Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,951 --> 00:00:06,897
COLAZIONE DEI CANDIDATI
BENVENUTI
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
E questa la chiamano
la colazione dei candidati?
3
00:00:10,952 --> 00:00:14,156
Beh, non puo' essere, Moira,
c'e' una donna in bermuda.
4
00:00:14,157 --> 00:00:16,475
Buongiorno, signora Rose.
Ecco il suo cartellino col nome.
5
00:00:16,542 --> 00:00:19,711
Oh, che Dio ti benedica, cara, ma un
cartellino non sta bene con questo abito.
6
00:00:19,712 --> 00:00:21,780
Oh, e' solo per far
sapere alle persone chi e'.
7
00:00:21,781 --> 00:00:25,666
Non che gli altri non lo capiranno,
quando la vedranno con quell'abito.
8
00:00:25,667 --> 00:00:28,617
- E' davvero scintillante.
- Sei troppo gentile.
9
00:00:29,954 --> 00:00:32,200
Sono contenta che tu mi abbia
fatto cambiare idea sulla cresta.
10
00:00:32,201 --> 00:00:35,744
Penso che queste persone meritino un tocco
glamour nella loro campagna elettorale.
11
00:00:35,878 --> 00:00:38,350
Mi hanno sempre colpita
quelle feste scambiste in maschera
12
00:00:38,351 --> 00:00:40,394
- nella residenza di Sarkozy.
- Ehi, Johnny!
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,708
{\an8}BENVENUTICANDIDATI
14
00:00:40,398 --> 00:00:41,585
Buongiorno.
15
00:00:41,610 --> 00:00:43,160
- Roland.
- Come va?
16
00:00:43,701 --> 00:00:45,100
Elvis!
17
00:00:45,438 --> 00:00:47,988
Sono felice che tu sia riuscito a venire.
18
00:00:49,091 --> 00:00:50,241
Come, scusa?!
19
00:00:50,242 --> 00:00:52,219
Beh, perche' assomigli a Elvis con quel...
20
00:00:52,360 --> 00:00:53,887
vestito, sai,
21
00:00:53,888 --> 00:00:54,888
e...
22
00:00:54,987 --> 00:00:57,537
ma l'Elvis dei primi tempi, non quello...
23
00:00:59,069 --> 00:01:00,592
Ok, Roland, finiscila.
24
00:01:00,593 --> 00:01:01,593
Moira,
25
00:01:01,851 --> 00:01:05,357
l'unica cosa di cui
tutti parlano e' quel vestito.
26
00:01:07,198 --> 00:01:08,824
Hai fatto colpo!
27
00:01:09,956 --> 00:01:12,558
Beh, nessuno me l'ha detto.
28
00:01:12,559 --> 00:01:16,042
E' solo che... sai, il vestito che indossi
e' qualcosa a cui le persone da queste parti
29
00:01:16,043 --> 00:01:17,540
non sono molto abituate
30
00:01:17,541 --> 00:01:21,164
o con cui hanno familiarita'.
Ma e' questo che lo rende fantastico.
31
00:01:21,574 --> 00:01:24,299
Oh, questa campagna sara' uno spasso.
32
00:01:24,300 --> 00:01:26,507
Gia', credo che lo sia gia'.
33
00:01:28,338 --> 00:01:30,884
Schitt's Creek- Stagione 2
Episodio 08 - "Milk Money"
34
00:01:30,885 --> 00:01:33,343
Traduzione: ichigo90,
La Sil, Irene_05, Xenia
35
00:01:33,806 --> 00:01:34,906
Ehi, Johnny,
36
00:01:34,952 --> 00:01:38,252
sai che mi piace tenere
del latte nel frigo per me e...
37
00:01:38,508 --> 00:01:40,195
ho notato che...
38
00:01:41,133 --> 00:01:42,519
ne mancava un po'.
39
00:01:43,147 --> 00:01:45,398
Si', ok. Beh, io...
40
00:01:45,511 --> 00:01:49,233
ammetto che ho usato un po' del
tuo latte per metterlo nel mio caffe'.
41
00:01:49,234 --> 00:01:51,828
Sembra piu' che solo un po'. Cioe', la...
42
00:01:52,404 --> 00:01:54,654
la bottiglia e' praticamente vuota.
43
00:01:55,244 --> 00:01:56,244
Si'.
44
00:01:56,815 --> 00:01:58,029
Beh, era...
45
00:01:58,170 --> 00:01:59,831
veramente buono e...
46
00:01:59,832 --> 00:02:01,518
ovviamente te la ripaghero'.
47
00:02:01,519 --> 00:02:04,124
Va bene, beh, dammi
sette dollari e siamo pari.
48
00:02:04,245 --> 00:02:06,991
- Sette dollari?!
- Stiamo parlando di latte crudo,
49
00:02:06,992 --> 00:02:09,206
e' completamente naturale,
non pastorizzato,
50
00:02:09,207 --> 00:02:11,506
direttamente dalle mammelle
della mucca alla tua bocca.
51
00:02:11,997 --> 00:02:15,718
Hai pagato sette dollari a bottiglia
per questo?! Ma dove lo compri?
52
00:02:15,719 --> 00:02:16,746
Johnny, io...
53
00:02:16,747 --> 00:02:19,197
non tradiro' il mio fornitore. Cioe'...
54
00:02:19,496 --> 00:02:21,723
il latte non pastorizzato e'...
55
00:02:21,817 --> 00:02:22,817
illegale.
56
00:02:22,907 --> 00:02:24,307
Si', ok, Bob, sai,
57
00:02:24,573 --> 00:02:25,923
lo capisco, ma...
58
00:02:26,067 --> 00:02:28,022
non stiamo parlando di eroina.
59
00:02:28,023 --> 00:02:29,323
Si', beh, sai...
60
00:02:29,620 --> 00:02:32,547
forse tu sei abituato a stare
dalla parte sbagliata della legge,
61
00:02:32,548 --> 00:02:35,875
ma io non ho intenzione
di andare in prigione.
62
00:02:36,151 --> 00:02:37,701
Gwen mi ha gia' detto
63
00:02:37,733 --> 00:02:39,333
che non mi aspettera',
64
00:02:39,678 --> 00:02:40,678
quindi,
65
00:02:41,013 --> 00:02:43,174
conto che tu sia...
66
00:02:43,989 --> 00:02:45,698
- discreto.
- Certo, ok, Bob,
67
00:02:45,699 --> 00:02:47,349
terro' la bocca chiusa.
68
00:02:48,190 --> 00:02:51,347
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
69
00:02:51,686 --> 00:02:54,508
Sai, se vuoi che ti
accompagni al lavoro,
70
00:02:54,509 --> 00:02:57,309
sarebbe gentile da
parte tua essere puntuale.
71
00:02:57,914 --> 00:02:59,014
Sono pronto!
72
00:02:59,015 --> 00:03:01,656
Devo solo prendere la giacca,
cambiarmi le scarpe e prendere la borsa.
73
00:03:01,657 --> 00:03:03,497
David? David!
74
00:03:03,693 --> 00:03:06,728
David, ho una domanda
urgente riguardo alla campagna:
75
00:03:07,415 --> 00:03:09,398
Sono alla mano...
76
00:03:11,391 --> 00:03:14,267
- E' questa la domanda?
- Si', la domanda e':
77
00:03:15,201 --> 00:03:16,898
sono alla mano...
78
00:03:19,023 --> 00:03:22,132
Sembra piu' un'affermazione
quella che mi stai dicendo.
79
00:03:22,133 --> 00:03:24,037
Vuoi dirmi che non sei d'accordo?
80
00:03:25,309 --> 00:03:27,009
Con la tua affermazione?
81
00:03:27,772 --> 00:03:30,528
- Stevie stava per accompagnarmi al lavoro.
- Oh, mio Dio!
82
00:03:30,529 --> 00:03:32,375
- Scusi.
- Quindi magari potrei pensarci su?
83
00:03:32,489 --> 00:03:35,289
Stevie! Stevie! Tu sei una ragazza comune.
84
00:03:35,411 --> 00:03:37,061
Devi avere un'opinione.
85
00:03:39,269 --> 00:03:41,664
- Riguardo a cosa?
- Riguardo al mio essere alla mano.
86
00:03:41,665 --> 00:03:45,016
Jocelyn ha insinuato che io non
sono in sintonia con le persone.
87
00:03:45,156 --> 00:03:47,912
Ma ho sempre creduto
che se ti presenti al meglio
88
00:03:47,913 --> 00:03:49,574
la massa ti seguira'!
89
00:03:49,836 --> 00:03:52,834
- Cosi' sembri un po' un dittatore.
- Oh, smettila, David.
90
00:03:52,835 --> 00:03:54,376
Stevie mi capisce!
91
00:03:54,714 --> 00:03:55,991
Ci sto provando.
92
00:03:55,992 --> 00:03:59,742
Si'! Da donna moderna, fortemente
determinata, con un diploma superiore,
93
00:03:59,743 --> 00:04:03,149
tu sai quanto duramente dobbiamo
lavorare per farci prendere sul serio!
94
00:04:03,174 --> 00:04:05,767
In realta', io sono andata
al college, ma va bene.
95
00:04:05,768 --> 00:04:08,245
Io voterei per lei solamente per il fatto
96
00:04:08,246 --> 00:04:10,833
che ha indossato questo
abito per la colazione al bar.
97
00:04:10,834 --> 00:04:11,976
- Ok.
- Sai,
98
00:04:11,977 --> 00:04:14,249
essere alla mano non
e' poi cosi' importante.
99
00:04:14,250 --> 00:04:16,153
La regina non sorride dagli anni '70,
100
00:04:16,154 --> 00:04:18,300
ma ai suoi compleanni c'e'
sempre grande partecipazione.
101
00:04:19,161 --> 00:04:20,261
Esattamente!
102
00:04:20,759 --> 00:04:21,759
Aspetta.
103
00:04:22,229 --> 00:04:23,679
Che cosa vuoi dire?
104
00:04:36,401 --> 00:04:37,451
Bella moto!
105
00:04:42,575 --> 00:04:44,275
Oh, mio...! Oh, mio Dio!
106
00:04:44,665 --> 00:04:46,188
- Ted?
- Alexis!
107
00:04:47,000 --> 00:04:48,625
Ti vedo in forma.
108
00:04:49,521 --> 00:04:51,621
Cioe', davvero in forma, tipo...
109
00:04:51,689 --> 00:04:54,738
super abbronzato e muscoloso.
110
00:04:55,013 --> 00:04:57,113
Grazie, mi sono allenato un po'.
111
00:04:57,760 --> 00:05:00,973
E ho viaggiato, sono andato in spiaggia
molto spesso nelle ultime settimane e...
112
00:05:00,974 --> 00:05:02,260
beh, ecco il risultato.
113
00:05:03,289 --> 00:05:04,389
Buon per te!
114
00:05:05,236 --> 00:05:07,171
Mi stavo chiedendo dove fossi sparito.
115
00:05:07,172 --> 00:05:09,672
Beh, a dire il vero e' una storia buffa.
116
00:05:09,831 --> 00:05:12,075
Ricordi quella vacanza di
coppia che avevo prenotato per noi
117
00:05:12,076 --> 00:05:13,939
prima che rompessi
il nostro fidanzamento?
118
00:05:14,594 --> 00:05:18,390
- Di nuovo, sono veramente dispiaciuta.
- No, no, e' fantastico.
119
00:05:18,391 --> 00:05:20,744
Perche' mi hanno dato
la "Promozione Cuori Spezzati".
120
00:05:20,860 --> 00:05:23,363
Tre notti in piu' senza costi aggiuntivi,
121
00:05:23,364 --> 00:05:25,951
purche' provassi che davvero
non ero riuscito a sposarmi.
122
00:05:28,020 --> 00:05:30,770
- Ma guardati, e adesso hai una moto!
- Si'!
123
00:05:30,906 --> 00:05:33,957
Si', no, mi hanno restituito quasi l'intero
importo dell'anello di fidanzamento e...
124
00:05:33,958 --> 00:05:37,858
ho sempre voluto una di queste,
e costa meno dell'anello, quindi...
125
00:05:38,189 --> 00:05:40,069
Wow! Quindi te la passi...
126
00:05:40,635 --> 00:05:42,335
davvero bene al momento?
127
00:05:42,496 --> 00:05:43,577
Si', beh,
128
00:05:43,970 --> 00:05:45,553
la spiaggia ti cambia.
129
00:05:46,096 --> 00:05:48,139
- Gia'.
- E tu? Come va?
130
00:05:48,597 --> 00:05:49,997
Beh, sono stata...
131
00:05:50,157 --> 00:05:52,018
anch'io molto impegnata.
132
00:05:52,388 --> 00:05:53,656
Si', beh, lo so.
133
00:05:53,657 --> 00:05:57,230
Le mie giornate sono state piene,
facendo visite alle fattorie,
134
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
controllando gli animali,
e ora alcune visite a domicilio.
135
00:06:00,662 --> 00:06:04,077
Ma devo ammetterlo, e' molto piu'
divertente ora che ho questa "cucciolotta".
136
00:06:04,612 --> 00:06:05,740
Doppio senso.
137
00:06:08,364 --> 00:06:09,494
Ma guardati!
138
00:06:09,994 --> 00:06:12,825
E' come se Sons of Anarchy
avesse un veterinario.
139
00:06:13,456 --> 00:06:17,444
Gia'! A parte che loro non indossano
caschi in quella serie, e lo capisco, ma...
140
00:06:17,689 --> 00:06:19,239
e' un po' pericoloso.
141
00:06:19,478 --> 00:06:21,381
Comunque, e' bello vederti, Alexis.
142
00:06:22,620 --> 00:06:23,820
Assolutamente.
143
00:06:48,344 --> 00:06:51,111
- David!
- Jocelyn! Ciao.
144
00:06:51,112 --> 00:06:54,546
Sei venuto a comprarti qualcosa?
145
00:06:56,737 --> 00:06:57,737
No.
146
00:06:57,738 --> 00:06:59,256
No, io...
147
00:06:59,904 --> 00:07:01,304
lavoro qui adesso.
148
00:07:02,266 --> 00:07:03,266
Quindi...
149
00:07:03,423 --> 00:07:06,034
Di solito vengo qui quando ho bisogno di...
150
00:07:06,035 --> 00:07:07,552
rinnovare il guardaroba.
151
00:07:07,692 --> 00:07:09,288
Capisco, beh, fai pure.
152
00:07:09,870 --> 00:07:12,712
Sto cercando alcune
cose per la campagna.
153
00:07:12,713 --> 00:07:13,855
Un paio di...
154
00:07:13,856 --> 00:07:15,306
capi che potrebbero
155
00:07:15,613 --> 00:07:17,520
- attirare l'attenzione.
- Capito.
156
00:07:18,511 --> 00:07:21,608
Ho proprio una dura
competizione con tua madre.
157
00:07:22,942 --> 00:07:25,942
Naturalmente non vorrei
creare un conflitto d'interessi...
158
00:07:25,943 --> 00:07:26,943
per te.
159
00:07:28,165 --> 00:07:29,165
Capito.
160
00:07:29,198 --> 00:07:32,290
Beh, ho introdotto nel negozio
alcuni capi molto dignitosi,
161
00:07:32,291 --> 00:07:33,491
dovrai solo...
162
00:07:33,568 --> 00:07:35,968
impegnarti molto a trovarli, quindi...
163
00:07:42,160 --> 00:07:44,257
Twyla, mi stavo chiedendo,
164
00:07:44,258 --> 00:07:47,383
hai mai avuto latte crudo nel ristorante?
165
00:07:48,382 --> 00:07:50,178
E' illegale, signor Rose.
166
00:07:50,345 --> 00:07:51,345
Si'.
167
00:07:52,066 --> 00:07:53,216
Detto tra noi,
168
00:07:53,443 --> 00:07:55,868
ho avuto una brutta esperienza
col mercato nero del latte.
169
00:07:56,226 --> 00:07:58,980
Certo, l'ho comprato da un uomo che
poi ho scoperto essere un vagabondo.
170
00:07:58,981 --> 00:08:01,078
Ad ogni modo, ha fatto
stare male un sacco di persone,
171
00:08:01,079 --> 00:08:03,942
e ora sono quasi certa
che non fosse latte di mucca.
172
00:08:04,680 --> 00:08:07,430
- Ok.
- Potrebbe essere stato latte di alce.
173
00:08:07,452 --> 00:08:09,744
- Esiste il latte di alce?
- Non lo so. Non lo so.
174
00:08:09,745 --> 00:08:13,618
Sto solo cercando qualcuno
che vende latte crudo. Di mucca.
175
00:08:13,806 --> 00:08:15,510
E' un grande affare al momento.
176
00:08:15,511 --> 00:08:17,894
- Che cosa e' un grande affare al momento?
- Latte crudo.
177
00:08:19,478 --> 00:08:22,259
Sarebbe un pessimo
spacciatore, signor Rose.
178
00:08:23,115 --> 00:08:25,769
Stai pensando di diventare uno spacciatore?
179
00:08:26,795 --> 00:08:30,259
Cioe', lo capisco, soldi veloci
e nessuno sospetterebbe di te.
180
00:08:30,761 --> 00:08:32,887
Sto pensando di vendere latte crudo.
181
00:08:34,162 --> 00:08:37,103
- Non credo che faccia per te.
- Ma vendere droga si'?!
182
00:08:37,648 --> 00:08:40,129
Ok, avevo un amico a Venice Beach
che vendeva latte crudo,
183
00:08:40,130 --> 00:08:42,530
e tutto il suo complesso fu assaltato.
184
00:08:42,847 --> 00:08:45,121
Cioe', vendeva anche droga, ma...
185
00:08:45,502 --> 00:08:47,737
Beh, penso solo che possa essere...
186
00:08:47,738 --> 00:08:50,989
redditizio, se riesco a trovare
un modo per sfruttarlo al meglio.
187
00:08:54,666 --> 00:08:56,166
Ho appena visto Ted.
188
00:08:56,734 --> 00:09:00,328
Ted conosce molti contadini, quindi
forse puo' indicarti la giusta direzione.
189
00:09:00,973 --> 00:09:02,545
Ok, bene, bene.
190
00:09:02,546 --> 00:09:04,961
Bene, magari puoi... chiamarlo?
191
00:09:05,489 --> 00:09:07,672
E' solo che adesso
sarebbe un po' imbarazzante.
192
00:09:08,090 --> 00:09:09,510
Sai, la scia...
193
00:09:09,511 --> 00:09:12,630
di ragazzi scaricati, Alexis, sta rendendo
194
00:09:12,631 --> 00:09:15,471
molto difficile fare qualsiasi
cosa in questo mondo.
195
00:09:15,606 --> 00:09:17,557
Ok! Lo chiamero'.
196
00:09:17,688 --> 00:09:19,296
Bene, grazie.
197
00:09:19,755 --> 00:09:21,644
Lo chiamero' subito
dopo la corsa di oggi.
198
00:09:24,262 --> 00:09:27,012
- Oh, mio Dio, ok, lo chiamo subito.
- Bene.
199
00:09:28,568 --> 00:09:30,168
Quanto latte vogliamo?
200
00:09:31,153 --> 00:09:32,698
Beh, diciamo...
201
00:09:32,699 --> 00:09:34,568
dodici pinte e poi...
202
00:09:34,569 --> 00:09:36,544
- vedremo dove ci porta.
- Ok.
203
00:09:36,545 --> 00:09:37,545
Ok.
204
00:09:47,167 --> 00:09:49,560
Questa stampa c'e' in un altro colore?
205
00:09:52,883 --> 00:09:53,910
In teoria.
206
00:09:54,077 --> 00:09:55,077
Si'.
207
00:09:55,171 --> 00:09:58,681
E'... Vuoi... Lo vuoi...
lo vuoi in un altro colore?
208
00:09:58,987 --> 00:09:59,987
Forse?
209
00:10:00,601 --> 00:10:02,927
A meno che tu non
pensi che ci sia un altro...
210
00:10:02,928 --> 00:10:04,932
top che potrebbe starci
211
00:10:04,933 --> 00:10:05,980
meglio.
212
00:10:06,823 --> 00:10:08,925
Beh, cioe', ci sono altri top...
213
00:10:09,188 --> 00:10:10,203
nel negozio.
214
00:10:11,424 --> 00:10:13,009
Ok, beh, forse potresti,
215
00:10:13,010 --> 00:10:14,976
senza essere specifico,
216
00:10:15,287 --> 00:10:17,589
indicarmi la direzione generale
217
00:10:17,590 --> 00:10:20,340
di qualcosa che
potrebbe essere piu' adatto?
218
00:10:21,587 --> 00:10:23,437
Beh, non sta a me decidere.
219
00:10:23,716 --> 00:10:26,124
E sostengo mia madre in questa campagna.
220
00:10:26,125 --> 00:10:28,253
- Oh, si', certo.
- Ma se fossi in te...
221
00:10:29,660 --> 00:10:30,932
cercherei una...
222
00:10:31,254 --> 00:10:33,154
una camicetta, magari in...
223
00:10:33,276 --> 00:10:34,949
in questa zona.
224
00:10:35,417 --> 00:10:36,567
Magari una...
225
00:10:36,676 --> 00:10:38,655
una gonna e una giacca.
226
00:10:38,656 --> 00:10:40,506
Magari in questo stand qui.
227
00:10:40,894 --> 00:10:43,114
Ma ripeto, dipende tutto...
dipende tutto da te.
228
00:10:43,115 --> 00:10:44,394
- Quindi...
- Ok!
229
00:10:45,843 --> 00:10:48,842
- Grazie, David.
- Per cosa? Non ho fatto niente.
230
00:10:51,214 --> 00:10:53,394
Buon pomeriggio, Jazzagals.
231
00:10:53,653 --> 00:10:56,586
Ho degli ottimi esercizi di riscaldamento
che vorrei condividere con voi.
232
00:10:56,874 --> 00:10:58,874
Ok, aspettiamo solo Jocelyn.
233
00:10:58,875 --> 00:11:01,476
Di nuovo? Non capisco come
qualcuno possa gestire una citta'
234
00:11:01,477 --> 00:11:04,621
quando non riesce nemmeno
a gestire il proprio tempo.
235
00:11:04,622 --> 00:11:07,424
- Credo che potremmo iniziare senza di lei.
- Bene!
236
00:11:07,425 --> 00:11:09,175
Perche' stavo pensando...
237
00:11:10,017 --> 00:11:12,067
che dovremmo conoscerci un po'.
238
00:11:12,890 --> 00:11:15,740
Ovviamente, voi tutte
vi conoscete gia', ma...
239
00:11:16,011 --> 00:11:18,277
mi piacerebbe che conosceste anche me.
240
00:11:18,278 --> 00:11:21,012
Qualcuno ha delle domande?
241
00:11:25,852 --> 00:11:27,490
Ci sto pensando.
242
00:11:27,860 --> 00:11:29,560
Forse questo aiutera'...
243
00:11:30,284 --> 00:11:31,884
a rompere il ghiaccio?
244
00:11:31,985 --> 00:11:34,444
Di solito non beviamo
fino alla fine delle prove.
245
00:11:35,254 --> 00:11:37,727
A meno che le bevute non siano gratis!
246
00:11:38,404 --> 00:11:40,009
- Ecco, faccio io.
- Si', aprila.
247
00:11:41,428 --> 00:11:42,428
Grazie.
248
00:12:04,768 --> 00:12:05,768
Alexis?
249
00:12:14,697 --> 00:12:15,777
E questo cos'e'?
250
00:12:16,123 --> 00:12:17,946
Le dodici cose di latte che hai chiesto.
251
00:12:18,432 --> 00:12:21,002
Le dodici "cose" di latte?
252
00:12:22,231 --> 00:12:24,503
Non ho chiesto dodici "cose" di latte.
253
00:12:24,504 --> 00:12:26,504
Non ho... non ho detto "cose"!
254
00:12:26,608 --> 00:12:28,713
No, ho chiesto dodici pinte!
255
00:12:29,001 --> 00:12:30,151
Ne manca una?
256
00:12:30,723 --> 00:12:32,199
- Alexis!
- Cosa?
257
00:12:32,976 --> 00:12:34,462
Queste non sono pinte!
258
00:12:35,024 --> 00:12:36,024
Le pinte
259
00:12:36,220 --> 00:12:37,840
sono delle bottiglie piccole!
260
00:12:39,924 --> 00:12:42,288
Ok, infatti mi chiedevo
perche' mai papa' ordinerebbe
261
00:12:42,289 --> 00:12:44,181
300 dollari di latte?
262
00:12:45,171 --> 00:12:47,664
Questo costa 300 dollari?!
263
00:12:47,976 --> 00:12:49,726
Si', beh, 300 e qualcosa.
264
00:12:49,998 --> 00:12:50,998
Io non...
265
00:12:53,450 --> 00:12:55,285
Ok. Sono 394,40 dollari,
266
00:12:55,286 --> 00:12:58,007
quindi credo che si
avvicini di piu' a 400 dollari.
267
00:12:58,008 --> 00:12:59,008
Alexis,
268
00:12:59,159 --> 00:13:00,559
cosa ci faccio
269
00:13:00,700 --> 00:13:03,533
con 400 dollari di latte crudo?!
270
00:13:03,733 --> 00:13:04,733
Vendilo!
271
00:13:05,199 --> 00:13:06,994
- A chi?!
- Ai tuoi clienti!
272
00:13:06,995 --> 00:13:08,496
Io non ho clienti!
273
00:13:08,552 --> 00:13:10,657
E sentiamo, perche' avresti
ordinato cosi' tanto latte?
274
00:13:10,658 --> 00:13:12,568
Non l'ho fatto io! L'hai fatto tu!
275
00:13:12,569 --> 00:13:15,794
- Ok, perche' mi stai urlando contro?
- Perche' sto urlando?!
276
00:13:16,923 --> 00:13:20,612
Cerco di fare qualcosa di carino per qualcuno
e credo di meritare almeno un "grazie"!
277
00:13:20,613 --> 00:13:22,398
Oh, beh, grazie, Alexis,
278
00:13:22,399 --> 00:13:25,303
grazie per aver ordinato
un'assurda quantita' di latte
279
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
che non riusciro' mai a vendere!
280
00:13:27,806 --> 00:13:29,106
Non c'e' di che!
281
00:13:45,616 --> 00:13:47,936
Questo e' un sacco di latte fresco, Johnny.
282
00:13:47,937 --> 00:13:49,458
Oh, credimi, lo so.
283
00:13:49,459 --> 00:13:53,207
- Quante volte vuoi che mi scusi ancora?!
- Beh, prova con una e vediamo cosa succede.
284
00:13:53,325 --> 00:13:56,250
Ok. Mi dispiace che tu non sia stato
piu' chiaro riguardo all'ordine del latte!
285
00:13:56,251 --> 00:13:57,696
Non e' proprio una scusa.
286
00:13:58,100 --> 00:13:59,755
Ok, fatela finita, voi due!
287
00:13:59,756 --> 00:14:02,322
Siete spaventati. Va bene, lo capisco.
288
00:14:02,323 --> 00:14:06,136
- Per questo siete venuti da me.
- Siamo venuti da te perche' hai un furgone.
289
00:14:06,137 --> 00:14:08,397
E perche' sapete che se
qualcuno puo' guidarvi
290
00:14:08,398 --> 00:14:11,382
nell'oscura attivita' criminale
del latte crudo, quello sono io.
291
00:14:11,383 --> 00:14:13,164
Hai detto che era
una cooperativa del latte.
292
00:14:13,165 --> 00:14:16,328
E' cosi', ma questi tizi del latte crudo
possono essere delle mine vaganti.
293
00:14:16,329 --> 00:14:19,442
Ricorda, se le cose vanno male, c'e' una
pistola ad aria compressa carica nel retro.
294
00:14:20,099 --> 00:14:22,434
- E quello cos'e'?
- Oh, mio Dio, gli sbirri!
295
00:14:23,362 --> 00:14:25,796
- Non fermarti!
- Non e' niente, sara' un incidente!
296
00:14:25,797 --> 00:14:27,084
- Io me ne vado!
- Roland!
297
00:14:27,085 --> 00:14:28,512
- Fermo, e' troppo evidente!
- Roland!
298
00:14:28,513 --> 00:14:31,155
Lo so che e' evidente! Vi comportate
come se non l'avessi mai fatto!
299
00:14:31,156 --> 00:14:32,844
Roland, guida, guida e basta! Guida.
300
00:14:32,845 --> 00:14:34,536
- Ok, ok, sto guidando.
- Guida, guida,
301
00:14:34,537 --> 00:14:37,387
- guida, ok?
- Ok, sto guidando, sto guidando!
302
00:14:38,305 --> 00:14:40,071
- Un po' piu' veloce, sarebbe meglio!
- Gia'.
303
00:14:40,072 --> 00:14:43,129
- Sto guidando, sto andando!
- E' solo un posto di blocco, ok?
304
00:14:43,130 --> 00:14:45,530
Ne ho passati un sacco a Johannesburg.
305
00:14:45,764 --> 00:14:47,198
E' come un McDrive,
306
00:14:47,199 --> 00:14:49,983
- solo che tutti hanno la pistola.
- Quand'e' che sei stata a Johannesburg?!
307
00:14:50,300 --> 00:14:52,942
Non lo so, ricordo solo che mi ero
appena tolta l'apparecchio, quindi...
308
00:14:52,943 --> 00:14:55,409
Avevi 14 anni ed eri in Sudafrica?
309
00:14:55,410 --> 00:14:56,521
Johnny, Johnny, Johnny!
310
00:14:56,522 --> 00:14:59,543
Se questo si trasforma in uno scontro
a fuoco, tu sarai il mio scudo umano
311
00:14:59,544 --> 00:15:02,207
e useremo lei come merce di scambio.
312
00:15:02,208 --> 00:15:05,210
- Si', ok, beh, non succedera'.
- Ok, credo che la cosa migliore da fare
313
00:15:05,211 --> 00:15:09,112
- sia superare il posto di blocco.
- Gia', non supereremo niente, Alexis!
314
00:15:10,250 --> 00:15:13,727
Allora mio zio Ralph
sposo' la sua terza moglie.
315
00:15:14,264 --> 00:15:15,790
Come pensi che si chiamasse?
316
00:15:15,791 --> 00:15:17,355
- Non lo so.
- Gayle!
317
00:15:17,356 --> 00:15:19,585
Quell'uomo ha sposato tre
donne che si chiamavano Gayle!
318
00:15:19,586 --> 00:15:22,342
Come se non avesse imparato
niente dalle prime due!
319
00:15:22,343 --> 00:15:23,965
Voglio dire, come ha fatto?!
320
00:15:24,243 --> 00:15:25,802
Scusate il ritardo, ragazze,
321
00:15:25,803 --> 00:15:28,344
- e' stata una giornata assurda.
- Wow!
322
00:15:28,462 --> 00:15:29,868
Stai benissimo!
323
00:15:29,869 --> 00:15:32,073
Qualcuno e' andato al salone di bellezza!
324
00:15:32,074 --> 00:15:34,741
Oh, no, mi sono solo sistemata un po'.
325
00:15:35,041 --> 00:15:36,197
Sei molto...
326
00:15:36,422 --> 00:15:37,616
molto glamour.
327
00:15:37,765 --> 00:15:40,898
Quindi abbiamo messo da
parte il lato "alla mano", vero?
328
00:15:41,121 --> 00:15:44,579
Chi ti dice che abbia a che
fare con la campagna, Moira?
329
00:15:44,861 --> 00:15:46,995
Adoro il tuo top, dove l'hai preso?
330
00:15:46,996 --> 00:15:48,716
Oh, in un negozio a Elmdale.
331
00:15:48,717 --> 00:15:50,359
Sono davvero colpita.
332
00:15:50,472 --> 00:15:53,060
Ci vuole un occhio esperto
per trovare qualcosa di...
333
00:15:53,061 --> 00:15:55,670
qualita' in un negozio a Elmdale.
334
00:15:55,695 --> 00:15:58,583
Oh, no, solo un po'
di fortuna e il giusto...
335
00:15:58,693 --> 00:16:00,209
addetto alle vendite.
336
00:16:00,266 --> 00:16:02,530
- E' avanzata della vodka?
- Oh, certo!
337
00:16:02,531 --> 00:16:04,422
Moira ne ha portata un sacco.
338
00:16:07,782 --> 00:16:10,581
E io che pensavo fossi contraria
a questo tipo di campagna elettorale.
339
00:16:10,582 --> 00:16:13,431
Chi ti dice che abbia a
che fare con la campagna?
340
00:16:20,771 --> 00:16:23,355
Ricorda, nessun movimento brusco,
non avvicinarti al vano portaoggetti,
341
00:16:23,356 --> 00:16:26,337
e qualunque cosa succeda,
non dire il tuo vero nome.
342
00:16:26,338 --> 00:16:27,338
Che c'e'?
343
00:16:28,936 --> 00:16:31,428
- Per favore, spenga il furgone.
- Sissignora.
344
00:16:31,936 --> 00:16:33,806
Ok, chi abbiamo qui?
345
00:16:36,585 --> 00:16:38,035
Lei e' Jennifer.
346
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
E...
347
00:16:39,704 --> 00:16:41,294
lui e' Jacob.
348
00:16:41,708 --> 00:16:43,508
E anch'io mi chiamo Jacob.
349
00:16:45,826 --> 00:16:48,870
Beh, puo' controllare le
nostre patenti, se non mi crede!
350
00:16:48,871 --> 00:16:51,521
Oh, credo che non
sara' necessario, Jacob.
351
00:16:51,601 --> 00:16:53,351
Si', sto solo scherzando.
352
00:16:53,472 --> 00:16:55,122
Non abbiamo la patente.
353
00:16:55,585 --> 00:16:57,502
No, certo, abbiamo la patente,
354
00:16:57,503 --> 00:17:00,003
ma non abbiamo quei nomi sulla patente.
355
00:17:00,058 --> 00:17:01,908
Parlero' con qualcun altro.
356
00:17:02,508 --> 00:17:04,292
- Jennifer?
- In realta', il mio nome di battesimo
357
00:17:04,293 --> 00:17:05,393
e' Angelica.
358
00:17:06,181 --> 00:17:08,653
Oggi siamo qui per effettuare
controlli sulla selvaggina illecita.
359
00:17:08,889 --> 00:17:10,489
Siete andati a caccia?
360
00:17:10,894 --> 00:17:13,608
A caccia? No, no. Noi non cacciamo.
361
00:17:13,609 --> 00:17:15,122
Cioe', non c'e' nessuna...
362
00:17:15,123 --> 00:17:17,218
caccia in corso qui.
363
00:17:17,219 --> 00:17:18,736
Niente di illegale, gia',
364
00:17:18,737 --> 00:17:21,167
non trovera' selvaggina illecita qui,
365
00:17:21,168 --> 00:17:22,542
- questo e' certo.
- No!
366
00:17:23,233 --> 00:17:24,877
Allora cosa avete li' dietro?
367
00:17:25,228 --> 00:17:27,922
In realta', stiamo solo portando
del latte a una cooperativa.
368
00:17:28,155 --> 00:17:29,555
Che tipo di latte?
369
00:17:29,940 --> 00:17:31,190
Latte di mucca.
370
00:17:31,357 --> 00:17:33,052
Quindi voi tre siete produttori di latte?
371
00:17:33,606 --> 00:17:35,400
Si', certo, produttori di latte.
372
00:17:35,401 --> 00:17:38,124
E' un duro lavoro, duro lavoro.
Perche' devi svegliarti...
373
00:17:38,125 --> 00:17:40,753
- sa, molto presto, ma...
- Ma lo adoriamo.
374
00:17:40,754 --> 00:17:41,754
Davvero.
375
00:17:41,948 --> 00:17:43,968
Lei... lavora con quel vestito?
376
00:17:45,426 --> 00:17:46,926
Quando e' bel tempo.
377
00:17:47,788 --> 00:17:49,788
Ho bisogno che accosti, Jacob.
378
00:17:53,555 --> 00:17:54,555
Jacob?
379
00:17:54,777 --> 00:17:56,397
- Jacob.
- Jacob?
380
00:17:56,398 --> 00:17:58,748
- Che c'e'?!
- Vuole che tu accosti.
381
00:17:58,959 --> 00:18:02,409
Mi... mi dispiace, pensavo
che parlasse con l'altro Jacob.
382
00:18:14,366 --> 00:18:15,366
David?
383
00:18:15,901 --> 00:18:17,301
David, sei tu?
384
00:18:21,974 --> 00:18:22,974
Si'...
385
00:18:23,787 --> 00:18:26,187
Puoi venire qua un attimo, per favore?
386
00:18:30,985 --> 00:18:33,029
Hai avuto una lunga giornata.
Vieni a sederti.
387
00:18:35,142 --> 00:18:37,509
Non essere cosi' restio. Voglio solo...
388
00:18:37,510 --> 00:18:39,361
sapere come sta mio figlio.
389
00:18:39,502 --> 00:18:40,911
Il mio primogenito.
390
00:18:43,785 --> 00:18:46,914
Allora! Ti sta piacendo il tuo lavoro?
391
00:18:48,625 --> 00:18:49,667
E' un lavoro.
392
00:18:49,668 --> 00:18:50,668
Quindi...
393
00:18:50,833 --> 00:18:52,505
- certo.
- Mi chiedevo,
394
00:18:52,506 --> 00:18:56,021
che tipo di clienti ha
un negozio come quello?
395
00:18:57,767 --> 00:18:58,917
Diversi tipi.
396
00:18:59,092 --> 00:19:00,770
Entrano diverse persone.
397
00:19:00,771 --> 00:19:02,824
Sono perlopiu' residenti di Elmdale
398
00:19:02,825 --> 00:19:06,186
oppure le persone
viaggiano in lungo e in largo
399
00:19:06,308 --> 00:19:09,607
per beneficiare della competenza
di un certo David Rose?
400
00:19:10,745 --> 00:19:13,148
Ok, beh, se qualcuno vuole...
401
00:19:13,589 --> 00:19:15,015
un mio consiglio,
402
00:19:15,016 --> 00:19:16,016
allora...
403
00:19:16,286 --> 00:19:18,486
sono piu' che felice di darglielo.
404
00:19:20,888 --> 00:19:23,188
- Ho visto Jocelyn oggi.
- Davvero?
405
00:19:24,919 --> 00:19:26,761
Sembrava molto diversa.
406
00:19:27,265 --> 00:19:30,044
Soprattutto migliorata, anche se
devo ammettere che non ho apprezzato
407
00:19:30,045 --> 00:19:32,882
quella gonna e quel blazer in coordinato!
408
00:19:33,014 --> 00:19:36,842
No, sembrava una hostess invecchiata
di una compagnia aerea lettone!
409
00:19:37,882 --> 00:19:41,185
Le ho detto di non indossare la giacca
con la gonna, quindi... non lo so.
410
00:19:41,186 --> 00:19:43,536
E di chi e' stata l'idea dei capelli?
411
00:19:44,539 --> 00:19:47,678
Io... io potrei aver suggerito...
412
00:19:48,656 --> 00:19:50,968
un look leggermente piu' attuale.
413
00:19:51,054 --> 00:19:53,818
Capisco, capisco.
E' acqua passata.
414
00:19:53,901 --> 00:19:55,891
Beh, mi dispiace, mi sentivo molto
415
00:19:55,892 --> 00:19:58,823
- combattuto riguardo all'intera faccenda.
- E' comprensibile.
416
00:19:59,779 --> 00:20:02,868
Ora, saresti cosi' gentile da
portare un coltello alla tua mamma?
417
00:20:04,320 --> 00:20:06,339
- Un coltello?
- Oh, scusa, credo che ne troverai uno
418
00:20:06,340 --> 00:20:08,490
conficcato dietro la mia schiena.
419
00:20:09,196 --> 00:20:10,756
Ok, beh, questo e' troppo.
420
00:20:11,194 --> 00:20:14,076
- E quando lo estrarrai dalla mia schiena...
- Ok, mi faccio una doccia.
421
00:20:14,077 --> 00:20:16,215
puoi affondarlo nel mio cuore!
422
00:20:16,427 --> 00:20:17,883
Ok, va bene.
423
00:20:17,983 --> 00:20:20,716
Affondarlo nel mio cuore!
424
00:20:23,556 --> 00:20:26,476
Revisione: dasvi
425
00:20:26,608 --> 00:20:29,511
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
426
00:20:29,892 --> 00:20:31,092
Grazie, Jacob.
427
00:20:31,495 --> 00:20:32,745
Buona giornata.
428
00:20:35,604 --> 00:20:36,854
Beh, ecco qua.
429
00:20:37,041 --> 00:20:39,254
400 dollari di latte.
430
00:20:39,884 --> 00:20:42,826
- Mi sento in parte responsabile.
- In parte?!
431
00:20:43,195 --> 00:20:45,886
E' stato Roland a rovinare tutto!
432
00:20:45,887 --> 00:20:49,096
Cosa?! Non mi hai visto come
mi sono rigirato quella poliziotta?
433
00:20:49,097 --> 00:20:52,511
Oddio, non sapeva distinguere la destra
dalla sinistra quando ho finito con lei!
434
00:20:52,512 --> 00:20:54,786
L'odore di questo latte mi
sta dando una nausea assurda.
435
00:20:54,787 --> 00:20:57,707
Suvvia, ragazzi, non demoralizziamoci,
436
00:20:57,708 --> 00:20:59,634
e' stata una bella giornata,
finiamola in bellezza!
437
00:20:59,635 --> 00:21:02,425
Basta, Roland, carica i
bidoni sul furgone, per favore.
438
00:21:02,539 --> 00:21:04,207
Ok. Ne prendero' uno.
439
00:21:04,208 --> 00:21:05,884
- Prendilo e mettilo sul furgone!
- Si'.
440
00:21:06,181 --> 00:21:07,931
Ok. Prendi quello,
441
00:21:08,264 --> 00:21:11,784
mettilo sul furgone e poi sistemero'
gli altri, cosi' potrai prenderli
442
00:21:11,785 --> 00:21:13,435
e metterli sul furgone.
443
00:21:13,737 --> 00:21:16,707
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
444
00:21:17,569 --> 00:21:19,612
{\an7}NEL PROSSIMO EPISODIO...
445
00:21:17,570 --> 00:21:19,613
Qualcuno deve trovare foto di me nuda.
446
00:21:19,614 --> 00:21:22,058
Meglio tu che un
estraneo in uno scantinato.
447
00:21:22,059 --> 00:21:23,757
Non da' nessun risultato.
448
00:21:23,758 --> 00:21:27,503
- Quali parole hai usato per la ricerca?
- Il tuo nome e "nuda".
449
00:21:27,652 --> 00:21:30,892
Le tre parole che pensavo avrei dovuto
digitare se fossi stato sotto minaccia armata.
34381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.