All language subtitles for 07 Hellraiser VII Deader - Horror 2005 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,556 --> 00:01:32,956 07 Hellraiser VII Deader - Horror 2005 English 2 00:01:40,680 --> 00:01:42,010 Good morning, London. 3 00:01:42,080 --> 00:01:45,350 It's another brilliant overcast day today. 4 00:03:13,180 --> 00:03:14,800 You want any of this? 5 00:03:18,450 --> 00:03:20,380 No, thanks. 6 00:03:24,220 --> 00:03:25,850 I got what I need. 7 00:03:58,990 --> 00:04:01,850 Thanks for making me look good, guys. 8 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 Again. 9 00:04:06,560 --> 00:04:07,590 Shit. 10 00:04:12,930 --> 00:04:15,600 Amy Klein, nice of you to join the meeting. 11 00:04:15,670 --> 00:04:17,260 20 minutes late. 12 00:04:17,340 --> 00:04:19,070 So, what about the story, then? 13 00:04:19,140 --> 00:04:20,730 I couldn't get a verification on it. 14 00:04:20,810 --> 00:04:22,400 Oh. You're kidding? 15 00:04:22,480 --> 00:04:24,710 We'll send someone up. 16 00:04:24,780 --> 00:04:27,180 Thanks again for your contribution, Klein. 17 00:04:27,250 --> 00:04:28,680 Great job, Amy. 18 00:04:28,750 --> 00:04:29,840 Thanks. 19 00:04:35,860 --> 00:04:37,320 Hey, Klein. 20 00:04:37,390 --> 00:04:38,690 Nice reporting. 21 00:04:38,760 --> 00:04:42,090 How about you show me what you learned? 22 00:04:42,160 --> 00:04:44,930 You want me to show you what I learned? 23 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 Right here? 24 00:04:46,470 --> 00:04:48,490 Right now? 25 00:04:50,370 --> 00:04:52,100 Maybe later. 26 00:04:53,180 --> 00:04:55,010 Maybe not. 27 00:05:09,160 --> 00:05:10,090 Hey, Amy. 28 00:05:10,160 --> 00:05:12,060 Good morning. 29 00:05:12,690 --> 00:05:14,860 It's half past four. 30 00:05:18,230 --> 00:05:20,860 Charles, Amy's here. 31 00:05:20,940 --> 00:05:22,200 Bye. 32 00:05:26,440 --> 00:05:29,380 I detect that unique and ubiquitous combination 33 00:05:29,440 --> 00:05:32,780 of nicotine and patchouli oil that can only signal the arrival 34 00:05:32,850 --> 00:05:37,410 of the delightful and world-famous Amy Klein. 35 00:05:37,490 --> 00:05:39,150 Eat me, Charles. 36 00:05:39,220 --> 00:05:42,020 You know, it's exactly that lack of respect for authority 37 00:05:42,090 --> 00:05:44,250 that got you fired from the "New York Post." 38 00:05:44,330 --> 00:05:45,790 I wasn't fired. 39 00:05:45,860 --> 00:05:46,990 I was reassigned. 40 00:05:47,060 --> 00:05:48,590 Of course. 41 00:05:48,660 --> 00:05:50,690 Lucky for you, I opened my doors when I heard 42 00:05:50,770 --> 00:05:52,700 that you'd become available. 43 00:05:52,770 --> 00:05:55,600 And, by the way, I don't recall ever being thanked properly 44 00:05:55,670 --> 00:05:58,160 for this reassignment. 45 00:06:00,440 --> 00:06:04,780 I seem to remember a similar reassignment for you, Charles. 46 00:06:04,850 --> 00:06:06,940 Well, look on the bright side. 47 00:06:07,020 --> 00:06:10,470 We're back in the trenches together, just like old times. 48 00:06:10,550 --> 00:06:13,250 Don't get sentimental on me. 49 00:06:13,320 --> 00:06:17,020 If this is about me being late with my follow-up story, 50 00:06:17,090 --> 00:06:18,820 I've got it all right here. 51 00:06:18,890 --> 00:06:20,050 I was just about to... 52 00:06:20,130 --> 00:06:21,560 It's not about your story. 53 00:06:21,630 --> 00:06:25,120 Though I'm sure you're working your usual insightful magic 54 00:06:25,200 --> 00:06:28,070 on what will prove to be yet another eye-opening exposลฅ. 55 00:06:28,140 --> 00:06:31,540 I expect nothing but brilliance in 5,000 words. 56 00:06:31,610 --> 00:06:32,700 Or less. 57 00:06:32,770 --> 00:06:34,710 But this, my dear... 58 00:06:36,140 --> 00:06:37,440 is better. 59 00:06:37,510 --> 00:06:40,140 What, then? We're being sued again? 60 00:06:40,220 --> 00:06:42,710 Somebody mailed us this thing about two weeks ago. 61 00:06:42,780 --> 00:06:45,380 What is it? Porn or something? 62 00:06:45,450 --> 00:06:46,550 Something. 63 00:06:46,620 --> 00:06:51,220 Amy, with your encyclopedic knowledge of skankology, 64 00:06:51,290 --> 00:06:53,690 have you ever heard of Deaders? 65 00:06:53,760 --> 00:06:54,890 Yeah, me. 66 00:06:54,960 --> 00:06:57,190 I owe two months' salary on my credit cards. 67 00:06:57,270 --> 00:06:59,430 No, not "debtors." Deaders. 68 00:06:59,500 --> 00:07:01,590 D-e-a-d-e-r-s. 69 00:07:01,670 --> 00:07:04,830 No, Charles, I've never heard of Deaders. 70 00:07:05,470 --> 00:07:07,440 Watch the tape. 71 00:07:12,410 --> 00:07:15,750 This is something you must see for yourself. 72 00:07:16,350 --> 00:07:18,380 Don't be frightened. 73 00:07:18,450 --> 00:07:20,610 Fear is where you go to learn. 74 00:07:21,860 --> 00:07:23,320 That's Anna. 75 00:07:23,390 --> 00:07:25,090 She isn't ready yet. 76 00:07:27,030 --> 00:07:30,560 I don't think she's learned the truth yet from him. 77 00:07:32,570 --> 00:07:33,730 Winter. 78 00:07:34,770 --> 00:07:37,760 This is where Katia will commit herself for you to see. 79 00:07:37,840 --> 00:07:40,000 It won't be pretty. 80 00:07:40,080 --> 00:07:41,440 I'm Marla. 81 00:07:41,510 --> 00:07:43,070 Official dead activist. 82 00:07:43,140 --> 00:07:45,270 Hi, me. 83 00:07:45,350 --> 00:07:47,710 There she is. 84 00:07:47,780 --> 00:07:50,380 And I have to show you this. 85 00:07:50,450 --> 00:07:51,980 Don't be frightened. 86 00:07:52,050 --> 00:07:53,680 She's here. 87 00:07:53,760 --> 00:07:55,120 I don't like this part. 88 00:07:55,190 --> 00:07:56,520 Shh. 89 00:08:00,360 --> 00:08:03,300 Do you become one of us of your own free will? 90 00:08:04,500 --> 00:08:05,660 Yes. 91 00:08:05,730 --> 00:08:06,760 Good. 92 00:08:06,840 --> 00:08:08,830 Are you afraid? 93 00:08:09,800 --> 00:08:11,360 Yes. 94 00:08:11,770 --> 00:08:12,770 Good. 95 00:08:14,010 --> 00:08:15,940 Fear is the place we go to learn. 96 00:08:17,450 --> 00:08:19,780 Say it for me. 97 00:08:19,850 --> 00:08:24,680 My skin isn't real. 98 00:08:24,750 --> 00:08:27,780 My eyes aren't real. 99 00:08:27,860 --> 00:08:34,960 My bones, my heart, my veins, and nerves, 100 00:08:35,030 --> 00:08:40,990 and flesh, and meat aren't real. 101 00:08:45,740 --> 00:08:47,570 Go on. 102 00:09:01,690 --> 00:09:03,710 I'm not... 103 00:09:05,430 --> 00:09:07,050 real. 104 00:09:17,910 --> 00:09:20,400 I'm not real. 105 00:09:27,320 --> 00:09:28,840 I'm not... 106 00:09:32,220 --> 00:09:34,210 Holy shit, Charles. 107 00:09:34,290 --> 00:09:36,260 Just keep watching. 108 00:09:50,070 --> 00:09:51,300 I am not real. 109 00:09:51,370 --> 00:09:55,570 I'm not real. 110 00:09:55,640 --> 00:10:00,080 I'm not real. 111 00:10:03,650 --> 00:10:06,020 I'm not real. 112 00:10:09,290 --> 00:10:11,090 I'm not real. 113 00:10:11,160 --> 00:10:13,490 I am not real. 114 00:10:21,900 --> 00:10:23,930 I'm not real. 115 00:10:34,320 --> 00:10:36,110 Oh, my God. 116 00:10:37,390 --> 00:10:39,110 Did you call the police on this? 117 00:10:39,190 --> 00:10:40,810 Just watch. 118 00:11:33,270 --> 00:11:35,210 This is sick. 119 00:12:29,460 --> 00:12:32,490 Tell me this is some kind of special effect. 120 00:12:41,710 --> 00:12:43,680 I'm alive. 121 00:12:46,310 --> 00:12:48,580 I'm okay. 122 00:12:51,120 --> 00:12:52,780 I'm okay. 123 00:12:56,320 --> 00:12:58,550 What the fuck? 124 00:12:58,630 --> 00:13:00,250 Exactly what I said. 125 00:13:01,730 --> 00:13:04,960 Maybe miracles don't just happen at Lourdes. 126 00:13:10,070 --> 00:13:12,370 Who says they happen there? 127 00:13:14,180 --> 00:13:19,670 Might you, by some chance, be interested in pursuing this? 128 00:13:20,920 --> 00:13:23,480 You have anything besides the tape? 129 00:13:23,850 --> 00:13:26,580 Just a return address on the envelope. 130 00:13:27,490 --> 00:13:28,920 In Bucharest. 131 00:13:28,990 --> 00:13:30,120 Romania? 132 00:13:30,190 --> 00:13:31,280 Very good. 133 00:13:31,360 --> 00:13:33,620 It's where the Eurotrash kids looking for a good time 134 00:13:33,700 --> 00:13:35,090 are heading these days. 135 00:13:35,160 --> 00:13:37,430 Amsterdam is so '90s. 136 00:13:37,500 --> 00:13:38,970 I still have my finger on the pulse, 137 00:13:39,030 --> 00:13:41,300 even though I know you think I don't have one. 138 00:13:44,540 --> 00:13:47,270 Ticket, hotel, per diem. 139 00:13:53,010 --> 00:13:54,450 You know me too well. 140 00:13:54,520 --> 00:13:56,570 It's what keeps me up at night. 141 00:13:59,750 --> 00:14:02,350 Now's the part where I'm supposed to say, "Be careful." 142 00:14:10,400 --> 00:14:11,700 Amy. 143 00:14:15,140 --> 00:14:16,630 Call me when you get settled. 144 00:15:56,940 --> 00:15:58,570 Go away. Go on. 145 00:15:58,640 --> 00:16:00,330 Get out of here. 146 00:16:31,810 --> 00:16:34,000 Have you lost something? 147 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 Yeah. I... 148 00:16:38,910 --> 00:16:41,750 I'm looking for my sister, Marla. 149 00:16:44,220 --> 00:16:46,620 You don't know your sister's last name? 150 00:16:47,360 --> 00:16:49,410 Of course I do. 151 00:16:50,190 --> 00:16:55,190 Look, Marla's a friend of mine, and she's missing. 152 00:16:55,900 --> 00:16:57,690 I just need five minutes in there, 153 00:16:57,770 --> 00:17:00,960 and then I'll know all I need to know. 154 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 Hmm? 155 00:17:08,280 --> 00:17:10,710 Ohh. 156 00:17:12,610 --> 00:17:15,170 Does it always smell like that in there? 157 00:17:17,290 --> 00:17:19,080 Like what? 158 00:17:19,590 --> 00:17:20,990 Right. 159 00:17:26,530 --> 00:17:27,760 Hey. 160 00:17:29,030 --> 00:17:30,520 Five minutes. 161 00:17:58,190 --> 00:17:59,590 Ugh. 162 00:18:23,050 --> 00:18:24,540 Hello? 163 00:18:31,130 --> 00:18:32,720 God. 164 00:19:04,030 --> 00:19:05,930 Aah! 165 00:21:27,800 --> 00:21:29,930 Oh, no. 166 00:22:45,280 --> 00:22:46,800 Aah! 167 00:22:48,020 --> 00:22:49,780 Oh, fuck! 168 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 Shit. 169 00:22:53,450 --> 00:22:55,450 Shit. 170 00:22:55,520 --> 00:22:57,320 Shit. 171 00:23:00,930 --> 00:23:02,330 Aah! 172 00:23:02,400 --> 00:23:04,390 What are you doing in here? 173 00:23:04,470 --> 00:23:06,020 Aah! 174 00:23:14,240 --> 00:23:16,470 Aah! Aah! 175 00:23:49,040 --> 00:23:50,410 Aah. 176 00:24:24,280 --> 00:24:26,040 Whoever you are. 177 00:24:26,110 --> 00:24:28,640 You were meant to find me today. 178 00:24:29,280 --> 00:24:31,380 We all have the same story. 179 00:24:33,650 --> 00:24:35,680 It's what brought us here. 180 00:24:37,060 --> 00:24:40,290 You wouldn't be here if you didn't belong here, too. 181 00:24:42,700 --> 00:24:45,100 I thought if you saw it and started believing it, 182 00:24:45,170 --> 00:24:46,690 it might help. 183 00:24:47,630 --> 00:24:49,630 Help all of us. 184 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 I'm starting to feel pain. 185 00:24:52,870 --> 00:24:54,000 My eyes hurt. 186 00:24:54,070 --> 00:24:57,340 The light really, really hurts. 187 00:24:59,310 --> 00:25:02,480 And I don't know how to get back. 188 00:25:03,450 --> 00:25:05,420 I just don't want to be here any more. 189 00:25:05,490 --> 00:25:07,580 I want to end it. 190 00:25:07,650 --> 00:25:10,050 But I can't. 191 00:25:11,930 --> 00:25:13,650 He'll expose your own demons to you, 192 00:25:13,730 --> 00:25:15,290 and he'll ask you to join him. 193 00:25:15,360 --> 00:25:18,090 But don't, because there is no turning back. 194 00:25:18,170 --> 00:25:20,000 And above all, don't open the box. 195 00:25:20,070 --> 00:25:22,430 He needs for you to open the box, but don't. 196 00:25:22,500 --> 00:25:24,560 It's now up to you to stop this. 197 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Please. 198 00:25:31,380 --> 00:25:33,850 Go to the central subway station. 199 00:25:33,910 --> 00:25:36,280 At the south end, wait for the last car. 200 00:25:36,350 --> 00:25:38,340 Tell Joey I sent you. 201 00:25:38,420 --> 00:25:40,320 He'll show you to them. 202 00:25:40,950 --> 00:25:42,480 Please. 203 00:25:42,560 --> 00:25:44,990 Please do it for us. 204 00:26:00,970 --> 00:26:03,140 Open it? 205 00:26:06,780 --> 00:26:08,210 Open what? 206 00:26:39,280 --> 00:26:41,340 Aah! 207 00:26:46,490 --> 00:26:49,080 Aah! Aah! 208 00:26:51,530 --> 00:26:54,220 Don't think for a moment you are not in danger. 209 00:26:54,290 --> 00:26:55,290 Aah! 210 00:27:00,200 --> 00:27:01,530 Aah! 211 00:27:12,710 --> 00:27:14,310 Hello. 212 00:27:17,250 --> 00:27:18,880 Help us, Amy. 213 00:27:18,950 --> 00:27:20,080 What? 214 00:28:32,930 --> 00:28:35,220 I'm looking for Joey. 215 00:28:36,730 --> 00:28:39,030 He's in the back. 216 00:29:21,610 --> 00:29:23,130 Yeah! 217 00:29:37,290 --> 00:29:38,550 Ah. 218 00:29:38,630 --> 00:29:41,090 Now here comes a daring soul. 219 00:29:41,460 --> 00:29:43,790 A person committed to a just cause. 220 00:29:43,860 --> 00:29:47,130 Another seeker of the truth, no doubt. 221 00:29:48,370 --> 00:29:49,560 Are you Joey? 222 00:29:49,640 --> 00:29:52,130 I've been called worse. 223 00:29:52,210 --> 00:29:54,700 I have the pleasure of meeting... 224 00:29:54,780 --> 00:29:55,710 Amy Klein. 225 00:29:55,780 --> 00:29:57,640 Amy Klein. 226 00:29:57,710 --> 00:30:00,110 Somebody named Marla sent me here to talk to you. 227 00:30:00,180 --> 00:30:01,310 Mm? 228 00:30:01,980 --> 00:30:04,580 I'm looking for a girl named Katia. 229 00:30:04,650 --> 00:30:05,780 And a man. 230 00:30:05,850 --> 00:30:08,120 A man named Winter. 231 00:30:08,860 --> 00:30:09,950 The plot thickens. 232 00:30:10,020 --> 00:30:13,860 Don't tell me you're mixed up with those motherfuckers. 233 00:30:15,760 --> 00:30:18,250 Oh, jeez. 234 00:30:18,330 --> 00:30:19,700 Moral-quandary time. 235 00:30:19,770 --> 00:30:21,030 What should he do? 236 00:30:21,100 --> 00:30:23,000 What should he do? 237 00:30:29,210 --> 00:30:32,580 Why don't you just tell me what you know about the Deaders? 238 00:30:32,650 --> 00:30:34,550 You first. 239 00:30:34,610 --> 00:30:36,510 What do you think they do? 240 00:30:37,220 --> 00:30:42,450 I think they bring the dead back to life. 241 00:30:44,290 --> 00:30:46,380 Who are they, Joey? 242 00:30:49,560 --> 00:30:53,800 Some say he's like this fucked-up guru. 243 00:30:53,870 --> 00:30:57,770 Some think he's not human, or they think he's not real. 244 00:30:57,840 --> 00:30:59,810 But they all live together in this house. 245 00:30:59,870 --> 00:31:01,930 Those who believe, I mean. 246 00:31:03,110 --> 00:31:04,940 Where is it? 247 00:31:06,650 --> 00:31:10,410 If you don't tell me, someone here will. 248 00:31:13,750 --> 00:31:15,810 You know, that's the problem. 249 00:31:15,890 --> 00:31:19,950 You've got this fucked-up, self-destructive thing going on. 250 00:31:35,210 --> 00:31:39,340 And that is making me very unappy. 251 00:31:44,080 --> 00:31:45,810 Panduri and Kovacs. 252 00:31:45,890 --> 00:31:48,010 Okay? The northeast corner. Two doors down. 253 00:31:48,090 --> 00:31:50,650 There are some stairs that go all the way down. 254 00:31:50,720 --> 00:31:52,280 But once you get mixed up with them, 255 00:31:52,360 --> 00:31:55,850 chances are you never get loose. 256 00:32:02,340 --> 00:32:03,390 Amy Klein! 257 00:32:05,670 --> 00:32:06,570 Don't do it. 258 00:32:06,640 --> 00:32:07,870 Don't go there. 259 00:32:07,940 --> 00:32:11,570 Change your name, go somewhere else, become something else. 260 00:32:11,650 --> 00:32:13,580 Can't do that. 261 00:32:14,280 --> 00:32:17,610 I got that fucked-up, self-destructive thing going on. 262 00:32:17,680 --> 00:32:19,740 Yes, you do. 263 00:32:23,660 --> 00:32:25,960 Only he can bring you back. 264 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 Aah! 265 00:34:12,600 --> 00:34:15,800 No! 266 00:34:16,670 --> 00:34:18,870 Where? Where is he? 267 00:34:18,940 --> 00:34:20,870 Where'd he fall? 268 00:34:22,110 --> 00:34:24,580 Well, the men have looked. 269 00:34:25,210 --> 00:34:26,470 And he wasn't there. 270 00:34:26,550 --> 00:34:29,850 You don't seem terribly surprised. 271 00:34:29,920 --> 00:34:33,180 What do you want me to tell you? I saw him. 272 00:34:33,250 --> 00:34:36,050 Yeah. So you've said. 273 00:34:36,460 --> 00:34:40,090 Can you tell me again just what it is that you saw? 274 00:34:40,160 --> 00:34:43,960 I'm standing on the platform, and I see this... 275 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 He had his back to the train. 276 00:34:53,410 --> 00:34:54,930 That's him. 277 00:34:56,480 --> 00:34:58,240 That's the guy. 278 00:34:59,980 --> 00:35:00,880 - It's him. - Hey. 279 00:35:00,950 --> 00:35:01,880 - Hey, it's him. - Hey! 280 00:35:01,950 --> 00:35:04,540 Hey! I saw what you did to Marla. 281 00:35:04,620 --> 00:35:07,380 Stop! Get the fuck off me! Get off me! 282 00:35:07,450 --> 00:35:09,390 I know who you are! 283 00:35:09,460 --> 00:35:10,390 That's the guy. 284 00:35:10,460 --> 00:35:12,480 Get the fuck off me! 285 00:35:12,830 --> 00:35:15,520 Stop him! What the fuck are you doing? 286 00:35:15,600 --> 00:35:17,030 Let go of me! 287 00:35:17,100 --> 00:35:19,590 You won't get away with this! 288 00:35:19,670 --> 00:35:20,760 Hey! 289 00:35:35,180 --> 00:35:37,880 You are lucky to have a boss like me. 290 00:35:37,950 --> 00:35:39,320 Once again, I have saved 291 00:35:39,390 --> 00:35:42,720 your small but relatively shapely behind. 292 00:35:42,790 --> 00:35:44,590 At least you got to travel. 293 00:35:44,660 --> 00:35:46,780 What were they gonna charge me with, anyway? 294 00:35:46,860 --> 00:35:47,950 Charge you? 295 00:35:48,030 --> 00:35:49,460 They were thinking of shipping you 296 00:35:49,530 --> 00:35:51,290 to the asylum for observation. 297 00:35:51,360 --> 00:35:54,660 Believe me, you go in there, you don't come out. 298 00:35:55,440 --> 00:35:57,060 Got your stuff? 299 00:36:00,440 --> 00:36:02,340 Why did you give me this story, Charles? 300 00:36:02,410 --> 00:36:03,840 Who else would have taken it? 301 00:36:03,910 --> 00:36:05,500 They're gonna think it's bullshit, 302 00:36:05,580 --> 00:36:07,070 or they're gonna be too afraid. 303 00:36:07,150 --> 00:36:08,770 But Amy Klein. 304 00:36:08,850 --> 00:36:10,750 Tell me it's real, Amy. 305 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 It's real. 306 00:36:14,290 --> 00:36:15,690 Or I'm crazy. 307 00:36:15,760 --> 00:36:18,120 Either way, it's a good story. 308 00:36:20,430 --> 00:36:23,520 You see, Amy, for the average person, 309 00:36:23,600 --> 00:36:26,120 the hunger for knowledge is like the hunger for food. 310 00:36:26,200 --> 00:36:29,190 We want to know just enough to take the edge off our appetite. 311 00:36:29,270 --> 00:36:32,100 Then we're satisfied, and we stop. 312 00:36:32,170 --> 00:36:34,470 But you are a glutton. 313 00:36:34,540 --> 00:36:36,600 You can't help overeating. 314 00:36:36,680 --> 00:36:39,700 - I don't hear you complaining. - No, that's the point. 315 00:36:39,780 --> 00:36:41,840 That's why I still need you. 316 00:36:41,920 --> 00:36:44,940 'Cause all that stuff I don't eat, I still want. 317 00:36:45,020 --> 00:36:46,920 So I send you in to do the eating for me 318 00:36:46,990 --> 00:36:48,180 so I get to experience it 319 00:36:48,250 --> 00:36:50,880 without actually suffering any mental indigestion. 320 00:36:50,960 --> 00:36:53,080 Thanks a lot. So, I do all the suffering. 321 00:36:53,160 --> 00:36:55,920 Nobody's forcing anything down your throat, correct? 322 00:36:56,000 --> 00:36:57,430 No. 323 00:36:58,160 --> 00:37:01,400 I'm not here to save people, and I'm not here to judge them. 324 00:37:01,470 --> 00:37:06,100 I take them as they come and use them as they pass by. 325 00:37:06,170 --> 00:37:10,040 You know, there's something vaguely demonic about you. 326 00:37:10,610 --> 00:37:12,010 Did you know the word "demon" 327 00:37:12,080 --> 00:37:14,570 comes from the Greek word for "knowledge"? 328 00:37:14,650 --> 00:37:16,140 No, I didn't. 329 00:37:16,220 --> 00:37:18,340 American education. 330 00:37:18,420 --> 00:37:19,540 Hop in. I'll give you a lift. 331 00:37:19,590 --> 00:37:21,380 No, thanks. 332 00:37:21,450 --> 00:37:23,220 I need the fresh air. 333 00:37:23,790 --> 00:37:25,850 Then walk back to your room, 334 00:37:25,930 --> 00:37:29,120 lie in your coffin until the daylight hours have passed, 335 00:37:29,200 --> 00:37:34,260 as is your habit, then go get me my story. 336 00:37:53,320 --> 00:37:55,290 Panduri and Kovacs. 337 00:40:13,990 --> 00:40:15,650 Damn it. 338 00:41:04,880 --> 00:41:07,540 Aw, shit. 339 00:41:14,690 --> 00:41:16,210 Hello? 340 00:42:06,940 --> 00:42:09,030 Is anybody there? 341 00:42:17,720 --> 00:42:18,980 Hello? 342 00:42:19,050 --> 00:42:21,280 Is somebody there? 343 00:42:44,240 --> 00:42:46,300 What the hell? 344 00:43:08,300 --> 00:43:10,740 Whoa! Aah! Aah! 345 00:43:12,100 --> 00:43:13,970 Oh, God! 346 00:44:04,360 --> 00:44:06,260 No! No! 347 00:44:06,330 --> 00:44:08,490 No! No, no! 348 00:44:08,560 --> 00:44:10,150 Aah! 349 00:44:10,230 --> 00:44:11,590 Aah! 350 00:44:18,300 --> 00:44:19,670 Shh. 351 00:44:23,340 --> 00:44:24,900 Follow me. 352 00:46:07,380 --> 00:46:09,640 One of us. 353 00:47:17,080 --> 00:47:18,610 Amy Klein. 354 00:47:19,850 --> 00:47:21,080 You know me. 355 00:47:21,150 --> 00:47:23,250 I chose you. 356 00:47:27,130 --> 00:47:29,030 You didn't choose me. 357 00:47:29,100 --> 00:47:32,360 I came here to help Marla and the others. 358 00:47:32,430 --> 00:47:35,260 And what makes you think they need help? 359 00:47:35,970 --> 00:47:39,800 Tell me, Amy Klein, were you afraid when you saw Marla? 360 00:47:41,270 --> 00:47:43,240 Of what you found? 361 00:47:45,040 --> 00:47:46,530 Yes. 362 00:48:00,360 --> 00:48:01,880 What is it? 363 00:48:14,210 --> 00:48:16,730 You might say it's a family heirloom 364 00:48:16,810 --> 00:48:19,800 passed down through many generations. 365 00:48:19,880 --> 00:48:24,080 Left here as a gift. 366 00:48:25,720 --> 00:48:28,080 The way to cheat death. 367 00:48:28,420 --> 00:48:31,880 An entrance to a world of everlasting pleasure. 368 00:48:32,360 --> 00:48:34,760 It rightfully belongs to me. 369 00:48:44,740 --> 00:48:48,730 Though there are others who might disagree. 370 00:48:49,940 --> 00:48:51,670 Should I be honored or afraid 371 00:48:51,740 --> 00:48:54,440 that you are here with me, Amy Klein? 372 00:48:54,510 --> 00:48:56,500 You tell me. 373 00:48:57,020 --> 00:48:58,950 Don't dance with me. 374 00:48:59,490 --> 00:49:03,510 Don't think for one second that you're not in danger. 375 00:49:04,090 --> 00:49:08,050 You are in more danger than you ever imagined possible. 376 00:49:08,130 --> 00:49:09,790 Who are you? 377 00:49:11,230 --> 00:49:13,660 I am here to reclaim what is mine. 378 00:49:13,730 --> 00:49:18,470 And you are here to help me. 379 00:49:19,540 --> 00:49:22,530 It is your destiny to be here. 380 00:49:25,440 --> 00:49:29,510 I can give life back to those who choose the dark over light 381 00:49:29,580 --> 00:49:32,280 and will do so much more. 382 00:49:32,350 --> 00:49:35,790 But first, I need your help. 383 00:49:37,660 --> 00:49:39,680 What happened to Marla? 384 00:49:39,760 --> 00:49:40,880 What did you do to her? 385 00:49:40,960 --> 00:49:42,260 Marla? 386 00:49:42,330 --> 00:49:46,560 Why, I accepted her, that's all. 387 00:49:49,770 --> 00:49:53,030 That's all I've ever done for anybody who's come to me. 388 00:49:53,110 --> 00:49:56,340 She didn't want to become one of you. 389 00:49:56,410 --> 00:49:58,600 Whatever the hell you are. 390 00:49:58,680 --> 00:50:01,240 That's why she killed herself. 391 00:50:01,610 --> 00:50:03,240 Or did she? 392 00:50:05,580 --> 00:50:09,520 Marla will never really die because she's not really alive. 393 00:50:11,020 --> 00:50:13,150 The more she doubts... 394 00:50:16,900 --> 00:50:19,690 the deader she becomes. 395 00:50:21,070 --> 00:50:25,330 I know what I saw in that room was real. 396 00:50:25,910 --> 00:50:29,200 It was real, like this flesh. 397 00:50:30,180 --> 00:50:32,010 Do you think this is real? 398 00:50:32,080 --> 00:50:33,570 This flesh? 399 00:50:33,650 --> 00:50:34,670 This blood? 400 00:50:34,750 --> 00:50:36,440 No. 401 00:50:38,750 --> 00:50:41,810 Do you think this thing is a presence? 402 00:50:42,960 --> 00:50:45,820 In all essential qualities, it is less than nothing. 403 00:50:45,890 --> 00:50:49,990 In all essential qualities, we are less than nothing. 404 00:50:50,060 --> 00:50:51,060 Not solid. 405 00:50:52,300 --> 00:50:53,300 Not here. 406 00:50:55,370 --> 00:50:57,530 And not real. 407 00:51:11,980 --> 00:51:13,920 What did you see? 408 00:51:14,950 --> 00:51:17,650 What are you afraid of, Amy? 409 00:51:17,720 --> 00:51:19,020 I'm not afraid of you. 410 00:51:19,090 --> 00:51:20,620 Oh, yes, you are. 411 00:51:24,500 --> 00:51:26,460 You opened the box. 412 00:51:26,530 --> 00:51:29,190 Now I need you to take the next step. 413 00:51:31,740 --> 00:51:35,670 The box and all its powers belong to me. 414 00:51:35,740 --> 00:51:37,270 Get off of me! 415 00:51:39,650 --> 00:51:41,010 Let me go! 416 00:51:41,080 --> 00:51:43,050 You're all crazy! 417 00:51:43,120 --> 00:51:45,050 Let go of me. 418 00:51:45,120 --> 00:51:47,520 Accept my gift. 419 00:51:47,850 --> 00:51:49,120 No! 420 00:51:49,190 --> 00:51:49,950 No! 421 00:51:50,020 --> 00:51:51,280 Keep still, Amy. 422 00:51:51,360 --> 00:51:55,520 Now give back to me what is rightfully mine. 423 00:51:55,590 --> 00:51:57,620 Get away from me! 424 00:51:57,700 --> 00:51:59,100 No! 425 00:51:59,160 --> 00:52:00,760 No more pain. 426 00:52:00,830 --> 00:52:01,530 No! 427 00:52:01,600 --> 00:52:03,030 Only pleasure! 428 00:52:03,100 --> 00:52:05,430 Yes! 429 00:52:39,740 --> 00:52:41,570 Get it together. 430 00:52:58,490 --> 00:53:00,650 No. No. 431 00:53:20,150 --> 00:53:21,610 Aah! 432 00:54:03,060 --> 00:54:04,780 What the hell? 433 00:54:07,260 --> 00:54:09,060 Shit! 434 00:54:15,070 --> 00:54:17,560 What the fuck is going on? 435 00:54:22,570 --> 00:54:24,540 No! 436 00:54:26,410 --> 00:54:28,440 Holy shit! 437 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 No! 438 00:54:31,280 --> 00:54:33,720 What the fuck is going on? 439 00:54:34,450 --> 00:54:35,940 This is a dream. 440 00:54:36,020 --> 00:54:37,820 This is a fucking dream. 441 00:54:37,890 --> 00:54:40,380 This is a fucking dream! 442 00:54:43,000 --> 00:54:46,930 No! 443 00:54:48,330 --> 00:54:52,360 God, help me! 444 00:54:52,740 --> 00:54:55,470 What have you done to me? 445 00:54:59,310 --> 00:55:00,840 Help! 446 00:55:00,910 --> 00:55:01,910 Aah! 447 00:55:03,180 --> 00:55:04,670 No! 448 00:55:08,620 --> 00:55:10,020 No! 449 00:55:10,760 --> 00:55:12,420 No! 450 00:55:13,930 --> 00:55:15,390 Oh, it's not real. 451 00:55:37,680 --> 00:55:39,550 This is not real. 452 00:55:44,590 --> 00:55:46,080 Aah! 453 00:55:47,490 --> 00:55:48,930 Aah! 454 00:56:20,060 --> 00:56:21,720 Aah! 455 00:56:44,380 --> 00:56:47,110 Only he can bring you back, Amy. 456 00:56:54,430 --> 00:56:56,690 What the fuck have you done to me? 457 00:56:57,600 --> 00:56:59,220 Not done. 458 00:57:00,230 --> 00:57:02,170 Nor will I. 459 00:57:03,900 --> 00:57:05,560 Who are you? 460 00:57:07,640 --> 00:57:09,540 Why did you do this to me? 461 00:57:09,610 --> 00:57:12,980 Who I am is no concern of yours. 462 00:57:13,050 --> 00:57:17,450 And you may be assured that this is not my handiwork. 463 00:57:17,520 --> 00:57:18,980 Ask yourself this. 464 00:57:19,050 --> 00:57:22,180 When you stand there, your flesh exposed, 465 00:57:22,250 --> 00:57:24,690 paddling in a pool of your own blood, 466 00:57:24,760 --> 00:57:28,250 why is it that you feel no pain? 467 00:57:28,330 --> 00:57:30,560 Because I'm dreaming. 468 00:57:34,170 --> 00:57:36,860 Because this is a fucking dream. 469 00:57:36,940 --> 00:57:38,100 No! 470 00:57:38,170 --> 00:57:39,970 Not a dream. 471 00:57:40,040 --> 00:57:45,530 You have been recruited as a soldier in another mars war. 472 00:57:45,610 --> 00:57:49,010 A war that he can never win. 473 00:57:51,750 --> 00:57:56,780 You opened the box, and your soul belongs to me. 474 00:57:58,090 --> 00:58:00,750 As does his. 475 00:58:00,830 --> 00:58:04,020 The Deaders have discovered an entry into my world. 476 00:58:04,100 --> 00:58:06,000 My domain. 477 00:58:06,060 --> 00:58:09,590 But they can only complete their journey through you, Amy Klein. 478 00:58:09,670 --> 00:58:14,470 And your only way back is through me now. 479 00:58:14,540 --> 00:58:17,570 I am your redeemer. 480 00:58:17,640 --> 00:58:20,610 I am the way. 481 00:58:20,680 --> 00:58:21,940 No! 482 01:01:34,470 --> 01:01:36,770 Don't even start. 483 01:01:42,950 --> 01:01:44,280 Joey. 484 01:01:44,980 --> 01:01:47,350 Please, I need you to help me. 485 01:01:47,420 --> 01:01:49,320 Help you with what? 486 01:01:55,190 --> 01:01:56,660 Wow. 487 01:01:56,730 --> 01:01:58,200 Are those real? 488 01:01:59,130 --> 01:02:00,500 Joey, please! 489 01:02:00,570 --> 01:02:02,830 I need you to fucking help me! 490 01:02:02,900 --> 01:02:04,370 You gotta give in, Amy. 491 01:02:04,440 --> 01:02:05,870 You're trying too hard. 492 01:02:05,940 --> 01:02:07,230 Forget about the facts. 493 01:02:07,310 --> 01:02:09,000 Forget about reality. 494 01:02:09,070 --> 01:02:10,100 Just sit back. 495 01:02:10,180 --> 01:02:11,180 Enjoy the ride. 496 01:02:11,240 --> 01:02:13,370 There's nothing you can do about it anyway. 497 01:02:13,450 --> 01:02:15,970 We're all just pieces in Winter's puzzle. 498 01:02:21,490 --> 01:02:22,680 The box. 499 01:02:26,520 --> 01:02:30,890 You're a person who's willing to do anything to find the truth. 500 01:02:30,960 --> 01:02:33,060 That's what I find attractive about you. 501 01:02:33,130 --> 01:02:35,570 That and the fact you got a great ass. 502 01:02:35,630 --> 01:02:37,930 But me and you ain't all that different, really. 503 01:02:38,000 --> 01:02:41,300 We'll do anything to go to the edge, to the extreme. 504 01:02:41,370 --> 01:02:43,640 You know what our biggest problem is? 505 01:02:44,710 --> 01:02:48,510 Neither of us know when to get off the fucking train. 506 01:03:03,630 --> 01:03:05,030 Joey. 507 01:03:07,800 --> 01:03:09,460 Joey. 508 01:03:14,570 --> 01:03:16,670 Oh! Oh, God! 509 01:03:16,740 --> 01:03:18,230 Oh, God! 510 01:03:18,310 --> 01:03:19,440 No! 511 01:03:19,510 --> 01:03:20,840 Aah! 512 01:03:20,910 --> 01:03:22,400 Aah! 513 01:03:22,480 --> 01:03:23,780 No! 514 01:03:33,760 --> 01:03:35,280 Aah! 515 01:03:44,200 --> 01:03:45,460 No! 516 01:03:47,670 --> 01:03:49,870 Aah! 517 01:03:51,840 --> 01:03:53,110 Aah! 518 01:03:55,710 --> 01:03:57,150 Aah! 519 01:04:08,460 --> 01:04:10,260 Aah! 520 01:04:13,530 --> 01:04:14,560 Marla? 521 01:04:24,240 --> 01:04:26,570 What is happening to me? 522 01:04:26,640 --> 01:04:28,240 You're dying. 523 01:04:28,750 --> 01:04:30,080 Like me. 524 01:04:33,920 --> 01:04:34,850 Come on, let's go. 525 01:04:34,920 --> 01:04:36,050 Where? 526 01:04:37,320 --> 01:04:38,690 That's for you to decide. 527 01:04:38,760 --> 01:04:41,280 Marla, look at me. 528 01:04:41,660 --> 01:04:44,360 I just want to go home. 529 01:04:44,930 --> 01:04:46,730 Amy. 530 01:04:47,800 --> 01:04:49,560 You are home. 531 01:04:54,110 --> 01:04:56,010 Marla, wait. 532 01:04:58,140 --> 01:04:59,610 Where are we going? 533 01:04:59,680 --> 01:05:00,700 Home. 534 01:05:00,780 --> 01:05:02,610 You said you wanted to go home. 535 01:05:02,680 --> 01:05:04,200 Marla. 536 01:05:04,920 --> 01:05:06,580 What happened to you? 537 01:05:06,650 --> 01:05:08,550 Just think of it this way. 538 01:05:09,190 --> 01:05:10,950 An hour ago, I stabbed you in the heart, 539 01:05:11,020 --> 01:05:12,720 yet you're still walking around. 540 01:05:15,330 --> 01:05:17,620 Isn't that a bit unusual? 541 01:05:18,100 --> 01:05:19,760 Yes. 542 01:05:20,230 --> 01:05:21,600 Why aren't you dead, Amy? 543 01:05:21,670 --> 01:05:22,890 No! 544 01:05:24,200 --> 01:05:25,860 Why aren't I? 545 01:05:27,410 --> 01:05:28,700 I don't know. 546 01:05:28,770 --> 01:05:32,570 Because when it's dark enough, there's no such thing. 547 01:05:33,310 --> 01:05:36,770 There's no difference between being dead and alive. 548 01:05:39,350 --> 01:05:42,050 And now I'm here to help you face your past, Amy. 549 01:05:42,120 --> 01:05:43,850 Your demons. 550 01:05:44,460 --> 01:05:47,910 I didn't choose you to stab me in the back. 551 01:05:48,290 --> 01:05:49,560 Aah! 552 01:05:49,630 --> 01:05:51,360 Yes, you did. 553 01:05:51,430 --> 01:05:53,800 But it was only a rehearsal, Amy, 554 01:05:53,870 --> 01:05:55,920 to get you used to this feeling. 555 01:05:56,000 --> 01:05:58,660 You need to decide what to do next. 556 01:05:58,740 --> 01:06:01,430 Winter wants you because you opened the box. 557 01:06:01,510 --> 01:06:03,670 He needs you because of this. 558 01:06:03,740 --> 01:06:08,940 But you'll help him only if you become a Deader willingly. 559 01:06:10,010 --> 01:06:12,350 And you can't have any doubts. 560 01:06:16,990 --> 01:06:19,180 Guess I screwed up on that part. 561 01:06:20,730 --> 01:06:21,820 Fear. 562 01:06:23,600 --> 01:06:26,330 Fear is where you go to learn. 563 01:06:28,800 --> 01:06:31,100 And sometimes where you stay. 564 01:06:36,710 --> 01:06:37,870 No! 565 01:06:39,740 --> 01:06:42,680 I'm sorry, Amy. I told you there's no turning back. 566 01:06:44,250 --> 01:06:46,150 No! 567 01:06:50,720 --> 01:06:52,190 Aah! 568 01:06:53,930 --> 01:06:54,930 Good morning. 569 01:06:58,400 --> 01:06:59,690 Amy, calm down. 570 01:06:59,760 --> 01:07:01,230 Calm down. 571 01:07:01,300 --> 01:07:03,630 We're gonna get you out of here. 572 01:07:03,700 --> 01:07:04,460 What? 573 01:07:04,540 --> 01:07:08,230 Look, I'm trying to get you out of here, back to London. 574 01:07:08,310 --> 01:07:10,300 But with that mess you made in your hotel room, 575 01:07:10,380 --> 01:07:12,780 they're not gonna let you go so quickly. 576 01:07:15,910 --> 01:07:17,540 Charles. 577 01:07:18,750 --> 01:07:22,520 That's the best fucking news I've heard in a long time. 578 01:07:23,250 --> 01:07:24,780 Well, there you go. 579 01:07:24,860 --> 01:07:27,790 There's a whole new definition of optimism. 580 01:07:28,990 --> 01:07:31,520 What about Marla and the story? 581 01:07:31,600 --> 01:07:32,790 Forget about the story. 582 01:07:32,860 --> 01:07:35,890 What's important is you're back here, okay? 583 01:07:37,000 --> 01:07:39,990 But, hey, you know, this is a great story, too, you know? 584 01:07:40,070 --> 01:07:42,440 You could call it "My Psychotic Episode." 585 01:07:42,510 --> 01:07:44,500 Or "Psychotic. Episode One." 586 01:07:48,180 --> 01:07:50,910 Well, you look a lot better. 587 01:07:51,850 --> 01:07:53,040 Maybe they'll let you use 588 01:07:53,120 --> 01:07:55,710 some felt-tip pens to take some notes. 589 01:07:56,750 --> 01:07:58,150 How are we feeling? 590 01:07:58,220 --> 01:07:59,380 Trapped. 591 01:07:59,460 --> 01:08:02,220 What say we lose the charm bracelets for now? 592 01:08:02,290 --> 01:08:06,090 Unless, of course, you find all this somehow stimulating. 593 01:08:06,160 --> 01:08:09,690 Don't drag me into your little fantasies, Charles. 594 01:08:09,770 --> 01:08:11,170 Please. 595 01:08:46,870 --> 01:08:48,770 I'm drawing pictures. 596 01:08:49,610 --> 01:08:51,340 They're very lovely. 597 01:08:55,950 --> 01:08:57,280 Mind if I join you? 598 01:08:57,350 --> 01:08:59,840 Okay. Want me to draw your picture? 599 01:08:59,920 --> 01:09:02,610 I would like that very much. 600 01:09:38,420 --> 01:09:40,320 No peeking. 601 01:09:49,630 --> 01:09:51,190 What do you think? 602 01:10:23,330 --> 01:10:24,730 Marla? 603 01:10:32,610 --> 01:10:34,980 Marla, you're alive. 604 01:10:35,810 --> 01:10:37,840 You say that like it's a good thing. 605 01:10:42,890 --> 01:10:45,220 Marla, what's happening to me? 606 01:10:45,290 --> 01:10:47,450 Why am I here? 607 01:10:49,490 --> 01:10:51,960 Ultimate pleasure. 608 01:10:52,330 --> 01:10:53,260 More than anyone, 609 01:10:53,330 --> 01:10:55,360 even those who have solved the puzzle box before us 610 01:10:55,430 --> 01:10:57,230 could have imagined. 611 01:10:57,570 --> 01:10:59,090 Conditions of the nerve endings, 612 01:10:59,170 --> 01:11:00,640 the likes of which your imagination 613 01:11:00,710 --> 01:11:02,400 could not hope to evoke. 614 01:11:04,040 --> 01:11:06,410 At least that's what they say. 615 01:11:08,380 --> 01:11:10,870 Trouble is, Winter can't solve the puzzle. 616 01:11:10,950 --> 01:11:13,110 Only a few chosen ones. 617 01:11:14,250 --> 01:11:17,020 Just the right amount of depravity and loneliness 618 01:11:17,090 --> 01:11:18,890 in their souls can. 619 01:11:19,460 --> 01:11:20,980 So he's been on this quest for years. 620 01:11:21,060 --> 01:11:23,220 Searching for that one mythical person. 621 01:11:23,290 --> 01:11:25,290 The one person willing to both join us 622 01:11:25,360 --> 01:11:27,350 and who can solve the puzzle. 623 01:11:28,030 --> 01:11:29,900 It wasn't me. 624 01:11:32,270 --> 01:11:34,700 Maybe it's Amy Klein. 625 01:11:39,840 --> 01:11:41,040 Why me? 626 01:11:42,310 --> 01:11:44,300 Why any of us, Amy? 627 01:11:44,380 --> 01:11:48,750 We all have a dark past that we keep hidden, even to ourselves. 628 01:11:48,820 --> 01:11:51,650 He uses that against us. 629 01:11:52,320 --> 01:11:54,760 But you're the chosen one, Amy. 630 01:11:54,830 --> 01:11:58,350 You opened the box, and only you can stop him now. 631 01:11:58,430 --> 01:12:00,120 Remember that. 632 01:12:03,570 --> 01:12:06,160 Looks like you're running out of time. 633 01:12:49,950 --> 01:12:51,780 No. 634 01:12:54,990 --> 01:12:56,280 No. 635 01:13:05,060 --> 01:13:06,290 No! 636 01:13:10,030 --> 01:13:11,800 Leave me alone! 637 01:13:48,610 --> 01:13:49,800 Ugh! 638 01:14:59,680 --> 01:15:01,980 Finish it, Amy. 639 01:15:09,950 --> 01:15:11,440 No. 640 01:15:11,520 --> 01:15:14,320 Let all the pain go. 641 01:15:14,390 --> 01:15:17,990 It is time for you to finish your journey. 642 01:15:18,060 --> 01:15:20,390 Aah! 643 01:15:33,040 --> 01:15:34,810 Yes. 644 01:15:54,060 --> 01:15:55,690 No! 645 01:15:59,140 --> 01:16:01,400 Come on, Amy. 646 01:16:02,070 --> 01:16:05,440 You got that fucked-up, destructive thing going on. 647 01:16:10,010 --> 01:16:12,410 I don't belong here. 648 01:16:12,750 --> 01:16:13,910 I'm sorry. 649 01:16:13,980 --> 01:16:16,450 You see, you're one of us now. 650 01:16:17,220 --> 01:16:20,420 All you have to do is take the final step. 651 01:16:26,730 --> 01:16:28,430 Yes. 652 01:16:29,030 --> 01:16:30,470 That's it. 653 01:17:01,500 --> 01:17:03,660 I don't think so. 654 01:17:09,570 --> 01:17:11,510 Go to hell. 655 01:17:12,640 --> 01:17:15,110 No! 656 01:17:49,910 --> 01:17:53,850 It seems that evil does run in the family. 657 01:17:53,920 --> 01:17:56,440 Your lineage is that of a craftsman. 658 01:17:56,520 --> 01:17:58,450 A maker of toys. 659 01:17:58,520 --> 01:18:01,580 You should have stayed in the family business. 660 01:18:01,660 --> 01:18:06,360 I sacrificed my mortal self to that box. 661 01:18:06,430 --> 01:18:08,230 It's mine now. 662 01:18:09,870 --> 01:18:11,100 It belongs to me. 663 01:18:11,170 --> 01:18:14,040 Well, that's where you're wrong. 664 01:18:14,100 --> 01:18:15,940 Painfully wrong. 665 01:18:16,010 --> 01:18:18,340 We belong to it. 666 01:18:20,180 --> 01:18:22,370 You can't hurt me. 667 01:18:22,650 --> 01:18:25,340 You're not the first to say that. 668 01:18:31,560 --> 01:18:34,520 And you won't be the last. 669 01:18:57,720 --> 01:18:59,210 Help! 670 01:19:05,490 --> 01:19:07,750 Help me! 671 01:19:20,940 --> 01:19:23,670 No more! 672 01:19:33,320 --> 01:19:36,080 When you were tempted to live beyond death, 673 01:19:36,150 --> 01:19:39,490 you entered into my domain. 674 01:19:39,560 --> 01:19:42,050 Oh, God! 675 01:19:42,130 --> 01:19:45,790 You should be very careful what you wish for. 676 01:19:48,230 --> 01:19:49,490 Aah! 677 01:19:49,570 --> 01:19:50,760 Stop! 678 01:19:50,830 --> 01:19:52,100 Aah! 679 01:19:52,170 --> 01:19:54,160 It just might come true! 680 01:19:54,240 --> 01:19:55,300 Aah! 681 01:20:07,820 --> 01:20:09,620 This world. 682 01:20:09,690 --> 01:20:12,160 It obviously disappoints you all. 683 01:20:12,220 --> 01:20:15,450 That is why you chose to begin this journey. 684 01:20:15,530 --> 01:20:18,760 And since you gave yourselves so willingly, 685 01:20:18,830 --> 01:20:23,290 allow me to finish what he started. 686 01:20:40,950 --> 01:20:44,610 Oh, for fuck's sake. 687 01:20:45,690 --> 01:20:49,090 So, Amy Klein. 688 01:20:49,460 --> 01:20:51,550 You opened the box. 689 01:20:51,630 --> 01:20:53,530 You brought us all together. 690 01:20:53,600 --> 01:20:57,860 And now you must pay the price. 691 01:21:15,450 --> 01:21:18,390 It won't be so easy this time. 692 01:21:18,460 --> 01:21:21,910 Yes, your father is with me. 693 01:21:21,990 --> 01:21:25,690 And he is waiting for you. 694 01:21:25,760 --> 01:21:28,200 You're here to stop this, Amy. 695 01:21:28,900 --> 01:21:31,330 Don't let him take you. 696 01:21:31,400 --> 01:21:35,200 Your soul is mine and mine alone. 697 01:21:37,640 --> 01:21:40,240 Only he can bring you back. 698 01:21:50,450 --> 01:21:54,220 There is no way back but through me! 699 01:21:58,360 --> 01:22:00,850 I didn't give my soul to him. 700 01:22:02,030 --> 01:22:04,970 I'm not gonna give it to you. 701 01:22:21,990 --> 01:22:23,450 Aah! 702 01:23:09,530 --> 01:23:14,160 No! 703 01:23:17,880 --> 01:23:19,140 Witnesses say the building 704 01:23:19,210 --> 01:23:20,970 at the corner of Panduri and Kovacs 705 01:23:21,040 --> 01:23:24,040 simply imploded sometime in the early morning hours. 706 01:23:24,110 --> 01:23:25,410 It is unknown at this time 707 01:23:25,480 --> 01:23:27,380 if there were people inside the building 708 01:23:27,450 --> 01:23:28,780 or if there was anyone hurt 709 01:23:28,850 --> 01:23:30,620 during the collapse of the structure. 710 01:23:30,690 --> 01:23:33,750 There are reports that victims could be heard screaming. 711 01:23:33,820 --> 01:23:35,090 Just talked to the police. 712 01:23:35,160 --> 01:23:36,490 Still nothing. 713 01:23:36,560 --> 01:23:38,220 She's just gone. 714 01:23:38,300 --> 01:23:39,690 Left her hotel. 715 01:23:39,760 --> 01:23:41,490 Left her clothes. Left her money. 716 01:23:41,570 --> 01:23:43,360 No sign of her anywhere. 717 01:23:43,430 --> 01:23:45,920 See no Amy, hear no Amy. 718 01:23:48,070 --> 01:23:50,540 Do you think something has happened? 719 01:23:50,610 --> 01:23:52,040 I don't know. 720 01:23:52,580 --> 01:23:54,100 I just don't know. 721 01:23:54,180 --> 01:23:57,700 The firefighters have been on the scene throughout the night. 722 01:23:57,780 --> 01:23:59,840 Too bad. We may have a story. 723 01:23:59,920 --> 01:24:02,650 The worst of the fires seem to be put out. 724 01:24:02,720 --> 01:24:05,880 I mean, until all this happened. 725 01:24:06,290 --> 01:24:09,050 Other sources say that it is highly unlikely 726 01:24:09,130 --> 01:24:12,100 that anyone or anything withstood the impact 727 01:24:12,160 --> 01:24:15,260 from the destruction of the building behind me. 728 01:24:15,330 --> 01:24:18,500 This keeps getting better and better. 729 01:24:18,570 --> 01:24:21,200 Your 3:00 is here. 730 01:24:21,770 --> 01:24:22,970 Hmm? 731 01:24:32,420 --> 01:24:33,540 Miss... 732 01:24:33,620 --> 01:24:34,810 - Turner. - Turner. 733 01:24:34,890 --> 01:24:36,680 Miss Turner. 734 01:24:36,750 --> 01:24:38,720 Yes, pleasure to meet you. 735 01:24:38,790 --> 01:24:39,850 Welcome to the team. 736 01:24:39,920 --> 01:24:43,090 Now, look, I want to show you a tape that I just received. 737 01:24:43,160 --> 01:24:46,560 Now, it's a story you might be able to wrap your head around. 738 01:24:46,630 --> 01:24:48,890 That's, of course, if you're willing. 739 01:24:48,970 --> 01:24:54,430 A small relic found incredibly and mysteriously undamaged. 740 01:24:54,500 --> 01:24:57,470 We'll stay here for the remainder of the day. 47576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.