All language subtitles for 08 Hellraiser VIII Hellworld - Horror 2005 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,331 --> 00:03:00,931 08 Hellraiser VIII Hellworld - Horror 2005 English 2 00:03:09,055 --> 00:03:11,717 I can't believe this is happening. 3 00:03:12,859 --> 00:03:17,193 I wish I could see his face just one last time. 4 00:03:21,734 --> 00:03:24,259 I hope you're in a better place, my friend. 5 00:03:30,810 --> 00:03:32,277 How you holding up, Jake? 6 00:03:37,550 --> 00:03:39,279 I'm just great, Mike. 7 00:03:40,286 --> 00:03:42,345 Aren't we all just fucking great? 8 00:03:44,224 --> 00:03:47,785 I feel so much better now that you guys are here. 9 00:03:51,598 --> 00:03:53,259 What's his problem? 10 00:03:53,333 --> 00:03:54,664 Let it go, Mike. 11 00:03:54,734 --> 00:03:57,328 We're here to pay respect, remember? 12 00:04:00,840 --> 00:04:03,206 Where's Adam's family? 13 00:04:03,276 --> 00:04:05,437 His mom found him. 14 00:04:05,511 --> 00:04:08,071 I doubt she'll be going anywhere for a while. 15 00:04:08,147 --> 00:04:10,308 What about his dad? 16 00:04:10,383 --> 00:04:13,944 South America, South Africa. I can never remember which. 17 00:04:14,020 --> 00:04:15,885 I don't think he's got a dad. 18 00:04:15,955 --> 00:04:17,855 I think he was making it all up. 19 00:04:20,293 --> 00:04:21,293 You all right? 20 00:04:22,895 --> 00:04:26,854 I guess we're the closest thing he has to family here. 21 00:04:28,868 --> 00:04:31,496 Christ. How many times do you have to tell a guy? 22 00:04:31,571 --> 00:04:32,868 It's just a stupid game. 23 00:04:34,607 --> 00:04:37,041 We were all addicted to Hellworld, man. 24 00:04:37,110 --> 00:04:38,737 He's right, Mike. 25 00:04:38,811 --> 00:04:41,211 We should've seen this coming. 26 00:04:42,215 --> 00:04:43,807 But we didn't. 27 00:04:46,152 --> 00:04:48,313 We didn't do a damn thing. 28 00:04:53,259 --> 00:04:55,750 We have to live with that now. 29 00:04:59,565 --> 00:05:01,055 Jake. 30 00:05:01,567 --> 00:05:03,432 Jake. 31 00:06:16,709 --> 00:06:19,177 No! Let go! 32 00:06:19,245 --> 00:06:21,475 Let go! No! 33 00:06:21,547 --> 00:06:23,014 No! 34 00:07:27,146 --> 00:07:28,943 What's up, Mike? 35 00:07:29,015 --> 00:07:30,039 What? 36 00:07:31,317 --> 00:07:34,514 I paid 100 bucks for this thing on the Internet. 37 00:07:34,587 --> 00:07:35,986 Didn't it scare you at all? 38 00:07:36,055 --> 00:07:38,114 Mike, Cenobites don't exist. 39 00:07:38,191 --> 00:07:41,592 And even if they did, I never opened the Lamont Configuration. 40 00:07:41,661 --> 00:07:44,357 Which, as we know, isn't really real anyway. 41 00:07:44,430 --> 00:07:45,863 You talk the talk pretty good 42 00:07:45,932 --> 00:07:48,696 for someone who's not really into it any more. 43 00:07:54,106 --> 00:07:56,097 What are you doing? 44 00:07:56,175 --> 00:07:58,302 Something amazing, Chelse. 45 00:07:58,377 --> 00:08:01,073 My curiosity's killing me. 46 00:08:01,147 --> 00:08:03,012 Funny you should ask. 47 00:08:04,417 --> 00:08:07,011 The box. You opened it. 48 00:08:07,086 --> 00:08:08,576 We came. 49 00:08:08,654 --> 00:08:10,781 "Dare to enter hell?" 50 00:08:10,857 --> 00:08:13,325 Now your soul belongs to me. 51 00:08:13,392 --> 00:08:15,383 "You've just been invited to the fifth annual 52 00:08:15,461 --> 00:08:16,928 secret Hellworld party. 53 00:08:16,996 --> 00:08:20,159 Be at the Leviathan House." 54 00:08:20,233 --> 00:08:22,292 Leviathan House? 55 00:08:22,368 --> 00:08:25,769 Mike, I'm over it. We've been through this before. 56 00:08:26,939 --> 00:08:29,737 What? So now you're above it all? 57 00:08:30,510 --> 00:08:32,410 You can count me out. 58 00:08:32,478 --> 00:08:34,810 - I have some sights to show you. - We will. 59 00:08:34,881 --> 00:08:35,643 Please. 60 00:08:35,715 --> 00:08:37,808 You may want to spend quality time 61 00:08:37,884 --> 00:08:39,442 with the "Hellraiser" geek brigade. 62 00:08:39,519 --> 00:08:41,180 But Derrick and Allison would never waste 63 00:08:41,254 --> 00:08:44,485 a perfectly good Friday night in Hellworld. 64 00:08:45,992 --> 00:08:47,960 The Wall Walker's right behind you. 65 00:08:48,027 --> 00:08:50,621 I know the Wall Walker is right behind me. 66 00:08:50,696 --> 00:08:53,221 There you go. Easy, there, kiddo. 67 00:08:53,299 --> 00:08:54,960 Now go through the door. 68 00:08:56,035 --> 00:08:57,798 I can't believe it! The box! 69 00:08:57,870 --> 00:08:59,098 Come on. Open it. 70 00:08:59,171 --> 00:09:00,900 - I'm trying. I'm trying. - No. 71 00:09:00,973 --> 00:09:03,134 Allison, you're all herky-jerky. Come here. 72 00:09:03,209 --> 00:09:04,141 You got to finesse it. 73 00:09:04,210 --> 00:09:05,507 Derrick. 74 00:09:05,578 --> 00:09:09,070 Time to play. 75 00:09:12,084 --> 00:09:13,483 What's your pleasure? 76 00:09:13,553 --> 00:09:16,420 Holy sugar. We did it! 77 00:09:16,489 --> 00:09:19,788 I'm going to a real, live secret Hellworld party! 78 00:09:19,859 --> 00:09:21,690 But what about me? 79 00:09:22,295 --> 00:09:24,126 - No guests. - Welcome to hell. 80 00:09:24,196 --> 00:09:25,857 That's not very fun, is it? 81 00:09:25,932 --> 00:09:28,696 Now move aside. I can get my own invite. 82 00:09:30,536 --> 00:09:31,536 Come to Papa. 83 00:09:33,272 --> 00:09:35,331 I'll tear your soul apart. 84 00:09:35,408 --> 00:09:37,467 Don't tell me you're going to Hellworld. 85 00:09:38,377 --> 00:09:40,868 Allison, please. We aren't kids any more. 86 00:09:40,947 --> 00:09:42,427 Sure you don't want to check this out? 87 00:09:42,481 --> 00:09:44,278 Hang on, Allison. Good night, Mike. 88 00:09:44,350 --> 00:09:47,183 I have all eternity to know your flesh. 89 00:09:47,253 --> 00:09:48,530 - Good night, Mike. - Come on, Chelse. 90 00:09:48,554 --> 00:09:50,194 - For old times' sake? - Good night, Mike. 91 00:09:50,256 --> 00:09:52,656 - Website shuts down at midnight. - I'll call. 92 00:09:52,725 --> 00:09:55,057 - Little kiss? - Good night. 93 00:09:55,761 --> 00:09:57,456 Sorry. 94 00:09:58,364 --> 00:10:00,992 So what if I'm still into Hellworld? 95 00:10:01,067 --> 00:10:02,534 It's only a party, sweetheart. 96 00:10:02,602 --> 00:10:03,660 That's not the point. 97 00:10:03,736 --> 00:10:07,604 Look, I do find myself bored and playing it now and again. 98 00:10:07,673 --> 00:10:11,473 But this is like "Space Voyage" convention crap. 99 00:10:11,544 --> 00:10:13,011 There is a major difference 100 00:10:13,079 --> 00:10:15,377 between Space Voyagers and Hellraisers. 101 00:10:15,448 --> 00:10:17,678 Hellraisers know how to party. 102 00:10:17,750 --> 00:10:20,310 Reality check. We should've grown out of this by now. 103 00:10:20,386 --> 00:10:22,217 Reality check. 104 00:10:22,288 --> 00:10:23,846 We're going. 105 00:10:23,923 --> 00:10:26,255 Are you gonna come or not? 106 00:10:32,765 --> 00:10:35,325 Hey, good-looking'. 107 00:10:36,869 --> 00:10:38,393 About freaking time, boys. 108 00:10:39,705 --> 00:10:40,831 Look at you, sexy. 109 00:10:40,906 --> 00:10:42,703 You like this? Let me tell you something. 110 00:10:42,775 --> 00:10:44,766 You want to come back here? 111 00:10:44,844 --> 00:10:46,709 Come on, Allison. 112 00:10:46,779 --> 00:10:48,269 At least let me sit up there. 113 00:10:48,347 --> 00:10:51,111 That's gonna leave a bruise. 114 00:10:51,183 --> 00:10:52,411 I know. 115 00:10:52,485 --> 00:10:54,715 Leg cramp. 116 00:10:54,787 --> 00:10:56,186 Derrick, you're kicking me! 117 00:10:57,957 --> 00:11:00,255 Anybody need a lift? 118 00:11:04,797 --> 00:11:06,458 So, what made you change your mind? 119 00:11:06,532 --> 00:11:09,296 I just wanted to keep you all out of trouble. 120 00:11:09,368 --> 00:11:11,461 You've been away from the Dark Realm awhile. 121 00:11:11,537 --> 00:11:12,657 How'd it feel playing again? 122 00:11:12,705 --> 00:11:15,538 Just like any other ultraviolet, 24-hour, 123 00:11:15,608 --> 00:11:17,803 wildly popular yet utterly purposeless, 124 00:11:17,877 --> 00:11:19,902 embraced-by-the-masses, Internet role-playing game. 125 00:11:19,979 --> 00:11:22,379 All right, Pinhead Junior. 126 00:11:49,975 --> 00:11:53,911 Sooner or later it ends 127 00:11:53,979 --> 00:11:58,473 Later the sooner you realize 128 00:11:58,551 --> 00:12:05,980 Is there anybody left to catch you when you fall? 129 00:12:06,058 --> 00:12:09,550 What will you do to pretend? 130 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 Hellraisers, let's play! 131 00:12:18,504 --> 00:12:21,439 A little something from the Norman Bates School of Design. 132 00:12:21,507 --> 00:12:23,941 This is such a perfect place for a Hellworld party! 133 00:12:24,009 --> 00:12:25,340 Let's go. 134 00:12:25,411 --> 00:12:27,572 Let's go raise some hell. 135 00:12:27,646 --> 00:12:29,978 Adam would've loved this. 136 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Hang on. 137 00:12:35,788 --> 00:12:38,586 Chelse, are you coming or what? 138 00:12:39,291 --> 00:12:40,849 She's coming. 139 00:12:40,926 --> 00:12:42,223 Come on. 140 00:12:42,294 --> 00:12:44,228 Mike, put me down! 141 00:12:48,601 --> 00:12:50,831 My God. Look at this. 142 00:12:52,204 --> 00:12:54,570 I like this. 143 00:12:54,640 --> 00:12:57,473 This is so rad! 144 00:12:57,543 --> 00:13:01,309 This is gonna kick "A"! 145 00:13:08,554 --> 00:13:11,045 I've died and gone to hell! 146 00:13:17,897 --> 00:13:20,297 Gratuitous tit shot. 147 00:13:20,833 --> 00:13:22,528 Necessary tit shot. 148 00:13:22,601 --> 00:13:25,900 Come along, boys. Don't be antisocial. 149 00:13:36,248 --> 00:13:39,149 Now, that's what I call a buzz kill. 150 00:13:43,322 --> 00:13:45,790 Didn't expect to see you here. 151 00:13:47,126 --> 00:13:49,060 What the hell is he doing here? 152 00:13:49,128 --> 00:13:50,823 I haven't seen him since the funeral. 153 00:13:50,896 --> 00:13:53,660 Who has? I'm not surprised to see him here. 154 00:13:53,732 --> 00:13:55,529 He got us started in all this crap. 155 00:13:55,601 --> 00:13:57,125 Even Adam. 156 00:13:57,203 --> 00:13:59,364 Jake blames us for Adam's death. 157 00:13:59,438 --> 00:14:01,065 I blame us for Adam's death. 158 00:14:01,140 --> 00:14:03,301 Come on, guys. It's just a game. 159 00:14:03,375 --> 00:14:06,071 A crazy fucking Internet game. 160 00:14:06,145 --> 00:14:08,340 It's one thing to play it, another to live it. 161 00:14:08,414 --> 00:14:11,110 What Adam did was his decision. 162 00:14:11,183 --> 00:14:13,048 End of story. 163 00:14:13,118 --> 00:14:14,608 We're here to have fun, right? 164 00:14:14,687 --> 00:14:15,881 Right? 165 00:14:15,955 --> 00:14:17,081 Jake! 166 00:14:17,156 --> 00:14:19,488 Come on over and join the party. 167 00:14:24,363 --> 00:14:26,888 So, what have you been up to, Jake? 168 00:14:26,966 --> 00:14:29,127 Trying to forget the past. 169 00:14:37,142 --> 00:14:39,337 Welcome, Hellraisers. 170 00:14:39,411 --> 00:14:41,845 I take it this is your first time at a Hellworld party. 171 00:14:41,914 --> 00:14:43,609 Invitations. 172 00:14:47,253 --> 00:14:49,414 Outstanding. 173 00:14:49,889 --> 00:14:51,789 May I offer you a drink? 174 00:14:52,925 --> 00:14:54,085 Make yourselves at home. 175 00:14:54,159 --> 00:14:56,423 I have a feeling you're going to be here for a while. 176 00:14:56,495 --> 00:14:58,895 I'm your host for the festivities tonight 177 00:14:58,964 --> 00:15:01,194 and perhaps the ultimate Hellworld fanatic. 178 00:15:01,267 --> 00:15:03,599 Look at this stuff. 179 00:15:04,470 --> 00:15:05,767 You see this? 180 00:15:05,838 --> 00:15:08,033 It's like a "Hellraiser" museum. 181 00:15:08,107 --> 00:15:11,372 I don't think you'll find a greater collection anywhere. 182 00:15:15,047 --> 00:15:16,571 Who's the pretty kitty? 183 00:15:16,649 --> 00:15:18,139 You're the pretty kitty. 184 00:15:18,217 --> 00:15:21,647 Yes, you are. 185 00:15:21,720 --> 00:15:24,188 Hey, guys. Five bucks, see your future? 186 00:15:30,729 --> 00:15:33,197 This is where the shit hits the fan, guys. 187 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 Did you see this? 188 00:15:36,535 --> 00:15:39,800 Mr. LeMarchand himself! 189 00:15:59,258 --> 00:16:02,421 I wear Eau de Cenobite. 190 00:16:04,830 --> 00:16:06,320 That stuff stings. 191 00:16:07,733 --> 00:16:09,826 - Derrick! - What? 192 00:16:12,438 --> 00:16:14,463 May I offer you a drink? 193 00:16:15,207 --> 00:16:17,698 It's from my family's private stock. 194 00:16:17,776 --> 00:16:20,108 A little ritual for newcomers only. 195 00:16:20,179 --> 00:16:21,237 Here you go. 196 00:16:21,313 --> 00:16:22,007 Guys? 197 00:16:22,081 --> 00:16:23,878 No. I don't drink. 198 00:16:23,949 --> 00:16:24,847 I'm driving. 199 00:16:24,917 --> 00:16:27,408 Come on. Let's not insult the dude. 200 00:16:27,486 --> 00:16:29,249 No insult taken. 201 00:16:29,321 --> 00:16:30,811 Bottoms up. 202 00:16:33,092 --> 00:16:34,753 Knock yourselves out. 203 00:16:36,595 --> 00:16:39,257 Holy cow. 204 00:16:39,331 --> 00:16:41,561 That is amazing. 205 00:16:41,633 --> 00:16:43,533 Yes. It's made out of human skin. 206 00:16:43,602 --> 00:16:45,297 There's no texture quite like it. 207 00:16:47,506 --> 00:16:49,770 This place is all skin and bones. I love it. 208 00:16:49,842 --> 00:16:52,936 I see you all have a fondness for the macabre. 209 00:16:53,012 --> 00:16:55,310 There's more where this came from. 210 00:16:57,683 --> 00:16:59,674 I'd like to show it to you. 211 00:17:03,055 --> 00:17:06,491 I'm an authority on Leviathan House, Philip LeMarchand's 212 00:17:06,558 --> 00:17:09,459 second greatest architectural achievement. 213 00:17:09,528 --> 00:17:12,326 I assume you already know his first greatest. 214 00:17:12,398 --> 00:17:15,390 Otherwise, you wouldn't be here tonight. 215 00:17:17,536 --> 00:17:19,800 I'm getting goose bumps. 216 00:17:26,712 --> 00:17:28,475 Like most great artists of his time, 217 00:17:28,547 --> 00:17:31,277 LeMarchand found himself commissioned by the Church 218 00:17:31,350 --> 00:17:32,476 to build a convent. 219 00:17:32,551 --> 00:17:35,543 And for decades, LeMarchand's palace stood as such. 220 00:17:35,621 --> 00:17:39,990 Then came the convent's final mother superior, Sister Ursala. 221 00:17:40,993 --> 00:17:42,688 A nun whose vows were shattered 222 00:17:42,761 --> 00:17:45,161 by an obsession for a tiny puzzle box 223 00:17:45,230 --> 00:17:48,063 and the unholy pleasures sealed inside it. 224 00:17:52,037 --> 00:17:56,701 Holy pussy 225 00:18:01,046 --> 00:18:04,777 Hey, Derrick! Man, you got to listen to this. 226 00:18:09,922 --> 00:18:12,083 Sometime during the blizzard of 1809, 227 00:18:12,157 --> 00:18:15,251 some 80 women vanished from this house without a trace. 228 00:18:15,327 --> 00:18:17,591 Ursala was the only one they found. 229 00:18:17,663 --> 00:18:20,223 Only she wasn't all there. 230 00:18:21,033 --> 00:18:23,297 You might say she went to pieces. 231 00:18:24,670 --> 00:18:26,399 But... 232 00:18:27,773 --> 00:18:29,798 Years later, the house was renovated 233 00:18:29,875 --> 00:18:32,571 and became a lock-up for the criminally insane. 234 00:18:32,644 --> 00:18:34,509 From nuns to nuts. 235 00:18:34,580 --> 00:18:37,447 That is, until the staff began reporting occurrences 236 00:18:37,516 --> 00:18:39,780 of paranormal violence. 237 00:18:39,852 --> 00:18:42,685 So the house is haunted. 238 00:18:51,363 --> 00:18:53,354 That's what I'm talking' about! 239 00:18:55,200 --> 00:18:57,395 This is awesome. 240 00:19:12,251 --> 00:19:13,684 One cold spring morning, 241 00:19:13,752 --> 00:19:16,880 the team locked themselves in this surgical amphitheatre, 242 00:19:16,955 --> 00:19:19,355 injected themselves with a local aesthetic, 243 00:19:19,424 --> 00:19:21,255 and dismembered one another. 244 00:19:24,530 --> 00:19:25,758 So the house is haunted. 245 00:19:25,831 --> 00:19:29,164 I think tonight will bring you many answers. 246 00:19:29,234 --> 00:19:30,997 Very nice. 247 00:19:35,440 --> 00:19:38,534 I wouldn't touch that if I were you. 248 00:19:38,610 --> 00:19:41,875 Often the butchery of human flesh was so monumental, 249 00:19:41,947 --> 00:19:45,849 they used these devices to discard the excess. 250 00:19:45,918 --> 00:19:48,386 You mean they chucked human beings out with this? 251 00:19:48,453 --> 00:19:50,717 No. Bodies. 252 00:19:59,231 --> 00:20:00,926 Forget goose bumps. 253 00:20:00,999 --> 00:20:02,660 My you-know-what's are getting hard. 254 00:20:04,236 --> 00:20:08,104 So, who owns the house today? 255 00:20:10,442 --> 00:20:12,000 You do. 256 00:20:23,255 --> 00:20:25,553 Now, that's just wrong. 257 00:20:28,193 --> 00:20:29,626 What the fuck? 258 00:20:29,695 --> 00:20:31,595 Are you all right, Derrick? 259 00:20:40,906 --> 00:20:42,498 Ew. 260 00:20:53,352 --> 00:20:57,288 So, Jake, are you here with some new friends? 261 00:20:57,356 --> 00:20:58,653 It's a friend. 262 00:20:59,224 --> 00:21:01,021 A girl? 263 00:21:01,093 --> 00:21:03,186 You sound surprised. 264 00:21:03,262 --> 00:21:04,695 No, I'm not surprised at all. 265 00:21:04,763 --> 00:21:07,630 Look. This isn't a reunion? 266 00:21:07,699 --> 00:21:11,635 I never was one of you guys, and I never will be. 267 00:21:12,337 --> 00:21:14,396 Same old Jake. 268 00:21:17,476 --> 00:21:19,034 Chelsea. 269 00:21:24,516 --> 00:21:26,450 Have a good time tonight. 270 00:21:32,057 --> 00:21:35,117 You still look woefully underwhelmed. 271 00:21:35,627 --> 00:21:36,651 Whatever. 272 00:21:37,396 --> 00:21:39,796 Have a high tolerance, do you? 273 00:21:40,132 --> 00:21:44,501 The props are cool, but this is just an old house. 274 00:21:44,569 --> 00:21:48,300 LeMarchand is a character from some scary story, 275 00:21:48,373 --> 00:21:52,901 the puzzle box a myth, and Hellworld is just a game. 276 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 Thirsting for something more? 277 00:21:54,680 --> 00:21:56,238 Something I believe. 278 00:21:56,315 --> 00:21:58,010 How about pain? 279 00:22:18,970 --> 00:22:22,269 Adam was right. 280 00:22:23,875 --> 00:22:27,072 Chelsea? Are you okay? 281 00:22:27,145 --> 00:22:27,634 Chelsea? 282 00:22:27,713 --> 00:22:29,374 Hey, take it easy. 283 00:22:30,615 --> 00:22:32,105 You all right? 284 00:22:33,385 --> 00:22:35,046 You stay away from me. 285 00:22:35,120 --> 00:22:36,610 I'll try to contain myself. 286 00:22:36,688 --> 00:22:39,088 Everybody just calm down. 287 00:22:39,157 --> 00:22:41,557 Is everything cool, Chelsea? 288 00:22:44,763 --> 00:22:47,254 She hasn't even started drinking yet. 289 00:22:47,332 --> 00:22:49,323 I think I need some air. 290 00:22:52,904 --> 00:22:54,701 I need a drink. 291 00:22:58,443 --> 00:23:00,536 Hell seekers, this is your house tonight. 292 00:23:00,612 --> 00:23:03,012 Now, that's what I'm talking' about. 293 00:23:03,081 --> 00:23:04,776 What's with the masks, anyway? 294 00:23:04,850 --> 00:23:07,648 Everybody gets a mask and a cellphone. 295 00:23:07,719 --> 00:23:09,778 Each mask has a four-digit number on it. 296 00:23:09,855 --> 00:23:11,584 If you wish to engage in the pleasures 297 00:23:11,656 --> 00:23:13,647 that only flesh can bring, 298 00:23:13,725 --> 00:23:17,661 you pick a tasty morsel and dial that number. 299 00:23:17,729 --> 00:23:19,663 Sweet. 300 00:23:19,731 --> 00:23:20,993 Anonymous debauchery. 301 00:23:21,066 --> 00:23:23,057 I like this already. 302 00:23:24,236 --> 00:23:26,466 God. A day in the life of you guys. 303 00:23:26,538 --> 00:23:28,529 Does nothing ever change? 304 00:23:28,607 --> 00:23:31,633 Much as I love watching old wounds being opened, 305 00:23:31,710 --> 00:23:33,177 I do have other guests. 306 00:23:33,245 --> 00:23:37,739 But if you need anything, just scream. 307 00:23:37,816 --> 00:23:41,115 So, Jake, still haven't found your date? 308 00:23:41,186 --> 00:23:44,121 For your information, I met her on-line. 309 00:23:44,189 --> 00:23:47,716 So you don't even know what she looks like. 310 00:23:48,393 --> 00:23:50,918 What kind of chat-room-challenged moron 311 00:23:50,996 --> 00:23:52,725 do you think I am? 312 00:23:54,466 --> 00:23:56,434 That's why I'm here. 313 00:24:07,012 --> 00:24:09,003 This ought to be fun. 314 00:24:10,315 --> 00:24:14,075 Can you hear me now? 315 00:24:15,053 --> 00:24:16,680 Can you hear me now? 316 00:24:41,146 --> 00:24:42,807 Three shots over here. 317 00:24:42,881 --> 00:24:44,644 Lot of talent here. 318 00:24:45,650 --> 00:24:46,412 What? 319 00:24:46,485 --> 00:24:48,385 A lot of... 320 00:24:49,321 --> 00:24:51,380 A lot of talent here tonight. 321 00:24:51,456 --> 00:24:53,356 Go get some. 322 00:24:56,828 --> 00:25:01,026 You know, as in, you should go get some. 323 00:25:14,546 --> 00:25:16,036 Good luck. 324 00:25:18,049 --> 00:25:19,880 You're gonna need it. 325 00:25:25,357 --> 00:25:26,984 Don't you have anything better to do? 326 00:25:27,058 --> 00:25:29,754 I'm enjoying myself, Jake. 327 00:25:29,828 --> 00:25:31,921 I'm not hurting anybody. 328 00:25:31,997 --> 00:25:33,760 The only way you guys ever enjoy yourselves 329 00:25:33,832 --> 00:25:35,129 is when you're hurting somebody. 330 00:25:35,200 --> 00:25:36,531 You never change, do you? 331 00:25:36,601 --> 00:25:38,159 I told my date about you guys. 332 00:25:38,236 --> 00:25:40,602 Don't be surprised if she's not exactly friendly. 333 00:25:40,672 --> 00:25:45,109 You are not quilting me into having a crummy time tonight. 334 00:25:46,778 --> 00:25:49,542 We didn't earn your hatred, Jake. 335 00:25:49,614 --> 00:25:50,774 None of us earned it. 336 00:25:50,849 --> 00:25:53,283 You guys don't earn anything. 337 00:25:53,351 --> 00:25:55,012 You just take it. 338 00:26:06,598 --> 00:26:09,396 It then became a lock-up for the criminally insane. 339 00:26:10,569 --> 00:26:14,061 I'm a bit of an authority on Leviathan House. 340 00:26:14,139 --> 00:26:16,539 God damn, y'all are fine. 341 00:26:16,608 --> 00:26:19,202 Excuse me. 342 00:26:20,445 --> 00:26:22,140 I'll be right back. 343 00:26:24,616 --> 00:26:27,210 I'm not Mr. Right, but I'm Mr. Right Now. 344 00:26:27,285 --> 00:26:29,845 Goody. These things actually work. 345 00:26:29,921 --> 00:26:31,411 Thanks, Derrick. 346 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 What the... 347 00:26:37,128 --> 00:26:38,652 Ladies? 348 00:26:38,730 --> 00:26:40,595 Damn it, Allison! 349 00:27:01,886 --> 00:27:05,117 So, here we are again. Just the two of us. 350 00:27:05,190 --> 00:27:07,021 Just the two of us. 351 00:27:14,766 --> 00:27:15,766 I see. 352 00:27:15,834 --> 00:27:17,768 So, how long has it been now? 353 00:27:17,836 --> 00:27:19,201 Two years? 354 00:27:19,804 --> 00:27:22,432 You're still holding a torch for a guy 355 00:27:22,507 --> 00:27:25,340 who you're never gonna get a second chance with. 356 00:27:27,879 --> 00:27:29,813 He's dead, Chelse. 357 00:27:30,882 --> 00:27:32,440 Move on. 358 00:27:33,151 --> 00:27:35,881 You know what, Mike? Have a great time tonight. 359 00:27:35,954 --> 00:27:37,421 Go fuck somebody. 360 00:27:37,489 --> 00:27:42,290 But when you sober up, I expect an apology. 361 00:27:45,930 --> 00:27:48,797 Well, that went well. 362 00:27:51,269 --> 00:27:53,863 Hey, baby. 363 00:27:56,207 --> 00:27:58,266 You know what would look good on you? 364 00:27:59,678 --> 00:28:00,770 Me. 365 00:28:03,748 --> 00:28:05,306 Enjoy the party. 366 00:28:05,383 --> 00:28:07,180 Asshole. 367 00:28:33,478 --> 00:28:34,843 Bye. 368 00:28:40,318 --> 00:28:42,479 As if. 369 00:29:07,345 --> 00:29:10,041 How's it hanging'? 370 00:29:12,684 --> 00:29:15,482 Don't answer that. 371 00:29:42,647 --> 00:29:45,946 Kids, don't try this at home. 372 00:30:08,673 --> 00:30:12,734 The sacrificer is quite becoming on you, Allison. 373 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Get this thing off me. 374 00:30:15,013 --> 00:30:18,574 It's been used to drain the blood of Hellworld explorers 375 00:30:18,650 --> 00:30:21,881 since Leviathan himself first spoke the realm into being. 376 00:30:21,953 --> 00:30:25,218 There is no faster way to bleed a human 377 00:30:25,290 --> 00:30:26,723 without decapitating him. 378 00:30:30,161 --> 00:30:32,425 Please get this thing off me now. 379 00:30:32,497 --> 00:30:35,091 Relax. Relax. 380 00:30:35,166 --> 00:30:36,292 It's perfectly safe. 381 00:30:37,669 --> 00:30:40,365 Unless the cutting blades are engaged. 382 00:30:46,477 --> 00:30:48,877 The cutting blades are engaged. 383 00:30:56,654 --> 00:30:58,281 Someone. 384 00:30:58,356 --> 00:30:59,618 No! 385 00:30:59,691 --> 00:31:01,386 No! Please don't leave me! 386 00:31:01,459 --> 00:31:03,552 No! No! 387 00:31:33,224 --> 00:31:37,285 Chelsea! 388 00:31:37,362 --> 00:31:40,627 Do you believe Adam now, Allison? 389 00:33:13,624 --> 00:33:15,319 Adam? 390 00:33:21,132 --> 00:33:22,997 What the hell? 391 00:33:33,177 --> 00:33:35,042 Open up! 392 00:33:35,747 --> 00:33:37,408 Let me out! 393 00:33:38,149 --> 00:33:39,980 Shit. 394 00:34:06,377 --> 00:34:12,543 You realize what you have done 395 00:34:27,432 --> 00:34:28,592 Adam. 396 00:34:34,405 --> 00:34:36,373 "It's just a game"? 397 00:34:36,908 --> 00:34:39,069 You're a bright one, aren't you, kid? 398 00:34:40,378 --> 00:34:41,970 Not like the others. 399 00:34:43,047 --> 00:34:45,038 Where'd you get this? 400 00:34:45,116 --> 00:34:46,344 How do you know Adam? 401 00:34:46,417 --> 00:34:49,113 Adam was a very talented player. 402 00:34:50,254 --> 00:34:53,621 In fact, he was so passionate about Hellworld... 403 00:34:57,428 --> 00:35:02,889 that he made this with his own hands. 404 00:35:25,223 --> 00:35:27,054 Go ahead. Open it. 405 00:35:41,038 --> 00:35:42,369 It's not real. 406 00:35:42,440 --> 00:35:43,600 It's... 407 00:35:53,251 --> 00:35:57,745 Is it just a game now, Jake? 408 00:37:22,406 --> 00:37:25,068 I'd love to see your puzzle box. 409 00:37:26,544 --> 00:37:28,307 Want to dance? 410 00:37:29,547 --> 00:37:30,912 Want to party? 411 00:37:45,496 --> 00:37:48,397 Hey, how you doing? Can I have a drink, please? 412 00:37:51,402 --> 00:37:53,336 Sir, I'll take a drink. 413 00:37:55,206 --> 00:37:57,174 Some party, huh? 414 00:37:59,744 --> 00:38:01,234 Thanks. 415 00:38:04,815 --> 00:38:06,806 Fucking asshole. 416 00:38:15,459 --> 00:38:17,120 Anyone see this? 417 00:38:24,669 --> 00:38:27,001 Jake. How you doing? 418 00:38:28,072 --> 00:38:30,836 Listen. I was just wondering what... 419 00:38:36,580 --> 00:38:38,571 So sorry about that. 420 00:38:39,183 --> 00:38:42,175 Hey, how you doing? When'd you get into Hellworld? 421 00:38:44,021 --> 00:38:45,750 What's going on? 422 00:38:45,823 --> 00:38:48,485 What's going on here? 423 00:38:48,559 --> 00:38:50,049 Guys. 424 00:38:52,029 --> 00:38:54,497 What the fuck, man? 425 00:38:56,300 --> 00:38:58,996 Guys? 426 00:39:00,037 --> 00:39:02,699 Is everybody ignoring me? 427 00:39:02,773 --> 00:39:04,035 Is this a joke? 428 00:39:04,108 --> 00:39:06,542 Is this a big fucking joke? 429 00:39:16,153 --> 00:39:17,745 Fuck this. 430 00:39:26,797 --> 00:39:29,357 What a great party. 431 00:39:52,890 --> 00:39:54,448 Yes. 432 00:40:43,574 --> 00:40:44,574 No! 433 00:40:45,376 --> 00:40:46,376 No! 434 00:41:08,899 --> 00:41:11,265 Can't disappoint my fans. 435 00:41:12,870 --> 00:41:14,030 Hey, baby. What's your name? 436 00:41:14,104 --> 00:41:15,867 Mike, it's Chelsea. Listen. 437 00:41:15,940 --> 00:41:18,534 I am locked inside a room on the second floor, 438 00:41:18,609 --> 00:41:20,941 and I need you to come up and help me. 439 00:41:21,011 --> 00:41:22,808 So now you want me? 440 00:41:22,880 --> 00:41:25,075 Mike, look, I'm not messing around here. 441 00:41:25,149 --> 00:41:28,846 There's something really strange going on in this house. 442 00:41:28,919 --> 00:41:31,387 Well, maybe you shouldn't have blown me off. 443 00:41:33,290 --> 00:41:33,949 Please. 444 00:41:34,024 --> 00:41:35,855 Would you please come up and help me? 445 00:41:35,926 --> 00:41:38,520 I'm serious! I need your help! 446 00:41:38,596 --> 00:41:40,223 What's wrong with you, Mike? 447 00:41:40,297 --> 00:41:41,628 Mike? 448 00:41:53,878 --> 00:41:55,368 Great. 449 00:42:13,964 --> 00:42:15,659 What's the matter? 450 00:49:44,681 --> 00:49:47,047 - Allison, thank God. - Chelsea! 451 00:49:47,117 --> 00:49:49,642 Help me! Chelse! 452 00:49:49,720 --> 00:49:52,211 Allison, if you and Mike are fucking with me, 453 00:49:52,289 --> 00:49:53,517 so help me, God. 454 00:49:53,590 --> 00:49:55,524 Chelsea, help me! 455 00:49:55,592 --> 00:49:58,288 And I thought you had a high threshold. 456 00:49:58,362 --> 00:50:01,559 Don't worry about Allison. You'll see her again. 457 00:50:01,631 --> 00:50:03,030 Sooner than you think. 458 00:50:10,040 --> 00:50:12,270 Welcome to Hellworld, Chelsea. 459 00:50:17,547 --> 00:50:21,381 Welcome 460 00:50:21,451 --> 00:50:24,579 To hell 461 00:50:30,861 --> 00:50:32,761 911. What's your emergency? 462 00:50:32,829 --> 00:50:35,320 I need help. I'm at 86 Hillbound Drive. 463 00:50:52,149 --> 00:50:55,380 Are you there? I can't hear you. Hello? 464 00:51:20,210 --> 00:51:21,802 Can I help you, fellas? 465 00:51:23,046 --> 00:51:24,479 Hey, there. 466 00:51:24,548 --> 00:51:26,140 Sorry to bother you at this hour. 467 00:51:26,216 --> 00:51:27,706 It's all right. 468 00:51:28,852 --> 00:51:30,012 I think. 469 00:51:30,087 --> 00:51:33,284 We just got a call. Probably a prank. 470 00:51:33,356 --> 00:51:35,017 Young woman says her friends 471 00:51:35,092 --> 00:51:36,684 are being taken hostage or something. 472 00:51:36,760 --> 00:51:39,422 I'm entertaining some guests here tonight. 473 00:51:40,363 --> 00:51:42,661 She sounded whacked out of her gourd. 474 00:51:44,367 --> 00:51:46,028 Do you mind if we look around? 475 00:51:46,103 --> 00:51:47,900 I'd rather you didn't. 476 00:51:49,272 --> 00:51:51,001 Scare away my guests. 477 00:51:52,476 --> 00:51:54,137 Up here! 478 00:51:55,212 --> 00:51:56,645 I have a reputation to uphold. 479 00:51:56,713 --> 00:51:58,738 I don't want some drugged-out chick tarnishing it. 480 00:51:58,815 --> 00:52:00,248 Up here! 481 00:52:02,552 --> 00:52:05,680 Officer, I have Ms. Murdoch on the line. 482 00:52:05,755 --> 00:52:07,052 This is Officer Riley. 483 00:52:07,124 --> 00:52:10,252 I'm at the big house now. Where are you? 484 00:52:10,327 --> 00:52:13,660 I'm upstairs by the window, just above the veranda. 485 00:52:18,802 --> 00:52:21,794 I'm looking up at the window right now. 486 00:52:21,872 --> 00:52:23,601 I don't see a damn thing. 487 00:52:23,673 --> 00:52:25,538 What the fuck are you talking about? 488 00:52:25,609 --> 00:52:28,009 I'm right here! Look! 489 00:52:29,246 --> 00:52:30,907 Definitely drugs. 490 00:52:30,981 --> 00:52:33,142 Probably speed or meth. 491 00:52:33,216 --> 00:52:34,808 Come back! 492 00:52:38,455 --> 00:52:40,116 Up here! 493 00:52:43,927 --> 00:52:44,927 Look! 494 00:52:45,328 --> 00:52:49,765 I'm re-routing you back to Dispatch. 495 00:52:49,833 --> 00:52:51,425 I don't believe this. 496 00:52:51,501 --> 00:52:52,763 Dispatch. 497 00:52:52,836 --> 00:52:54,360 This is Officer Riley. 498 00:52:54,437 --> 00:52:56,200 Did the trace come up with anything? 499 00:52:56,273 --> 00:52:58,468 The call came from your number. 500 00:52:58,542 --> 00:52:59,566 No shit. 501 00:52:59,643 --> 00:53:01,270 Somebody's pulling your leg. 502 00:53:01,344 --> 00:53:03,403 They're always one step ahead. 503 00:53:03,480 --> 00:53:06,244 Okay, guys. We're going home. Prank call. 504 00:53:12,622 --> 00:53:15,284 Apparently she was calling me from my phone. 505 00:53:15,358 --> 00:53:17,622 These kids and their gadgets. 506 00:53:17,694 --> 00:53:19,025 I don't want to sound nosy. 507 00:53:19,095 --> 00:53:20,995 But what's a guy like you do 508 00:53:21,064 --> 00:53:23,726 with a big house like this, anyhow? 509 00:53:25,635 --> 00:53:27,967 I love to party. 510 00:53:35,278 --> 00:53:37,610 I believe you owe me one. 511 00:53:37,681 --> 00:53:39,012 Come on, stud. 512 00:53:39,082 --> 00:53:41,642 It's your turn to go down. 513 00:53:58,001 --> 00:53:59,696 Up here! 514 00:54:00,604 --> 00:54:01,604 Up! 515 00:54:01,671 --> 00:54:03,696 Look up! 516 00:54:05,041 --> 00:54:06,702 Up here! 517 00:55:14,878 --> 00:55:16,846 That's gonna bruise. 518 00:55:23,386 --> 00:55:26,651 Easy, sweet cheeks. You're gonna bruise my tonsils. 519 00:55:48,611 --> 00:55:50,875 That's not cool. 520 00:55:50,947 --> 00:55:52,539 Open up. 521 00:55:52,615 --> 00:55:54,583 Get in here. 522 00:55:59,723 --> 00:56:02,317 Come on. Open up. This is not fair. 523 00:56:04,728 --> 00:56:06,423 Where are you going? 524 00:56:06,496 --> 00:56:08,327 Don't leave me in here! 525 00:56:13,069 --> 00:56:14,866 Fuck. 526 00:56:40,697 --> 00:56:42,187 Props. 527 00:56:43,466 --> 00:56:45,093 Just props. 528 00:56:50,373 --> 00:56:52,500 Damn good props. 529 00:56:53,276 --> 00:56:54,800 Just... 530 00:56:56,613 --> 00:56:58,103 props. 531 00:57:08,291 --> 00:57:09,724 Of course. 532 00:57:09,793 --> 00:57:11,317 Latex. 533 00:57:18,468 --> 00:57:20,163 Even put it in Derrick's clothes. 534 00:57:20,236 --> 00:57:21,635 Nice touch. 535 00:57:30,046 --> 00:57:31,411 Derrick? 536 00:58:19,095 --> 00:58:20,995 Anybody? 537 00:58:25,435 --> 00:58:27,528 Somebody. 538 00:58:31,274 --> 00:58:33,071 Sweet cheeks? 539 00:58:52,462 --> 00:58:53,622 Not good. 540 00:59:07,343 --> 00:59:08,776 Please! 541 00:59:08,845 --> 00:59:09,845 No! 542 00:59:34,203 --> 00:59:37,468 This is just the beginning. 543 00:59:46,482 --> 00:59:47,881 Wait! 544 00:59:51,220 --> 00:59:52,448 Over here! 545 00:59:54,023 --> 00:59:55,650 Come back! 546 00:59:56,426 --> 00:59:58,291 No! Wait! 547 01:00:07,070 --> 01:00:08,833 Come on! 548 01:00:11,708 --> 01:00:13,437 Please. 549 01:00:17,246 --> 01:00:18,907 Like a bad horror movie, isn't it? 550 01:00:43,906 --> 01:00:46,841 Come on, guys. It's just a game. 551 01:00:48,077 --> 01:00:50,545 A crazy fucking Internet game. 552 01:00:54,083 --> 01:00:56,881 Adam was a very talented player. 553 01:01:02,325 --> 01:01:03,587 None of us could've seen him 554 01:01:03,660 --> 01:01:05,685 taking the game as far as he did. 555 01:01:17,440 --> 01:01:20,102 What Adam did was his decision. 556 01:01:25,314 --> 01:01:27,578 We should've seen this coming. 557 01:01:35,224 --> 01:01:37,021 Not real! 558 01:01:50,873 --> 01:01:52,238 Easy, now! 559 01:01:52,308 --> 01:01:54,776 Hold on. Everything's fine. Easy, easy, easy. 560 01:01:56,345 --> 01:01:57,937 I'm a cop. Easy, now. 561 01:01:58,014 --> 01:02:00,505 Are you the girl who called for help? 562 01:02:00,583 --> 01:02:01,515 What's your name? 563 01:02:01,584 --> 01:02:02,915 Chelsea. 564 01:02:02,985 --> 01:02:04,577 What the hell are you doing out here? 565 01:02:04,654 --> 01:02:06,465 There's something strange happening in that house. 566 01:02:06,489 --> 01:02:08,286 Something terrible happened to my friends. 567 01:02:08,357 --> 01:02:09,619 You've got to believe me. 568 01:02:09,692 --> 01:02:10,989 I believe you, Chelsea. 569 01:02:11,060 --> 01:02:13,460 This isn't the first time I've had to come out here. 570 01:02:13,529 --> 01:02:15,861 There's something about that house. 571 01:02:16,399 --> 01:02:17,696 Hang on. 572 01:02:17,767 --> 01:02:19,962 Dispatch, this is Unit 12. 573 01:02:20,036 --> 01:02:22,061 Dispatch. What's your situation? 574 01:02:22,138 --> 01:02:24,663 I'm at the old house. 575 01:02:30,546 --> 01:02:33,674 You still don't understand, do you? 576 01:02:33,750 --> 01:02:36,548 There is no way out for you, Chelsea. 577 01:02:37,186 --> 01:02:40,815 What wonders we have to show you. 578 01:02:48,765 --> 01:02:50,357 Chelsea, it's Jake! 579 01:02:50,433 --> 01:02:52,628 Chelsea, it's coming. 580 01:02:52,702 --> 01:02:55,296 Don't leave me here, Chelsea. Don't leave me here! 581 01:02:55,371 --> 01:02:57,464 I'm at the house, Chelsea. 582 01:02:57,540 --> 01:02:58,472 Chelsea, please! 583 01:02:58,541 --> 01:02:59,735 - Jake, hold on. - My God! 584 01:02:59,809 --> 01:03:02,141 Don't leave me here! 585 01:03:05,481 --> 01:03:07,312 My God, no. They're coming. 586 01:03:07,383 --> 01:03:09,874 Please don't leave me here. 587 01:03:36,946 --> 01:03:38,311 Jake, hold on! 588 01:03:39,282 --> 01:03:40,909 Where are you? 589 01:04:02,939 --> 01:04:04,600 Are you okay? 590 01:04:04,674 --> 01:04:06,107 What happened? 591 01:04:06,175 --> 01:04:08,200 No. I'm fine. I'm fine. 592 01:04:08,277 --> 01:04:10,040 What are you talking about? 593 01:04:10,112 --> 01:04:12,706 There's something majorly wrong going on here. 594 01:04:12,782 --> 01:04:14,306 No shit. Where is everybody? 595 01:04:14,383 --> 01:04:17,045 I haven't seen anyone. Have you? 596 01:04:17,119 --> 01:04:19,053 No. Nobody. 597 01:04:19,121 --> 01:04:20,986 And I mean nobody. 598 01:04:21,057 --> 01:04:23,321 It's this house, Jake. 599 01:04:24,026 --> 01:04:26,256 It's like it's playing with us. 600 01:04:28,798 --> 01:04:31,323 It's haunting us. 601 01:04:34,837 --> 01:04:36,236 Not if I can help it. 602 01:05:03,733 --> 01:05:05,758 That better be you, Mike. 603 01:05:05,835 --> 01:05:07,427 Not this time, Chelse. 604 01:05:08,738 --> 01:05:10,296 Great party. 605 01:05:10,373 --> 01:05:14,275 Welcome to mother fucking Hellworld, Chelsea. 606 01:05:17,013 --> 01:05:19,004 Get away from me! 607 01:05:20,349 --> 01:05:22,476 Come on, Chelse. Let's raise some hell. 608 01:05:22,551 --> 01:05:24,314 Leave me alone! 609 01:05:24,387 --> 01:05:25,979 Adam was right, Chelse. 610 01:05:26,055 --> 01:05:28,023 No! 611 01:05:33,596 --> 01:05:35,063 Come on, Chelse! 612 01:05:35,131 --> 01:05:36,655 It's what we've always wanted. 613 01:05:36,732 --> 01:05:38,723 You want me, Chelse. 614 01:05:38,801 --> 01:05:40,029 You know you want me. 615 01:05:40,102 --> 01:05:42,070 Game over, Chelsea! 616 01:05:42,138 --> 01:05:44,197 Only you and Jake left. 617 01:06:34,457 --> 01:06:36,254 Hello, Chelsea. 618 01:06:36,325 --> 01:06:40,489 I hope this night is everything you dreamed it could be. 619 01:06:40,563 --> 01:06:42,690 How obviously cryptic that was. 620 01:06:42,765 --> 01:06:44,665 Why don't I just call you Pinhead? 621 01:06:44,734 --> 01:06:46,827 If that's what you want to think. 622 01:06:46,902 --> 01:06:49,632 So you are Pinhead, right? Let me guess. 623 01:06:49,705 --> 01:06:51,070 You're going to rip off your face 624 01:06:51,140 --> 01:06:53,870 and morph into some franchise icon, right? 625 01:06:53,943 --> 01:06:56,036 You don't know Hellworld from your ass. 626 01:06:56,112 --> 01:06:57,112 How come you're in it? 627 01:06:57,179 --> 01:06:59,113 Get your mythology right, buddy. 628 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 First, I have to open the box. 629 01:07:00,883 --> 01:07:03,147 Then, Pinhead appears. The hooks and chains. 630 01:07:03,219 --> 01:07:04,811 But none of that's happened. Why? 631 01:07:04,887 --> 01:07:06,855 Because none of it's real. 632 01:07:06,922 --> 01:07:08,549 You'll come to believe it, Chelsea. 633 01:07:08,624 --> 01:07:11,821 I'll say this much. It is about a box. 634 01:07:19,702 --> 01:07:22,637 "Come to the party. Come to the party." 635 01:08:15,024 --> 01:08:16,355 No! 636 01:08:26,735 --> 01:08:29,970 I'm sorry. 637 01:08:30,039 --> 01:08:32,064 Why? 638 01:08:32,141 --> 01:08:33,733 I didn't know. 639 01:08:33,809 --> 01:08:34,809 I'm sorry. 640 01:08:38,614 --> 01:08:40,377 Please don't die. 641 01:09:13,749 --> 01:09:16,513 What the fuck is going on? Who the fuck is this? 642 01:09:16,585 --> 01:09:18,052 Calm down! 643 01:09:18,120 --> 01:09:19,849 It's just me, Chelsea. 644 01:09:19,922 --> 01:09:21,753 What happened? 645 01:09:26,662 --> 01:09:29,563 I just killed you. 646 01:09:33,736 --> 01:09:35,397 You just died in my arms. 647 01:09:38,207 --> 01:09:41,142 Can I ask you a stupid question? 648 01:09:41,210 --> 01:09:43,235 Could this place be a portal? 649 01:09:43,312 --> 01:09:45,542 I mean to the real Hellworld. 650 01:09:45,614 --> 01:09:47,206 Somebody wants us to believe that. 651 01:09:47,283 --> 01:09:49,080 That's for sure. 652 01:09:49,752 --> 01:09:51,413 I'm not buying it. 653 01:09:51,487 --> 01:09:55,082 I mean, where's the engineers? Where are the jailers? 654 01:09:55,157 --> 01:09:58,354 Now, Pinhead is just supposed to show up and take your soul away. 655 01:09:58,427 --> 01:09:59,689 That's it. 656 01:09:59,762 --> 01:10:01,491 It's not adding up. 657 01:10:02,031 --> 01:10:04,158 Maybe we're already dead. 658 01:10:05,267 --> 01:10:08,100 No, Chelsea. Nobody opened up the box. 659 01:10:08,170 --> 01:10:11,105 Suppose it has nothing to do with the box, Jake. 660 01:10:11,173 --> 01:10:14,870 Suppose we're in hell because we belong here. 661 01:10:15,377 --> 01:10:16,469 For what? 662 01:10:18,681 --> 01:10:20,273 For not saving Adam. 663 01:10:20,349 --> 01:10:22,214 From who? 664 01:10:22,284 --> 01:10:23,615 From himself. 665 01:10:23,686 --> 01:10:25,449 From Hellworld. 666 01:10:26,355 --> 01:10:28,949 Chelsea, none of us thought he would take it that far. 667 01:10:29,024 --> 01:10:31,549 We knew what Hellworld was doing to Adam. 668 01:10:31,627 --> 01:10:33,527 But we kept on playing it. 669 01:10:33,596 --> 01:10:35,723 That was nobody's fault. 670 01:10:36,098 --> 01:10:40,000 If this is hell, none of us belong in it. 671 01:10:42,471 --> 01:10:46,373 Well, I'm starting to think we may not make it out, Jake. 672 01:10:46,442 --> 01:10:49,036 At the rate we're going, 673 01:10:49,111 --> 01:10:52,603 we might not make it long enough to see the sun rise. 674 01:10:54,383 --> 01:10:55,941 Chelse, when we get out of this place, 675 01:10:56,018 --> 01:10:59,283 I promise you the most beautiful sunrise ever. 676 01:10:59,355 --> 01:11:01,323 You're on, Jake. 677 01:11:03,292 --> 01:11:04,919 Where are you? 678 01:11:06,462 --> 01:11:08,794 I locked myself in the attic. 679 01:11:08,864 --> 01:11:11,731 You don't even want to know why. 680 01:11:11,800 --> 01:11:13,290 Sit tight. 681 01:11:13,369 --> 01:11:14,927 I'm on my way. 682 01:11:22,678 --> 01:11:25,238 It's from my family's private stock. 683 01:11:26,782 --> 01:11:28,875 Come on. Let's not insult the dude. 684 01:11:28,951 --> 01:11:31,044 No insult taken. 685 01:11:36,458 --> 01:11:38,517 Knock yourselves out. 686 01:11:54,910 --> 01:11:56,844 Welcome, Hellraisers. 687 01:11:57,780 --> 01:11:59,372 Invitations. 688 01:13:06,048 --> 01:13:08,312 Come here, Chelsea. 689 01:13:13,088 --> 01:13:15,318 Come here. 690 01:13:24,199 --> 01:13:27,134 It's just a game, Chelsea. 691 01:14:02,538 --> 01:14:05,572 No! 692 01:14:09,244 --> 01:14:10,836 Jake, he's got me! 693 01:14:11,914 --> 01:14:13,472 Whatever it is, don't believe it. 694 01:14:13,549 --> 01:14:16,211 It's not real! It's all in your head! 695 01:14:16,285 --> 01:14:19,220 It's whatever you're afraid of! Don't be afraid! 696 01:14:19,288 --> 01:14:21,586 He's not letting go! 697 01:14:21,657 --> 01:14:24,717 You have to believe me! It's not happening! 698 01:14:24,793 --> 01:14:27,318 Chelsea, it's not real! 699 01:14:49,918 --> 01:14:52,250 It's okay. Listen, Chelsea. 700 01:14:52,321 --> 01:14:54,414 This whole Hellworld thing has been one big trap. 701 01:14:54,490 --> 01:14:56,082 We've been brought here for some reason. 702 01:14:56,158 --> 01:14:57,455 I don't know why, but... 703 01:15:00,162 --> 01:15:01,595 It's Adam's dad. 704 01:15:02,831 --> 01:15:04,162 What? 705 01:15:12,174 --> 01:15:13,937 No. 706 01:15:14,009 --> 01:15:15,567 It can't be. 707 01:15:15,644 --> 01:15:18,340 It's Adam's dad, Jake. 708 01:15:20,849 --> 01:15:22,282 It can't be. 709 01:15:22,351 --> 01:15:24,285 No, it is. 710 01:15:24,353 --> 01:15:26,617 Do you want to stick around for any more surprises? 711 01:15:26,688 --> 01:15:28,588 Let's go! 712 01:15:31,960 --> 01:15:35,361 Leaving so soon, without even saying goodbye? 713 01:15:42,971 --> 01:15:44,233 Goodbye. 714 01:15:44,306 --> 01:15:45,637 Asshole. 715 01:15:52,748 --> 01:15:53,772 Damn! 716 01:15:55,083 --> 01:15:56,482 Go, Chelse. 717 01:15:56,552 --> 01:15:58,918 Let's get out of here! 718 01:16:02,858 --> 01:16:04,155 Let's go! Move! 719 01:16:08,397 --> 01:16:10,024 Let's go! 720 01:16:15,604 --> 01:16:16,366 Go! 721 01:16:16,438 --> 01:16:17,462 No. This way. 722 01:16:39,761 --> 01:16:41,558 What is it, Jake? 723 01:16:45,233 --> 01:16:47,667 What is it? 724 01:16:47,736 --> 01:16:49,294 It's us. 725 01:16:50,939 --> 01:16:53,908 You ought to pat yourself on the back, Jake. 726 01:16:53,976 --> 01:16:56,740 Everything worked out just like you said it would. 727 01:16:57,946 --> 01:17:00,437 No. I had nothing to do with this. 728 01:17:01,817 --> 01:17:03,717 I got to give credit where credit's due. 729 01:17:03,785 --> 01:17:05,013 The rest of them, I knew, 730 01:17:05,087 --> 01:17:07,351 would respond to a private-party invitation. 731 01:17:07,422 --> 01:17:09,788 But you I wasn't sure about. 732 01:17:10,726 --> 01:17:12,091 No. 733 01:17:13,895 --> 01:17:16,261 I had to lure you out. 734 01:17:16,331 --> 01:17:19,300 And I found you, Jake, on the Internet. 735 01:17:19,368 --> 01:17:21,199 In the Hellworld chat room. 736 01:17:21,269 --> 01:17:23,464 You did it all for me. 737 01:17:24,339 --> 01:17:28,639 The things a young man will tell a prospective lover. 738 01:17:29,911 --> 01:17:32,209 The myth of LeMarchand. 739 01:17:32,280 --> 01:17:33,941 The puzzle box. 740 01:17:34,016 --> 01:17:35,210 Hellworld. 741 01:17:35,283 --> 01:17:37,911 How the game itself would be the perfect weapon 742 01:17:37,986 --> 01:17:39,647 to do everybody in. 743 01:17:39,721 --> 01:17:41,450 I take my hat off to you. 744 01:17:41,523 --> 01:17:44,048 I couldn't have done it without you, Jake. 745 01:17:44,126 --> 01:17:45,354 You couldn't have done this. 746 01:17:45,427 --> 01:17:46,689 Yes, I could. 747 01:17:46,762 --> 01:17:50,357 Call it poetic justice for the people that buried my son. 748 01:17:50,432 --> 01:17:52,730 You sick son of a bitch! 749 01:17:52,801 --> 01:17:55,463 You were never even there for your own son! 750 01:17:57,205 --> 01:17:59,002 Your son spent his life 751 01:17:59,074 --> 01:18:01,440 waiting for a father who never came home! 752 01:18:01,510 --> 01:18:04,206 You didn't even go to his fucking funeral! 753 01:18:05,947 --> 01:18:09,280 That kid took 16 years of loneliness to his grave. 754 01:18:09,351 --> 01:18:12,843 And now you want to come back and get revenge on us? 755 01:18:13,822 --> 01:18:16,313 We were the only family Adam ever had. 756 01:18:16,391 --> 01:18:20,054 You still think you have a fighting chance, don't you? 757 01:18:26,501 --> 01:18:28,435 Get me out! 758 01:18:29,504 --> 01:18:30,596 Let me out! 759 01:18:30,672 --> 01:18:32,401 Can you hear me? 760 01:18:33,375 --> 01:18:37,004 Chelsea! Let me out! Let me out! 761 01:18:40,048 --> 01:18:41,811 I can practically smell the terror 762 01:18:41,883 --> 01:18:43,441 coursing through your veins. 763 01:18:43,518 --> 01:18:44,917 Why? 764 01:18:44,986 --> 01:18:46,613 Why did you do this? 765 01:18:46,688 --> 01:18:47,688 Revenge. 766 01:18:52,060 --> 01:18:54,893 You and your friends were right all along. 767 01:18:55,430 --> 01:18:57,762 Hellworld never really even existed. 768 01:18:57,833 --> 01:18:59,664 It was in your mind the whole time. 769 01:18:59,735 --> 01:19:01,794 Don't! 770 01:19:01,870 --> 01:19:04,668 Even this very moment. 771 01:19:07,109 --> 01:19:08,872 You believe me now, don't you? 772 01:19:08,944 --> 01:19:12,380 You and your friends have been six feet under since this began. 773 01:19:15,684 --> 01:19:20,348 Sodium amytal is a drug that induces a highly impressionable, 774 01:19:20,422 --> 01:19:22,014 trancelike euphoria. 775 01:19:22,090 --> 01:19:24,524 It can be taken in every which way you can imagine. 776 01:19:24,593 --> 01:19:26,185 No! 777 01:19:26,261 --> 01:19:28,195 You can inhale it. 778 01:19:30,232 --> 01:19:31,494 You can touch it. 779 01:19:31,566 --> 01:19:34,364 - Ingest it. - No! Please. 780 01:19:34,436 --> 01:19:36,529 You and your friend Jake were reluctant 781 01:19:36,605 --> 01:19:38,129 to sample my free gifts. 782 01:19:38,206 --> 01:19:39,206 Fuck! 783 01:19:40,442 --> 01:19:42,808 I had to take you by force. 784 01:19:54,422 --> 01:19:56,754 Once you were drugged, you were under my spell. 785 01:20:01,730 --> 01:20:03,630 I buried you. 786 01:20:03,698 --> 01:20:07,156 Each in separate coffins with cellphone at hand. 787 01:20:07,736 --> 01:20:10,762 With ventilation so you wouldn't run out of air 788 01:20:10,839 --> 01:20:13,501 and miss out on all that sweet suffering. 789 01:20:24,853 --> 01:20:26,514 It was through these cellphones 790 01:20:26,588 --> 01:20:29,284 I could communicate subliminal suggestions. 791 01:20:34,062 --> 01:20:37,031 Your own fertile imaginations did the rest. 792 01:20:45,207 --> 01:20:49,610 There were freak-outs, confessions, negotiations, 793 01:20:49,678 --> 01:20:51,908 orgasms, surrenders. 794 01:20:55,984 --> 01:20:59,283 Your own guilt-ridden conscience even threw Adam in there. 795 01:20:59,354 --> 01:21:00,753 Chelsea. 796 01:21:00,822 --> 01:21:03,586 What a pleasant surprise that was. 797 01:21:03,658 --> 01:21:05,489 It was all so exhausting. 798 01:21:05,560 --> 01:21:08,222 I barely had enough energy to go back and enjoy myself 799 01:21:08,296 --> 01:21:09,296 at the party. 800 01:21:10,365 --> 01:21:12,424 I figured, "Why not? 801 01:21:12,500 --> 01:21:14,900 Why not enjoy myself?" 802 01:21:23,211 --> 01:21:27,671 There were a few unexpected casualties along the way. 803 01:21:27,749 --> 01:21:29,717 Allison severely gouged herself 804 01:21:29,784 --> 01:21:32,116 trying to claw off her imaginary neck device 805 01:21:32,187 --> 01:21:34,018 and then bled to death. 806 01:21:35,857 --> 01:21:37,950 Derrick's asthma took him out. 807 01:21:44,699 --> 01:21:46,326 And Mike? 808 01:21:46,902 --> 01:21:50,736 He died of good old-fashioned drop-dead fear. 809 01:21:59,547 --> 01:22:03,608 You know what makes my revenge so sweet? 810 01:22:03,685 --> 01:22:06,279 I beat you guys at your own game. 811 01:22:06,354 --> 01:22:08,447 We loved him. 812 01:22:08,523 --> 01:22:10,855 We didn't deserve this. 813 01:22:12,427 --> 01:22:14,156 Tell him that when you see him. 814 01:22:16,898 --> 01:22:18,832 Your dream's over, Chelsea. 815 01:22:18,900 --> 01:22:20,367 No! 816 01:22:20,435 --> 01:22:22,926 Your nightmare is just about to begin. 817 01:22:25,273 --> 01:22:27,138 See you in hell. 818 01:22:32,247 --> 01:22:33,247 Goodbye, Chelsea. 819 01:22:58,406 --> 01:23:00,533 Come on, guys. 820 01:23:01,843 --> 01:23:03,902 You're all right. 821 01:23:03,979 --> 01:23:05,241 Let go of me! 822 01:23:05,313 --> 01:23:06,712 - Get off! - You're okay. 823 01:23:06,781 --> 01:23:08,373 - It's all right. - You're safe. 824 01:23:08,450 --> 01:23:10,509 - Get off me! - Let's go. 825 01:23:12,654 --> 01:23:14,212 You're safe. 826 01:23:14,289 --> 01:23:16,189 You're safe now. 827 01:23:16,257 --> 01:23:17,781 You're safe! 828 01:23:24,265 --> 01:23:27,200 You don't need to see. You don't need to see that. 829 01:23:27,268 --> 01:23:28,462 Come on. 830 01:23:57,165 --> 01:24:00,464 Jake, are you okay? 831 01:24:00,535 --> 01:24:02,969 Jake! 832 01:24:06,541 --> 01:24:09,009 What a party. 833 01:24:09,077 --> 01:24:11,045 We made it, Jake. 834 01:24:12,380 --> 01:24:14,974 We made it out. 835 01:24:16,217 --> 01:24:18,913 Guess I owe you that sunrise. 836 01:24:43,278 --> 01:24:44,939 You're very lucky, you know. 837 01:24:45,013 --> 01:24:47,072 We almost gave up on you. 838 01:24:48,349 --> 01:24:50,340 I don't understand. 839 01:24:50,418 --> 01:24:52,010 You've been missing for days. 840 01:24:52,087 --> 01:24:54,180 And somebody made a call a little while ago. 841 01:24:54,255 --> 01:24:55,779 We traced the call to this location. 842 01:24:55,857 --> 01:24:59,884 I'm sorry to say the house owner cleared out a few days ago. 843 01:24:59,961 --> 01:25:02,259 Covered his tracks pretty good, too. 844 01:25:02,864 --> 01:25:05,094 Don't worry. We'll catch him. 845 01:25:05,467 --> 01:25:06,957 He's gone? 846 01:25:08,169 --> 01:25:11,070 But then, how'd you find us? Who made the call? 847 01:25:11,139 --> 01:25:13,630 Traced the signal right to this very spot. 848 01:25:14,209 --> 01:25:17,701 Damndest thing. We'd have never have found you. 849 01:25:18,246 --> 01:25:20,714 Your cellphone was found up at the house. 850 01:25:22,650 --> 01:25:25,915 Maybe the owner made the call, but I doubt it. 851 01:25:25,987 --> 01:25:27,181 I don't get it. 852 01:27:39,087 --> 01:27:40,087 Welcome. 853 01:27:41,889 --> 01:27:44,187 Welcome to hell. 854 01:27:49,831 --> 01:27:50,957 This is not happening. 855 01:27:51,032 --> 01:27:53,933 Seeing is believing. 856 01:27:54,002 --> 01:27:58,735 I should've come for you a long time ago. 857 01:27:59,307 --> 01:28:02,105 Hellworld. There's no Hellworld. 858 01:28:02,176 --> 01:28:03,268 It doesn't exist. 859 01:28:03,344 --> 01:28:05,244 Your son was quite the prodigy. 860 01:28:05,313 --> 01:28:08,373 He opened the gateway to hell. 861 01:28:08,449 --> 01:28:12,010 But you never believed yourself, did you? 862 01:28:17,492 --> 01:28:19,221 Got to wake up. 863 01:28:22,830 --> 01:28:24,422 I got to wake up. 864 01:28:29,804 --> 01:28:31,237 I got to wake up. 865 01:28:32,674 --> 01:28:33,674 Wake up! 866 01:28:47,288 --> 01:28:50,451 How's that for a wake-up call? 867 01:28:59,901 --> 01:29:01,198 Chicago. 868 01:29:02,070 --> 01:29:04,368 No. No. It's too cold. 869 01:29:06,808 --> 01:29:08,537 Miami. 870 01:29:08,609 --> 01:29:10,372 Typical male. 871 01:29:10,445 --> 01:29:13,846 Well, this typical male delivers. 872 01:29:13,915 --> 01:29:15,109 Check it out. 873 01:29:15,183 --> 01:29:18,175 When no one else would answer 874 01:29:18,252 --> 01:29:21,221 Well, you let me in 875 01:29:21,289 --> 01:29:23,382 No matter how they tried 876 01:29:24,959 --> 01:29:28,451 They couldn't tear us down 877 01:29:33,534 --> 01:29:35,468 Hello, Chelsea. 878 01:29:38,373 --> 01:29:39,465 Jake. 879 01:29:49,317 --> 01:29:52,081 These ties that bind us 880 01:29:52,153 --> 01:29:56,317 They will never be undone 881 01:29:56,391 --> 01:29:59,326 Look who's laughing now 882 01:29:59,394 --> 01:30:03,990 Look who's standing tall as one 883 01:30:04,065 --> 01:30:06,465 Look who's laughing now 884 01:30:06,534 --> 01:30:11,494 Look who's standing tall as one 885 01:30:11,572 --> 01:30:14,439 Look who's laughing now 886 01:30:14,509 --> 01:30:19,105 Look who's standing tall as one 887 01:30:19,180 --> 01:30:21,978 Look who's laughing now 888 01:30:22,049 --> 01:30:24,415 Look who's standing tall 889 01:30:24,485 --> 01:30:27,545 Standing tall 890 01:30:56,884 --> 01:30:59,648 These ties that bind us 891 01:30:59,720 --> 01:31:03,884 They will never be undone 892 01:31:03,958 --> 01:31:06,893 Look who's laughing now 893 01:31:06,961 --> 01:31:11,557 Look who's standing tall as one 894 01:31:11,632 --> 01:31:14,157 Look who's laughing now 895 01:31:14,235 --> 01:31:19,070 Look who's standing tall as one 896 01:31:19,140 --> 01:31:21,734 Look who's laughing now 897 01:31:21,809 --> 01:31:24,334 Look who's standing tall 898 01:31:24,412 --> 01:31:27,381 Standing tall 899 01:31:27,448 --> 01:31:30,144 We're still standing 900 01:31:30,218 --> 01:31:33,312 Standing tall as one 901 01:31:34,956 --> 01:31:37,686 We're still standing 902 01:31:37,758 --> 01:31:42,158 Standing tall 903 01:31:42,230 --> 01:31:45,961 We're still standing 904 01:31:46,033 --> 01:31:49,764 We're still standing tall as one now 905 01:31:49,837 --> 01:31:52,431 We're still standing 906 01:31:52,507 --> 01:31:54,407 We're standing tall 907 01:31:54,475 --> 01:31:56,409 Standing tall 908 01:31:56,477 --> 01:31:59,275 Look who's laughing now 909 01:31:59,347 --> 01:32:05,752 Look who's standing tall as one 60464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.