All language subtitles for unspeakable.s01e03.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,130 Do I have AIDS? 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,300 Why would you even ask that? 3 00:00:03,320 --> 00:00:06,200 Carson said he wasn't allowed to hang out with me anymore. 4 00:00:07,280 --> 00:00:08,809 You're part of the problem. 5 00:00:08,810 --> 00:00:10,440 You're not doing your job anymore. 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,680 You quit? 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,499 Sometimes... 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,329 you can't fix the system from within. 9 00:00:15,330 --> 00:00:16,929 How do you know you have AIDS? 10 00:00:16,930 --> 00:00:18,130 Why do you care? 11 00:00:18,140 --> 00:00:19,430 I'm gay. 12 00:00:19,440 --> 00:00:20,869 This is all your fault! 13 00:00:20,870 --> 00:00:23,270 You're the one who let all this happen to me! 14 00:00:25,110 --> 00:00:27,479 People's lives are at stake here! His life 15 00:00:27,480 --> 00:00:28,620 is at stake. 16 00:00:28,630 --> 00:00:30,209 My... my son's life is at stake. 17 00:00:30,210 --> 00:00:32,010 I think we're being more than fair. 18 00:00:32,020 --> 00:00:35,350 We're all very concerned for you. 19 00:00:36,290 --> 00:00:38,940 We definitely have a fight on our hands. 20 00:00:38,960 --> 00:00:40,289 I'm about to publish. 21 00:00:40,290 --> 00:00:43,199 More than 50% of Canadian hemophiliacs 22 00:00:43,200 --> 00:00:45,030 are HIV-positive. 23 00:00:58,280 --> 00:01:01,880 _ 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,980 _ 25 00:01:10,650 --> 00:01:11,780 Roger! 26 00:01:12,990 --> 00:01:15,220 - Book an appointment, Will. - Yeah, I tried. 27 00:01:15,230 --> 00:01:16,239 The CDC just confirmed 28 00:01:16,240 --> 00:01:17,829 that heat-treating kills HIV in blood concentrates. 29 00:01:17,830 --> 00:01:18,879 I'm aware. 30 00:01:18,880 --> 00:01:20,029 Well, we have to switch. 31 00:01:20,030 --> 00:01:21,729 You know it's not that simple. 32 00:01:21,730 --> 00:01:23,690 Your office published an article in the last society newsletter 33 00:01:23,700 --> 00:01:26,330 claiming there's no proof heat-treating works. 34 00:01:26,340 --> 00:01:27,850 It's in our blood supply! 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,000 You have to act now! 36 00:01:30,070 --> 00:01:31,570 I don't care what you're up against, Roger. 37 00:01:31,580 --> 00:01:33,520 People are going to die! Do you hear me? 38 00:01:33,540 --> 00:01:37,450 People are gonna die! Okay? People are gonna die! 39 00:01:47,320 --> 00:01:52,320 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 40 00:02:00,640 --> 00:02:02,439 What was wrong with that one? 41 00:02:02,440 --> 00:02:04,040 Had a bruise on it. 42 00:02:05,410 --> 00:02:07,379 More green, please. 43 00:02:07,380 --> 00:02:08,900 More green it is. 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,880 Wait right here. 45 00:02:17,590 --> 00:02:19,090 Rachel, hi. 46 00:02:19,740 --> 00:02:22,220 I've been meaning to call you. 47 00:02:22,860 --> 00:02:25,259 Ryan came home pretty upset the other day 48 00:02:25,260 --> 00:02:29,060 after Carson said they can't be friends anymore. 49 00:02:29,070 --> 00:02:32,069 My sister lives in Florida. 50 00:02:32,070 --> 00:02:34,180 Hemophiliacs down there are getting AIDS 51 00:02:34,200 --> 00:02:35,939 from the blood they take. 52 00:02:35,940 --> 00:02:37,739 It's on the news. 53 00:02:37,740 --> 00:02:40,109 Ryan shouldn't be playing with the other kids. 54 00:02:40,110 --> 00:02:41,409 I shouldn't have to tell you 55 00:02:41,410 --> 00:02:42,509 to keep him at home. 56 00:02:42,510 --> 00:02:44,279 Even if Ryan had AIDS, 57 00:02:44,280 --> 00:02:46,360 you can't get it from casual contact. 58 00:02:46,380 --> 00:02:48,280 - But he doesn't have it. - How do you know? 59 00:02:49,320 --> 00:02:50,749 Do you have proof? 60 00:02:50,750 --> 00:02:52,180 It said on the news, 61 00:02:52,200 --> 00:02:54,920 even if you're not sick, you can still pass it on. 62 00:02:54,930 --> 00:02:56,300 The news is being sensational. 63 00:02:56,340 --> 00:02:58,300 I'm not an idiot. 64 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 People are dying. 65 00:03:00,060 --> 00:03:01,260 Not just gay people. 66 00:03:01,280 --> 00:03:03,869 It can be spread through saliva and blood. 67 00:03:03,870 --> 00:03:05,140 Kids share food, 68 00:03:05,160 --> 00:03:06,599 boys get rough sometimes. 69 00:03:06,600 --> 00:03:07,699 Ryan's pretty responsible. 70 00:03:07,700 --> 00:03:09,140 You've got some nerve, 71 00:03:09,180 --> 00:03:11,639 only thinking of your kid's feelings? 72 00:03:11,640 --> 00:03:13,639 Not taking my son's life... 73 00:03:13,640 --> 00:03:16,140 other people into account? 74 00:03:18,610 --> 00:03:20,780 What is wrong with you? 75 00:03:21,820 --> 00:03:24,390 He shouldn't be here, touching things like that. 76 00:03:25,820 --> 00:03:27,989 Excuse me! 77 00:03:27,990 --> 00:03:29,120 Excuse me, I think you should know 78 00:03:29,130 --> 00:03:30,480 there's a tall brunette woman here 79 00:03:30,500 --> 00:03:32,280 with her son over by the produce. 80 00:03:32,300 --> 00:03:33,740 He has a contagious disease, 81 00:03:33,760 --> 00:03:35,229 and he's touching the fruit. 82 00:03:35,230 --> 00:03:36,920 Let's get out of here. 83 00:03:37,740 --> 00:03:39,800 You can give me that. Thanks. 84 00:03:44,370 --> 00:03:45,620 It needs sorting. 85 00:03:46,180 --> 00:03:47,840 Donations from the dead? 86 00:03:47,850 --> 00:03:50,079 Yes. 87 00:03:50,080 --> 00:03:51,580 You don't have to. 88 00:03:51,620 --> 00:03:52,640 I'm sure there's something else 89 00:03:52,660 --> 00:03:55,250 you'd rather be doing with your weekend. 90 00:03:56,080 --> 00:03:58,850 They have an HIV test in the States now. 91 00:03:58,860 --> 00:04:00,719 We should push for it here. 92 00:04:00,720 --> 00:04:02,259 Mm. 93 00:04:02,260 --> 00:04:04,240 People are already losing health insurance 94 00:04:04,260 --> 00:04:05,490 over T-cell results. 95 00:04:06,600 --> 00:04:08,660 That test is just gonna lead 96 00:04:08,680 --> 00:04:10,570 to a lot more discrimination. 97 00:04:11,700 --> 00:04:14,239 Have you heard anything about research? 98 00:04:14,240 --> 00:04:16,269 For a cure? 99 00:04:16,270 --> 00:04:18,550 Mm, we're lobbying for funding, 100 00:04:18,560 --> 00:04:20,880 but the government isn't even putting money into education. 101 00:04:22,610 --> 00:04:23,679 We could certainly use someone 102 00:04:23,680 --> 00:04:26,080 who could put out a regular newsletter. 103 00:04:30,280 --> 00:04:32,300 _ 104 00:04:32,420 --> 00:04:34,859 Dr. Tsoukas will be monitoring your T-cells, 105 00:04:34,860 --> 00:04:37,790 but he's also now got a test for HIV antibodies. 106 00:04:38,860 --> 00:04:40,959 Can Marta get tested too? 107 00:04:40,960 --> 00:04:44,029 We haven't had any cases of wives being infected so far. 108 00:04:44,030 --> 00:04:45,919 Well, that we know, but in the U.S... 109 00:04:45,920 --> 00:04:46,930 We're actively recommending 110 00:04:46,940 --> 00:04:49,369 all our patients practice safe sex for now. 111 00:04:49,370 --> 00:04:51,410 We practice all the time. 112 00:04:52,610 --> 00:04:53,739 I was, uh, 113 00:04:53,740 --> 00:04:55,620 gonna go with "practice makes perfect," 114 00:04:55,680 --> 00:04:58,149 but, you know, it's such a cliché. 115 00:04:58,150 --> 00:04:59,750 And completely untrue. 116 00:05:05,120 --> 00:05:07,089 Paul Kirpatrick's ready for you. 117 00:05:07,090 --> 00:05:09,959 He's signed up for the Couples Study. 118 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Jonah Menehgi died this morning. 119 00:05:13,660 --> 00:05:15,100 I just saw him. 120 00:05:15,180 --> 00:05:17,299 He was fine. 121 00:05:17,300 --> 00:05:19,139 He was in here a few weeks ago, 122 00:05:19,140 --> 00:05:20,839 and he was healthy. 123 00:05:20,840 --> 00:05:22,939 Cause of death is being listed 124 00:05:22,940 --> 00:05:25,810 as Pneumocystis carinii pneumonia. 125 00:05:55,170 --> 00:05:56,300 Close the door. 126 00:05:56,880 --> 00:05:57,940 What are you... ? 127 00:05:57,950 --> 00:05:59,440 Shut up, dumb-ass. 128 00:06:03,010 --> 00:06:04,649 Jesus, dude. 129 00:06:04,650 --> 00:06:06,060 I thought you didn't use that stuff. 130 00:06:06,120 --> 00:06:07,850 Got a promotion. 131 00:06:09,950 --> 00:06:11,950 Gotta make sure it's good product, don't I? 132 00:06:21,300 --> 00:06:24,399 No. Uh-uh. 133 00:06:24,400 --> 00:06:25,899 I get it. 134 00:06:25,900 --> 00:06:27,699 This stuff gets a bad rap. 135 00:06:27,700 --> 00:06:29,440 Pills take the edge off, 136 00:06:29,450 --> 00:06:31,509 but it's all still there, right? 137 00:06:31,510 --> 00:06:35,140 But I'm telling you, man, this makes everything just... 138 00:06:36,980 --> 00:06:39,420 ... go away. 139 00:06:40,750 --> 00:06:42,480 What do you got to lose? 140 00:06:49,030 --> 00:06:50,700 The Bureau of Biologics 141 00:06:50,720 --> 00:06:51,800 is on two for you. 142 00:06:51,900 --> 00:06:54,600 - _ - Wark. 143 00:06:58,980 --> 00:07:00,439 How soon? 144 00:07:00,440 --> 00:07:02,000 Okay, so I think we'll go with that... 145 00:07:02,010 --> 00:07:03,139 Makes sense. 146 00:07:03,140 --> 00:07:05,270 What's our inventory of concentrates? 147 00:07:05,280 --> 00:07:07,239 We should have enough to take us through to April, 148 00:07:07,240 --> 00:07:08,540 maybe May. Why? 149 00:07:08,550 --> 00:07:09,559 Uh... 150 00:07:09,560 --> 00:07:11,220 We got a week before the B.O.B. 151 00:07:11,240 --> 00:07:12,850 directs the switch to heat-treated. 152 00:07:15,180 --> 00:07:17,240 Are we supposed to just ask the provinces 153 00:07:17,260 --> 00:07:19,619 to write off a five-month supply of the old stuff? 154 00:07:19,620 --> 00:07:21,289 No. Not necessarily. 155 00:07:21,290 --> 00:07:24,500 It's B.O.B. policy to maintain flexibility 156 00:07:24,640 --> 00:07:26,759 with new regulatory requirements. 157 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 It's in our hands to work out 158 00:07:28,370 --> 00:07:29,770 when the switch should take effect. 159 00:07:31,800 --> 00:07:33,700 What do you think? 160 00:07:34,900 --> 00:07:36,720 At this point, the switch probably won't 161 00:07:36,740 --> 00:07:40,120 reduce the occurrence of HIV in hemophiliacs. 162 00:07:40,560 --> 00:07:43,440 All the studies are showing the same thing... 163 00:07:43,660 --> 00:07:46,579 most of them have already been exposed. 164 00:08:09,820 --> 00:08:13,190 Ryan? Do you have the Krazy Glue? 165 00:08:20,790 --> 00:08:22,729 Thank you. 166 00:08:22,730 --> 00:08:23,899 What happened? 167 00:08:23,900 --> 00:08:26,500 I'm... having a bad day. 168 00:08:29,970 --> 00:08:32,500 I don't think Dad's gonna care that much. 169 00:08:32,510 --> 00:08:33,520 I hate this thing. 170 00:08:33,530 --> 00:08:36,709 He's gonna think I did it on purpose. 171 00:08:36,710 --> 00:08:38,749 None of this is your fault, you know. 172 00:08:38,750 --> 00:08:42,550 I thought everything was my fault. 173 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 I don't want you feeling sorry for me. 174 00:08:48,490 --> 00:08:50,490 I don't. 175 00:08:53,760 --> 00:08:57,499 It's not your fault I'm a hemophiliac. 176 00:08:57,500 --> 00:08:59,730 You didn't choose for it to happen. 177 00:09:03,020 --> 00:09:05,709 I knew it ran in my family. 178 00:09:05,710 --> 00:09:07,350 I chose to have a child 179 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 knowing it was a possibility. 180 00:09:10,510 --> 00:09:12,509 And if you didn't... 181 00:09:12,510 --> 00:09:14,250 I wouldn't exist. 182 00:09:15,380 --> 00:09:18,049 Well, I'm not saying I'd give you back... 183 00:09:18,050 --> 00:09:20,050 most days. 184 00:09:21,120 --> 00:09:23,089 Well, I wouldn't change anything. 185 00:09:23,090 --> 00:09:24,420 Oh, don't be ridiculous. 186 00:09:24,430 --> 00:09:25,760 I'm serious. 187 00:09:26,890 --> 00:09:29,459 I hate that you and Dad worry so much. 188 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 Everything I've been through... 189 00:09:31,470 --> 00:09:34,030 how I used to throw up 190 00:09:34,040 --> 00:09:36,239 every time I needed a needle... 191 00:09:36,240 --> 00:09:38,760 all the times I've been to the hospital 192 00:09:38,820 --> 00:09:41,680 or been on crutches... 193 00:09:41,780 --> 00:09:43,240 it's made me who I am. 194 00:09:43,980 --> 00:09:47,380 If I could wave a magic wand, I would take it away. 195 00:09:48,420 --> 00:09:50,220 And then I wouldn't be me. 196 00:10:01,560 --> 00:10:03,739 You know, not having hemophilia doesn't mean 197 00:10:03,740 --> 00:10:05,740 you'd have turned out stupid. 198 00:10:05,840 --> 00:10:07,169 How do you know? 199 00:10:07,170 --> 00:10:09,239 Or I could be a total asshole. 200 00:10:09,240 --> 00:10:11,570 Like Carson's mom. 201 00:10:17,460 --> 00:10:19,510 Hey, Norm. 202 00:10:22,320 --> 00:10:23,519 So... 203 00:10:24,750 --> 00:10:26,920 What are you doing for money these days? 204 00:10:29,520 --> 00:10:32,790 No offense, man, but you look like shit. 205 00:10:32,800 --> 00:10:35,699 The pills the doctor's got me on, 206 00:10:35,700 --> 00:10:37,499 they make me so tired 207 00:10:37,500 --> 00:10:40,469 I can barely get out of bed. 208 00:10:40,470 --> 00:10:42,939 And the doctor 209 00:10:42,940 --> 00:10:44,299 says I gotta eat more, 210 00:10:44,300 --> 00:10:46,470 but everything makes me puke. 211 00:10:50,780 --> 00:10:51,979 Here. 212 00:10:51,980 --> 00:10:53,710 Take it. 213 00:10:53,720 --> 00:10:55,580 I hope it helps. 214 00:10:56,280 --> 00:10:58,180 Thank you. 215 00:10:58,190 --> 00:11:01,889 And, uh, if you ever need anything stronger... 216 00:11:01,890 --> 00:11:03,989 like, for the pain, 217 00:11:03,990 --> 00:11:06,030 I can hook you up with that too. 218 00:11:13,330 --> 00:11:15,969 Alice, hi. 219 00:11:15,970 --> 00:11:17,869 I was waiting for you to notice. 220 00:11:17,870 --> 00:11:20,140 Sorry, I was just in my own world. 221 00:11:21,340 --> 00:11:22,539 How's Peter? 222 00:11:22,540 --> 00:11:24,509 He hasn't been to clinic in a while. 223 00:11:24,510 --> 00:11:27,010 He barely talks to me. 224 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 I've had some similar cases 225 00:11:28,110 --> 00:11:30,219 with some of the other younger guys. 226 00:11:30,220 --> 00:11:32,080 How can it not be hard on them? 227 00:11:32,090 --> 00:11:33,490 And their families. 228 00:11:37,560 --> 00:11:40,259 I hold a support group once a week. 229 00:11:40,260 --> 00:11:42,359 Thursdays... at seven. 230 00:11:42,360 --> 00:11:43,929 I-I doubt Peter would go. 231 00:11:43,930 --> 00:11:46,070 I was inviting you. 232 00:11:50,400 --> 00:11:52,270 Thank you. 233 00:11:53,060 --> 00:11:54,339 Make it cross... 234 00:11:54,340 --> 00:11:56,780 pull it through... 235 00:11:58,010 --> 00:12:00,009 make it tight... 236 00:12:00,010 --> 00:12:02,180 make your bunny ear... 237 00:12:05,560 --> 00:12:08,090 Pull it around... 238 00:12:10,480 --> 00:12:12,160 There! 239 00:12:12,760 --> 00:12:14,730 Perfect. 240 00:12:15,400 --> 00:12:16,929 What are you doing? We have to go. 241 00:12:16,930 --> 00:12:18,260 I'll be ready. 242 00:12:18,270 --> 00:12:20,799 Jess? Miranda has dinner ready for you. 243 00:12:20,800 --> 00:12:22,199 Go on. 244 00:12:22,200 --> 00:12:24,900 Thank you. 245 00:12:29,280 --> 00:12:30,580 You gonna leave it like that? 246 00:12:30,600 --> 00:12:32,909 Why not? These meetings could use a little levity. 247 00:12:32,910 --> 00:12:35,080 Mm-hmm. 248 00:12:38,490 --> 00:12:42,119 Remember when we used to get a babysitter... 249 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 go for dinner and a movie... 250 00:12:44,930 --> 00:12:46,929 Yeah. 251 00:12:46,930 --> 00:12:48,090 Then we'd come home 252 00:12:48,100 --> 00:12:50,329 and... 253 00:12:50,330 --> 00:12:52,300 have sex? 254 00:12:55,640 --> 00:12:57,279 You should get ready. We're gonna be late. 255 00:12:57,280 --> 00:12:58,480 Thanks. 256 00:13:01,510 --> 00:13:03,009 The last newsletter 257 00:13:03,010 --> 00:13:04,409 got delivered to my neighbour. 258 00:13:04,410 --> 00:13:06,279 I don't need anyone knowing my business. 259 00:13:06,280 --> 00:13:07,679 Okay? Certainly not right now. 260 00:13:07,680 --> 00:13:09,460 We've had some similar complaints, 261 00:13:09,470 --> 00:13:11,420 so we are gonna start sending out all mailings 262 00:13:11,440 --> 00:13:12,849 in unmarked brown envelopes. 263 00:13:12,850 --> 00:13:14,600 Well, the mailman's gonna think it's something else, 264 00:13:14,620 --> 00:13:15,960 but I guess I'd rather that. 265 00:13:17,460 --> 00:13:19,789 All right, then. 266 00:13:19,790 --> 00:13:22,190 Um, Will Sanders has some news to share. Will? 267 00:13:22,200 --> 00:13:23,360 Yep. 268 00:13:28,370 --> 00:13:29,539 Hello. 269 00:13:29,540 --> 00:13:32,200 Uh, a little update on product safety. 270 00:13:32,210 --> 00:13:34,019 The Bureau of Biologics just directed 271 00:13:34,020 --> 00:13:35,370 that only heat-treated concentrates 272 00:13:35,380 --> 00:13:36,620 will be licensed in Canada now. 273 00:13:38,180 --> 00:13:40,600 It's not clear yet when the Red Cross 274 00:13:40,620 --> 00:13:41,779 will be ready to distribute them, 275 00:13:41,780 --> 00:13:44,019 so until they do, 276 00:13:44,020 --> 00:13:46,719 users should curb use of the current product. 277 00:13:46,720 --> 00:13:49,289 How are we supposed to do that? 278 00:13:49,290 --> 00:13:52,829 Look, I know many of you don't have a choice, but, um, 279 00:13:52,830 --> 00:13:55,500 avoid situations that may cause bleeds. 280 00:13:57,130 --> 00:13:59,060 When you can, supplement with icing 281 00:13:59,080 --> 00:14:01,499 and splints, crutches... 282 00:14:01,500 --> 00:14:03,239 Unfortunately, the switch back to Cryo, 283 00:14:03,240 --> 00:14:04,500 at this point, is a debatable one, 284 00:14:04,510 --> 00:14:06,869 given the, um, increased contamination of the blood supply. 285 00:14:06,870 --> 00:14:09,509 I'm sorry. My hematologist 286 00:14:09,510 --> 00:14:12,079 said treating is the number-one priority. 287 00:14:12,080 --> 00:14:14,349 Well, he or she is wrong. 288 00:14:17,650 --> 00:14:19,489 Why would he lie? 289 00:14:19,490 --> 00:14:21,750 I would say that he is misinformed. 290 00:14:21,760 --> 00:14:24,720 Dr. Tsoukas in Montreal just published a study that suggests 291 00:14:24,880 --> 00:14:26,990 over half the Canadian hemophiliac population 292 00:14:27,000 --> 00:14:28,010 are HIV-positive. 293 00:14:28,020 --> 00:14:29,199 What are you talking about? 294 00:14:29,200 --> 00:14:30,340 That was not in the newsletter! 295 00:14:30,350 --> 00:14:32,399 It was in a reputable medical journal. 296 00:14:32,400 --> 00:14:33,669 Okay, look, I know that there's a lot 297 00:14:33,670 --> 00:14:35,540 of hysteria on TV right now, 298 00:14:35,550 --> 00:14:36,599 but Health Canada has said 299 00:14:36,600 --> 00:14:38,179 that there were only two cases of AIDS 300 00:14:38,180 --> 00:14:40,700 in hemophiliacs in the entire country. 301 00:14:40,740 --> 00:14:43,300 You know, I really wish they'd stop spreading that statistic. 302 00:14:43,320 --> 00:14:44,640 It is simply not the reality. 303 00:14:44,660 --> 00:14:47,079 We have hundreds of HIV-positive hemophiliacs 304 00:14:47,080 --> 00:14:48,849 in this country that are headed down that path. 305 00:14:48,850 --> 00:14:50,680 They're just not diagnosable yet. 306 00:14:50,690 --> 00:14:52,300 There are children here! 307 00:14:52,320 --> 00:14:53,389 Yes. 308 00:14:53,390 --> 00:14:55,089 My son is here too. 309 00:14:55,090 --> 00:14:57,620 We try to be honest with him. 310 00:14:57,630 --> 00:14:58,900 Come on. 311 00:14:58,940 --> 00:15:01,759 Look, we need to talk about this. 312 00:15:01,760 --> 00:15:04,629 There's no proof that HIV even leads to AIDS. 313 00:15:04,630 --> 00:15:06,969 And my doctor says it's like Hep B... 314 00:15:06,970 --> 00:15:09,369 if you have antibodies, you're immune. 315 00:15:09,370 --> 00:15:10,900 Well, and apparently our doctors, 316 00:15:10,910 --> 00:15:12,569 they don't know what they're talking about. 317 00:15:12,570 --> 00:15:14,739 We can't blindly assume 318 00:15:14,740 --> 00:15:16,609 that everything's going to be okay. 319 00:15:16,610 --> 00:15:18,479 There are steps we can take. 320 00:15:18,480 --> 00:15:19,709 For instance, without question, 321 00:15:19,710 --> 00:15:22,210 all sexually active hemophiliacs should be using condoms. 322 00:15:22,220 --> 00:15:24,800 So, our doctors, the Red Cross, 323 00:15:24,840 --> 00:15:27,049 they're all just lying to us? 324 00:15:27,050 --> 00:15:28,289 Well, I don't put much stock 325 00:15:28,290 --> 00:15:30,020 in what the Canadian Red Cross says at this point. 326 00:15:30,040 --> 00:15:32,180 Oh, so... so we should trust you? 327 00:15:32,200 --> 00:15:34,160 No, I'm not asking you to trust me. 328 00:15:35,460 --> 00:15:37,930 Go out... look for yourself. 329 00:15:39,770 --> 00:15:41,930 I'm just saying... 330 00:15:41,940 --> 00:15:43,969 there's a train coming, 331 00:15:43,970 --> 00:15:47,920 and it would probably be wise for you to... 332 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 step off the tracks. 333 00:16:10,080 --> 00:16:13,690 You didn't say a word in the car. 334 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 Are we gonna talk about this? 335 00:16:21,460 --> 00:16:23,560 Yeah, we probably should. 336 00:16:26,230 --> 00:16:29,500 Uh... 337 00:16:29,510 --> 00:16:32,440 what Paul said about safe sex... 338 00:16:32,470 --> 00:16:35,039 - I know. - I mean, not that we've been having 339 00:16:35,040 --> 00:16:38,009 any sex... at least now I know why. 340 00:16:38,010 --> 00:16:39,210 I just... I thought it was 341 00:16:39,220 --> 00:16:41,979 because you were tired from working so hard. 342 00:16:41,980 --> 00:16:43,750 That is true. 343 00:16:45,620 --> 00:16:47,690 Part of me thought that it was me. 344 00:16:50,890 --> 00:16:52,890 Sorry for letting you think that. 345 00:16:56,200 --> 00:16:59,330 It's strange how it... 346 00:16:59,340 --> 00:17:02,140 that it never occurred to me 347 00:17:02,160 --> 00:17:03,839 until tonight. 348 00:17:03,840 --> 00:17:05,970 Maybe I just... 349 00:17:05,980 --> 00:17:08,579 I think I just didn't want to admit it. 350 00:17:08,580 --> 00:17:10,309 Yeah, I didn't want to admit it either. 351 00:17:10,310 --> 00:17:11,850 Of course you're not. 352 00:17:14,680 --> 00:17:18,440 Sex is... how it's transmitted 353 00:17:18,460 --> 00:17:22,880 in the... in the gay population. 354 00:17:22,990 --> 00:17:26,729 No one seems to know anything for sure... 355 00:17:26,730 --> 00:17:29,830 and I guess I didn't want to worry you. 356 00:17:33,900 --> 00:17:35,839 Do you think that it could be true? 357 00:17:35,840 --> 00:17:38,700 That, um... 358 00:17:38,740 --> 00:17:43,009 having the HIV antibodies could be a good thing? 359 00:17:43,010 --> 00:17:45,750 That it could mean you're immune? 360 00:17:48,350 --> 00:17:50,720 I think this is different. 361 00:17:52,380 --> 00:17:54,440 You were taking the concentrates for years 362 00:17:54,470 --> 00:17:57,259 before you switched back to Cryo. 363 00:17:57,260 --> 00:17:59,730 We were having unprotected sex the entire time. 364 00:18:00,380 --> 00:18:02,559 I know. 365 00:18:14,580 --> 00:18:16,439 We don't know that you have it. 366 00:18:16,440 --> 00:18:18,879 I tell myself it's not possible 367 00:18:18,880 --> 00:18:20,979 so I can get through the day. 368 00:18:20,980 --> 00:18:24,750 And I can't accept that Jess... 369 00:18:25,360 --> 00:18:26,719 that I might not 370 00:18:26,720 --> 00:18:28,500 - get to see her grow up. - I know. 371 00:18:28,520 --> 00:18:30,660 Or that I could have given it to you, we both... 372 00:18:30,680 --> 00:18:33,090 We don't know. We don't know. 373 00:19:00,500 --> 00:19:03,460 _ 374 00:19:03,520 --> 00:19:04,989 All I want is for things 375 00:19:04,990 --> 00:19:07,259 to go back the way they used to be. 376 00:19:07,260 --> 00:19:09,560 Well, I'm afraid that can't happen, honey. 377 00:19:09,700 --> 00:19:12,429 You and Scott had a very special relationship 378 00:19:12,430 --> 00:19:13,720 when you were younger. 379 00:19:13,760 --> 00:19:15,669 Things change. 380 00:19:15,670 --> 00:19:17,620 I'm so confused, Dad. 381 00:19:17,660 --> 00:19:20,170 I don't know why... 382 00:19:20,180 --> 00:19:22,680 - Hi, honey. - Sometimes I feel really grown up. 383 00:19:22,700 --> 00:19:25,280 Sometimes I feel like a little baby. 384 00:19:25,320 --> 00:19:27,879 That's one of the great things about being 11. 385 00:19:32,860 --> 00:19:33,989 Where were you? 386 00:19:33,990 --> 00:19:35,260 Doesn't matter where I was. 387 00:19:35,280 --> 00:19:36,850 We got overdue bills when I come home. 388 00:19:36,860 --> 00:19:38,160 The house is a goddamn mess. 389 00:19:38,180 --> 00:19:40,200 You're supposed to be looking after all this stuff. 390 00:19:40,260 --> 00:19:41,580 You want me to pay the bills? 391 00:19:41,640 --> 00:19:43,529 With what money? I'm the only one working, 392 00:19:43,530 --> 00:19:44,900 and I don't make enough to cover us. 393 00:19:44,910 --> 00:19:47,020 Well, maybe you shouldn't give it all to your son. 394 00:19:47,040 --> 00:19:48,639 You're the one who let him leave! 395 00:19:48,640 --> 00:19:49,900 You're growing up right now. 396 00:19:49,910 --> 00:19:51,320 You know what? We have been over this, okay? 397 00:19:51,340 --> 00:19:52,809 I did not let him leave. 398 00:19:52,810 --> 00:19:54,370 You're supposed to be looking out for him. 399 00:19:54,380 --> 00:19:55,710 I am looking out for him! 400 00:19:56,040 --> 00:19:58,800 _ 401 00:20:00,680 --> 00:20:02,980 Turn it on? 402 00:20:04,150 --> 00:20:05,920 - Turn it on! - It's on! 403 00:20:05,990 --> 00:20:07,750 Oh, come on. 404 00:20:07,760 --> 00:20:09,489 Why is nothing ever easy? 405 00:20:09,490 --> 00:20:11,360 It can wait until you get back. 406 00:20:11,500 --> 00:20:13,659 - Just turn it off? - Okay. 407 00:20:13,660 --> 00:20:15,829 What's the meeting about this time? 408 00:20:15,830 --> 00:20:18,269 The switch to heat-treated concentrates. 409 00:20:18,270 --> 00:20:19,599 What's the big deal? 410 00:20:19,600 --> 00:20:21,769 It's better. Just do it. 411 00:20:21,770 --> 00:20:23,200 Yeah, you'd think. 412 00:20:23,210 --> 00:20:24,860 Who's gonna be there? 413 00:20:24,880 --> 00:20:25,889 The Red Cross, 414 00:20:25,890 --> 00:20:27,999 the health ministers' representatives, 415 00:20:28,000 --> 00:20:29,009 the manufacturers... 416 00:20:29,010 --> 00:20:30,779 - Bob? - Yes, the B.O.B. 417 00:20:30,780 --> 00:20:31,879 The, uh... 418 00:20:31,880 --> 00:20:33,179 The Bob. 419 00:20:33,180 --> 00:20:34,660 All those guys are supposed to be 420 00:20:34,670 --> 00:20:35,780 looking out for people. 421 00:20:35,800 --> 00:20:37,749 You don't trust them? 422 00:20:37,750 --> 00:20:40,419 No, buddy, I don't. 423 00:20:40,420 --> 00:20:42,219 Not when there's this much at stake, 424 00:20:42,220 --> 00:20:44,720 or this much money on the line. 425 00:20:44,730 --> 00:20:46,229 You're making it sound like 426 00:20:46,230 --> 00:20:48,820 they're the bad guys in one of my comic books. 427 00:20:49,600 --> 00:20:50,729 Well, fortunately, 428 00:20:50,730 --> 00:20:52,029 Superman is on the job. 429 00:20:52,030 --> 00:20:53,200 I don't know... 430 00:20:53,220 --> 00:20:55,920 I think maybe Dad's is a little more Clark Kent than Superman. 431 00:20:55,960 --> 00:20:57,400 You two are hilarious. 432 00:20:57,410 --> 00:20:59,320 Ask Clark if he packed his credentials. 433 00:20:59,400 --> 00:21:00,570 What's that mean? 434 00:21:00,580 --> 00:21:03,299 It means, as usual, Lois Lane is being sassy. 435 00:21:03,300 --> 00:21:05,249 It means your father's about to drive all the way to Ottawa 436 00:21:05,250 --> 00:21:06,910 to go to a party he wasn't invited to. 437 00:21:06,920 --> 00:21:09,120 Come on. Just... Just... 438 00:21:09,700 --> 00:21:10,880 - I'll plug... - Plug it in! 439 00:21:10,890 --> 00:21:13,090 Okay, okay. 440 00:21:13,140 --> 00:21:17,040 _ 441 00:21:17,090 --> 00:21:19,290 Roger Perrault. 442 00:21:21,400 --> 00:21:23,430 Thank you. 443 00:21:27,300 --> 00:21:28,700 Martin! Hey! 444 00:21:28,740 --> 00:21:30,500 Will? What are you doing here? 445 00:21:30,520 --> 00:21:32,400 I was kinda hoping you'd sneak me in, actually. 446 00:21:32,420 --> 00:21:33,500 They're watching pretty closely. 447 00:21:33,510 --> 00:21:35,139 I wish you'd called before driving all the way up. 448 00:21:35,140 --> 00:21:36,809 It's harder to say no with me standing right here. 449 00:21:36,810 --> 00:21:38,779 Well, you're on the Ministers' advisory committee. 450 00:21:38,780 --> 00:21:39,910 You've gotta have some pull, right? 451 00:21:39,920 --> 00:21:41,449 Sorry, Will. 452 00:21:41,450 --> 00:21:42,500 Someone in this meeting needs to speak 453 00:21:42,520 --> 00:21:45,060 - for actual hemophiliacs. - Well, Dr. Card's here 454 00:21:45,070 --> 00:21:46,979 as the CHS's official representative. 455 00:21:46,980 --> 00:21:48,259 You know it's not the same. 456 00:21:48,260 --> 00:21:50,489 I'm not sure whose side the medical advisory's on 457 00:21:50,490 --> 00:21:51,529 half the time. 458 00:21:51,530 --> 00:21:52,689 The society newsletters 459 00:21:52,690 --> 00:21:55,329 have been woefully short on up-to-date warnings. 460 00:21:55,330 --> 00:21:56,959 Uh, I should really get in there. 461 00:21:56,960 --> 00:21:58,929 I'm sorry you drove all the way up here for nothing. 462 00:21:58,930 --> 00:22:01,170 Are you kidding? Free coffee and pastries! 463 00:22:08,720 --> 00:22:10,540 It behooves this group to pursue 464 00:22:10,550 --> 00:22:12,879 a course by which the Bureau's decision 465 00:22:12,880 --> 00:22:15,879 to move to heat-treated concentrates 466 00:22:15,880 --> 00:22:18,619 can be implemented with the least delay, 467 00:22:18,620 --> 00:22:20,850 albeit with due consideration 468 00:22:20,860 --> 00:22:23,680 to the interests of those represented here, 469 00:22:23,780 --> 00:22:25,989 those parties being: 470 00:22:25,990 --> 00:22:27,990 users, 471 00:22:28,000 --> 00:22:29,199 the producers, 472 00:22:29,200 --> 00:22:31,629 and, of course, our funders. 473 00:22:31,630 --> 00:22:34,230 I got an update from Martin Inwood at lunch. 474 00:22:34,240 --> 00:22:36,239 Connaught's livid. 475 00:22:36,240 --> 00:22:37,300 From here forward, 476 00:22:37,330 --> 00:22:39,309 Canadian plasma is being sent to American fractionators 477 00:22:39,310 --> 00:22:40,539 for heat-treating. 478 00:22:40,540 --> 00:22:43,040 Connaught might be pushed out of the business. 479 00:22:43,050 --> 00:22:44,139 Not soon enough. 480 00:22:44,140 --> 00:22:45,849 Have they said when the new stuff is coming? 481 00:22:45,850 --> 00:22:47,690 We currently have 482 00:22:47,700 --> 00:22:50,719 an inventory of non-heat-treated concentrates 483 00:22:50,720 --> 00:22:52,049 that will take us through May. 484 00:22:52,050 --> 00:22:54,779 Cutter has limited heat-treated product 485 00:22:54,780 --> 00:22:55,920 available at this time. 486 00:22:55,930 --> 00:22:58,300 We're negotiating new contracts with them 487 00:22:58,380 --> 00:23:00,040 as well as with Armour, 488 00:23:00,060 --> 00:23:03,329 coordinated to arrive by May, so... 489 00:23:03,330 --> 00:23:05,999 we're looking at distribution 490 00:23:06,000 --> 00:23:07,009 beginning May first, 491 00:23:07,010 --> 00:23:09,199 with a phase-in period of eight weeks, 492 00:23:09,200 --> 00:23:12,980 which brings us to full conversion July first. 493 00:23:13,000 --> 00:23:15,460 Um... to be clear, 494 00:23:15,470 --> 00:23:17,779 when you say phase-in period, 495 00:23:17,780 --> 00:23:19,699 you are suggesting that you will continue 496 00:23:19,700 --> 00:23:21,410 to distribute infected product? 497 00:23:24,850 --> 00:23:27,119 We share your concern 498 00:23:27,120 --> 00:23:28,799 handing out heat-treated concentrates 499 00:23:28,800 --> 00:23:31,259 at the same time as non-heat-treated... 500 00:23:31,260 --> 00:23:33,759 No, I didn't say that I was concerned about that. 501 00:23:33,760 --> 00:23:35,959 I'm alarmed at the idea 502 00:23:35,960 --> 00:23:37,199 that you will continue 503 00:23:37,200 --> 00:23:39,740 to hand out non-heat-treated at all 504 00:23:39,760 --> 00:23:40,820 from this point forward. 505 00:23:40,840 --> 00:23:42,160 I was gonna finish 506 00:23:42,200 --> 00:23:44,579 by saying, "as it would clearly create 507 00:23:44,580 --> 00:23:46,240 a period of heightened anxiety 508 00:23:46,260 --> 00:23:47,439 amongst the consumers 509 00:23:47,440 --> 00:23:49,110 who can't get the newer concentrates." 510 00:23:49,120 --> 00:23:50,129 As... as opposed 511 00:23:50,130 --> 00:23:52,440 to the heightened anxiety that they're all feeling right now? 512 00:23:52,460 --> 00:23:53,640 However... 513 00:23:53,660 --> 00:23:55,040 a phase-in distribution 514 00:23:55,050 --> 00:23:57,949 along with the exhaustion of existing inventory 515 00:23:57,950 --> 00:24:00,250 is the only option at this point. 516 00:24:00,260 --> 00:24:02,589 "Exhaustion of existing inventory." 517 00:24:02,590 --> 00:24:04,680 That's one way of putting it. 518 00:24:04,760 --> 00:24:07,199 "Handing out tainted blood for another seven months" 519 00:24:07,200 --> 00:24:08,330 is another! 520 00:24:12,180 --> 00:24:14,630 Look, there has to be safe product 521 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 available for purchase before May. 522 00:24:18,140 --> 00:24:19,909 It may cost more, 523 00:24:19,910 --> 00:24:21,979 but getting it at the earliest opportunity 524 00:24:21,980 --> 00:24:23,479 is what needs to happen here. 525 00:24:23,480 --> 00:24:25,309 I should mention 526 00:24:25,310 --> 00:24:27,980 that the switch is already going to cost the provinces 527 00:24:27,990 --> 00:24:30,819 $1.1 million annually. 528 00:24:30,820 --> 00:24:33,419 That's about 20% more. 529 00:24:33,420 --> 00:24:35,819 Wait a minute. 530 00:24:35,820 --> 00:24:39,860 The issue here is safety, not money, isn't it? 531 00:24:47,800 --> 00:24:49,669 Martin. Hey! What's... What's going on? 532 00:24:49,670 --> 00:24:51,000 - What's happening in there? - Not now. 533 00:24:51,010 --> 00:24:53,170 Not now? When? 534 00:24:53,740 --> 00:24:54,959 When are the first orders coming? 535 00:24:54,960 --> 00:24:57,479 - Do you mind if I pee? - You can talk and pee. 536 00:24:57,480 --> 00:24:58,949 They're saying that they can't 537 00:24:58,950 --> 00:25:00,520 get heat-treated products immediately. 538 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 What? That doesn't make sense. 539 00:25:01,890 --> 00:25:03,819 It's been on the market in the U.S. for more than a year. 540 00:25:03,820 --> 00:25:05,489 Apparently there are product shortages. 541 00:25:05,490 --> 00:25:07,180 A number of things were discussed in there, 542 00:25:07,200 --> 00:25:09,859 but I don't know. It's just a lot of talking in circles. 543 00:25:09,860 --> 00:25:11,199 Okay, so what's the plan? 544 00:25:11,200 --> 00:25:13,729 I don't know. Things broke down. 545 00:25:13,730 --> 00:25:14,790 You don't know? 546 00:25:14,800 --> 00:25:16,859 Everyone involved in this decision is in that room. 547 00:25:16,860 --> 00:25:18,499 The entire purpose of this meeting 548 00:25:18,500 --> 00:25:20,799 was to create a distribution plan for safe product. 549 00:25:20,800 --> 00:25:22,920 Yes, and various possibilities were discussed. 550 00:25:23,060 --> 00:25:26,409 All right? I just don't know where things stand right now. 551 00:25:26,410 --> 00:25:27,760 You know, I'm starting to hate myself 552 00:25:27,770 --> 00:25:30,460 for sounding so goddamn melodramatic all the time, 553 00:25:30,470 --> 00:25:32,209 but I really don't know what else to say. 554 00:25:32,210 --> 00:25:35,649 Lives literally are hanging in the balance. 555 00:25:35,650 --> 00:25:38,180 I know. 556 00:25:38,190 --> 00:25:41,320 Then "I don't know" isn't good enough! 557 00:25:51,010 --> 00:25:53,180 The Canadian Red Cross is investigating the cases 558 00:25:53,200 --> 00:25:55,639 of two men who recently died of AIDS, 559 00:25:55,640 --> 00:25:57,760 Acquired Immune Deficiency Syndrome. 560 00:25:57,770 --> 00:25:59,060 The men were not 561 00:25:59,070 --> 00:26:01,240 in any of the groups most susceptible to AIDS, 562 00:26:01,380 --> 00:26:03,549 but they both had blood transfusions. 563 00:26:03,550 --> 00:26:07,089 It certainly appears the inevitable has happened. 564 00:26:07,090 --> 00:26:09,400 We have taken all the precautions that we could. 565 00:26:10,240 --> 00:26:12,559 We will do everything we can, 566 00:26:12,560 --> 00:26:14,679 for the sake of the donor, 567 00:26:14,680 --> 00:26:17,460 as much as for the sake of the unfortunate recipient. 568 00:26:17,470 --> 00:26:19,529 We will do everything we can to determine 569 00:26:19,530 --> 00:26:22,969 how, where, and when the infections occurred. 570 00:26:22,970 --> 00:26:24,740 What does that mean? 571 00:26:26,740 --> 00:26:29,639 Now that someone in the general population 572 00:26:29,640 --> 00:26:32,480 has died of AIDS, people suddenly give a shit. 573 00:26:34,920 --> 00:26:36,550 I understand. 574 00:26:38,750 --> 00:26:40,050 Let me call you back. 575 00:26:41,160 --> 00:26:42,619 What? 576 00:26:42,620 --> 00:26:45,789 The entire National Lab wants to resign, 577 00:26:45,790 --> 00:26:46,990 and I've got the Board of Directors 578 00:26:47,000 --> 00:26:48,160 breathing down my neck. 579 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 Because of the transfusion cases? 580 00:26:50,320 --> 00:26:52,169 What were you thinking? 581 00:26:52,170 --> 00:26:54,899 "The inevitable has happened"? 582 00:26:54,900 --> 00:26:57,300 We might lose our insurance. 583 00:26:58,670 --> 00:27:02,009 What do you want me to do? 584 00:27:02,010 --> 00:27:03,660 A press conference was called today 585 00:27:03,680 --> 00:27:05,449 by the Canadian Red Cross. 586 00:27:05,450 --> 00:27:06,619 Yesterday they reported 587 00:27:06,620 --> 00:27:09,149 that two B.C. men had died of AIDS 588 00:27:09,150 --> 00:27:11,980 because of transfusions. 589 00:27:11,990 --> 00:27:14,219 Hey, Will! The Red Cross is on the news again 590 00:27:14,220 --> 00:27:15,860 about those B.C. cases. 591 00:27:16,040 --> 00:27:18,000 ... contaminated. 592 00:27:18,030 --> 00:27:21,290 Today, the Red Cross changed that position. 593 00:27:21,300 --> 00:27:24,750 An investigation is underway to ascertain 594 00:27:24,760 --> 00:27:26,499 if the blood transfused in those cases 595 00:27:26,500 --> 00:27:29,499 was indeed the sole possible source 596 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 of AIDS transmission. 597 00:27:31,210 --> 00:27:33,140 How can they backtrack like that? 598 00:27:33,160 --> 00:27:35,000 - Those... - Sons of bitches! 599 00:27:36,280 --> 00:27:37,840 What? 600 00:27:50,220 --> 00:27:51,359 What's this? 601 00:27:51,360 --> 00:27:53,399 The first batch of heat-treated concentrates 602 00:27:53,400 --> 00:27:54,459 just arrived. 603 00:27:54,460 --> 00:27:55,739 That's a directive stipulating 604 00:27:55,740 --> 00:27:57,030 who we can give them to. 605 00:27:58,070 --> 00:28:02,239 Only young Cryo users and mild hemophiliacs? 606 00:28:02,240 --> 00:28:04,669 Patients most likely not already HIV-positive. 607 00:28:04,670 --> 00:28:06,319 We only have a limited supply 608 00:28:06,320 --> 00:28:08,039 until the full conversion date. 609 00:28:08,040 --> 00:28:10,009 Then we ration it out. 610 00:28:10,010 --> 00:28:12,539 I'm not giving infected blood to people 611 00:28:12,540 --> 00:28:14,080 when there's safe product available. 612 00:28:21,560 --> 00:28:23,920 And can you tell me when that was shipped? 613 00:28:23,930 --> 00:28:25,489 What the... ? 614 00:28:25,490 --> 00:28:26,890 Uh... no, sorry. 615 00:28:26,900 --> 00:28:29,220 The pen just stopped working. Hang on a second. 616 00:28:29,240 --> 00:28:33,099 Um... yeah. Yeah. How many units was that? 617 00:28:33,100 --> 00:28:35,100 Dad? Can we go? 618 00:28:36,700 --> 00:28:38,200 And all that was sent to the National, right? 619 00:28:38,210 --> 00:28:40,710 Okay. Thank you. 620 00:28:42,040 --> 00:28:44,880 The previews are my favorite part. 621 00:28:45,910 --> 00:28:48,510 Yeah. We'll just need to make a quick stop, okay? 622 00:28:48,520 --> 00:28:50,280 I called the manufacturers, 623 00:28:50,300 --> 00:28:52,860 all the Red Cross regional centres, the blood banks... 624 00:28:53,090 --> 00:28:54,350 That is a lot of heat-treated units. 625 00:28:54,360 --> 00:28:56,219 Almost all of it is sitting in the CRC warehouse. 626 00:28:56,220 --> 00:28:59,129 There's only one reason they'd be stockpiling it. 627 00:28:59,130 --> 00:29:01,290 Oh, I can't believe that. They wouldn't... 628 00:29:01,300 --> 00:29:03,299 Really? 629 00:29:03,300 --> 00:29:05,299 What are you talking about? 630 00:29:05,300 --> 00:29:07,560 The Red Cross isn't giving out the heat-treated blood 631 00:29:07,570 --> 00:29:10,200 because they're using up the old product first. 632 00:29:10,210 --> 00:29:12,369 To save money. 633 00:29:12,370 --> 00:29:15,240 But the old stuff has AIDS in it. 634 00:29:17,810 --> 00:29:20,580 If you're not gonna fight for us, Lawrence, who is? 635 00:29:24,080 --> 00:29:25,149 Hey, Ryan... 636 00:29:25,150 --> 00:29:28,200 uh, could you wait in the hall for a minute, please? 637 00:29:43,270 --> 00:29:46,610 Look, it's no big surprise, but I tested positive. 638 00:29:50,310 --> 00:29:52,850 Yeah. 639 00:29:54,640 --> 00:29:56,980 Jesus. 640 00:29:58,620 --> 00:30:00,990 I'm... I'm so sorry. 641 00:30:07,260 --> 00:30:09,620 Anyway, I'm gonna do my best. Okay? 642 00:30:16,270 --> 00:30:18,500 Maybe he isn't here. 643 00:30:18,510 --> 00:30:21,339 That's his car. 644 00:30:21,340 --> 00:30:23,940 Let's slash his tires. 645 00:30:26,180 --> 00:30:28,010 Kidding! 646 00:30:31,350 --> 00:30:34,219 I'm sorry. I know this isn't the, uh... 647 00:30:34,220 --> 00:30:36,959 father-son evening we had planned. 648 00:30:36,960 --> 00:30:38,689 It's okay. 649 00:30:38,690 --> 00:30:40,530 This is important, right? 650 00:30:42,460 --> 00:30:44,630 Stay here. 651 00:30:49,340 --> 00:30:50,800 I have nothing to say to you. 652 00:30:50,810 --> 00:30:52,160 So we're a month away from the conversion date. 653 00:30:52,170 --> 00:30:53,960 I know the Red Cross has enough heat-treated inventory 654 00:30:53,970 --> 00:30:55,909 to distribute to everyone. Why is it being held back? 655 00:30:55,910 --> 00:30:57,479 Will, this is harassment. 656 00:30:57,480 --> 00:30:58,509 Then why don't you just sit down? 657 00:30:58,510 --> 00:31:00,049 Have a civil conversation with me? 658 00:31:00,050 --> 00:31:02,580 Do I need to call the police? 659 00:31:03,920 --> 00:31:05,319 Look over there. Look! 660 00:31:05,320 --> 00:31:07,189 That is my son. 661 00:31:08,390 --> 00:31:10,420 He's been waiting for safe concentrate. 662 00:31:10,430 --> 00:31:12,020 Now, we've been lucky up till now, 663 00:31:12,030 --> 00:31:13,729 but every treatment he takes... no, listen! 664 00:31:13,730 --> 00:31:15,690 Every treatment he takes right now could kill him. 665 00:31:16,830 --> 00:31:18,329 I don't understand you people. 666 00:31:18,330 --> 00:31:19,899 You have the solution in your hands, 667 00:31:19,900 --> 00:31:21,669 but you are still giving out factor products 668 00:31:21,670 --> 00:31:23,369 with AIDS in it. 669 00:31:25,380 --> 00:31:27,740 How do you people live with yourselves? 670 00:31:40,230 --> 00:31:43,099 Actor Rock Hudson has terminal cancer of the liver, 671 00:31:43,100 --> 00:31:44,930 and he is being tested for AIDS. 672 00:31:44,980 --> 00:31:47,180 Rock Hudson was transferred 673 00:31:47,240 --> 00:31:49,350 from the American Hospital in Paris 674 00:31:49,380 --> 00:31:52,459 to the UCLA Medical Center early today. 675 00:31:52,460 --> 00:31:55,630 Mr. Hudson is being evaluated and treated 676 00:31:55,640 --> 00:31:59,000 for complications of Acquired Immune Deficiency Syndrome. 677 00:32:00,030 --> 00:32:02,530 His condition is serious... 678 00:32:11,040 --> 00:32:12,480 I'm not hungry. 679 00:32:13,780 --> 00:32:16,349 You have to eat. 680 00:32:16,350 --> 00:32:18,350 Later. 681 00:32:20,850 --> 00:32:23,150 Maybe you should see a doctor. 682 00:32:26,090 --> 00:32:28,330 I am a doctor. 683 00:32:32,100 --> 00:32:34,900 Hate to sound opportunistic about someone else's misfortune, 684 00:32:34,920 --> 00:32:37,430 but Rock Hudson could be 685 00:32:37,440 --> 00:32:39,339 the big name we've been waiting for. 686 00:32:39,340 --> 00:32:41,239 Will make fund-raising easier. 687 00:32:41,240 --> 00:32:43,870 Yeah, well, imagine if he came out, too. 688 00:32:43,880 --> 00:32:46,540 Who knew Rock Hudson was gay, huh? 689 00:32:47,950 --> 00:32:49,519 You know, the saddest thing is 690 00:32:49,520 --> 00:32:50,670 that if everyone got a tree, 691 00:32:50,680 --> 00:32:52,780 we'd need a whole lot more space. 692 00:32:57,020 --> 00:32:58,959 Hey, guys. 693 00:32:58,960 --> 00:33:00,620 Back here. 694 00:33:08,100 --> 00:33:11,500 I still know some people at the Daily. 695 00:33:11,600 --> 00:33:13,039 I think they'd publish something like this. 696 00:33:13,040 --> 00:33:15,739 Oh, I know I've been asking you for press, 697 00:33:15,740 --> 00:33:18,079 but we don't want to attract vandals. 698 00:33:18,080 --> 00:33:19,379 It's a memorial. 699 00:33:19,380 --> 00:33:21,410 People should know about it. 700 00:33:22,220 --> 00:33:24,550 Yeah. 701 00:33:31,390 --> 00:33:33,590 First names only, okay? 702 00:33:38,300 --> 00:33:41,830 - Okay. - All right. Thanks. 703 00:33:46,420 --> 00:33:49,220 The pictures are amazing. 704 00:33:49,230 --> 00:33:51,120 They should just leave it alone. 705 00:33:51,400 --> 00:33:53,429 I think it's fascinating. 706 00:33:53,430 --> 00:33:55,580 1,500 people died on The Titanic. 707 00:33:55,600 --> 00:33:57,430 That ship is a graveyard. 708 00:33:57,460 --> 00:34:00,269 Some things should just be left buried. 709 00:34:00,270 --> 00:34:02,600 Really? I mean, I don't think the dead care, 710 00:34:02,610 --> 00:34:04,139 and I think we need to constantly remind ourselves 711 00:34:04,140 --> 00:34:06,270 of the hubris that leads to that many deaths. 712 00:34:10,540 --> 00:34:12,749 Hello? 713 00:34:12,750 --> 00:34:14,950 Hi. Yes. It's me. 714 00:34:18,650 --> 00:34:21,420 Of course, but I know what this is about. 715 00:34:22,460 --> 00:34:25,259 Can you give me my results? 716 00:34:25,260 --> 00:34:27,629 I understand... 717 00:34:27,630 --> 00:34:29,499 but the appointment you're giving me 718 00:34:29,500 --> 00:34:31,969 is three days away. 719 00:34:31,970 --> 00:34:35,340 Do you understand the torture I'm living through, not knowing? 720 00:34:37,010 --> 00:34:38,970 Y... 721 00:34:38,980 --> 00:34:41,370 The results are sitting on a desk right in front of you, 722 00:34:41,380 --> 00:34:42,450 and you can't give them to me 723 00:34:42,460 --> 00:34:45,979 because the doctor wants to bill for a consultation. 724 00:34:45,980 --> 00:34:49,420 No, I understand that's not the only reason. 725 00:34:52,620 --> 00:34:54,660 Please? 726 00:34:59,460 --> 00:35:02,829 Thank you so much. 727 00:35:09,840 --> 00:35:12,140 It's negative. 728 00:35:26,860 --> 00:35:29,500 So a doctor from Public Health called today. 729 00:35:29,520 --> 00:35:31,179 He said that the School Board 730 00:35:31,180 --> 00:35:33,859 is pushing for disclosure of our HIV-positive members. 731 00:35:33,860 --> 00:35:35,420 I mean, he is a doctor, 732 00:35:35,440 --> 00:35:38,499 and he is asking me to breach confidentiality. 733 00:35:38,500 --> 00:35:39,530 I'm telling you, 734 00:35:39,540 --> 00:35:40,669 there's nothing about this disease 735 00:35:40,670 --> 00:35:42,900 that is ever treated like anything else. 736 00:35:42,910 --> 00:35:46,420 We have pushed for months for public testing sites. 737 00:35:46,440 --> 00:35:47,459 Now they're finally opening, I mean, 738 00:35:47,460 --> 00:35:49,179 what's gonna happen with those results? 739 00:35:51,200 --> 00:35:53,300 I'm positive. 740 00:36:00,390 --> 00:36:04,260 The doctor said I... shouldn't worry. 741 00:36:06,360 --> 00:36:09,600 He didn't sound at all like he believed it. 742 00:36:17,240 --> 00:36:19,709 _ 743 00:36:19,710 --> 00:36:21,440 Just give me the results. 744 00:36:24,510 --> 00:36:27,750 You've tested positive for HIV. 745 00:36:35,020 --> 00:36:37,520 Now, what we know at this point is... 746 00:36:37,560 --> 00:36:39,259 I know what it means. 747 00:36:39,260 --> 00:36:41,400 I'm a physician. 748 00:36:43,600 --> 00:36:45,420 I don't understand. 749 00:36:45,440 --> 00:36:46,569 Couldn't you... ? 750 00:36:46,570 --> 00:36:48,940 Not anonymously. 751 00:36:52,770 --> 00:36:53,940 I see. 752 00:36:58,150 --> 00:36:59,649 Before you go, 753 00:36:59,650 --> 00:37:02,379 I need to ask you a few questions. 754 00:37:02,380 --> 00:37:05,120 Are you in a sexual relationship? 755 00:37:18,330 --> 00:37:20,230 Hello. 756 00:37:20,240 --> 00:37:23,569 Hello. Nice to see you all together. 757 00:37:23,570 --> 00:37:24,809 Well, firstly, 758 00:37:24,810 --> 00:37:27,939 the big news I'm sure you're all waiting for... 759 00:37:27,940 --> 00:37:31,110 you tested negative for HIV. 760 00:37:34,520 --> 00:37:36,749 Well... that's good. 761 00:37:52,470 --> 00:37:54,060 This looks great, guys! 762 00:37:54,140 --> 00:37:55,940 I'm super proud of you. 763 00:37:56,760 --> 00:37:59,170 Thank you. 764 00:38:07,950 --> 00:38:09,270 Henry. 765 00:38:09,280 --> 00:38:11,320 Hi, Margaret. 766 00:38:12,460 --> 00:38:14,219 How are you? 767 00:38:14,220 --> 00:38:16,820 Uh, it was a good day, actually. 768 00:38:18,160 --> 00:38:21,160 Is something the matter? 769 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 There's no easy way to say this, 770 00:38:24,820 --> 00:38:27,000 so I'm just gonna come out with it. 771 00:38:28,300 --> 00:38:30,970 I'm requesting you resign. 772 00:38:32,400 --> 00:38:35,239 What? Why? 773 00:38:35,240 --> 00:38:38,240 There have been complaints from parents 774 00:38:38,260 --> 00:38:39,910 and some of the teachers. 775 00:38:39,920 --> 00:38:41,379 About w-what? 776 00:38:41,380 --> 00:38:43,160 Not my work? 777 00:38:43,180 --> 00:38:45,420 Oh, no, no, no. 778 00:38:46,920 --> 00:38:50,220 They're concerned about exposure to AIDS. 779 00:38:54,000 --> 00:38:55,930 That's ridiculous. 780 00:38:59,200 --> 00:39:01,199 Jesus, Henry. What are you thinking? 781 00:39:01,200 --> 00:39:03,569 Listen, Margaret. You have to understand that... 782 00:39:03,570 --> 00:39:04,669 Ryan's been tested, 783 00:39:04,670 --> 00:39:06,409 and we just found out that he's negative. 784 00:39:06,410 --> 00:39:09,580 Well, that's good news. That's really good news. 785 00:39:11,380 --> 00:39:14,110 But the whole thing is still pretty muddy, isn't it? 786 00:39:14,120 --> 00:39:15,679 No. 787 00:39:15,680 --> 00:39:16,819 No. The blood products 788 00:39:16,820 --> 00:39:19,390 he'll be taking from now on are safe. 789 00:39:23,120 --> 00:39:26,029 Maybe you should take a leave 790 00:39:26,030 --> 00:39:28,059 until we can find out... 791 00:39:28,060 --> 00:39:30,529 You have no legitimate grounds 792 00:39:30,530 --> 00:39:32,099 for my dismissal. 793 00:39:32,100 --> 00:39:33,730 My husband works for Public Health. 794 00:39:33,740 --> 00:39:35,399 I'm sure he'd be happy to come in here 795 00:39:35,400 --> 00:39:36,969 and teach the faculty and the parents 796 00:39:36,970 --> 00:39:39,300 the facts on AIDS and its transmission. 797 00:39:39,310 --> 00:39:40,439 Now, hold on. 798 00:39:40,440 --> 00:39:42,920 If you want me out, you'll have to fire me! 799 00:39:49,950 --> 00:39:52,720 Well, good luck with that. 800 00:39:54,560 --> 00:39:57,490 I will fight it every step of the way. 801 00:39:59,960 --> 00:40:01,380 I would say I was surprised at you, 802 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 but sadly, nothing surprises me anymore. 803 00:40:15,080 --> 00:40:17,740 Hi. What happened? 804 00:40:18,780 --> 00:40:19,910 Hit by a pitch. 805 00:40:19,920 --> 00:40:21,619 Sure you need that? 806 00:40:21,620 --> 00:40:22,749 Oh, yeah. 807 00:40:22,750 --> 00:40:25,489 My shoulder is killing me. 808 00:40:25,490 --> 00:40:27,289 It's heat-treated. 809 00:40:27,290 --> 00:40:28,940 What are you worried about? 810 00:40:32,530 --> 00:40:34,130 All systems go? 811 00:40:43,810 --> 00:40:46,270 _ 812 00:40:46,300 --> 00:40:48,270 _ 813 00:40:48,460 --> 00:40:51,710 Results from Dr. Prince's tests. 814 00:40:57,350 --> 00:40:59,450 Should we let the FDA know? 815 00:40:59,460 --> 00:41:01,050 It'd be unwise for us to do that 816 00:41:01,060 --> 00:41:03,360 without completing our own study first. 817 00:41:06,900 --> 00:41:08,999 - What's that? - The latest medical journals. 818 00:41:09,000 --> 00:41:10,299 Came this morning. 819 00:41:10,300 --> 00:41:11,899 I knew you wouldn't be able to resist. 820 00:41:11,900 --> 00:41:13,669 You're holdin' out on me. 821 00:41:13,670 --> 00:41:16,000 Prince's results seem to back up Levy's. 822 00:41:16,010 --> 00:41:18,010 Levy just published in the Lancet. 823 00:41:22,810 --> 00:41:24,879 That study was funded by Cutter. 824 00:41:24,880 --> 00:41:27,840 Those results might as well be marketing data for them. 825 00:41:30,520 --> 00:41:32,489 No one in the medical community 826 00:41:32,490 --> 00:41:34,519 has approached us about this yet. 827 00:41:47,770 --> 00:41:50,170 Hey-hey! Where you going? 828 00:42:21,380 --> 00:42:24,600 I thought you were gonna be late. 829 00:42:24,610 --> 00:42:27,539 What are you... doing? 830 00:42:27,540 --> 00:42:29,279 Armour's heat-treating process isn't effective. 831 00:42:29,280 --> 00:42:30,599 It isn't, uh... 832 00:42:30,600 --> 00:42:33,380 it isn't killing all the HIV in its concentrates. 833 00:42:34,980 --> 00:42:37,650 Ryan t-took some last night. 834 00:42:38,950 --> 00:42:41,720 I know. 835 00:42:44,830 --> 00:42:47,060 What's up? 836 00:42:53,800 --> 00:42:56,070 Um... 837 00:43:09,180 --> 00:43:14,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 58406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.