 00:17:21,205 Exhaustion, dehydration. 272 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 We just gotta keep him stabilized. 273 00:17:24,293 --> 00:17:27,962 Keep him warm. Get some fluids into him. 274 00:17:33,719 --> 00:17:36,054 - What the hell is happening here, man? - I don't know. 275 00:17:36,138 --> 00:17:40,600 But whoever Steven is afraid of has now taken out the phone and the cars. 276 00:17:40,684 --> 00:17:42,602 He's probably out there right now. 277 00:17:45,647 --> 00:17:48,274 All right... All right, look. 278 00:17:48,358 --> 00:17:50,902 He said something about not, not going back. 279 00:17:50,986 --> 00:17:52,570 Not going back where? 280 00:17:53,405 --> 00:17:56,240 I mean, do you think he's been kidnapped? 281 00:17:56,325 --> 00:17:59,786 We're not gonna find any answers from Steven until he recovers. 282 00:17:59,870 --> 00:18:02,872 Let him rest, we can ask him questions in the morning. 283 00:18:02,956 --> 00:18:05,875 What? Fuck that, man, I want some answers now! 284 00:18:05,959 --> 00:18:08,336 - Steven! Talk to me! - Stop it! 285 00:18:08,420 --> 00:18:11,380 Would you all calm the fuck down right now?! 286 00:18:12,674 --> 00:18:14,425 - All right. - Calm. 287 00:18:15,344 --> 00:18:17,261 - Easy. - I'm sorry. 288 00:18:20,057 --> 00:18:21,224 It's OK. 289 00:18:22,184 --> 00:18:25,478 If that was Nico and Steven was still missing, I'd be upset too. 290 00:18:26,188 --> 00:18:30,108 But... we're all on our own now. 291 00:18:30,192 --> 00:18:33,569 So we just have to stay calm and take care of Steven. 292 00:18:33,654 --> 00:18:34,821 - All right? - All right. 293 00:18:34,905 --> 00:18:37,967 I'll make a run to the highway in the morning. It's too dangerous in the dark. 294 00:18:37,991 --> 00:18:39,951 You really think someone's out there? 295 00:18:42,037 --> 00:18:43,246 Do you have a gun? 296 00:18:45,624 --> 00:18:47,917 - Yeah. - What? 297 00:18:48,460 --> 00:18:51,921 All right, I'm gonna get the gun, you guys check the windows and doors. 298 00:18:52,005 --> 00:18:53,548 OK, good idea. 299 00:19:43,557 --> 00:19:44,807 How we doing? 300 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Uh... 301 00:19:47,895 --> 00:19:50,188 Good. All the doors and windows are locked. 302 00:19:50,272 --> 00:19:52,648 So what're you planning on doing with that anyway? 303 00:19:52,733 --> 00:19:54,275 I'll do whatever I have to. 304 00:19:54,359 --> 00:19:56,152 Hell, I'll shoot anyone who comes close. 305 00:19:56,236 --> 00:19:57,516 - You're drunk, Peter. - So what? 306 00:19:57,571 --> 00:20:00,114 So I don't want any accidents happening. 307 00:20:00,199 --> 00:20:03,784 All right, fine. But if it comes down to it, you'd better not hesitate. 308 00:20:07,289 --> 00:20:09,123 How is he? 309 00:20:09,208 --> 00:20:10,666 Out cold. 310 00:20:10,751 --> 00:20:13,252 Let him sleep. It's the best thing for him now. 311 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Strong pulse. 312 00:20:21,553 --> 00:20:25,181 - You OK? - No, not really. 313 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 He's back, Sarah. 314 00:20:33,941 --> 00:20:35,775 I'm sorry about earlier. 315 00:20:37,444 --> 00:20:39,528 No, you don't have to apologize. 316 00:20:41,865 --> 00:20:43,824 I can't believe he's here. 317 00:20:45,118 --> 00:20:46,661 Neither can I. 318 00:20:48,997 --> 00:20:51,916 And he just turns up after all this time. 319 00:21:03,345 --> 00:21:06,681 Birth... is pain. 320 00:21:08,850 --> 00:21:11,852 Each nail... 321 00:21:11,937 --> 00:21:15,815 each new square of flesh... 322 00:21:15,899 --> 00:21:21,445 wrenches you further from the fleshy existence you knew before. 323 00:21:21,530 --> 00:21:26,033 Mmm... 324 00:21:42,884 --> 00:21:44,343 What you got there, Em? 325 00:21:45,721 --> 00:21:47,305 Puzzle box. 326 00:21:47,389 --> 00:21:48,889 Where did you get that? 327 00:21:50,517 --> 00:21:52,601 You know where I got it. 328 00:21:52,686 --> 00:21:54,729 You've been in the bag? 329 00:21:54,813 --> 00:21:58,858 Wait a minute. Is that the thing Nico was playing with in the video? 330 00:21:58,942 --> 00:22:01,694 Yeah, it is. Why do you have it? 331 00:22:01,778 --> 00:22:04,322 You guys never told us you... that was found in their bags. 332 00:22:04,406 --> 00:22:09,243 It opens. If I could just... figure it out. 333 00:22:16,084 --> 00:22:18,294 It's an earthquake. Everyone just stay calm. 334 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Oh, my God! 335 00:22:22,549 --> 00:22:25,801 Dad... what's happening? 336 00:22:36,188 --> 00:22:38,898 - What the... - What the hell is going on?! 337 00:22:40,734 --> 00:22:43,027 Oh, no. 338 00:22:55,123 --> 00:22:57,124 Ross... why? 339 00:22:58,710 --> 00:23:00,211 It is almost time. 340 00:23:01,254 --> 00:23:05,049 - I'm scared. I don't understand. - Oh, God. Oh, my God. 341 00:23:08,595 --> 00:23:10,179 What was that? 342 00:23:10,263 --> 00:23:12,973 Oh, my gosh, I'm scared. 343 00:23:15,143 --> 00:23:16,268 Where's Steven? 344 00:23:16,937 --> 00:23:19,105 Oh, where is he? Steven?! 345 00:23:19,189 --> 00:23:20,731 - Steven! - Hey, hey, hey! 346 00:23:20,816 --> 00:23:22,024 - Where did he go? - Hey, hey. 347 00:23:22,109 --> 00:23:23,294 - Calm down. - But where is he?! 348 00:23:23,318 --> 00:23:26,487 Everything's gonna be fine. Come on, we'll find him. 349 00:23:26,571 --> 00:23:28,781 OK, I'll go this way. 350 00:23:34,121 --> 00:23:35,496 Steven? 351 00:23:37,874 --> 00:23:40,543 He's here. He's outside. 352 00:23:52,472 --> 00:23:54,682 Why is he just standing there? 353 00:23:57,561 --> 00:24:05,561 Steven? 354 00:24:07,487 --> 00:24:09,405 They're coming. 355 00:24:10,782 --> 00:24:14,326 The ones that creepy bastard... 356 00:24:14,411 --> 00:24:17,455 that vagrant, called the Cenobites. 357 00:24:18,582 --> 00:24:20,291 What vagrant? 358 00:24:21,501 --> 00:24:23,878 Who are the Cenobites? 359 00:24:23,962 --> 00:24:27,798 He said they could take the pain away. 360 00:24:29,634 --> 00:24:32,094 He said they would show us something different. 361 00:24:33,305 --> 00:24:34,763 Something better. 362 00:24:35,807 --> 00:24:38,642 Something beyond the limits. 363 00:25:03,293 --> 00:25:04,835 Good times. 364 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 You got a better idea? 365 00:25:12,010 --> 00:25:13,969 Yeah, I do. How about anything? 366 00:25:19,392 --> 00:25:21,519 What if they find our fingerprints? 367 00:25:21,603 --> 00:25:24,522 When do you think that shithole was last cleaned? 368 00:25:26,149 --> 00:25:30,110 Trust me. Thing's got prints dating back to the last ice age. 369 00:25:30,862 --> 00:25:33,822 Besides, life's cheap down here. 370 00:25:33,907 --> 00:25:37,034 There's probably something like 100 killings a week. 371 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 She's already just a number. 372 00:25:41,623 --> 00:25:43,457 A statistic. 373 00:25:48,463 --> 00:25:51,507 Whoa, we're not looking for any new friends, amigo. 374 00:25:51,591 --> 00:25:53,050 Comprende? 375 00:25:53,134 --> 00:25:56,804 It seems to me you could use a friend right now. 376 00:26:00,141 --> 00:26:02,309 - You think? - Well... 377 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 A rat hole like this... 378 00:26:06,189 --> 00:26:07,856 a couple of preppies... 379 00:26:08,358 --> 00:26:12,820 reeking of... privilege. 380 00:26:14,322 --> 00:26:16,907 Tells me you... need a way out. 381 00:26:18,159 --> 00:26:21,328 - Or a way in. - Sir, whatever it is you're selling, 382 00:26:21,413 --> 00:26:23,747 no thank you. 383 00:26:34,050 --> 00:26:35,301 What's that? 384 00:26:36,344 --> 00:26:37,678 Experience. 385 00:26:38,221 --> 00:26:41,599 Yeah, well, we've had enough of that for this trip. 386 00:26:41,683 --> 00:26:43,726 Hold on. Experience? 387 00:26:43,810 --> 00:26:47,938 Oh, it's a form of ultimate arousal. 388 00:26:48,023 --> 00:26:49,440 What, like sex? 389 00:26:50,191 --> 00:26:53,777 No, it's better than that. It's better than sex. 390 00:26:53,862 --> 00:26:56,739 - Better than sex? - Sex has limits. 391 00:26:58,617 --> 00:26:59,617 So does killing. 392 00:27:02,454 --> 00:27:04,014 What the fuck is that supposed to mean? 393 00:27:06,541 --> 00:27:09,126 This will take you beyond the limits. 394 00:27:09,210 --> 00:27:13,589 To places you can't even begin to imagine. 395 00:27:13,673 --> 00:27:16,717 - Sensual pain. - Hold on. 396 00:27:16,801 --> 00:27:20,262 Pain? What, like bondage and shit? 397 00:27:20,347 --> 00:27:21,847 Let me ask you something. 398 00:27:23,058 --> 00:27:27,645 How can we experience ultimate pleasure, 399 00:27:27,729 --> 00:27:30,314 without experiencing ultimate pain? 400 00:27:30,398 --> 00:27:33,400 How can we taste the truly sweet, 401 00:27:33,485 --> 00:27:35,235 without a little bit of the sour? 402 00:27:35,320 --> 00:27:37,237 Wow, man, that's some beautiful poetry, 403 00:27:37,322 --> 00:27:39,258 but if you don't mind, we're gonna get out of here. 404 00:27:39,282 --> 00:27:41,784 Death is a finality. 405 00:27:42,994 --> 00:27:46,914 There's no beauty in that... as you both know. 406 00:27:46,998 --> 00:27:49,583 All right, listen, I don't know where this is going... 407 00:27:49,668 --> 00:27:52,503 How many people have you known who've... 408 00:27:52,587 --> 00:27:55,506 come close to death and survived? 409 00:27:55,590 --> 00:27:59,843 Every day for them is the best day ever. 410 00:27:59,928 --> 00:28:03,097 Every sensation a symphony. 411 00:28:04,849 --> 00:28:06,975 That's what this does. 412 00:28:09,020 --> 00:28:11,355 That's what they offer. 413 00:28:11,439 --> 00:28:12,773 Who? 414 00:28:12,857 --> 00:28:14,191 The Cenobites. 415 00:28:16,736 --> 00:28:17,778 The what? 416 00:28:17,862 --> 00:28:21,657 Angels... prayers... 417 00:28:22,909 --> 00:28:25,327 conductors... 418 00:28:25,412 --> 00:28:27,830 surgeons, and more. 419 00:28:41,010 --> 00:28:42,803 The box... 420 00:28:45,640 --> 00:28:46,724 how does it work? 421 00:28:48,268 --> 00:28:51,562 Open it... and you'll find out. 422 00:28:52,605 --> 00:28:54,106 How much do you want for it? 423 00:28:55,066 --> 00:28:58,068 Oh, it's not for sale. 424 00:28:58,153 --> 00:29:00,904 It's yours already, Nico. 425 00:29:03,074 --> 00:29:04,742 It always was. 426 00:29:04,826 --> 00:29:08,036 You see, they've been watching you, Nico. 427 00:29:29,309 --> 00:29:31,560 Would you put that away? 428 00:29:31,644 --> 00:29:33,479 Put it away! 429 00:29:34,773 --> 00:29:36,648 That homeless fuck really creeped me out. 430 00:29:36,733 --> 00:29:38,275 It's just a puzzle. 431 00:29:39,360 --> 00:29:41,945 The prize is probably two free passes to the donkey show. 432 00:29:42,030 --> 00:29:44,323 OK, haven't you done enough shit for one trip? 433 00:29:44,407 --> 00:29:46,283 In a word? No. 434 00:29:46,367 --> 00:29:49,077 All right, well I have. I'm calling my parents in the morning 435 00:29:49,162 --> 00:29:51,413 and they're gonna wire me enough money so I can get home. 436 00:29:51,498 --> 00:29:55,042 - You would. - What is that supposed to mean? 437 00:29:55,126 --> 00:29:57,419 Exactly what you think it means. You're weak. 438 00:29:57,504 --> 00:29:58,629 You always were. 439 00:29:58,713 --> 00:30:01,965 You let your parents cut your balls off at every single turn. 440 00:30:02,050 --> 00:30:04,134 And you just sit there and you take it. 441 00:30:04,219 --> 00:30:06,094 - Screw you. - Truth hurts, Steve-o. 442 00:30:08,807 --> 00:30:11,725 - Hey! - What? You suck at puzzles any ways. 443 00:30:12,310 --> 00:30:13,936 It's not a skill thing. 444 00:30:14,562 --> 00:30:16,396 - Yeah? How do you know? - I just do. 445 00:30:18,191 --> 00:30:19,650 Besides, the dude gave it to me. 446 00:30:19,734 --> 00:30:21,819 You wanna be helpful, go get the camera. 447 00:30:21,903 --> 00:30:24,571 No. I'm not shooting another thing. 448 00:30:24,656 --> 00:30:27,074 - What if something whack happens? - I don't give a shit! 449 00:30:27,158 --> 00:30:29,368 Well I do, so get the fucking camera! 450 00:30:41,256 --> 00:30:42,840 Hey, Steven... 451 00:30:43,633 --> 00:30:46,760 - I think I got it. - Show me. 452 00:31:00,441 --> 00:31:01,608 What was that? 453 00:31:03,319 --> 00:31:05,737 It's Mexico, dude, there's churches everywhere. 454 00:31:08,658 --> 00:31:10,325 No, that's not the churches. 455 00:31:11,661 --> 00:31:12,828 Oh... 456 00:31:14,038 --> 00:31:15,956 What the fuck is going on? 457 00:31:17,250 --> 00:31:18,930 Who the fuck are you and what do you want?! 458 00:31:18,960 --> 00:31:20,544 The box. 459 00:31:20,628 --> 00:31:23,505 Take it, it's yours. Just get the fuck outta here. 460 00:31:23,590 --> 00:31:25,382 - No. - Nico! 461 00:31:25,466 --> 00:31:28,677 You opened it. Summoned us. 462 00:31:28,761 --> 00:31:31,388 - And we came. - Came for what?! Who the fuck are you?! 463 00:31:31,472 --> 00:31:32,723 We came for you, Nico. 464 00:31:32,807 --> 00:31:34,641 No, no, no! I'm not going anywhere. No! 465 00:31:34,726 --> 00:31:35,976 Go on, get outta here. 466 00:31:36,060 --> 00:31:39,021 This is not a matter for negotiation. 467 00:31:39,105 --> 00:31:40,647 Steven! 468 00:31:44,027 --> 00:31:45,861 Steven! 469 00:31:47,697 --> 00:31:51,241 Where's Nico? Did he come back? 470 00:31:51,326 --> 00:31:54,161 - I don't know. - What do you mean "you don't know"? 471 00:31:54,245 --> 00:31:57,205 Everything's gonna be OK, sweetheart. 472 00:31:57,290 --> 00:31:58,707 You just need a little time. 473 00:31:58,791 --> 00:32:02,085 Did he try to escape with you, too? 474 00:32:02,170 --> 00:32:03,587 Did you help him? 475 00:32:03,671 --> 00:32:06,006 Please tell me where my son is. 476 00:32:08,468 --> 00:32:13,055 He... he didn't want to come back. 477 00:32:13,139 --> 00:32:15,057 He wanted to stay. 478 00:32:23,024 --> 00:32:24,691 Where are you going? 479 00:32:26,569 --> 00:32:28,946 You have $100 on you? 480 00:32:31,032 --> 00:32:33,492 - Yeah. - Do you wanna go home with me? 481 00:32:35,286 --> 00:32:38,205 - Yeah. - Let's go. 482 00:33:51,946 --> 00:33:53,822 Kill her, Steven. 483 00:33:56,034 --> 00:33:58,035 I need blood. 484 00:33:58,119 --> 00:33:59,119 Help me. 485 00:33:59,203 --> 00:34:01,371 Stop! 486 00:34:01,456 --> 00:34:03,623 Help me, Steven. 487 00:34:03,708 --> 00:34:05,751 It's the only way. Kill her! 488 00:34:05,835 --> 00:34:07,627 Get the fuck off! 489 00:34:35,239 --> 00:34:38,909 Steven! Her blood brought me back. 490 00:34:41,329 --> 00:34:43,246 Bring me more. 491 00:34:54,008 --> 00:34:55,592 They're coming. 492 00:34:55,676 --> 00:34:57,260 "They"? 493 00:34:57,345 --> 00:34:59,846 The Cenobites. 494 00:34:59,931 --> 00:35:02,557 They don't like to lose souls. 495 00:35:03,768 --> 00:35:05,268 What do they want? 496 00:35:11,692 --> 00:35:16,321 They want to experience your flesh. 497 00:35:19,951 --> 00:35:21,493 Peter, help me. 498 00:35:50,481 --> 00:35:52,274 OK. 499 00:35:52,358 --> 00:35:54,943 So, Cenobite, it says here: 500 00:35:55,027 --> 00:35:58,071 "A member of a religious group living together 501 00:35:58,156 --> 00:35:59,823 in a monastic community." 502 00:35:59,907 --> 00:36:02,993 - What? - Cenobite, it's the word Steven said. 503 00:36:03,077 --> 00:36:05,245 I'd never heard it before, so I looked it up. 504 00:36:05,329 --> 00:36:06,746 A monastic community. 505 00:36:16,257 --> 00:36:17,883 Do you think it's an antique? 506 00:36:19,135 --> 00:36:20,635 Maybe they stole it? 507 00:36:33,107 --> 00:36:35,108 No! 508 00:36:41,908 --> 00:36:45,493 Pain and pleasure. 509 00:36:46,996 --> 00:36:48,830 Indivisible. 510 00:36:55,796 --> 00:36:57,756 - Dad?! - It's all right, Steven. 511 00:36:59,008 --> 00:37:00,050 It's all right. 512 00:37:02,178 --> 00:37:05,305 - Why did you wander outside? - Outside? 513 00:37:05,389 --> 00:37:07,390 You were outside, honey. 514 00:37:08,184 --> 00:37:09,392 I was? 515 00:37:09,477 --> 00:37:11,686 How are you feeling? 516 00:37:11,771 --> 00:37:13,480 Better. 517 00:37:13,981 --> 00:37:16,775 - Hungry. - Some soup, maybe? 518 00:37:17,818 --> 00:37:19,236 Please. 519 00:37:23,074 --> 00:37:24,491 Let's get you back into bed. 520 00:37:28,287 --> 00:37:29,704 You OK, son? 521 00:37:33,167 --> 00:37:35,502 These people are bad? 522 00:37:38,923 --> 00:37:40,799 - And the box? - Where is it? 523 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 We have it. What is it? 524 00:37:46,681 --> 00:37:49,349 - A key. - To what? 525 00:37:53,020 --> 00:37:54,771 I'm not sure. 526 00:37:54,855 --> 00:37:57,357 Well, then why do you want it so badly? 527 00:38:00,569 --> 00:38:02,153 I don't know. 528 00:38:03,698 --> 00:38:05,198 - Dad? - It's OK. 529 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 We're gonna take care of this. 530 00:38:06,867 --> 00:38:10,120 And you'll help me? Promise you'll help me. 531 00:38:10,204 --> 00:38:12,205 - Swear it. - I swear. 532 00:38:12,290 --> 00:38:15,667 We're gonna get through this. Whatever you need we're gonna take care of. 533 00:38:17,753 --> 00:38:19,921 We're just glad to have you home. 534 00:38:20,006 --> 00:38:22,716 - It's good to be home. - Yeah. 535 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 Now you rest, OK? 536 00:38:24,969 --> 00:38:26,720 I'll go get you some food. 537 00:38:36,397 --> 00:38:39,441 - I give up. - You're trying too hard. 538 00:38:41,402 --> 00:38:43,778 - You're trying too hard. - Really? 539 00:38:46,824 --> 00:38:50,243 It's like it wants to open, 540 00:38:51,620 --> 00:38:53,455 but you have to want it as well. 541 00:38:56,083 --> 00:38:57,876 If you try to force it... 542 00:38:59,295 --> 00:39:00,545 then nothing happens. 543 00:39:02,131 --> 00:39:04,758 You have to just let go. 544 00:39:21,817 --> 00:39:23,610 You have to desire it. 545 00:39:30,076 --> 00:39:31,159 Emma. 546 00:39:33,204 --> 00:39:35,455 Take this to your brother. 547 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 You don't need that. 548 00:40:23,838 --> 00:40:26,214 - You're stealing my soup? - Shit. 549 00:40:26,298 --> 00:40:27,549 You're awake. 550 00:40:35,015 --> 00:40:36,516 Don't go. 551 00:40:37,351 --> 00:40:38,518 Stay with me. 552 00:40:42,773 --> 00:40:45,275 - Steven? - Uh-huh? 553 00:40:46,110 --> 00:40:47,694 Why did you go? 554 00:40:49,989 --> 00:40:51,823 I just couldn't stay here any more. 555 00:40:51,907 --> 00:40:54,534 - Why? - Lots of reasons. 556 00:40:55,453 --> 00:40:57,954 - Was I one of them? - Not at all. 557 00:40:58,038 --> 00:41:01,291 There were things happening here that I couldn't tell you about. 558 00:41:01,375 --> 00:41:05,336 It all got to be too much. I had to leave. 559 00:41:05,880 --> 00:41:07,714 - And Nico? - Same. 560 00:41:07,798 --> 00:41:10,967 But he never stopped thinking about you. 561 00:41:11,051 --> 00:41:14,888 - Neither did I. - I missed you both so much. 562 00:41:14,972 --> 00:41:16,806 I'm sorry, Emma. 563 00:41:20,895 --> 00:41:23,396 Where'd you go? 564 00:41:23,481 --> 00:41:25,440 Everywhere. 565 00:41:25,524 --> 00:41:27,275 I've done nothing. 566 00:41:28,569 --> 00:41:30,612 There's a whole world out there, Emma. 567 00:41:31,906 --> 00:41:34,574 A whole world of experiences. 568 00:41:36,202 --> 00:41:40,371 You just have to... reach out and touch them. 569 00:41:43,209 --> 00:41:48,004 Well, you went to all those places, but you never bought me anything. 570 00:41:48,088 --> 00:41:50,423 - But I did. - Really? 571 00:41:51,884 --> 00:41:54,761 The box. I got that for you. 572 00:41:54,845 --> 00:41:56,387 Seriously? 573 00:41:57,765 --> 00:42:00,892 I love that thing. It's so cool. 574 00:42:00,976 --> 00:42:05,104 When I touch it, I... I feel... 575 00:42:06,273 --> 00:42:07,440 I know. 576 00:42:08,984 --> 00:42:10,109 Is it a puzzle? 577 00:42:11,779 --> 00:42:13,947 It's more like the answer. 578 00:42:14,031 --> 00:42:16,115 I don't understand. 579 00:42:16,951 --> 00:42:18,368 You will. 580 00:42:27,002 --> 00:42:28,795 I can't drink any more of this. 581 00:42:30,756 --> 00:42:32,173 Wanna finish it? 582 00:42:33,717 --> 00:42:35,051 Sure. 583 00:42:45,104 --> 00:42:46,396 What? 584 00:42:47,481 --> 00:42:49,023 - You've got... - Oh. 585 00:42:51,443 --> 00:42:52,986 Let me get it. 586 00:43:07,084 --> 00:43:09,627 You've grown up so much. 587 00:43:12,965 --> 00:43:16,384 You're so... beautiful. 588 00:43:19,555 --> 00:43:22,599 I missed you so much. 589 00:43:22,683 --> 00:43:24,309 I missed you too. 590 00:43:31,817 --> 00:43:32,817 Oh. 591 00:44:20,532 --> 00:44:21,824 It's just a box. 592 00:44:21,909 --> 00:44:24,827 Maybe. But it seems to be important to a lot of people. 593 00:44:27,122 --> 00:44:30,894 There's something that's just not right about it. 594 00:44:30,918 --> 00:44:33,586 Look, are you really sure someone's out there? 595 00:44:33,671 --> 00:44:36,339 Maybe Steven did all this. The phone, the car... 596 00:44:36,423 --> 00:44:38,216 - Why would he do that? - I don't know. 597 00:44:38,300 --> 00:44:41,135 But something's not right here. None of this adds up. 598 00:44:41,220 --> 00:44:43,429 And we're just sitting here waiting. 599 00:44:46,684 --> 00:44:49,394 I say we get out there and take a look. Check things out. 600 00:44:49,478 --> 00:44:50,478 Peter... 601 00:44:54,983 --> 00:44:56,359 Ross, what do you think? 602 00:44:59,780 --> 00:45:01,280 It can't do any harm. 603 00:45:16,171 --> 00:45:18,631 Is anybody out here? 604 00:45:18,716 --> 00:45:22,051 - What the hell is going on here? - Let's just take a look around. 605 00:45:23,011 --> 00:45:24,804 This is fucked up. 606 00:45:41,989 --> 00:45:43,656 There's no one out here. 607 00:45:45,159 --> 00:45:48,327 I guess you're right. Must've been Steven. 608 00:45:49,329 --> 00:45:50,747 Sorry, man. 609 00:45:51,874 --> 00:45:52,915 Let's get back inside. 610 00:45:53,000 --> 00:45:56,002 I'll make a run for the highway, see if I can flag someone down. 611 00:46:07,514 --> 00:46:08,723 What? 612 00:46:13,771 --> 00:46:15,229 Who's there? 613 00:46:17,524 --> 00:46:20,193 Look, this is private property. What do you want? 614 00:46:22,029 --> 00:46:24,363 All right, I've had enough of this shit. Give me the gun. 615 00:46:25,491 --> 00:46:29,494 Hey, what the hell's your problem, asshole? Huh? 616 00:46:29,578 --> 00:46:32,622 You come around fucking with people, doing God knows what to their kids? 617 00:46:32,706 --> 00:46:34,457 This is private property, jerk-off, 618 00:46:34,541 --> 00:46:37,543 that means that legally I can blow the shit out of you right now 619 00:46:37,628 --> 00:46:39,212 and ask questions later. 620 00:46:39,963 --> 00:46:41,756 Are you deaf, asshole?! 621 00:46:44,384 --> 00:46:45,760 Who the fuck are you? 622 00:46:47,638 --> 00:46:49,222 He's here... 623 00:46:51,225 --> 00:46:53,059 the one who escaped. 624 00:46:53,727 --> 00:46:55,394 Where's my son? 625 00:46:55,479 --> 00:46:58,314 They will have him again. 626 00:46:58,398 --> 00:47:00,983 It is an inevitability. 627 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 Yeah? 628 00:47:07,491 --> 00:47:08,616 What was that? 629 00:47:11,286 --> 00:47:13,246 - Ross! - Get back inside! 630 00:47:13,330 --> 00:47:16,457 - Jesus. - Well, fuck you! 631 00:47:17,668 --> 00:47:20,086 Anyone else out there? Huh? 632 00:47:20,170 --> 00:47:22,672 - Any other motherfuckers? Come on! - Peter! 633 00:47:22,756 --> 00:47:26,843 Get back inside, I said! Close the door! 634 00:47:30,347 --> 00:47:33,766 Peter! 635 00:47:42,276 --> 00:47:44,235 Somebody tell me what's going on! 636 00:47:44,945 --> 00:47:47,613 Shh... 637 00:47:55,914 --> 00:47:58,040 Jesus. 638 00:48:00,836 --> 00:48:03,254 Come on. Let's get you inside. 639 00:48:03,338 --> 00:48:05,214 You're gonna be OK. 640 00:48:05,299 --> 00:48:07,550 - Oh, my God! - Sarah, Sarah! 641 00:48:07,634 --> 00:48:09,552 - Oh, my God. - Get me some towels. 642 00:48:09,636 --> 00:48:11,888 What happened to him? 643 00:48:13,682 --> 00:48:15,808 - Oh, my God! - Get me some towels! 644 00:48:15,893 --> 00:48:17,643 Come on, Peter. 645 00:48:17,728 --> 00:48:20,730 - Oh, God. - Peter! 646 00:48:20,814 --> 00:48:22,857 No! 647 00:48:22,941 --> 00:48:25,568 - Help him, help him! - I'm trying! 648 00:48:25,652 --> 00:48:28,738 - No! - What the hell happened to him?! 649 00:48:28,822 --> 00:48:31,198 - I can't hear him. - Oh, God! 650 00:48:31,283 --> 00:48:33,743 They're... they're coming. 651 00:48:33,827 --> 00:48:37,830 - They're coming. - Oh, come on, Peter. 652 00:48:37,915 --> 00:48:40,583 I love you! Stay with me! 653 00:48:40,667 --> 00:48:43,878 No, Peter, no! No! 654 00:48:43,962 --> 00:48:46,422 No! 655 00:48:48,008 --> 00:48:49,842 No! 656 00:48:52,471 --> 00:48:55,556 Sarah, take Katie to the living room. 657 00:48:57,142 --> 00:48:59,560 - No! - Emma, go with them. 658 00:48:59,645 --> 00:49:02,104 - Go with them! - No! 659 00:49:21,875 --> 00:49:23,542 Jesus Christ. 660 00:49:29,800 --> 00:49:31,592 Hey, Mom. 661 00:49:35,347 --> 00:49:36,764 Here, give me the gun, son. 662 00:49:37,224 --> 00:49:38,265 Hm? 663 00:49:41,144 --> 00:49:42,770 Be careful, Steven, it's loaded. 664 00:49:43,230 --> 00:49:44,230 Oh. 665 00:49:48,402 --> 00:49:51,904 I'm guessing you're all a little confused right now. 666 00:49:51,989 --> 00:49:56,826 - What the fuck is wrong with you?! - Shut the fuck up, little girl! 667 00:49:56,910 --> 00:49:59,412 - The grown-ups are talking. - Why are you doing this? 668 00:50:01,081 --> 00:50:06,210 Because I hate this shithole, 669 00:50:06,294 --> 00:50:07,753 nowhere town. 670 00:50:08,922 --> 00:50:12,341 We both hated it. That's why we left. 671 00:50:12,426 --> 00:50:16,721 We simply had to get the fuck out of this bullshit Generica. 672 00:50:18,932 --> 00:50:20,725 We wanted something else. 673 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 Anything else. 674 00:50:22,769 --> 00:50:27,189 Anything besides the reality of the same job, 675 00:50:27,274 --> 00:50:28,899 fucking the same women, 676 00:50:28,984 --> 00:50:32,111 eating the same fucking food day in and day out 677 00:50:32,195 --> 00:50:33,529 for the next 50 years. 678 00:50:33,613 --> 00:50:36,323 It doesn't have to be that way, Steven. 679 00:50:41,288 --> 00:50:44,832 You'll understand when you have your own children. 680 00:50:44,916 --> 00:50:47,793 Children. Why? 681 00:50:49,796 --> 00:50:52,423 So they can end up as fucked up as me? 682 00:50:53,050 --> 00:50:57,094 I'm miserable. I'm depressed. I'm unfulfilled. 683 00:50:57,179 --> 00:51:01,182 So I'll bring in another life into this world and see if that entertains me. 684 00:51:01,266 --> 00:51:03,100 Good plan! 685 00:51:03,185 --> 00:51:05,561 How did that work out for you? 686 00:51:08,815 --> 00:51:10,983 Not so good. 687 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 I don't understand. 688 00:51:18,158 --> 00:51:20,576 This isn't you, Steven. 689 00:51:20,660 --> 00:51:22,411 This isn't you talking. 690 00:51:24,331 --> 00:51:29,585 That's the first sensible thing I've heard you say all night. 691 00:51:40,514 --> 00:51:42,723 How much? 692 00:51:42,808 --> 00:51:44,391 How much? 693 00:53:23,617 --> 00:53:25,367 Do it! 694 00:53:27,162 --> 00:53:28,287 No. 695 00:53:31,124 --> 00:53:34,168 - No, I can't. - Don't be weak. 696 00:53:34,252 --> 00:53:36,378 - Kill her! - She has a baby, Nico! 697 00:53:36,463 --> 00:53:39,006 You wanna kill her? Do it yourself! 698 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 I'm not doing this for you any more, Nico! 699 00:53:42,093 --> 00:53:45,304 You're pathetic. Get out of here. 700 00:54:31,184 --> 00:54:32,726 I can't do this any more. 701 00:54:36,439 --> 00:54:38,357 We've come so far. 702 00:54:38,984 --> 00:54:41,694 The world will open up for us. 703 00:54:43,446 --> 00:54:46,365 I've seen things barely imagined. 704 00:54:47,534 --> 00:54:51,870 - Crossed the Rubicon. - What's left for me here? 705 00:54:51,955 --> 00:54:56,333 One more time. Bring me a man so I can take his skin. 706 00:54:56,418 --> 00:55:00,212 And then I promise, it will all be over. I promise! 707 00:55:00,297 --> 00:55:02,298 No, I... No. 708 00:55:02,382 --> 00:55:04,842 I can't do this. 709 00:55:08,221 --> 00:55:09,388 I'm done. 710 00:55:12,767 --> 00:55:14,101 You won't do it? 711 00:55:14,561 --> 00:55:17,146 You won't do it for your best friend? 712 00:55:17,230 --> 00:55:19,398 After everything that we've been through. 713 00:55:19,482 --> 00:55:21,025 After everything that we've done. 714 00:55:27,907 --> 00:55:30,993 I've given you the shirt off my back. 715 00:55:38,752 --> 00:55:40,169 No! 716 00:55:49,262 --> 00:55:52,014 It's not the shirt off your back that I want. 717 00:56:01,608 --> 00:56:02,816 What's the matter, Mother? 718 00:56:06,529 --> 00:56:11,033 Don't you recognize your dear, precious boy? 719 00:56:13,953 --> 00:56:15,788 What have you done with my son? 720 00:56:16,956 --> 00:56:18,624 I haven't done anything. 721 00:56:19,751 --> 00:56:22,211 Is he alive? 722 00:56:22,295 --> 00:56:26,965 Oh, Steven's alive. In a way. 723 00:56:27,759 --> 00:56:31,595 But those... boyish good looks that I now possess... 724 00:56:33,932 --> 00:56:36,308 they're all gone, I'm afraid. 725 00:56:39,354 --> 00:56:41,814 You stole his skin? 726 00:56:43,566 --> 00:56:45,317 He wasn't using it. 727 00:56:50,490 --> 00:56:51,740 Nico. 728 00:56:51,825 --> 00:56:53,367 Not so fast, Mother. 729 00:56:53,451 --> 00:56:57,454 Sit down and shut up! 730 00:57:03,503 --> 00:57:06,547 I don't know why you're spilling tears 731 00:57:06,631 --> 00:57:08,799 for Father dearest, there, 732 00:57:08,883 --> 00:57:13,095 when your true love lies bleeding to death. 733 00:57:15,348 --> 00:57:17,516 What are you talking about? 734 00:57:19,310 --> 00:57:21,645 I'm talking about you 735 00:57:21,729 --> 00:57:24,356 fucking Stevie's dad. 736 00:57:27,360 --> 00:57:28,694 I know. 737 00:57:29,946 --> 00:57:31,572 We both know. 738 00:57:32,824 --> 00:57:37,286 Hell, it was one of the reasons we decided to fly the fucking coop. 739 00:57:37,370 --> 00:57:41,039 If this is an example of the perfect, 740 00:57:41,124 --> 00:57:44,084 all-American family unit in action, 741 00:57:44,169 --> 00:57:46,587 then count me the fuck out. 742 00:57:48,089 --> 00:57:49,381 Is this true? 743 00:57:52,844 --> 00:57:54,720 Oh, you're one to play high and mighty. 744 00:57:58,057 --> 00:58:01,935 Aww... Little Emma... 745 00:58:05,064 --> 00:58:07,274 you know you're a naughty girl, Emma. 746 00:58:09,152 --> 00:58:11,820 Making out with your own brother. 747 00:58:11,905 --> 00:58:13,155 Yeah. 748 00:58:14,741 --> 00:58:18,869 Emma! Give me the box. 749 00:58:18,953 --> 00:58:20,621 I don't have it! 750 00:58:22,582 --> 00:58:24,082 It's here. 751 00:58:24,167 --> 00:58:25,751 I can feel it. 752 00:58:26,419 --> 00:58:28,128 Tell you what. 753 00:58:28,213 --> 00:58:31,298 I'll give you 30 seconds 754 00:58:31,382 --> 00:58:33,509 to go get it... 755 00:58:33,593 --> 00:58:36,094 or I'll shoot your mommy in the face. 756 00:58:39,307 --> 00:58:40,557 Go! 757 00:58:51,528 --> 00:58:52,945 Mr. Craven? 758 00:58:55,406 --> 00:58:57,115 How about an apology? 759 00:58:57,200 --> 00:58:58,534 For what? 760 00:58:58,618 --> 00:59:02,955 For fucking my mother and ruining both of our families. 761 00:59:06,626 --> 00:59:08,043 I'm sorry. 762 00:59:11,089 --> 00:59:12,965 - Thank you. - No! 763 00:59:13,675 --> 00:59:15,551 Not you, you little shit. 764 00:59:15,635 --> 00:59:17,344 Sarah. 765 00:59:21,432 --> 00:59:22,474 Oh. 766 00:59:23,476 --> 00:59:28,021 Sorry that you were fucking around on her or sorry you just got caught? 767 00:59:29,774 --> 00:59:31,733 You know what? I don't care. 768 00:59:31,818 --> 00:59:36,154 I'm not sorry that I fucked your little daughter. 769 00:59:37,282 --> 00:59:40,993 That I was the first one inside little Emma. 770 00:59:42,453 --> 00:59:46,331 That mine was the first cock 771 00:59:46,416 --> 00:59:49,084 she ever sucked. 772 00:59:54,048 --> 00:59:56,341 I didn't even like her that much. 773 00:59:58,177 --> 00:59:59,469 Nico... 774 01:00:00,388 --> 01:00:02,472 where's Steven? 775 01:00:03,516 --> 01:00:05,517 Where's my son? 776 01:00:11,065 --> 01:00:13,400 Nico. 777 01:00:13,484 --> 01:00:18,530 Nico, please. 778 01:00:31,002 --> 01:00:33,754 Nico, you're home now. 779 01:00:33,838 --> 01:00:36,298 Why are you doing this to us? 780 01:00:36,382 --> 01:00:39,426 It doesn't matter any more, you're home. 781 01:00:39,510 --> 01:00:41,428 It's not that simple, Mother. 782 01:00:42,555 --> 01:00:46,224 But why? Why are you like this? 783 01:00:51,397 --> 01:00:55,651 Now... give me the box. 784 01:00:55,735 --> 01:00:58,987 - Why do you need it? - Hand the fucking thing over! 785 01:01:01,115 --> 01:01:02,991 What are you gonna do with it? 786 01:01:04,243 --> 01:01:07,079 Attempt to save what's left of my soul. 787 01:01:08,873 --> 01:01:11,667 If only that spineless brother of yours 788 01:01:11,751 --> 01:01:14,753 had helped me the fuck out of this mess! 789 01:01:16,005 --> 01:01:19,675 I've been on the run from them ever since. 790 01:01:19,759 --> 01:01:22,844 An eternity of torture 791 01:01:22,929 --> 01:01:25,013 isn't exactly what I have in mind. 792 01:01:25,098 --> 01:01:27,182 I like to taste, 793 01:01:27,266 --> 01:01:29,184 I like to feel, 794 01:01:29,268 --> 01:01:34,106 I love to fuck. 795 01:01:35,608 --> 01:01:40,362 And I'm not exactly ready to see any one of those avenues of pleasure 796 01:01:40,446 --> 01:01:42,364 cut off to me just yet. 797 01:01:44,992 --> 01:01:46,785 I need the box to call them. 798 01:01:48,287 --> 01:01:50,205 I'm thinking I can swing a trade. 799 01:01:52,959 --> 01:01:55,836 You mean all of us for you? 800 01:01:59,799 --> 01:02:01,550 Oh, no. No. 801 01:02:03,302 --> 01:02:04,845 Just you, sweetie. 802 01:02:05,972 --> 01:02:07,389 Yeah. 803 01:02:07,974 --> 01:02:09,808 Fresh... 804 01:02:10,727 --> 01:02:12,144 innocent. 805 01:02:13,688 --> 01:02:16,606 They're going to love you. 806 01:02:21,738 --> 01:02:24,364 Not so fucking innocent, am I?! 807 01:02:33,499 --> 01:02:36,001 Now open the fucking box! 808 01:03:20,338 --> 01:03:22,964 Here we go. 809 01:03:34,852 --> 01:03:36,520 Oh, my God! 810 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 No. 811 01:03:58,584 --> 01:04:03,004 You have a darkness that rivals my own, Nico. 812 01:04:03,089 --> 01:04:08,802 It will be a very special pleasure to rip you apart. 813 01:04:16,310 --> 01:04:17,811 Hang on, hang on. 814 01:04:18,521 --> 01:04:20,146 She opened the box, the girl! 815 01:04:25,695 --> 01:04:29,114 Steven? Steven, is that you? 816 01:04:31,951 --> 01:04:33,118 Steven? 817 01:04:34,412 --> 01:04:37,372 Human names, human memories, 818 01:04:37,456 --> 01:04:41,459 they have no place, nor meaning, in our existence. 819 01:04:43,588 --> 01:04:46,590 Leave her alone! 820 01:04:48,134 --> 01:04:50,468 Unless you want to taste her blood, 821 01:04:50,970 --> 01:04:53,763 feel her freshly razored flesh against you, 822 01:04:53,848 --> 01:04:55,974 you'll sit in silence. 823 01:04:56,058 --> 01:04:58,935 We have no desire for you. 824 01:05:03,232 --> 01:05:05,734 He made her open the box. 825 01:05:41,354 --> 01:05:43,146 Now, you will come with us. 826 01:05:43,230 --> 01:05:47,025 No. No, no! I... I called you here. 827 01:05:47,109 --> 01:05:49,069 I called you to trade her for me. 828 01:05:51,697 --> 01:05:53,198 Trade? 829 01:05:54,533 --> 01:05:55,533 No. 830 01:06:00,706 --> 01:06:01,706 Shit. 831 01:06:04,502 --> 01:06:06,753 Oh, God! 832 01:06:06,837 --> 01:06:09,714 Oh, my God! 833 01:06:11,092 --> 01:06:12,884 Oh, God! 834 01:06:14,679 --> 01:06:16,888 No! No! 835 01:06:16,973 --> 01:06:20,934 This trinket of sensation you feel now will be a delight 836 01:06:21,018 --> 01:06:26,231 compared to the onslaught of agony that awaits at our hands. 837 01:06:28,317 --> 01:06:30,402 These banal beings have nothing. 838 01:06:31,570 --> 01:06:33,488 Desire has abandoned them all. 839 01:06:35,241 --> 01:06:40,036 Except for her. The dark seed that grew within you now germinates within her. 840 01:06:42,498 --> 01:06:47,752 The time will come when her own twisted desires will ripen. 841 01:06:49,380 --> 01:06:51,756 Then she will call to us on her own. 842 01:06:57,096 --> 01:06:58,722 Bring him. 843 01:07:10,401 --> 01:07:13,486 No one gets to kill you but me, you little fuck. 844 01:07:16,866 --> 01:07:18,700 Thank you. 845 01:07:23,205 --> 01:07:24,664 Fool. 846 01:07:24,749 --> 01:07:27,834 We had all we desired. 847 01:07:27,918 --> 01:07:30,336 Our appetite was sated. 848 01:07:31,380 --> 01:07:32,922 And the eternity of suffering 849 01:07:33,007 --> 01:07:35,383 he would've experienced at our hands, 850 01:07:35,468 --> 01:07:39,220 would've been more vengeance for you then you can possibly imagine. 851 01:07:39,305 --> 01:07:42,766 But your actions have denied us. 852 01:07:43,309 --> 01:07:46,603 Denied us that exquisite joy. 853 01:07:46,687 --> 01:07:49,314 Now there is a deficit of flesh. 854 01:07:51,025 --> 01:07:52,942 Debt is outstanding. 855 01:07:53,986 --> 01:07:56,154 And we seek payment. 856 01:07:57,323 --> 01:07:59,991 No. No, please take me. 857 01:08:00,076 --> 01:08:01,576 No. 858 01:08:02,995 --> 01:08:06,331 What few moments you have remaining 859 01:08:06,415 --> 01:08:08,374 will be spent in the agony... 860 01:08:08,459 --> 01:08:10,835 - Please. - That the indulgence 861 01:08:10,920 --> 01:08:13,421 of your own foolish vanity 862 01:08:13,506 --> 01:08:15,757 has cursed your wife 863 01:08:15,841 --> 01:08:20,011 to unparalleled terrors at the hands of others. 864 01:08:21,680 --> 01:08:23,431 No, Sarah! Not my wife! 865 01:08:24,183 --> 01:08:25,225 No! 866 01:08:25,768 --> 01:08:29,104 No! No! 867 01:08:37,154 --> 01:08:40,615 Even that which is born of the flesh... 868 01:08:40,699 --> 01:08:43,785 is still just flesh. 869 01:08:43,869 --> 01:08:46,496 Then no flesh shall be spared. 870 01:09:01,011 --> 01:09:02,804 I'm so sorry. 871 01:09:05,891 --> 01:09:09,018 When this existence ceases to fulfil, 872 01:09:11,272 --> 01:09:13,022 we will be waiting. 873 01:09:23,576 --> 01:09:25,118 I love you. 874 01:09:27,746 --> 01:09:31,124 I love you so much! 60805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.