All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 125 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [CC4E0CDD]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,330 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,970 You can search around the world with me. 5 00:00:17,590 --> 00:00:20,590 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,990 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,830 --> 00:00:34,830 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:35,930 --> 00:00:38,870 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:39,010 --> 00:00:42,410 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,510 --> 00:00:49,380 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,710 --> 00:00:53,090 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 22 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 23 00:00:53,190 --> 00:00:56,690 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:56,800 --> 00:01:03,690 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:03,930 --> 00:01:07,180 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,490 --> 00:01:10,910 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:11,030 --> 00:01:14,570 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,110 --> 00:01:21,650 And make new friends along the way! 50 00:01:21,730 --> 00:01:24,950 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,430 --> 00:01:28,230 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:28,890 --> 00:01:31,890 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,570 --> 00:01:35,350 What a great adventure this will be. 57 00:01:35,630 --> 00:01:39,110 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,170 --> 00:01:46,450 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:49,380 --> 00:01:51,240 Last time on Dragon Ball, 65 00:01:51,320 --> 00:01:53,840 in his quest to bring his friends back to life, 66 00:01:53,930 --> 00:01:56,740 Goku used his Power Pole to launch high into the sky, 67 00:01:56,820 --> 00:02:00,660 and connected with a mystical sanctuary known as the Lookout. 68 00:02:00,740 --> 00:02:02,360 I made it! 69 00:02:02,440 --> 00:02:03,510 Climbing onboard, 70 00:02:03,600 --> 00:02:05,450 Goku had his first encounter with someone 71 00:02:05,530 --> 00:02:07,610 he'll get to know very well. 72 00:02:07,690 --> 00:02:08,760 Nice to meet you! 73 00:02:08,850 --> 00:02:10,300 If you want to see the Earth's Guardian, 74 00:02:10,380 --> 00:02:13,140 you'll have to fight with Mr. Popo first. 75 00:02:13,220 --> 00:02:14,300 Let's have a match! 76 00:02:18,850 --> 00:02:20,120 Ouch! 77 00:02:20,210 --> 00:02:22,450 Not only did Piccolo take the lives of 78 00:02:22,530 --> 00:02:25,540 Chiaotzu, Krillin, Master Roshi, and others, 79 00:02:26,260 --> 00:02:28,330 he also destroyed the Eternal Dragon 80 00:02:28,410 --> 00:02:30,650 so that no one could use the Dragon Balls 81 00:02:30,730 --> 00:02:32,260 to wish them back to life. 82 00:02:32,340 --> 00:02:36,180 The mysterious Guardian is Goku's last hope to save them, 83 00:02:36,270 --> 00:02:39,610 but he clearly has a new problem on his hands. 84 00:02:39,700 --> 00:02:42,130 You have quite an impressive power, little Goku, 85 00:02:42,220 --> 00:02:44,360 but you have no idea how to use it correctly. 86 00:02:44,450 --> 00:02:46,440 You cannot beat me. Please, go home. 87 00:02:48,790 --> 00:02:50,030 Goku's journey to the clouds 88 00:02:50,120 --> 00:02:51,600 might have been made in vain. 89 00:02:51,680 --> 00:02:53,670 Unless he proves himself in this fight, 90 00:02:53,750 --> 00:02:55,080 he cannot visit the Guardian, 91 00:02:55,150 --> 00:02:57,920 and Mr. Popo seems to have his number down. 92 00:02:58,000 --> 00:03:00,190 Can Goku find another way? 93 00:03:00,280 --> 00:03:02,880 Find out today, on Dragon Ball! 94 00:03:04,700 --> 00:03:12,670 Enter God!! 95 00:03:04,700 --> 00:03:12,670 Enter God!! 96 00:03:04,700 --> 00:03:12,670 "Earth's Guardian Emerges" 97 00:03:20,260 --> 00:03:22,260 Looking after the Guardian of the Earth 98 00:03:22,350 --> 00:03:24,180 keeps me pleasantly busy, little Goku. 99 00:03:24,260 --> 00:03:27,980 While I do enjoy your company, it is time for you to leave. 100 00:03:28,050 --> 00:03:30,610 Wait! I can't leave! 101 00:03:30,690 --> 00:03:32,730 Korin said coming up here was the only way 102 00:03:32,810 --> 00:03:34,900 to bring back everybody Piccolo hurt! 103 00:03:34,980 --> 00:03:37,320 They were my best friends! 104 00:03:37,410 --> 00:03:39,410 I'm not going! 105 00:03:41,990 --> 00:03:43,450 You have a temper, don't you? 106 00:03:43,530 --> 00:03:44,030 Yaah! 107 00:03:55,180 --> 00:03:57,680 I already told you, you can't win. 108 00:03:58,760 --> 00:04:00,090 Come on! 109 00:04:04,230 --> 00:04:05,690 So persistent, 110 00:04:05,690 --> 00:04:08,230 however, lacking in mental and physical discipline. 111 00:04:08,320 --> 00:04:09,820 You'll be a great fighter... 112 00:04:11,200 --> 00:04:13,080 ...but not yet. 113 00:04:13,160 --> 00:04:15,620 I can't believe it! 114 00:04:15,700 --> 00:04:17,950 That hurt even more than Piccolo's punches! 115 00:04:18,030 --> 00:04:20,340 Yes, you beat him and so assumed 116 00:04:20,410 --> 00:04:21,710 you were the toughest in the world. 117 00:04:21,790 --> 00:04:24,170 But learn this now: No matter how strong you are, 118 00:04:24,250 --> 00:04:26,960 there will always be someone stronger who comes along. 119 00:04:27,040 --> 00:04:28,420 To stay on top, 120 00:04:28,500 --> 00:04:30,890 you must keep pushing past what you think is strength. 121 00:04:30,970 --> 00:04:31,930 Mm-hmm... 122 00:04:32,010 --> 00:04:34,260 I feel pretty weak, now. 123 00:04:35,890 --> 00:04:38,940 I'm glad we had this little chat. Now go on home, please. 124 00:04:39,020 --> 00:04:41,400 What?! No! I have to see the Guardian, 125 00:04:41,480 --> 00:04:44,730 so my friends aren't dead any longer than they have to be! 126 00:04:44,810 --> 00:04:46,440 You wouldn't like it if you were dead 127 00:04:46,520 --> 00:04:48,440 and your friends just gave up on you, right? 128 00:04:48,520 --> 00:04:49,910 Well, I won't do it! 129 00:04:49,990 --> 00:04:52,320 I'm sure they have great board games to play. 130 00:04:52,410 --> 00:04:54,990 Besides, you're not strong enough to beat me. 131 00:04:55,070 --> 00:04:57,580 Aah! Then I can stay here and train! 132 00:04:57,670 --> 00:04:59,170 Train? For what? 133 00:05:00,710 --> 00:05:02,830 You know! Until I'm strong enough to beat you! 134 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 Ah, yes. Well, I guess so, 135 00:05:05,760 --> 00:05:07,970 but don't leave skid marks on the tiles. 136 00:05:07,950 --> 00:05:10,490 Thanks a lot, Mr. Popo! See ya soon! 137 00:05:12,660 --> 00:05:14,630 What a good-hearted boy he is. 138 00:05:18,370 --> 00:05:21,080 I bet Mr. Popo is the strongest in the universe! 139 00:05:31,430 --> 00:05:33,690 I hope Goku's doing okay, wherever he is. 140 00:05:33,770 --> 00:05:38,270 He said he was gonna go see some sort of "Guardian of the Earth." 141 00:05:38,350 --> 00:05:40,520 Yeah, poor kid really thinks he can do something 142 00:05:40,610 --> 00:05:43,200 to bring Krillin and Master Roshi back. 143 00:05:45,530 --> 00:05:48,490 If anybody can do it, I guess a mystical planet-protector 144 00:05:48,570 --> 00:05:49,860 would be the one. 145 00:05:49,950 --> 00:05:52,370 You really think the Guardian exists, Yamcha? 146 00:05:52,460 --> 00:05:53,750 What would it look like? 147 00:05:53,830 --> 00:05:55,000 I don't know. 148 00:05:55,080 --> 00:05:57,660 Tall, great hair, really big muscles, I guess. 149 00:05:57,750 --> 00:06:00,260 Who even cares? It's not like we'll ever see it. 150 00:06:00,340 --> 00:06:01,590 Oh, can it pig! 151 00:06:01,670 --> 00:06:03,590 We've already seen the world's most evil person. 152 00:06:03,670 --> 00:06:05,590 Maybe we'll see the purest one, too. 153 00:06:05,670 --> 00:06:08,680 Yeah. There's no telling what to expect at this point. 154 00:06:08,770 --> 00:06:12,310 All I know is if there's a Guardian, Goku will find it. 155 00:06:12,390 --> 00:06:14,100 That's right. 156 00:06:15,430 --> 00:06:16,860 Well, if it does exist, two things are certain. 157 00:06:16,930 --> 00:06:19,990 It's got the face of a pig, and it sure ain't a lady! 158 00:06:22,900 --> 00:06:24,490 Why don't I take you to a men's club?! 159 00:06:24,570 --> 00:06:26,400 I'm sure they like pork chops! 160 00:06:30,790 --> 00:06:32,160 My mistake. 161 00:06:50,930 --> 00:06:53,650 Goku. Our last fight against Piccolo 162 00:06:53,730 --> 00:06:56,480 showed I was nothing compared to you. 163 00:06:56,570 --> 00:06:58,400 But if a kid can reach such powers, 164 00:06:58,480 --> 00:07:00,530 think what a trained master can do. 165 00:07:00,610 --> 00:07:04,950 At the next World Martial Arts Tournament I will surpass you! 166 00:07:06,120 --> 00:07:07,910 We'll see about that. 167 00:07:09,330 --> 00:07:11,420 I'll work hard to beat you, Goku. 168 00:07:11,500 --> 00:07:13,630 So make sure you get home safe! 169 00:07:39,910 --> 00:07:42,030 I'm tired! 170 00:07:43,660 --> 00:07:46,500 The Lookout is at a very high altitude, Goku. 171 00:07:46,590 --> 00:07:48,090 The air's quite thin, 172 00:07:48,170 --> 00:07:50,750 so breathing is much more difficult. 173 00:07:50,840 --> 00:07:52,380 To train without passing out, 174 00:07:52,460 --> 00:07:54,710 you need to get rid of your redundant moves. 175 00:07:54,790 --> 00:07:57,640 Energy's far too precious up here to be wasted. 176 00:07:57,720 --> 00:08:00,470 How do I not waste it? 177 00:08:00,550 --> 00:08:02,720 You must be more tranquil than the sky, 178 00:08:02,800 --> 00:08:04,810 yet quicker than lightning. 179 00:08:06,110 --> 00:08:08,520 But the sky doesn't move. 180 00:08:10,310 --> 00:08:12,700 And when I see lightning, it's really quick! 181 00:08:13,950 --> 00:08:15,700 Sounds pretty tricky to me! 182 00:08:15,780 --> 00:08:18,780 Watch me. Empty your mind of thoughts. 183 00:08:41,690 --> 00:08:44,850 Do you notice how quiet it is up here when nobody talks? 184 00:08:44,940 --> 00:08:46,980 It's kinda creepy. 185 00:08:47,060 --> 00:08:49,350 Oh! Sorry, I forgot. 186 00:08:53,820 --> 00:08:56,110 Goku, you're just making your eyes go blurry. 187 00:08:56,200 --> 00:08:58,670 That's not the same thing as emptying your mind. 188 00:08:58,750 --> 00:09:01,080 Wha–? Wow, this really is hard! 189 00:09:01,170 --> 00:09:04,250 When that's done, you can focus on not being a slug. 190 00:09:08,180 --> 00:09:09,510 Waugh! 191 00:09:09,590 --> 00:09:13,130 Hey! How'd you do that?! I didn't see you move one bit! 192 00:09:13,220 --> 00:09:16,390 There aren't two Mr. Popos here, are there? 193 00:09:16,480 --> 00:09:18,980 I can see you're puzzled. You're scratching your right cheek. 194 00:09:20,810 --> 00:09:22,140 That's even weirder! 195 00:09:22,230 --> 00:09:24,020 You have eyes on the back of your head, too? 196 00:09:24,100 --> 00:09:25,240 Nope. 197 00:09:25,320 --> 00:09:27,900 Then how come you can see what I'm doing? 198 00:09:27,990 --> 00:09:30,950 The answer is the same reason why you couldn't see me moving. 199 00:09:31,030 --> 00:09:33,490 You're only using your eyes to see. 200 00:09:33,570 --> 00:09:37,040 True sight requires all your senses, my young friend. 201 00:09:37,120 --> 00:09:39,500 Feel the movements of the air around me, 202 00:09:39,580 --> 00:09:41,210 and then you'll be able to see me. 203 00:09:42,920 --> 00:09:44,760 So I've gotta see without my eyes 204 00:09:44,840 --> 00:09:46,590 and be like sky and lightning? 205 00:09:46,670 --> 00:09:50,220 That's a lot of stuff. No wonder you keep beating me. 206 00:09:50,300 --> 00:09:52,980 Well, the Guardian of Earth has taught me many things 207 00:09:53,060 --> 00:09:54,140 in our years together. 208 00:09:54,230 --> 00:09:55,890 I'd like to think that I make him proud. 209 00:09:55,980 --> 00:09:58,600 Whoa! Are you saying the Guardian's even stronger 210 00:09:58,680 --> 00:09:59,980 than you are?! 211 00:10:00,060 --> 00:10:02,690 Oh yes, much stronger. I'm a mouse compared to him. 212 00:10:04,110 --> 00:10:05,530 Are you discouraged? 213 00:10:05,610 --> 00:10:08,030 Not at all! Now I'm more excited! 214 00:10:09,750 --> 00:10:11,330 Two guys stronger than me, 215 00:10:11,410 --> 00:10:13,910 who can beat me up without even trying? 216 00:10:17,580 --> 00:10:18,510 Yeah! 217 00:10:18,590 --> 00:10:22,130 Goku. You're a peculiar boy. 218 00:10:22,210 --> 00:10:25,090 Wait a second. If this Guardian is stronger than both of us, 219 00:10:25,170 --> 00:10:28,270 why didn't he come down and beat Piccolo? 220 00:10:28,350 --> 00:10:31,850 I am afraid his role is not that simple. 221 00:10:31,930 --> 00:10:35,020 Hey, I've got it! I'm gonna stay here forever! 222 00:10:41,230 --> 00:10:42,940 Or at least until I get strong enough 223 00:10:43,030 --> 00:10:43,900 to beat both you guys! 224 00:10:43,980 --> 00:10:45,580 Then I'm sure you'll help! 225 00:10:49,450 --> 00:10:51,410 So, where d'you wanna start? 226 00:10:56,500 --> 00:10:58,130 Come in, Patrol Fifteen, come in. 227 00:10:58,210 --> 00:11:00,050 We've got reports of an unidentified intruder 228 00:11:00,130 --> 00:11:01,960 in the northeast corner of the park. 229 00:11:02,050 --> 00:11:03,760 Investigate immediately. 230 00:11:38,840 --> 00:11:40,220 What is that? 231 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 You think it was shot? 232 00:11:46,890 --> 00:11:49,310 I don't see any kind of an entrance wound. 233 00:11:49,400 --> 00:11:50,940 Nah, we were just a hundred yards away. 234 00:11:51,020 --> 00:11:53,980 We would've heard a gun. This is something else. 235 00:11:57,190 --> 00:11:58,240 Whatcha got? 236 00:11:58,280 --> 00:12:00,780 Heavy feet. 237 00:12:00,870 --> 00:12:03,080 Looks human to me. Poacher, maybe. 238 00:12:05,280 --> 00:12:06,790 Should we call backup? 239 00:12:06,880 --> 00:12:08,250 Nah. 240 00:12:36,530 --> 00:12:37,900 Stop! 241 00:12:39,470 --> 00:12:43,220 Look, it's just a kid. 242 00:12:43,310 --> 00:12:45,680 Hey! Wait up! 243 00:12:45,770 --> 00:12:48,510 Whatcha doin' here, little sport? Did you get lost? 244 00:12:48,590 --> 00:12:53,010 What's your name? Who're your parents? Are they here, too? 245 00:12:53,090 --> 00:12:55,090 You shouldn't be walking around out here by yourself. 246 00:12:55,170 --> 00:12:56,830 You're safe now that we've found you, 247 00:12:56,910 --> 00:12:59,120 but there's a poacher in the area. 248 00:12:59,200 --> 00:13:02,700 Whoa, now, kid. Take it easy! This isn't a cap gun, you know! 249 00:13:08,110 --> 00:13:11,280 Come any closer and I'll shoot! I mean it! I mean it! 250 00:13:11,360 --> 00:13:14,180 You freak! You're the one who killed that bear, aren't you? 251 00:13:14,280 --> 00:13:16,020 I... I-I said stay back! 252 00:13:23,180 --> 00:13:25,470 Get back to the bikes! 253 00:13:25,550 --> 00:13:29,050 My parents? Just one, Piccolo, 254 00:13:29,130 --> 00:13:32,130 and he was kind enough to give me everything he had. 255 00:13:43,320 --> 00:13:47,950 I move less than the sky, and yet... 256 00:13:48,030 --> 00:13:49,530 ...I move quicker than lightning! 257 00:13:49,610 --> 00:13:52,140 Always so cheerful and determined. 258 00:13:52,230 --> 00:13:54,940 Tell you what. I'll assist you. 259 00:13:55,020 --> 00:13:57,600 Yay! I was hoping you'd teach me how! 260 00:13:57,690 --> 00:13:59,850 My brain hurts when I think too much! 261 00:13:59,940 --> 00:14:02,880 No, no, Goku. You still have to learn on your own. 262 00:14:02,970 --> 00:14:04,590 I'll just give hints. 263 00:14:04,680 --> 00:14:06,010 That's stingy! 264 00:14:06,090 --> 00:14:08,010 You're carrying a bell, correct? 265 00:14:08,090 --> 00:14:12,120 Bell? Oh, hey! Korin just gave me one. 266 00:14:14,420 --> 00:14:16,620 He said I'd need it. 267 00:14:16,710 --> 00:14:19,210 So now what? 268 00:14:19,290 --> 00:14:21,990 Try one more time to hit Mr. Popo. 269 00:14:22,070 --> 00:14:25,610 Okay, but I've learned a whole lot. Be warned! 270 00:14:25,700 --> 00:14:27,070 Here goes. 271 00:14:31,400 --> 00:14:33,020 Ow! 272 00:14:33,100 --> 00:14:35,770 Darn it, I'm still not quick enough! 273 00:14:35,850 --> 00:14:37,800 And what else? 274 00:14:37,900 --> 00:14:40,220 You back-flipped? 275 00:14:40,300 --> 00:14:42,510 What happened before you attacked me? 276 00:14:42,590 --> 00:14:46,140 Well, let's see. I gave you my bell. 277 00:14:56,910 --> 00:14:58,990 You moved like an acrobat to dodge my attack, 278 00:14:59,070 --> 00:15:01,700 and the bell never even made a peep! 279 00:15:01,780 --> 00:15:04,120 How'd you do that? 280 00:15:04,200 --> 00:15:06,110 Maybe you should try it. 281 00:15:13,860 --> 00:15:15,890 Must've slipped. Hold on. 282 00:15:17,550 --> 00:15:18,470 That's weird. 283 00:15:18,550 --> 00:15:20,140 The bell's quiet around you, 284 00:15:20,220 --> 00:15:22,300 but every time I move it likes to ring. 285 00:15:22,390 --> 00:15:24,470 I know! It's a trick, right? 286 00:15:24,550 --> 00:15:26,500 Go home, Goku. 287 00:15:26,590 --> 00:15:28,710 No, wait! Don't leave, uh... 288 00:15:28,790 --> 00:15:30,500 Did I say something wrong? 289 00:15:32,340 --> 00:15:35,240 I look after the Earth's Guardian, my boy. 290 00:15:35,330 --> 00:15:37,490 I don't have time for shenanigans. 291 00:15:37,580 --> 00:15:41,410 Sorry. It just reminded me of a prank Master Roshi pulled. 292 00:15:43,770 --> 00:15:46,650 At least, Krillin told me it was prank when we were finished, 293 00:15:46,730 --> 00:15:48,690 but maybe it was for real. 294 00:16:09,340 --> 00:16:10,800 Give it a whirl. 295 00:16:40,960 --> 00:16:44,840 Krillin said Master Roshi had pasted the jar to his head. 296 00:16:44,920 --> 00:16:46,800 But maybe there is a way to move 297 00:16:46,880 --> 00:16:48,210 that keeps water from getting splashy, 298 00:16:48,300 --> 00:16:50,750 and bells from ringing! 299 00:16:50,830 --> 00:16:53,160 Water from getting splashy... 300 00:16:53,250 --> 00:16:55,830 Hey! Water spills when you move it one way 301 00:16:55,910 --> 00:16:57,660 and then back in the other direction. 302 00:16:57,750 --> 00:16:58,940 That's like a bell! 303 00:16:59,030 --> 00:17:00,820 If you just move it once, it doesn't work. 304 00:17:00,900 --> 00:17:03,400 You have to keep jingling it back and forth! 305 00:17:04,610 --> 00:17:06,780 And those are the redundant moves. 306 00:17:06,860 --> 00:17:07,990 Then I win! 307 00:17:08,060 --> 00:17:10,100 See, you're smart when you try, Goku. 308 00:17:10,180 --> 00:17:12,480 But knowing it won't be enough. 309 00:17:12,560 --> 00:17:16,230 Right, I get it. I have to learn how to really move that way. 310 00:17:16,310 --> 00:17:19,550 But once I keep the bell quiet, I can beat you, can't I? 311 00:17:19,630 --> 00:17:22,670 Perhaps, but it could take years of intense training. 312 00:17:22,760 --> 00:17:24,670 And after you've learned the technique, 313 00:17:24,760 --> 00:17:27,710 there's still the chance you won't be able to get past me. 314 00:17:43,780 --> 00:17:46,690 You must decide. 315 00:17:46,770 --> 00:17:49,600 Will you commit to years of training that could end in vain? 316 00:17:49,690 --> 00:17:54,100 You bet! I'll do whatever it takes to bring my friends back! 317 00:17:54,190 --> 00:17:56,300 That's good to hear. 318 00:17:56,380 --> 00:18:00,220 Hey, who's there? Is that you, Mr. Guardian? 319 00:18:00,300 --> 00:18:01,430 Exactly. 320 00:18:01,510 --> 00:18:03,750 And he's talking to me? 321 00:18:03,840 --> 00:18:05,830 I will meet with you now. 322 00:18:06,730 --> 00:18:10,710 You mean it? Before the years of training? Ha ha ha! Yeah! 323 00:18:10,790 --> 00:18:14,610 You're a fortunate boy, Goku. This is rare. 324 00:18:14,700 --> 00:18:16,490 Thanks, Mr. Guardian! 325 00:18:26,190 --> 00:18:29,100 What's the deal? Goku's been gone a while! 326 00:18:29,190 --> 00:18:30,690 If all's going smoothly, 327 00:18:30,770 --> 00:18:33,760 he should be seeing the big boss about right now. 328 00:18:33,840 --> 00:18:35,760 Why's everyone making such a big deal about it? 329 00:18:35,840 --> 00:18:39,890 Didn't you say Goku's already seen this Guardian guy before? 330 00:18:39,970 --> 00:18:41,890 I was using some poetic license. 331 00:18:41,970 --> 00:18:44,210 Trust me, this meeting should be more fun 332 00:18:44,290 --> 00:18:45,960 than you at a breakfast bar. 333 00:18:52,740 --> 00:18:54,200 Don't move closer than this. 334 00:18:54,280 --> 00:18:58,950 Okay! This is exciting, isn't it? Wow, I can't wait! 335 00:19:01,150 --> 00:19:02,360 Where is he? 336 00:19:02,440 --> 00:19:03,900 Remember, stay put. 337 00:19:07,360 --> 00:19:08,270 Oh boy! 338 00:19:12,800 --> 00:19:15,100 Ah... Aahh! 339 00:19:15,180 --> 00:19:16,680 Piccolo! 340 00:19:16,760 --> 00:19:18,540 I should've known that you were still alive, 341 00:19:18,630 --> 00:19:19,670 you big monster! 342 00:19:19,750 --> 00:19:21,630 Goku, wait. No! 343 00:19:22,420 --> 00:19:23,670 Give me back my friends! 344 00:19:29,780 --> 00:19:32,450 Let go of me! 345 00:19:32,530 --> 00:19:35,200 You don't understand! He's the bad guy I told you about! 346 00:19:35,280 --> 00:19:38,190 It is you who fails to understand. This is not Piccolo. 347 00:19:42,230 --> 00:19:45,440 I should've known Korin wouldn't explain it to you. 348 00:19:46,400 --> 00:19:48,470 Whoa! 349 00:19:48,560 --> 00:19:50,720 Did you say Korin? 350 00:19:50,810 --> 00:19:52,850 He thinks he's very funny. 351 00:19:55,100 --> 00:19:56,300 There's a good reason 352 00:19:56,380 --> 00:19:58,960 you mistook me for Piccolo, my boy. 353 00:19:59,050 --> 00:20:02,460 Ages ago, we two beings were one. 354 00:20:02,550 --> 00:20:05,590 A single coin with two opposing sides. 355 00:20:05,660 --> 00:20:09,950 My name is Kami, and I am indeed the guardian of this planet. 356 00:20:10,040 --> 00:20:12,200 But it wasn't always that way. 357 00:20:12,290 --> 00:20:13,410 What do you mean? 358 00:20:13,490 --> 00:20:16,030 Guardians are a mortal lot, much like you. 359 00:20:16,110 --> 00:20:17,940 There was a guardian before me, 360 00:20:18,030 --> 00:20:21,360 and I sensed that his end was approaching. 361 00:20:21,440 --> 00:20:24,810 I made the same trek that you did, up to this Lookout, 362 00:20:24,890 --> 00:20:27,140 hoping to become his successor. 363 00:20:27,220 --> 00:20:29,100 But he turned his back on me. 364 00:20:31,770 --> 00:20:35,340 I strongly believed that I was destined to replace him, 365 00:20:35,420 --> 00:20:36,800 but in his great wisdom, 366 00:20:36,880 --> 00:20:40,260 he saw in me a side I was too proud to admit. 367 00:20:40,340 --> 00:20:42,790 You see, a guardian's motives must be pure. 368 00:20:42,870 --> 00:20:47,330 Yet in me was a selfish desire for its power and control, 369 00:20:47,410 --> 00:20:51,120 a side that thrived on bitterness and hate. 370 00:20:51,200 --> 00:20:54,570 For many brutal years I meditated and trained, 371 00:20:54,650 --> 00:20:58,240 until I was finally able to separate my impure desire 372 00:20:58,320 --> 00:21:00,680 and drive it out of my body. 373 00:21:02,640 --> 00:21:05,100 That evil became Piccolo. 374 00:21:05,180 --> 00:21:08,020 While in my purified form, I remained at the Lookout 375 00:21:08,100 --> 00:21:09,390 and became the next Guardian, 376 00:21:09,480 --> 00:21:12,590 Piccolo went down to the Earth to incite disorder. 377 00:21:12,670 --> 00:21:15,630 It's been a great source of guilt for me. 378 00:21:15,720 --> 00:21:18,420 But you, Goku, have stopped him in his boldest assault. 379 00:21:18,510 --> 00:21:21,080 And in gratitude, I will give ear to your request. 380 00:21:22,970 --> 00:21:26,000 But on one condition. You must remain here and train under me 381 00:21:26,080 --> 00:21:28,500 for as long as my own motives require. 382 00:21:28,580 --> 00:21:30,990 Of course! I wanted to do that anyway! 383 00:21:31,070 --> 00:21:33,610 Now I can tell you which friends to bring back, right? 384 00:21:33,700 --> 00:21:37,490 I know. Krillin, Chiaotzu, Master Roshi, Nam, 385 00:21:37,570 --> 00:21:39,190 all the other fighters. 386 00:21:39,270 --> 00:21:41,520 Unfortunately, my powers as guardian 387 00:21:41,600 --> 00:21:42,770 will not bring them back. 388 00:21:42,850 --> 00:21:44,690 Uh... 389 00:21:44,770 --> 00:21:48,430 The one being that has that ability is Shenron, the Dragon. 390 00:21:48,510 --> 00:21:51,090 I guess I'll simply have to recreate him, 391 00:21:51,180 --> 00:21:53,930 and let the Earthlings use the Dragon Balls again. 392 00:21:54,010 --> 00:21:56,720 You can really do that, Kami? 393 00:21:56,800 --> 00:21:59,210 Yes, but I do so begrudgingly. 394 00:21:59,290 --> 00:22:00,580 From now on, Goku, 395 00:22:00,670 --> 00:22:02,500 you must take greater care to protect your friends 396 00:22:02,580 --> 00:22:05,040 and secure the power of the dragon. 397 00:22:05,120 --> 00:22:06,670 I promise to! 398 00:22:06,740 --> 00:22:09,200 Good. I will hold you to that. 399 00:22:09,280 --> 00:22:10,780 Now, Mr. Popo, 400 00:22:10,860 --> 00:22:14,160 I would like to begin recreating the Eternal Dragon immediately. 401 00:22:14,240 --> 00:22:15,980 –Yes, Kami. –Thank you, thank you, 402 00:22:16,060 --> 00:22:18,770 thank you, thank you, thank you, Mr. Kami-Guardian! 403 00:22:21,480 --> 00:22:22,400 Yeah! 404 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Goku has won his wish. 405 00:22:24,560 --> 00:22:28,010 His friends and the Eternal Dragon will soon be revived. 406 00:22:28,090 --> 00:22:30,970 But what will Goku's training entail? 407 00:22:44,690 --> 00:22:50,330 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 408 00:22:50,410 --> 00:22:55,930 The world is a mystery for you and me. 409 00:22:56,650 --> 00:23:02,510 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 410 00:23:02,650 --> 00:23:07,470 The beating of your heart will see you through. 411 00:23:08,530 --> 00:23:13,670 When you think you can't go on, give it another try, 412 00:23:14,050 --> 00:23:20,210 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 413 00:23:20,630 --> 00:23:31,610 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 414 00:23:31,790 --> 00:23:34,790 Come on, I'll give you romance! 415 00:23:34,870 --> 00:23:38,530 Come on, I'll give you paradise! 416 00:23:39,410 --> 00:23:43,890 Liberate the “you” that you keep inside. 417 00:23:43,950 --> 00:23:46,930 Come on, I'll give you romance! 418 00:23:46,970 --> 00:23:50,710 Come on, I'll give you paradise! 419 00:23:51,230 --> 00:24:00,170 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 420 00:24:12,570 --> 00:24:14,100 Heya! I'm Goku! 421 00:24:14,540 --> 00:24:16,910 Yay! I did it! 422 00:24:16,910 --> 00:24:19,610 I'll finally be able to bring everybody back to life! 423 00:24:19,610 --> 00:24:21,240 It's so good! 424 00:24:21,780 --> 00:24:24,250 But will it really work? 425 00:24:24,250 --> 00:24:26,120 Believe in God. 426 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 Those who believe will be saved. 427 00:24:28,160 --> 00:24:30,390 And you, you should keep quiet and continue your training. 428 00:24:30,920 --> 00:24:32,530 Next time on Dragon Ball: 429 00:24:32,530 --> 00:24:34,260 "Shen Long is Revived!!" 430 00:24:34,260 --> 00:24:35,630 Don't miss it! 431 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 Shen Long is Revived ! ! 432 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 Shen Long is Revived ! ! 433 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 "Eternal Dragon Resurrected" 31795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.