All language subtitles for schitts.creek.s02e06.subscloud.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:04,815 Guarda lo stato di questo posto, sembra di essere nella baraccopoli di Mumbai. 2 00:00:04,926 --> 00:00:06,046 Un anno fa, 3 00:00:06,047 --> 00:00:09,467 avevamo uno staff di venticinque persone che si occupava del terreno di casa nostra, 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,387 e ora passiamo davanti a un materasso sul ciglio della strada, 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,009 senza pensarci due volte. 6 00:00:14,010 --> 00:00:17,345 Beh, la buona notizia e' che quel materasso copre la tavoletta del WC rotta. 7 00:00:17,346 --> 00:00:18,989 Oh, John. John... 8 00:00:19,373 --> 00:00:23,116 ti ricordi cosa ci disse Goldie Hawn a quella cena della amfAR*? 9 00:00:19,383 --> 00:00:23,117 {\an8}amfAR = Fondazione per la ricerca sull'AIDS 10 00:00:24,175 --> 00:00:27,300 - Non lo so. - "Sei la vita che accetti per te stesso". 11 00:00:27,301 --> 00:00:28,999 Queste sono le parole di Goldie. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 O qualcosa che qualcuno le disse in India. 13 00:00:32,113 --> 00:00:35,553 O forse le ha lette. Comunque, le ho sempre tenute a mente. 14 00:00:35,554 --> 00:00:38,796 John, non ho intenzione di accettare questa vita. 15 00:00:38,942 --> 00:00:40,273 E nemmeno tu dovresti! 16 00:00:41,062 --> 00:00:43,016 - Gia'. - Cioe', ucciderebbe qualcuno 17 00:00:43,017 --> 00:00:44,669 piantare qualche peonia?! 18 00:00:45,175 --> 00:00:47,248 Ho la sensazione che, se vuoi le peonie, Moira, 19 00:00:47,249 --> 00:00:49,501 le dovrai piantare da sola. 20 00:00:55,604 --> 00:00:58,554 Questi sono tempi duri, John, ma non cosi' duri. 21 00:01:02,544 --> 00:01:05,069 Schitt's Creek - Stagione 2 Episodio 06 - "Moira vs. Town Council" 22 00:01:05,070 --> 00:01:07,650 Traduzione: Jessdyle91, JoyfulJoy91, Vuvy, Pennylane 23 00:01:07,884 --> 00:01:10,910 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 24 00:01:11,721 --> 00:01:14,269 Adoro come riusciamo a stare in silenzio. 25 00:01:15,339 --> 00:01:16,339 Gia'. 26 00:01:17,407 --> 00:01:20,707 Cioe', certo, ricordo che parlavamo di piu' all'inizio, 27 00:01:21,558 --> 00:01:24,158 ma e' un bene che non dobbiamo piu' farlo. 28 00:01:24,669 --> 00:01:26,010 Perche'... 29 00:01:26,011 --> 00:01:29,861 ora possiamo esprimere i nostri sentimenti attraverso il silenzio. 30 00:01:32,630 --> 00:01:34,219 - Che c'e'? - Niente. 31 00:01:34,426 --> 00:01:36,380 - Che c'e'? - E' solo che parli 32 00:01:36,381 --> 00:01:38,776 di come e' bello non parlare, ma ne stai ancora... 33 00:01:39,115 --> 00:01:40,326 parlando. 34 00:01:40,565 --> 00:01:44,187 - Cioe', certo, non sono muta! - Beh, questo e' un eufemismo. 35 00:01:45,628 --> 00:01:48,248 Stiamo litigando senza litigare o cosa? 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,727 Perche' sto solo dicendo che e' bello non parlare, 37 00:01:50,728 --> 00:01:52,738 ma a quanto pare non posso dirlo?! 38 00:01:52,739 --> 00:01:53,989 Nessun litigio. 39 00:01:54,145 --> 00:01:55,695 Non stiamo litigando. 40 00:01:55,760 --> 00:01:59,077 Dico solo che, sai, tu hai bisogno di parlare di tutto, 41 00:01:59,078 --> 00:02:00,178 mentre io... 42 00:02:00,834 --> 00:02:01,834 no. 43 00:02:01,947 --> 00:02:03,949 Non ho bisogno di parlare di tutto. 44 00:02:03,950 --> 00:02:06,143 Dico solo che, se smetto di parlare, 45 00:02:06,144 --> 00:02:08,585 chissa' quando parleremo di nuovo. 46 00:02:09,458 --> 00:02:10,458 Capisci? 47 00:02:22,016 --> 00:02:23,966 - Da quella parte. - Grazie. 48 00:02:24,149 --> 00:02:26,599 - Quelli sono i miei manichini? - Si'. 49 00:02:27,874 --> 00:02:29,080 Beh, dove... 50 00:02:29,454 --> 00:02:30,753 stanno andando?! 51 00:02:30,754 --> 00:02:33,069 - Gli ho venduti su eBay. - Beh, cosa... 52 00:02:33,346 --> 00:02:34,750 intendi? 53 00:02:34,751 --> 00:02:37,817 Ma non ti preoccupare, usero' i soldi per comprarne altri. 54 00:02:37,818 --> 00:02:40,108 - Altri che siano un po' meno... - Divertenti? 55 00:02:40,109 --> 00:02:41,109 Porno. 56 00:02:41,397 --> 00:02:44,494 Ho fatto anche altri ordini. Delle cosucce da mettere in giro per il negozio, 57 00:02:44,495 --> 00:02:46,423 per dare allo spazio una sensazione direzionale. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,566 David, ho visto dei piccoli gingilli carini 59 00:02:49,567 --> 00:02:51,937 che pensavo potremmo abbinare ai foulard. 60 00:02:51,962 --> 00:02:54,424 - Dove sono i foulard? - Ho venduto anche quelli. 61 00:02:55,652 --> 00:02:58,602 Beh, le cose stanno cambiando molto velocemente. 62 00:02:58,709 --> 00:03:00,222 Ma dai, le candele 63 00:03:00,223 --> 00:03:03,333 sono qualcosa che venderemmo in un negozio di camicie? 64 00:03:03,334 --> 00:03:04,631 No, sono solo decorative. 65 00:03:04,632 --> 00:03:07,916 Il profumo e' un fattore molto importante per definire un marchio. 66 00:03:08,167 --> 00:03:12,017 Una volta Alexander Wang licenzio' un mio amico per l'odore del suo profumo. 67 00:03:12,018 --> 00:03:15,469 E devo riconoscere ad Alex che il Curve Pour Hommes non va di moda dal '97, 68 00:03:15,470 --> 00:03:17,176 - quindi... - Beh, l'aspetto 69 00:03:17,177 --> 00:03:19,761 e l'odore, qui, e' davvero intenso, 70 00:03:20,151 --> 00:03:21,658 davvero particolare. 71 00:03:22,068 --> 00:03:23,238 Ora, David, 72 00:03:23,239 --> 00:03:26,503 non serve vendere tutte le mie cose. 73 00:03:26,504 --> 00:03:28,833 Puoi usare la carta di credito aziendale. 74 00:03:28,937 --> 00:03:32,508 - Si', ho usato anche quella. - Beh, allora metti da parte le ricevute, 75 00:03:32,509 --> 00:03:36,159 perche' tutto cio' che compri per il negozio si puo' detrarre. 76 00:03:36,265 --> 00:03:38,689 Le candele e gli espositori per i gioielli... 77 00:03:38,690 --> 00:03:40,181 Nessun espositore per gioielli. 78 00:03:40,182 --> 00:03:41,627 - Niente gioielli. No... - No! 79 00:03:42,198 --> 00:03:44,182 David! Gli espositori per i gioielli! 80 00:03:44,898 --> 00:03:48,117 Mi sono presa un momento libero dai mille impegni, 81 00:03:48,118 --> 00:03:51,742 perche' questa povera citta' sta precipitando nel caos. 82 00:03:51,927 --> 00:03:55,206 C'e' un materasso sporco che giace sul ciglio della strada, 83 00:03:55,207 --> 00:03:57,988 - a pochi isolati da qui! - Oh, no, e' il materasso di Dick Sinson, 84 00:03:57,989 --> 00:03:59,280 lo sta regalando. 85 00:03:59,353 --> 00:04:01,200 Ray, ti ho sempre visto... 86 00:04:01,460 --> 00:04:04,804 come una persona sensibile, colta, un uomo di mondo. 87 00:04:04,950 --> 00:04:07,648 - Hai questo accento straordinario. - Grazie. 88 00:04:07,649 --> 00:04:10,818 E sono sicura che la tua famiglia volesse di piu' per te 89 00:04:10,819 --> 00:04:12,569 quando immigrarono dal... 90 00:04:13,190 --> 00:04:14,190 Winnipeg. 91 00:04:14,687 --> 00:04:15,687 Winnipeg. 92 00:04:16,469 --> 00:04:19,793 Ci meritiamo di piu', non e' vero, Ray? Ci meritiamo la pulizia, 93 00:04:19,794 --> 00:04:23,179 ci meritiamo delle aiuole, ci meritiamo vite migliori! 94 00:04:23,335 --> 00:04:25,861 - Sono delle buone osservazioni, signora Rose. - Grazie. 95 00:04:25,862 --> 00:04:28,434 Ma posso chiederle perche' sta parlando con me di queste cose? 96 00:04:28,690 --> 00:04:31,661 Spero di poter presentare la mia lamentela al consiglio, 97 00:04:31,662 --> 00:04:34,565 e mi e' stato detto che tu sei il piu' facile da convincere. 98 00:04:34,803 --> 00:04:37,176 Troppo gentile. E sarei contento di aiutarla. 99 00:04:37,690 --> 00:04:38,771 Eccellente! 100 00:04:38,772 --> 00:04:41,281 Ma, purtroppo, non faccio piu' parte del consiglio comunale. 101 00:04:41,371 --> 00:04:45,062 Mi sono dimesso qualche settimana fa. Sono troppo preso dai miei affari. 102 00:04:45,220 --> 00:04:48,814 Ma puo' presentare lei stessa la lamentela al consiglio, con il mio appoggio. 103 00:04:48,815 --> 00:04:51,145 Che non sara' molto d'aiuto, visto che mi sono dimesso. 104 00:04:51,338 --> 00:04:54,664 E il consiglio non ne era molto felice. Sono sorpreso che non lo sapesse, 105 00:04:54,665 --> 00:04:56,920 Ne ho gia' parlato ampiamente nel mio podcast. 106 00:04:56,921 --> 00:04:58,474 Non so come ho fatto a perderlo. 107 00:05:02,735 --> 00:05:04,149 David, sei tu? 108 00:05:07,996 --> 00:05:08,996 Ehi! 109 00:05:09,083 --> 00:05:13,062 Guardaci, figliolo, una coppia di lavoratori di ritorno dalle miniere di sale. 110 00:05:13,477 --> 00:05:16,367 - Cosa? - Due uomini, di ritorno dalle miniere. 111 00:05:16,545 --> 00:05:19,569 - Quali miniere? Che significa? - E' un modo di dire. 112 00:05:20,892 --> 00:05:21,901 Non capisco. 113 00:05:22,204 --> 00:05:24,750 Le miniere di sale! Quando si lavorava in miniera. 114 00:05:24,900 --> 00:05:26,800 Quando i minatori lavoravano 115 00:05:26,865 --> 00:05:30,356 nell'industria del sale, tornavano a casa dopo aver scavato... 116 00:05:30,357 --> 00:05:32,429 sale. Non so cosa significhi. 117 00:05:32,952 --> 00:05:36,317 Sai, sono appena tornato da un turno di 4 ore che, perlopiu', consisteva nel... 118 00:05:36,318 --> 00:05:39,167 campionare candele di lusso, quindi... 119 00:05:40,350 --> 00:05:42,150 Beh, che giornata pesante! 120 00:05:43,888 --> 00:05:46,929 Perche' non ti prendi una birra fresca? Te la sei meritato. 121 00:05:47,609 --> 00:05:49,461 - Lavoratore. - Grazie. 122 00:05:53,987 --> 00:05:55,996 - Non c'e' nulla qui. - Davvero? 123 00:05:55,997 --> 00:05:57,702 - Gia'. - Devo aver preso l'ultima. 124 00:05:57,703 --> 00:05:58,703 Ok. 125 00:06:02,029 --> 00:06:05,531 Sai, per quello che vale, figliolo, volevo solo dirti... 126 00:06:05,779 --> 00:06:08,336 - quanto sono orgoglioso di te. - Grazie. 127 00:06:08,337 --> 00:06:11,578 Cioe', hai trovato questo lavoro da solo, nessuno ha dovuto fare chiamate, 128 00:06:11,579 --> 00:06:15,124 nessuno e' stato coinvolto, nessuno ha dovuto corrompere qualcuno. 129 00:06:15,752 --> 00:06:18,495 - Cosa? - E tu stai molto, molto bene. 130 00:06:18,709 --> 00:06:20,637 - Beh... - E' un maglione nuovo? 131 00:06:20,992 --> 00:06:21,992 Si'. 132 00:06:22,072 --> 00:06:24,509 Beh, a buon intenditor poche parole, figliolo, non... 133 00:06:24,510 --> 00:06:26,353 spendere subito tutti i soldi. 134 00:06:26,354 --> 00:06:29,523 - Pensavo non fossi coinvolto. - No, non lo sono, non lo sono, dico solo 135 00:06:29,524 --> 00:06:31,767 - a buon intenditor poche parole, ecco. - Ok, 136 00:06:31,768 --> 00:06:34,143 che cosa significa "a buon intenditor poche parole"? 137 00:06:35,009 --> 00:06:37,059 A buon intenditor poche parole. 138 00:06:37,115 --> 00:06:40,143 Quando... parli con un buon intenditore, 139 00:06:40,144 --> 00:06:42,855 ascolti, sei consapevole di cio' che dice. 140 00:06:42,856 --> 00:06:44,856 Un buon intenditore ti dice... 141 00:06:45,966 --> 00:06:47,644 In ogni caso, tienilo... 142 00:06:47,645 --> 00:06:49,223 tienilo a mente e... 143 00:06:51,023 --> 00:06:52,273 continua cosi'. 144 00:06:52,581 --> 00:06:56,277 Grazie mille. Ora devo usare questo, quindi... 145 00:07:05,726 --> 00:07:08,371 Alzati, dormigliona. Il tempo del sonnellino e' finito. 146 00:07:11,647 --> 00:07:15,515 Davvero, davvero, non ho soldi e ho una borsa vuota di due stagioni fa! 147 00:07:15,516 --> 00:07:17,019 Alexis... sono io. 148 00:07:18,236 --> 00:07:19,428 Oh, mio Dio! 149 00:07:19,772 --> 00:07:22,372 - La tua faccia! - Si', ora puoi vederla! 150 00:07:22,662 --> 00:07:23,866 Ti sei rasato! 151 00:07:27,355 --> 00:07:28,906 Stai... stai piangendo? 152 00:07:29,627 --> 00:07:30,627 No! 153 00:07:31,392 --> 00:07:33,531 No, quando l'hai fatto? 154 00:07:33,556 --> 00:07:35,506 Proprio ora, volevo cambiare. 155 00:07:36,094 --> 00:07:39,125 - E non me ne hai parlato. - Che avrei tagliato la barba? 156 00:07:39,735 --> 00:07:42,628 - Si'. - Ok, cosa c'era da dire? E' la mia faccia. 157 00:07:45,238 --> 00:07:46,841 Avresti dovuto dire... 158 00:07:47,107 --> 00:07:48,107 "Wow! 159 00:07:48,257 --> 00:07:49,257 Alexis, 160 00:07:49,802 --> 00:07:52,281 sto pensando di tagliarmi la barba". 161 00:07:52,426 --> 00:07:53,992 E io ti avrei detto: 162 00:07:54,941 --> 00:07:58,391 "No, Mutt, non credo che per te sia la cosa giusta da fare 163 00:07:58,465 --> 00:07:59,896 in questo momento". 164 00:07:59,962 --> 00:08:03,551 Beh, poi io ti avrei detto: "Peccato, me la taglio circa ogni 6 mesi". 165 00:08:03,552 --> 00:08:06,604 - Ok, fatti crescere tu una coperta di peli! - Sono stata una copertura 166 00:08:06,605 --> 00:08:08,687 per un attore molto famoso. 167 00:08:08,688 --> 00:08:10,830 E ti capisco, e' una cosa scomoda. 168 00:08:11,146 --> 00:08:13,507 Ma la tua barba e' la cosa che preferisco di te! 169 00:08:13,944 --> 00:08:16,005 La mia barba e' la cosa che preferisci di me? 170 00:08:16,006 --> 00:08:17,995 - Ho detto una delle mie preferite. - No, no, no, no. 171 00:08:17,996 --> 00:08:20,595 - Hai detto "la preferita"! - Mi sono appena svegliata 172 00:08:20,596 --> 00:08:24,067 e tu hai una faccia diversa. Quindi stanno succedendo un sacco di cose al momento. 173 00:08:24,068 --> 00:08:26,673 Si', dillo a me, ho appena scoperto che la cosa preferita dalla mia ragazza 174 00:08:26,674 --> 00:08:28,473 sono i peli che mi crescono in faccia. 175 00:08:29,516 --> 00:08:30,966 Sto solo dicendo... 176 00:08:31,441 --> 00:08:33,754 che credo fosse una decisione 177 00:08:33,859 --> 00:08:36,067 che dovevamo prendere come coppia. 178 00:08:36,163 --> 00:08:38,446 Ok? Dobbiamo comunicare di piu'. 179 00:08:39,833 --> 00:08:43,728 In realta', non credevo che "questa" fosse una cosa di cui dovessimo parlare. 180 00:08:43,838 --> 00:08:47,183 - Pensavo ci fosse qualcosa di piu' profondo. - Non si tratta di questo. 181 00:08:47,184 --> 00:08:50,029 Si tratta del fatto che mi hai tenuta all'oscuro. 182 00:08:50,572 --> 00:08:52,172 Ho bisogno di parlare. 183 00:08:52,480 --> 00:08:54,563 E forse, se avessimo parlato di piu', 184 00:08:54,564 --> 00:08:57,314 mi sarei potuta preparare meglio per questo. 185 00:09:05,776 --> 00:09:07,976 Guarda le tue labbra da bambolina. 186 00:09:12,447 --> 00:09:15,490 Grazie per aver installato la rampa all'ufficio postale, 187 00:09:15,491 --> 00:09:16,906 ma e' un po' ripida. 188 00:09:16,907 --> 00:09:19,732 Ci ho provato due volte ed entrambe le volte sono stata... 189 00:09:19,733 --> 00:09:21,211 rispedita nel traffico. 190 00:09:21,212 --> 00:09:23,546 Si', ma l'utilizzo della rampa 191 00:09:23,571 --> 00:09:25,273 e' questione di dinamica. 192 00:09:25,298 --> 00:09:28,350 - Devi darti una... - Attenzione, per favore, consiglio! 193 00:09:28,865 --> 00:09:30,504 Ho un problema. 194 00:09:30,974 --> 00:09:33,295 Speravo proprio di essere interrotta 195 00:09:33,296 --> 00:09:34,966 da un cittadino preoccupato. 196 00:09:34,967 --> 00:09:37,743 Vuoi essere aggiunta nell'ordine del giorno, Moira? 197 00:09:37,955 --> 00:09:40,297 Non serve, posso parlare ora. 198 00:09:40,298 --> 00:09:43,696 Beh, non funziona cosi'. Cioe', abbiamo una lista... 199 00:09:43,763 --> 00:09:46,306 Bob, concentrati sul verbale, ok? 200 00:09:46,307 --> 00:09:49,996 - Posso gia' dirti che sei rimasto indietro. - Ok, scrivere non e' il mio forte. 201 00:09:49,997 --> 00:09:52,127 Ray riuscirebbe a scrivere senza guardare i tasti. 202 00:09:52,128 --> 00:09:53,469 Ci vorra' solo un minuto. 203 00:09:53,470 --> 00:09:56,534 Non credo abbiate qualcosa di piu' urgente da fare oggi pomeriggio. 204 00:09:56,535 --> 00:09:59,405 Beh, veramente, Jennifer aveva la parola. 205 00:10:01,950 --> 00:10:02,950 Salve. 206 00:10:03,928 --> 00:10:06,128 Avrebbe potuto parlare piu' forte. 207 00:10:06,829 --> 00:10:07,829 Scusate. 208 00:10:09,631 --> 00:10:11,731 David! Se esci di nuovo, 209 00:10:11,732 --> 00:10:13,738 potresti comprare della carta igienica nuova? 210 00:10:13,739 --> 00:10:16,438 Non posso usare quella del motel, ok? 211 00:10:16,439 --> 00:10:17,920 Sembra di usare stelle filanti. 212 00:10:17,921 --> 00:10:20,676 Tu... tu la srotoli e poi... poi la tiri e... 213 00:10:20,837 --> 00:10:24,165 si strappa, ok? E tutto... tutto quanto cade dal rullo. 214 00:10:24,300 --> 00:10:26,416 Wow, papa', ti ricordi di Stevie. 215 00:10:29,778 --> 00:10:32,496 Si', si', mi ricordo di Stevie. Conosco Stevie. 216 00:10:32,497 --> 00:10:34,214 Sapevo che Stevie era qui. 217 00:10:34,215 --> 00:10:36,969 Ecco perche' sono entrato dicendo qualcosa di divertente. 218 00:10:37,078 --> 00:10:38,276 Si', certo. 219 00:10:38,277 --> 00:10:41,877 - Questo cos'e'? Sembra costoso. - Sono delle lenzuola nuove. 220 00:10:42,946 --> 00:10:44,546 David, non ti avevo... 221 00:10:45,149 --> 00:10:46,771 detto di risparmiare i tuoi soldi? 222 00:10:47,834 --> 00:10:51,359 Si'. Le sto provando per il negozio. Paga la societa'. 223 00:10:52,876 --> 00:10:54,547 La societa' paga le tue lenzuola? 224 00:10:54,548 --> 00:10:56,998 Stavo per andarmene, ma ora non mi va! 225 00:10:57,960 --> 00:11:00,060 Quella cos'e'? Una nuova lampada? 226 00:11:00,721 --> 00:11:03,523 Si', sto pensando di introdurre degli articoli per la casa... 227 00:11:03,783 --> 00:11:05,983 nel negozio, quindi e' detraibile. 228 00:11:07,166 --> 00:11:08,896 - Quella e' detraibile? - Si'. 229 00:11:08,897 --> 00:11:10,836 Almeno sai cosa vuol dire "detraibile"?! 230 00:11:11,277 --> 00:11:13,802 Si', e' quando compri qualcosa per la tua attivita' 231 00:11:13,803 --> 00:11:15,341 e lo Stato ti rimborsa. 232 00:11:16,239 --> 00:11:17,802 E chi paga per questo? 233 00:11:18,392 --> 00:11:20,513 Nessuno, lo detrai. 234 00:11:21,586 --> 00:11:22,748 Chi lo detrae?! 235 00:11:22,749 --> 00:11:25,396 Non lo so, lo Stat... Gli uomini delle detrazioni! 236 00:11:25,397 --> 00:11:27,495 Per... perche' ne stiamo parlando? 237 00:11:27,496 --> 00:11:31,452 Quindi, se mi servono degli alcolici per superare la giornata, posso detrarli? 238 00:11:31,898 --> 00:11:34,060 - E' improbabile. - Ma i prodotti di bellezza 239 00:11:34,061 --> 00:11:36,218 che hai preso stamattina sono detraibili. 240 00:11:36,219 --> 00:11:38,370 Quali prodotti di bellezza? Hai comprato... 241 00:11:38,371 --> 00:11:40,349 - dei prodotti di bellezza? - Ok, ok. 242 00:11:40,350 --> 00:11:42,877 Io sono il volto della societa'. 243 00:11:43,339 --> 00:11:44,642 Se ho l'acne, 244 00:11:44,789 --> 00:11:47,216 che immagine do alla credibilita' del negozio? 245 00:11:48,311 --> 00:11:49,750 Quello non e' detraibile! 246 00:11:50,465 --> 00:11:52,086 Questo non e' detraibile! 247 00:11:52,355 --> 00:11:54,611 Questa? Non e' detraibile! 248 00:11:55,999 --> 00:11:58,518 - Beh, le lenzuola non sono rimborsabili. - David! 249 00:11:59,414 --> 00:12:00,614 Una detrazione 250 00:12:00,847 --> 00:12:02,469 e' una spesa aziendale 251 00:12:02,681 --> 00:12:05,558 usata per ridurre il reddito tassabile! 252 00:12:05,846 --> 00:12:08,440 Ok, e allora perche' non si chiama 253 00:12:08,441 --> 00:12:11,191 - "spesa detraibile dalle tasse"? - E' cosi'. 254 00:12:11,506 --> 00:12:15,006 E' cosi', non puoi semplicemente comprare delle cose per te 255 00:12:15,074 --> 00:12:16,484 e detrarle! 256 00:12:18,261 --> 00:12:20,611 Va bene, allora restituiro' qualcosa. 257 00:12:20,943 --> 00:12:23,433 Non c'e' comunque abbastanza spazio per la poltrona massaggiante. 258 00:12:24,090 --> 00:12:27,790 Dovrei tornare al lavoro, nel caso arrivino altri pacchi per te. 259 00:12:34,519 --> 00:12:37,417 Sono qui per affrontare una questione che credo 260 00:12:37,418 --> 00:12:38,760 riguardi tutti noi: 261 00:12:38,761 --> 00:12:39,925 la dignita'. 262 00:12:42,099 --> 00:12:44,148 Non credo che possiamo aiutarti in quel contesto. 263 00:12:45,799 --> 00:12:48,080 Sto parlando di cio' che abbiamo permesso 264 00:12:48,081 --> 00:12:49,968 che accadesse a questa citta'. 265 00:12:49,969 --> 00:12:52,664 Tutti lasciano le loro vecchie cose qua e la' 266 00:12:52,665 --> 00:12:56,108 come se l'intera citta' fosse un mercatino dell'usato! Io merito di meglio! 267 00:12:57,644 --> 00:12:58,644 Noi... 268 00:12:58,944 --> 00:13:00,444 meritiamo di meglio. 269 00:13:01,320 --> 00:13:04,220 Un bambino nato in una cella di prigione non sa 270 00:13:04,309 --> 00:13:08,073 che il bagno non deve stare nella stessa stanza del letto, ma noi si'! 271 00:13:08,074 --> 00:13:10,247 Non sapevo fossi stata in prigione. 272 00:13:10,380 --> 00:13:13,250 Cosa? No, sto facendo un esempio. 273 00:13:13,763 --> 00:13:16,664 Ok, immaginate di vivere in una grotta, 274 00:13:16,790 --> 00:13:19,190 senza mai aver visto il mondo esterno, 275 00:13:19,676 --> 00:13:20,800 e poi arrivo io. 276 00:13:22,175 --> 00:13:23,325 No, questo... 277 00:13:23,558 --> 00:13:26,198 - non e' cio' che sto cercando di dire. - Cosa stai cercando di dire? 278 00:13:26,199 --> 00:13:28,281 Che dovremmo lottare per qualcosa 279 00:13:28,282 --> 00:13:31,014 che ci differenzi da quel bambino in prigione. 280 00:13:31,015 --> 00:13:33,267 Vegetazione! Abbiamo bisogno di vegetazione! 281 00:13:33,268 --> 00:13:34,305 Fiori, 282 00:13:34,306 --> 00:13:35,803 bossi. 283 00:13:36,313 --> 00:13:39,568 Due set per tipo, per il bar e il motel. 284 00:13:39,711 --> 00:13:43,601 E poi una pulizia di tutta la citta', e non accettero' un no come risposta. 285 00:13:48,292 --> 00:13:49,542 Si', beh, io... 286 00:13:50,343 --> 00:13:52,515 in realta', lo stavo per proporre, 287 00:13:52,516 --> 00:13:54,216 prima che lo facessi tu! 288 00:13:55,375 --> 00:13:56,375 Grazie. 289 00:13:56,585 --> 00:13:59,400 Quindi, c'era un solo bambino in prigione 290 00:13:59,401 --> 00:14:00,881 o ce n'erano di piu'? 291 00:14:05,082 --> 00:14:07,721 - Sei dimagrito? - Mi sono tagliato la barba. 292 00:14:09,798 --> 00:14:11,684 Mi piace, sembri piu' giovane. 293 00:14:11,685 --> 00:14:13,853 Grazie, Twyla. Lo apprezzo molto. 294 00:14:14,362 --> 00:14:16,223 Allora, cosa vi porto, ragazzi? 295 00:14:17,569 --> 00:14:19,025 Che torta c'e' oggi? 296 00:14:19,139 --> 00:14:21,103 Scusa, hai appena chiesto la torta? 297 00:14:21,104 --> 00:14:22,987 Non sono abituata a te che ordini cibi solidi. 298 00:14:23,081 --> 00:14:26,081 Si', prendero' solo una fetta di quello che c'e'. 299 00:14:29,040 --> 00:14:30,940 Credo che mangero' la torta. 300 00:14:33,125 --> 00:14:34,828 - Va tutto bene? - Si'. 301 00:14:41,541 --> 00:14:44,534 Non lo so, e' solo che mi sembra che qualcosa sia cambiato... 302 00:14:44,535 --> 00:14:45,585 tra di noi. 303 00:14:51,208 --> 00:14:52,725 A cosa stai pensando? 304 00:14:54,857 --> 00:14:56,414 Non so se sia cambiato qualcosa. 305 00:14:56,415 --> 00:14:59,015 Penso che forse ora ci conosciamo meglio. 306 00:14:59,266 --> 00:15:01,025 Forse questo e' il problema. 307 00:15:01,389 --> 00:15:03,514 No, no, io non sto dicendo che c'e' un problema. 308 00:15:03,515 --> 00:15:05,973 Sto solo dicendo che di sicuro ci sono... 309 00:15:05,974 --> 00:15:08,437 un po' di cose che devono cambiare 310 00:15:08,462 --> 00:15:09,849 perche' funzioni... 311 00:15:10,109 --> 00:15:11,159 tra di noi. 312 00:15:11,160 --> 00:15:13,168 Ad esempio, forse io dovrei 313 00:15:13,169 --> 00:15:15,469 parlare di meno e ascoltare di piu', 314 00:15:15,598 --> 00:15:17,647 e forse tu dovresti... 315 00:15:17,803 --> 00:15:19,752 parlare di piu' e ascoltare di meno. 316 00:15:22,811 --> 00:15:25,299 E sei disposta ad apportare questi cambiamenti? 317 00:15:25,795 --> 00:15:26,795 Beh... 318 00:15:29,959 --> 00:15:30,959 E tu? 319 00:15:32,697 --> 00:15:35,847 Ho portato due forchette, nel caso voleste condividere. 320 00:16:17,416 --> 00:16:18,416 Gia'. 321 00:16:36,714 --> 00:16:38,460 Attenzione su quelle scale! 322 00:16:38,461 --> 00:16:41,709 Ehi, il prossimo ordine del giorno: mettere una rampa qui. 323 00:16:41,849 --> 00:16:42,849 Ehi! 324 00:16:43,447 --> 00:16:45,777 Hai messo Roland davvero in difficolta' prima. 325 00:16:45,778 --> 00:16:48,524 Stavo solo esercitando uno dei diritti umani fondamentali. 326 00:16:48,525 --> 00:16:50,286 Si', e sono d'accordo con te. 327 00:16:50,403 --> 00:16:52,386 Ho sempre saputo che stavi dalla mia parte. 328 00:16:52,457 --> 00:16:53,707 Non esageriamo. 329 00:16:53,865 --> 00:16:54,941 Ma ti diro', 330 00:16:54,942 --> 00:16:57,972 di solito, le decisioni del consiglio durano per settimane. 331 00:16:57,973 --> 00:16:59,769 Non aspettero' la decisione di nessuno. 332 00:16:59,770 --> 00:17:01,942 Una volta ho fatto in modo che Winnie Mandela rispondesse 333 00:17:01,943 --> 00:17:04,982 a un evento di beneficenza per "Artisti Contro l'Eczema" in un'ora. 334 00:17:05,158 --> 00:17:06,874 Sei una spina nel fianco, 335 00:17:07,394 --> 00:17:10,738 - ma ottieni quello che vuoi. - Un complimento meraviglioso. 336 00:17:10,822 --> 00:17:12,219 Ma quei bossi? 337 00:17:12,220 --> 00:17:15,284 Oh, si', due set, e se conosci un bravo vasaio... 338 00:17:15,285 --> 00:17:17,943 Abbasserei le tue aspettative. 339 00:17:17,944 --> 00:17:21,144 Sei fortunata se ottieni delle margherite in un vaso. 340 00:17:21,473 --> 00:17:22,750 Pero' ottimo lavoro! 341 00:17:22,988 --> 00:17:23,989 Grazie. 342 00:17:24,176 --> 00:17:26,546 - Una serata di beneficenza per l'eczema? - Si'. 343 00:17:26,547 --> 00:17:30,510 Prova a mangiare un pasticcino con tutti intorno a te che si grattano. 344 00:17:31,929 --> 00:17:32,979 Che schifo! 345 00:17:50,768 --> 00:17:51,768 Che c'e'? 346 00:17:52,371 --> 00:17:54,364 Credo che io e Mutt abbiamo chiuso. 347 00:17:55,093 --> 00:17:56,093 Lo credi? 348 00:17:56,310 --> 00:18:00,162 Ok, ti faccio una domanda seria: riesci a prendere una decisione definitiva? 349 00:18:02,443 --> 00:18:03,443 E' finita. 350 00:18:08,299 --> 00:18:09,599 Cos'e' successo? 351 00:18:09,755 --> 00:18:12,455 Non lo so, cioe', stavamo parlando e poi... 352 00:18:13,132 --> 00:18:14,132 Cioe'... 353 00:18:14,234 --> 00:18:16,261 non abbiamo parlato per un bel po'. 354 00:18:16,834 --> 00:18:17,834 Ok. 355 00:18:20,043 --> 00:18:21,123 - Tutto qui? - No. 356 00:18:21,124 --> 00:18:23,956 Poi abbiamo parlato del perche' non parlavamo. 357 00:18:23,957 --> 00:18:24,957 E poi... 358 00:18:26,019 --> 00:18:28,829 entrambi abbiamo convenuto che anche se il sesso era fantastico... 359 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 Cioe', fantastico! 360 00:18:32,319 --> 00:18:34,699 C'e' stata quella volta nel fienile... 361 00:18:34,700 --> 00:18:38,677 - mi sono arrampicata su questa trave... - No, va bene, credo che basti cosi'. 362 00:18:39,151 --> 00:18:40,151 Gia'. 363 00:18:40,407 --> 00:18:42,661 Comunque, abbiamo entrambi convenuto che ci... 364 00:18:42,662 --> 00:18:44,962 desideravamo da cosi' tanto tempo... 365 00:18:45,433 --> 00:18:46,433 che... 366 00:18:46,566 --> 00:18:48,916 che era a questo che ci aggrappavamo. 367 00:18:48,976 --> 00:18:51,826 E non vedevamo cio' che era proprio davanti a noi. 368 00:18:52,435 --> 00:18:53,535 Che sarebbe? 369 00:18:53,895 --> 00:18:54,895 Cosa? 370 00:18:55,277 --> 00:18:56,733 Cosa c'era davanti a voi? 371 00:18:57,589 --> 00:18:59,053 - Quando? - Ok. 372 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 Ok. 373 00:19:00,587 --> 00:19:02,558 Comunque, e' finita e... 374 00:19:03,214 --> 00:19:06,603 e' veramente strano, perche' non ho mai provato niente dopo una rottura. 375 00:19:07,253 --> 00:19:09,749 Cioe', niente. Sono anche stata da dei dottori per questo. 376 00:19:10,575 --> 00:19:12,425 Ma questa volta e' diverso. 377 00:19:12,951 --> 00:19:14,251 Beh, e' un bene. 378 00:19:16,676 --> 00:19:18,726 Credo mi abbia cambiata un po'. 379 00:19:20,434 --> 00:19:22,034 Come se mi conoscesse. 380 00:19:23,808 --> 00:19:26,526 Ho permesso che mi conoscesse. Capisci? 381 00:19:30,930 --> 00:19:33,330 Credo di aver bisogno di un abbraccio. 382 00:19:34,356 --> 00:19:35,656 Che... che cosa? 383 00:19:36,876 --> 00:19:38,427 Ho bisogno di un abbraccio. 384 00:19:40,504 --> 00:19:43,390 - David, mi abbracci, per favore? - Ok, si', certo. 385 00:19:53,709 --> 00:19:55,194 Hai preso delle lenzuola nuove? 386 00:19:56,319 --> 00:19:57,419 Si', esatto. 387 00:19:58,518 --> 00:20:01,617 Ma si possono detrarre, quindi io non... Non importa. 388 00:20:02,300 --> 00:20:05,412 Revisione: dasvi 389 00:20:06,945 --> 00:20:08,380 David, Alexis! 390 00:20:09,703 --> 00:20:11,503 Potete uscire, per favore? 391 00:20:12,955 --> 00:20:16,168 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 392 00:20:16,793 --> 00:20:18,030 David, Alexis! 393 00:20:18,370 --> 00:20:19,670 Venite a vedere! 394 00:20:20,117 --> 00:20:23,367 - Che c'e'? - Sinceramente, John, non ne vale la pena. 395 00:20:24,675 --> 00:20:27,692 Vostra madre ha fatto qualcosa di cui possiamo essere fieri. 396 00:20:27,693 --> 00:20:30,575 Oh, hai raccolto quel preservativo che era sull'erba? 397 00:20:30,576 --> 00:20:32,000 Che schifo! Si', ma di chi era? 398 00:20:32,001 --> 00:20:34,078 - Non ne ho idea. - No, non e' quello. No. 399 00:20:34,079 --> 00:20:35,606 Non se ne accorgeranno mai. 400 00:20:35,607 --> 00:20:39,028 Mettilo sulla lunga lista delle cose che ho fatto per i miei figli e che non apprezzano. 401 00:20:39,029 --> 00:20:40,279 Vostra madre... 402 00:20:40,286 --> 00:20:42,336 ha fatto piantare questi bossi. 403 00:20:43,283 --> 00:20:45,211 - Ma non c'erano gia'? - No! 404 00:20:45,212 --> 00:20:48,705 Non c'era assolutamente niente qui. Solo terra arida. 405 00:20:48,753 --> 00:20:51,960 - Ma non c'erano altre piante prima? - No, non c'erano! 406 00:20:51,961 --> 00:20:55,504 - E ce ne sono altre in giro per la citta'. - Grazie a vostra madre. 407 00:20:56,718 --> 00:20:58,168 Ma e' meraviglioso. 408 00:20:59,706 --> 00:21:00,706 Ok. 409 00:21:02,788 --> 00:21:04,394 - Finito con le piante? - Possiamo andare? 410 00:21:04,395 --> 00:21:05,816 - Si', finito. - Ok. 411 00:21:05,817 --> 00:21:07,914 - C'e' il preservativo li', David! Schifo! - Schifo! 412 00:21:11,441 --> 00:21:14,488 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 413 00:21:17,577 --> 00:21:20,445 {\an7}NEL PROSSIMO EPISODIO... 414 00:21:17,578 --> 00:21:20,535 Sembra che stia girando un pettegolezzo su di me. 415 00:21:20,624 --> 00:21:21,690 L'ho sentito. 416 00:21:21,691 --> 00:21:25,081 E' solo perche' conversi facilmente con le donne e ti vesti molto bene. 417 00:21:25,082 --> 00:21:27,016 Non gli darei troppo peso. 418 00:21:27,018 --> 00:21:29,868 - Cosa? - Scusa, ma di che pettegolezzo parli? 32498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.