Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,529 --> 00:00:12,642
No, no, no! No, no, no!
2
00:00:12,643 --> 00:00:13,643
No! Noooo!
3
00:00:14,254 --> 00:00:16,641
- Che c'e'?
- La mia borsa! E' sparita!
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,976
- Quale borsa?
- La mia borsa marrone!
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,792
Quale borsa marrone? Avevi una
stanza piena di borse marroni a casa,
6
00:00:21,793 --> 00:00:24,116
- quale borsa marrone?!
- La mia borsa di coccodrillo,
7
00:00:24,117 --> 00:00:26,417
- quella che mi ha regalato mia madre!
- Oh, e' nell'armadio,
8
00:00:26,418 --> 00:00:27,798
vicino alla mia valigetta.
9
00:00:28,786 --> 00:00:31,376
Quella e' una borsa di struzzo.
10
00:00:34,192 --> 00:00:36,742
Ok, calmati, respira, respira. Respira...
11
00:00:37,208 --> 00:00:38,658
- respira!
- Ok...
12
00:00:39,322 --> 00:00:41,410
David! Deve averla presa David,
13
00:00:41,411 --> 00:00:43,919
assieme alla mia
ultima briciola di speranza.
14
00:00:43,920 --> 00:00:46,885
Oh, Moira, David ha
preso solo le sue borse.
15
00:00:46,886 --> 00:00:50,395
Stai scherzando?! Scommetto che l'avra'
gia' impegnata per pagarsi le manicure.
16
00:00:50,396 --> 00:00:54,395
Perche' David dovrebbe aver
preso una delle tue borse? Non...
17
00:00:54,396 --> 00:00:55,973
Oh, asciugamani, fantastico!
18
00:00:55,974 --> 00:00:58,016
Signora Rose, si e' alzata dal letto.
19
00:01:00,760 --> 00:01:02,521
Scusi, ho interrotto qualcosa?
20
00:01:02,522 --> 00:01:06,397
No, no, stavamo... stavamo
cercando una cosa di valore e...
21
00:01:06,398 --> 00:01:07,762
- Vostro figlio?
- Beh,
22
00:01:07,763 --> 00:01:10,487
no, una borsa marrone, in realta'. Beh...
23
00:01:10,703 --> 00:01:12,460
nostro figlio, si'.
24
00:01:12,714 --> 00:01:15,016
Qualcuno ha notizie di David?
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,908
Oh, sei cosi' ingenua!
26
00:01:16,909 --> 00:01:20,414
Se n'e' andato, tesoro,
e' scappato e ci ha abbandonati.
27
00:01:21,008 --> 00:01:22,136
Ok, beh...
28
00:01:22,390 --> 00:01:24,190
ho fatto delle chiamate...
29
00:01:24,289 --> 00:01:25,961
ad alcune persone per spargere la voce.
30
00:01:27,119 --> 00:01:28,622
Beh, e' molto gentile.
31
00:01:28,623 --> 00:01:31,357
E' molto gentile, Stevie, grazie mille.
32
00:01:31,358 --> 00:01:33,287
E'... molto premuroso,
33
00:01:33,288 --> 00:01:34,888
perche' so che tu e...
34
00:01:35,000 --> 00:01:36,503
David avevate una...
35
00:01:36,616 --> 00:01:38,224
intima... relazione.
36
00:01:38,225 --> 00:01:42,121
Ok, sono venuta solo per lasciare
gli asciugamani e a controllare, quindi...
37
00:01:42,122 --> 00:01:43,266
E' Stevie?
38
00:01:43,847 --> 00:01:46,481
Potete chiederle se ha
qualche copriletto in piu'?
39
00:01:47,327 --> 00:01:48,627
Sono ancora qui!
40
00:01:49,659 --> 00:01:52,321
Ok, allora vieni qui
un secondo, per favore?
41
00:01:53,173 --> 00:01:54,498
Si', entra.
42
00:02:04,750 --> 00:02:07,960
Ehi, in questo posto avete
lenzuola per letti matrimoniali?
43
00:02:07,961 --> 00:02:09,880
Alexis, che diavolo stai facendo?!
44
00:02:10,891 --> 00:02:12,741
Mi sto solo facendo spazio.
45
00:02:13,065 --> 00:02:16,171
Ci sono un sacco di cose
in ballo nella mia vita al momento.
46
00:02:16,172 --> 00:02:18,084
Tipo, Ted continua a tormentarmi
47
00:02:18,085 --> 00:02:21,035
per una risposta sulla
questione del matrimonio.
48
00:02:21,279 --> 00:02:23,486
E poi c'e' il problema di Mutt,
49
00:02:23,487 --> 00:02:25,565
che e' molto complicato, e sexy,
50
00:02:25,566 --> 00:02:27,688
quindi non so cosa fare.
51
00:02:27,689 --> 00:02:29,325
Immagino tu non abbia notizie di David.
52
00:02:29,993 --> 00:02:31,384
Ok, si', giusto.
53
00:02:31,938 --> 00:02:33,488
E David e' scomparso.
54
00:02:33,930 --> 00:02:34,930
Quindi...
55
00:02:35,048 --> 00:02:37,077
Schitt's Creek - Stagione 2
Episodio 02 - "Finding David"
56
00:02:37,078 --> 00:02:39,069
Traduzione: sJambo, Giulia_,
araihc89, Mrs. Me, melaiil95
57
00:02:39,070 --> 00:02:41,119
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
58
00:02:41,335 --> 00:02:42,985
Si', beh, e' scomparso.
59
00:02:44,625 --> 00:02:47,876
Beh, non riesco a trovarlo,
quindi cosa crede che sia?
60
00:02:49,383 --> 00:02:50,661
Ok, sa cosa? Sa cosa?!
61
00:02:50,662 --> 00:02:54,341
Non credo che sua madre apprezzerebbe
il modo in cui mi sta parlando!
62
00:02:57,049 --> 00:02:59,649
Beh, mi... mi dispiace per la sua perdita.
63
00:03:02,354 --> 00:03:04,265
- Cosa ti hanno detto?!
- Niente,
64
00:03:04,266 --> 00:03:07,865
- e sto iniziando a preoccuparmi, Moira.
- Non preoccuparti, sta bene.
65
00:03:07,866 --> 00:03:09,695
Non e' la prima volta che David se ne va.
66
00:03:09,696 --> 00:03:12,548
Ricordi tutti gli anni
difficili delle superiori, quando...
67
00:03:12,549 --> 00:03:16,099
- noleggio' il jet senza permesso?
- Si', ma e' senza soldi.
68
00:03:16,238 --> 00:03:17,492
Oh, adesso ne ha.
69
00:03:17,493 --> 00:03:21,284
Se c'e' una cosa che David conosce e'
il valore di mercato di una borsa da donna.
70
00:03:21,285 --> 00:03:24,435
Ok, sai una cosa, possiamo smettere
di parlare della borsa per cinque minuti?
71
00:03:24,436 --> 00:03:26,080
La borsa, la borsa e la borsa!
72
00:03:26,081 --> 00:03:28,642
John, e' un cimelio di
famiglia che la mia bisnonna
73
00:03:28,643 --> 00:03:30,685
prese da suo marito quando lo lascio'
74
00:03:30,686 --> 00:03:34,157
ed e' stata tramandata a
tutte le donne della mia famiglia
75
00:03:34,158 --> 00:03:35,925
come valuta di emergenza,
76
00:03:35,926 --> 00:03:38,264
nel caso dovessimo lasciare i nostri
mariti nel bel mezzo della notte.
77
00:03:38,265 --> 00:03:40,470
Oh, beh, questo e' rassicurante.
78
00:03:40,725 --> 00:03:43,236
Non ti devi preoccupare, tesoro,
Non ne avro' bisogno.
79
00:03:43,237 --> 00:03:44,904
Ma lo sai che Alexis ne avra'!
80
00:03:44,905 --> 00:03:46,968
Gia', probabilmente piu' di una volta.
81
00:03:46,969 --> 00:03:48,419
Adoro quella borsa.
82
00:03:49,322 --> 00:03:51,493
L'ho tenuta al sicuro
per tutti questi anni.
83
00:03:51,555 --> 00:03:53,453
E ora, John, e' la' fuori,
84
00:03:53,454 --> 00:03:56,354
- spaventata e sola...
- Ok, ok. La troveremo.
85
00:03:56,507 --> 00:03:57,953
Troveremo la tua borsa.
86
00:03:57,954 --> 00:04:00,482
- Troveremo la tua borsa, Moira.
- Oh, dobbiamo, ti prego!
87
00:04:00,483 --> 00:04:02,633
- Si', la troveremo.
- Ti prego!
88
00:04:17,132 --> 00:04:19,426
Ehi, veramente non dovrei entrare.
89
00:04:19,741 --> 00:04:21,385
Sei nel mio soggiorno,
90
00:04:21,386 --> 00:04:23,537
- sei gia' entrata.
- Si', no, lo so.
91
00:04:24,317 --> 00:04:26,567
Quindi, riguardo all'altra notte...
92
00:04:28,501 --> 00:04:29,704
Quella notte.
93
00:04:29,933 --> 00:04:33,026
- E' stata super divertente.
- Direi la piu' divertente dell'anno.
94
00:04:33,027 --> 00:04:34,613
Si', e' stata super divertente.
95
00:04:34,614 --> 00:04:37,349
In realta', adesso non mi
dispiacerebbe divertirmi ancora un po'.
96
00:04:37,350 --> 00:04:38,350
Ok...
97
00:04:38,534 --> 00:04:40,856
E adoro sentirtelo dire.
98
00:04:41,109 --> 00:04:43,535
E' solo che, quando siamo stati insieme,
99
00:04:44,021 --> 00:04:46,635
pensavo che la mia
famiglia stesse partendo...
100
00:04:46,636 --> 00:04:47,839
e invece no.
101
00:04:48,541 --> 00:04:49,541
Quindi...
102
00:04:49,664 --> 00:04:53,593
Vorrei essere triste per il fatto che i
tuoi genitori non vendono la citta', ma...
103
00:04:53,594 --> 00:04:56,048
E' solo che... e' cosi' tragico,
perche' mia mamma
104
00:04:56,049 --> 00:04:59,748
e' in questa specie di coma vigile,
mio padre ha iniziato a balbettare
105
00:04:59,749 --> 00:05:00,970
e...
106
00:05:01,778 --> 00:05:03,678
visto che non ce ne andiamo,
107
00:05:03,949 --> 00:05:05,940
le cose sono un po' complicate
108
00:05:05,941 --> 00:05:07,351
con Ted.
109
00:05:09,942 --> 00:05:12,142
Pensavo che avessi chiuso con Ted.
110
00:05:12,234 --> 00:05:13,234
Anch'io.
111
00:05:13,851 --> 00:05:16,483
Ma, a quanto pare, e' stato male informato.
112
00:05:17,073 --> 00:05:18,073
Da chi?
113
00:05:18,671 --> 00:05:19,671
Da me.
114
00:05:21,499 --> 00:05:22,499
Ok.
115
00:05:22,656 --> 00:05:25,285
Finche' tutta questa
faccenda non si risolve,
116
00:05:25,286 --> 00:05:27,682
ho un obbligo morale verso Ted.
117
00:05:28,346 --> 00:05:30,479
Le tue mani sono cosi'...
118
00:05:30,620 --> 00:05:33,429
morbide per qualcuno
che fa solo lavori manuali.
119
00:05:33,430 --> 00:05:36,668
- Grazie, le tengo idratate.
- E' molto importante.
120
00:05:36,669 --> 00:05:38,019
Molto importante.
121
00:05:42,002 --> 00:05:43,002
Ascolta...
122
00:05:44,944 --> 00:05:45,959
Posso aspettare.
123
00:05:46,325 --> 00:05:47,325
Grazie.
124
00:05:49,106 --> 00:05:50,106
Quindi...
125
00:05:51,202 --> 00:05:53,152
Allora, stai molto bene oggi.
126
00:06:06,325 --> 00:06:07,452
Ciao, famiglia Rose.
127
00:06:07,662 --> 00:06:10,915
Che c'e', siete qui per dirmi che Alexis
ha lasciato la citta' con il mio tosaerba?!
128
00:06:10,916 --> 00:06:13,468
Roland, queste persone hanno
letteralmente toccato il fondo,
129
00:06:13,469 --> 00:06:16,319
non sono dell'umore
per le tue battute adesso.
130
00:06:16,485 --> 00:06:17,485
Lei si'.
131
00:06:17,589 --> 00:06:20,408
Sentite, e' tutta la mattina che sono al
telefono con l'ufficio persone scomparse
132
00:06:20,409 --> 00:06:22,591
e mi chiedevo se aveste qualche notizia?
133
00:06:22,711 --> 00:06:23,711
No.
134
00:06:24,008 --> 00:06:25,154
Entrate, dai, entrate.
135
00:06:27,198 --> 00:06:30,271
Non posso immaginare lo stress
causato dalla perdita di un figlio.
136
00:06:30,272 --> 00:06:32,672
Non l'ho perso, so esattamente dov'e'.
137
00:06:33,151 --> 00:06:35,693
Si sta godendo l'happy hour
con il governatore senza di me.
138
00:06:35,694 --> 00:06:38,356
Sono passati tre giorni
senza alcun contatto.
139
00:06:38,864 --> 00:06:40,558
Johnny, forse non lo sai, ma...
140
00:06:40,559 --> 00:06:43,809
le statistiche dicono che
hai una finestra di 48 ore
141
00:06:43,810 --> 00:06:46,197
prima di supporre che qualcuno sia morto.
142
00:06:46,198 --> 00:06:48,992
Si', ho appena detto
che sono passati tre giorni.
143
00:06:51,446 --> 00:06:54,331
- Quindi interrompiamo le ricerche?
- Oh, mio Dio!
144
00:06:54,482 --> 00:06:55,582
Vado io.
145
00:06:58,767 --> 00:06:59,967
Roland Schitt.
146
00:07:01,596 --> 00:07:02,596
Si'.
147
00:07:03,738 --> 00:07:04,738
Si'!
148
00:07:05,665 --> 00:07:06,665
Si'!
149
00:07:09,028 --> 00:07:10,028
Ok.
150
00:07:11,274 --> 00:07:12,274
Si'.
151
00:07:13,138 --> 00:07:14,595
Sto bene, e tu?
152
00:07:15,253 --> 00:07:16,253
Magnifico.
153
00:07:16,519 --> 00:07:17,569
Bene, dove?
154
00:07:21,323 --> 00:07:24,623
Capito, perfetto, ci vediamo
li' oggi pomeriggio. Ciao.
155
00:07:24,696 --> 00:07:26,496
Beh, buone notizie, gente!
156
00:07:26,799 --> 00:07:29,417
- Hanno trovato il furgone.
- E David.
157
00:07:31,895 --> 00:07:34,579
- Beh, non e' stato menzionato.
- E non hai chiesto?
158
00:07:35,118 --> 00:07:38,416
Johnny, erano tutti emozionati nel dirmi
che avevano trovato il furgone, quindi...
159
00:07:38,417 --> 00:07:40,568
- Richiamalo! Richiamalo!
- Richiamalo. Ora!
160
00:07:40,569 --> 00:07:43,234
Beh, io... non ho
il numero, ho l'indirizzo.
161
00:07:43,235 --> 00:07:46,383
Sono sicura che David e'
col furgone, vero, Roland?
162
00:07:47,093 --> 00:07:50,220
Beh, penso che mi avrebbero detto
se c'era un cadavere col furgone, tesoro.
163
00:07:50,448 --> 00:07:51,448
Dammi...
164
00:07:51,839 --> 00:07:53,139
Dammi l'indirizzo.
165
00:07:54,599 --> 00:07:55,864
Dammi l'indirizzo!
166
00:07:57,639 --> 00:07:59,076
Hanno parlato di borse?
167
00:07:59,077 --> 00:08:01,898
- Niente sulle borse.
- C'erano delle borse nel furgone?
168
00:08:04,480 --> 00:08:07,761
La mia migliore amica dall'asilo scappo'
e i suoi genitori non se ne accorsero
169
00:08:07,762 --> 00:08:11,608
e alla fine venne adottata da questa
ricca famiglia asiatica di Vancouver, ma...
170
00:08:11,834 --> 00:08:14,297
poi ebbero un bambino
e la trascurarono un po',
171
00:08:14,298 --> 00:08:16,766
- e non ricordo se e' ancora senza casa o...
- Sai,
172
00:08:16,767 --> 00:08:20,658
ha preso la sua piastra per capelli,
pur sapendo che io la uso piu' di lui.
173
00:08:20,659 --> 00:08:22,544
Tutto questo e' davvero egoista.
174
00:08:23,063 --> 00:08:24,063
Alexis!
175
00:08:25,197 --> 00:08:26,197
Ted!
176
00:08:26,709 --> 00:08:28,109
Oh, mio Dio, ciao.
177
00:08:28,686 --> 00:08:30,350
- Ehi.
- Ehi.
178
00:08:33,513 --> 00:08:34,806
Ti ho chiamato.
179
00:08:35,125 --> 00:08:39,065
Lo so, lo so. Ma e' stato tutto cosi'
frenetico, con la scomparsa di David,
180
00:08:39,342 --> 00:08:41,248
e non dormo,
181
00:08:41,249 --> 00:08:43,701
- non mangio e...
- Hai appena ordinato un parfait.
182
00:08:43,961 --> 00:08:46,711
E continuo a immaginarlo
in fondo a un lago.
183
00:08:47,188 --> 00:08:51,156
No, quel tizio era un noto ubriacone
e l'hanno tirato fuori una settimana fa.
184
00:08:52,519 --> 00:08:53,950
Grazie a Dio sei qui!
185
00:08:54,027 --> 00:08:57,132
Certo, ho cercato di essere
piu' presente per te, ma...
186
00:08:57,471 --> 00:09:00,359
credo che i miei messaggi
non ti siano arrivati o...
187
00:09:00,360 --> 00:09:01,750
forse sbaglio a mandarli?
188
00:09:02,984 --> 00:09:04,234
E' cosi' dolce.
189
00:09:06,712 --> 00:09:07,712
Vieni qui.
190
00:09:08,642 --> 00:09:09,642
Ascolta.
191
00:09:13,196 --> 00:09:14,616
Non voglio mettere
192
00:09:14,617 --> 00:09:17,590
alcuna pressione riguardo
alla questione del matrimonio, ma...
193
00:09:17,591 --> 00:09:20,894
Grazie, Ted, perche' e' cosi' difficile
concentrarsi su una cosa cosi' ora.
194
00:09:21,341 --> 00:09:23,126
E lo capisco perfettamente.
195
00:09:23,127 --> 00:09:24,327
E' solo che...
196
00:09:24,445 --> 00:09:26,858
avevi detto che volevi sposarti
197
00:09:26,859 --> 00:09:29,009
se non avessi lasciato la citta',
198
00:09:29,096 --> 00:09:31,546
e non hai lasciato la citta', quindi...
199
00:09:33,490 --> 00:09:35,340
E lo capisco perfettamente.
200
00:09:36,203 --> 00:09:39,238
Anche se, tecnicamente,
qualcuno se n'e' andato,
201
00:09:39,463 --> 00:09:42,326
quindi le cose non si sono
del tutto sistemate riguardo
202
00:09:42,327 --> 00:09:44,645
alla nostra partenza... ancora.
203
00:09:45,355 --> 00:09:48,731
- Giusto.
- Ma ovviamente voglio stare con te!
204
00:09:50,842 --> 00:09:52,392
Sono solo spaventata.
205
00:09:56,457 --> 00:09:58,986
- Per David o per il fatto di stare...
- Si'.
206
00:09:58,987 --> 00:10:00,037
Per quello.
207
00:10:01,767 --> 00:10:05,666
Sappiamo solo che il furgone e' rimasto
senza benzina in una fattoria amish.
208
00:10:05,667 --> 00:10:09,564
Quindi David vive in una
fattoria amish da tre giorni?
209
00:10:09,565 --> 00:10:10,865
Pensiamo di si'.
210
00:10:11,860 --> 00:10:13,488
Spero proprio che abbiate ragione.
211
00:10:13,489 --> 00:10:14,656
Stevie, tesoro...
212
00:10:15,427 --> 00:10:16,884
non prenderla male,
213
00:10:16,885 --> 00:10:19,021
ma vivi in quest'auto?
214
00:10:19,202 --> 00:10:20,202
Mi scusi?
215
00:10:21,815 --> 00:10:24,702
Immagino che questo
panino sia da buttare.
216
00:10:25,244 --> 00:10:27,142
Si'. Si', grazie.
217
00:10:27,377 --> 00:10:28,524
Oh, si'!
218
00:10:29,050 --> 00:10:31,381
Ma ci sono delle ciambelle
sotto il sedile, sono ancora buone.
219
00:10:34,841 --> 00:10:35,841
Ok.
220
00:10:39,473 --> 00:10:43,142
Alexis, forse abbiamo
trovato tuo fratello! Andiamo!
221
00:10:44,987 --> 00:10:47,750
Ma sono troppo stanca di camminare.
222
00:10:52,482 --> 00:10:55,362
Tesoro, sei stanca perche'
eri preoccupata per David,
223
00:10:55,363 --> 00:10:58,394
- ma l'hanno trovato, dovresti andare.
- Alexis!
224
00:11:00,499 --> 00:11:01,796
Lo so!
225
00:11:12,314 --> 00:11:14,714
E' esattamente quello che vuole David.
226
00:11:14,715 --> 00:11:18,087
Tutti noi preoccupati che giriamo
in una scatola di latta in cerca di lui.
227
00:11:18,088 --> 00:11:20,305
E' una tattica. E' uno stratagemma.
228
00:11:20,306 --> 00:11:22,578
Forse stai saltando
a conclusioni affrettate, Moira.
229
00:11:22,579 --> 00:11:24,589
Gli ho insegnato tutto cio' che sa.
230
00:11:24,590 --> 00:11:27,198
Non avrebbe dovuto abbandonarmi,
non faceva parte del piano.
231
00:11:27,199 --> 00:11:28,299
Oh, mio Dio,
232
00:11:28,441 --> 00:11:31,691
da quando David se n'e'
andato siete cosi' drammatici.
233
00:11:31,692 --> 00:11:35,665
Devo ricordarvi quella volta che sono stata
presa ostaggio sullo yacht di David Geffen
234
00:11:35,666 --> 00:11:37,604
da pirati somali per una settimana
235
00:11:37,605 --> 00:11:39,741
e nessuno ha risposto ai miei messaggi?
236
00:11:39,861 --> 00:11:43,270
Avevo appena tinto le ciglia...
era tutto offuscato!
237
00:11:43,271 --> 00:11:45,071
Ok, possiamo concentrarci?
238
00:11:45,179 --> 00:11:46,185
Per un attimo?
239
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
David...
240
00:11:47,660 --> 00:11:50,660
ha passato gli ultimi
tre giorni in una fattoria.
241
00:11:50,666 --> 00:11:52,135
Con gli amish!
242
00:12:26,187 --> 00:12:27,193
Grazie a Dio.
243
00:12:28,443 --> 00:12:29,457
David!
244
00:12:30,412 --> 00:12:31,412
David!
245
00:12:32,562 --> 00:12:34,430
David, sono qui!
246
00:12:34,431 --> 00:12:35,781
David, siamo noi!
247
00:12:37,574 --> 00:12:38,645
Lo so!
248
00:12:39,172 --> 00:12:41,218
David, vieni qui, per favore!
249
00:12:41,219 --> 00:12:44,022
Smettetela di urlare "David"!
Venite qui voi!
250
00:12:44,023 --> 00:12:46,056
Siamo venuti per riportarti a casa!
251
00:12:46,057 --> 00:12:47,683
Tre giorni dopo!
252
00:12:47,684 --> 00:12:49,563
Nessuno sapeva dove fossi!
253
00:12:49,675 --> 00:12:51,562
E il tuo telefono era spento!
254
00:12:51,655 --> 00:12:53,622
Ho mandato un messaggio ad Alexis!
255
00:12:55,396 --> 00:12:57,853
Cosa? Mi dispiace di
non aver risposto a, tipo,
256
00:12:57,854 --> 00:12:59,703
un messaggio, David!
257
00:13:00,288 --> 00:13:02,488
Ero preoccupata da morire, tesoro!
258
00:13:02,581 --> 00:13:03,953
"Dov'e' David...
259
00:13:04,197 --> 00:13:05,681
o le sue borse?"
260
00:13:05,682 --> 00:13:07,416
- David?
- Che c'e'?!
261
00:13:07,793 --> 00:13:09,443
Ok, ti ricordi di Mutt?
262
00:13:09,667 --> 00:13:10,667
Si'!
263
00:13:10,691 --> 00:13:13,131
Ok, la cosa si e' complicata!
264
00:13:13,251 --> 00:13:14,551
Cos'e' successo?
265
00:13:15,052 --> 00:13:16,629
Siamo andati a letto insieme!
266
00:13:17,647 --> 00:13:18,697
Ok, Alexis,
267
00:13:19,057 --> 00:13:21,707
possiamo parlare di questo tornando a casa.
268
00:13:22,007 --> 00:13:24,897
David, lascia che ti
aiutiamo con le tue borse!
269
00:13:24,922 --> 00:13:27,422
E se non fossi pronto a tornare a casa?!
270
00:13:27,851 --> 00:13:30,751
- C'e' un insetto sul tuo vestito.
- Che schifo! C****!
271
00:13:37,358 --> 00:13:40,257
Miriam fa il burro piu' delizioso.
272
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
Si, cioe', inizia...
273
00:13:42,656 --> 00:13:45,345
a battere quella panna
mezz'ora troppo presto la mattina,
274
00:13:45,346 --> 00:13:48,515
ma ha lo stesso identico sapore
del burro che c'era al Ritz di Parigi,
275
00:13:48,516 --> 00:13:50,955
sapete, quel tipo di... burro senza sale.
276
00:13:51,671 --> 00:13:55,122
Beh, di nuovo, grazie per
esservi presi cura del nostro David
277
00:13:55,123 --> 00:13:57,216
durante questo periodo cosi' difficile.
278
00:13:57,241 --> 00:13:59,005
Beh, dovremmo ringraziarvi noi
279
00:13:59,358 --> 00:14:00,439
per essere venuti.
280
00:14:00,863 --> 00:14:02,486
Abbiamo passato due notti insonni,
281
00:14:02,487 --> 00:14:06,389
pensando a cosa sarebbe accaduto se nessuno
fosse venuto. Ce lo saremmo dovuto sorbire?
282
00:14:07,305 --> 00:14:08,755
Oh, la mia bambina!
283
00:14:08,877 --> 00:14:09,877
Grazie.
284
00:14:10,199 --> 00:14:12,599
Grazie! Vi darei una ricompensa, ma...
285
00:14:12,718 --> 00:14:14,778
sono a corto di un
milione questa settimana.
286
00:14:14,779 --> 00:14:16,052
La permanenza di David
287
00:14:16,053 --> 00:14:18,919
ci ha dato degli
insegnamenti preziosi sulla
288
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
pazienza,
289
00:14:20,610 --> 00:14:21,635
il perdono...
290
00:14:21,785 --> 00:14:22,935
Il controllo.
291
00:14:24,756 --> 00:14:28,485
Beh, sembra che vi siate presi
ottima cura dei nostri beni,
292
00:14:28,486 --> 00:14:31,204
spero non vi abbia recato troppo disturbo.
293
00:14:31,567 --> 00:14:34,165
Sapete, non sono sicuro di essere
ancora pronto a tornare a casa.
294
00:14:34,882 --> 00:14:35,932
Tuttavia...
295
00:14:36,123 --> 00:14:38,426
il tuo tempo con noi e' giunto al termine.
296
00:14:38,427 --> 00:14:39,427
Ok.
297
00:14:39,714 --> 00:14:43,058
Questi tre giorni che hai trascorso con noi,
David, rimarranno nella nostra memoria
298
00:14:43,059 --> 00:14:45,833
per molti giorni e
molte, molte, molte notti.
299
00:14:46,376 --> 00:14:47,376
Grazie...
300
00:14:47,475 --> 00:14:49,551
per la vostra gentilezza, quando...
301
00:14:49,552 --> 00:14:51,523
nessun altro me ne ha mostrata.
302
00:14:51,524 --> 00:14:52,724
E compassione,
303
00:14:53,252 --> 00:14:55,478
- quando nessun altro...
- Scusami, figliolo...
304
00:14:55,690 --> 00:14:58,647
Immagino sia consuetudine per gli stranieri
305
00:14:58,648 --> 00:15:02,194
prendere parte ad un buon
pranzo amish vecchio stile?
306
00:15:02,195 --> 00:15:03,245
Non sempre.
307
00:15:04,088 --> 00:15:05,488
Fate buon viaggio.
308
00:15:06,406 --> 00:15:07,406
Ok.
309
00:15:08,511 --> 00:15:09,511
Grazie.
310
00:15:10,803 --> 00:15:11,803
Grazie.
311
00:15:12,420 --> 00:15:14,036
Si', gra... grazie.
312
00:15:14,553 --> 00:15:16,038
Dove siamo?
313
00:15:22,112 --> 00:15:25,184
Ti rendi conto di quante volte
mi sia dovuto scusare con Roland?
314
00:15:25,185 --> 00:15:28,066
Non puoi andartene cosi'
con i furgoni di altri, David!
315
00:15:28,067 --> 00:15:29,667
A cosa stavi pensando?
316
00:15:29,738 --> 00:15:32,188
Quello che hai fatto e' stato impulsivo,
317
00:15:32,239 --> 00:15:33,289
capriccioso
318
00:15:33,452 --> 00:15:34,814
e melodrammatico.
319
00:15:35,254 --> 00:15:36,813
- Ma e' stato anche sbagliato.
- Ok,
320
00:15:36,814 --> 00:15:39,538
nessuno ha dato di matto
quando e' scomparsa Alexis!
321
00:15:39,539 --> 00:15:41,446
Non sono scomparsa, David.
322
00:15:41,447 --> 00:15:43,568
L'FBI ha sempre saputo dove fossi.
323
00:15:43,569 --> 00:15:46,862
Ok, ascoltate, la cosa importante
e' che David sia di nuovo con noi,
324
00:15:46,863 --> 00:15:49,407
abbiamo recuperato la
tua borsa ed eccoci qui,
325
00:15:49,533 --> 00:15:50,558
tutti insieme.
326
00:15:51,206 --> 00:15:52,306
Quale borsa?
327
00:15:53,122 --> 00:15:55,172
Hai rubato la mia borsa, David.
328
00:15:55,427 --> 00:15:56,577
Quella borsa?
329
00:15:56,730 --> 00:15:59,282
Quella borsa sembra non
essere stata usata da cent'anni,
330
00:15:59,283 --> 00:16:03,003
percio' ci ho messo gli articoli da toeletta.
Perche' pensi che ruberei quella borsa?
331
00:16:03,004 --> 00:16:05,839
Non lo so, David,
perche' hai rubato il mio eyeliner?
332
00:16:05,840 --> 00:16:08,216
Quella e' stata una fase alle superiori!
333
00:16:08,451 --> 00:16:12,138
Ora, siete venuti per me
o siete venuti per quella borsa?
334
00:16:12,281 --> 00:16:14,864
- Questa era la borsa di mia nonna!
- Siamo venuti per te!
335
00:16:14,865 --> 00:16:16,184
Ho fatto l'autostop,
336
00:16:16,545 --> 00:16:18,145
nel cuore della notte,
337
00:16:18,318 --> 00:16:19,918
tutto vestito di nero!
338
00:16:20,085 --> 00:16:22,898
Stavo praticamente chiedendo
di essere investito da un'auto!
339
00:16:22,899 --> 00:16:23,899
Perche'?
340
00:16:23,900 --> 00:16:26,726
Mi hai detto che Diane
Sawyer ti aveva dato quella borsa
341
00:16:26,727 --> 00:16:29,489
- e che era un falso.
- Non volevo che la prendessi.
342
00:16:29,490 --> 00:16:31,535
Ok, perche' ho detto ad un sacco di gente
343
00:16:31,536 --> 00:16:34,277
che Diane Sawyer vende
borse false sottobanco.
344
00:16:34,278 --> 00:16:37,491
Io ho dormito nella cabina di un furgone!
345
00:16:37,998 --> 00:16:39,198
Per una notte!
346
00:16:39,351 --> 00:16:41,801
Oh, mio Dio, chi non l'ha fatto, David!
347
00:17:14,136 --> 00:17:15,136
Ciao.
348
00:17:15,189 --> 00:17:16,826
- Cosa posso...
- Come sta-si'.
349
00:17:16,827 --> 00:17:17,827
Cosa?
350
00:17:18,865 --> 00:17:20,365
Vengo portando doni.
351
00:17:21,236 --> 00:17:22,833
Generoso da parte tua.
352
00:17:24,992 --> 00:17:27,438
Credo che la tua auto
avrebbe bisogno di una pulitina.
353
00:17:27,439 --> 00:17:30,091
C'e' uno scoiattolo
morto nel tuo cappuccio?
354
00:17:32,304 --> 00:17:34,813
Mi hanno detto che hai
fatto qualche chiamata in giro,
355
00:17:34,814 --> 00:17:37,635
chiedendo di me e mi e' sembrato
davvero gentile da parte tua.
356
00:17:38,193 --> 00:17:39,693
Beh, non l'ho fatto.
357
00:17:41,252 --> 00:17:44,599
- Beh, mi hanno detto che l'hai fatto.
- Beh, si sono sbagliati.
358
00:17:44,702 --> 00:17:45,702
Oh, ok.
359
00:17:45,731 --> 00:17:48,624
In realta', speravo che non tornassi.
360
00:17:49,235 --> 00:17:50,235
Wow!
361
00:17:50,293 --> 00:17:53,534
Che tu ci creda o no,
questo e' uno dei piu' calorosi benvenuto
362
00:17:53,535 --> 00:17:55,299
che io abbia ricevuto finora!
363
00:17:55,549 --> 00:17:58,859
Di solito quando dici a qualcuno
che provi dei sentimenti per lui,
364
00:17:58,860 --> 00:18:01,221
e la prima cosa che fa
e' andare fuori citta'
365
00:18:01,222 --> 00:18:03,307
con l'intenzione di non tornare, tu...
366
00:18:03,308 --> 00:18:05,845
speri di non rivederlo mai piu'.
367
00:18:07,557 --> 00:18:09,107
Beh, in mia difesa...
368
00:18:10,192 --> 00:18:13,025
avevo intenzione di
stare via piu' a lungo,
369
00:18:13,026 --> 00:18:15,464
ma ho finito i soldi e ho
dimenticato il mio caricabatterie.
370
00:18:16,235 --> 00:18:18,966
Beh, almeno avevi buone intenzioni.
371
00:18:20,648 --> 00:18:23,102
Non e' che non abbia
pensato a quello che hai detto.
372
00:18:24,478 --> 00:18:28,477
Dopo che abbiamo parlato, ho pensato:
"Bene, addio alla mia unica amica".
373
00:18:29,280 --> 00:18:32,130
Prova a dirlo ad alta
voce, e' davvero brutto.
374
00:18:38,194 --> 00:18:39,194
Beh...
375
00:18:40,612 --> 00:18:43,012
dovremo soltanto superare la cosa, no?
376
00:18:45,191 --> 00:18:46,191
Si'.
377
00:18:46,568 --> 00:18:49,434
Si', se questo e' cio'...
se questo e' cio' che vuoi,
378
00:18:49,435 --> 00:18:51,586
allora si', mi piacerebbe molto.
379
00:18:51,587 --> 00:18:52,587
Quindi...
380
00:18:53,114 --> 00:18:55,650
dimmi soltanto cosa vuoi che faccia...
381
00:18:56,171 --> 00:18:57,636
e io lo faro'.
382
00:18:58,301 --> 00:19:00,809
Ok, beh, iniziamo con te
che te ne vai dal mio ufficio
383
00:19:00,810 --> 00:19:02,558
e poi vedremo quello che succede.
384
00:19:05,196 --> 00:19:07,595
Beh, io... me ne vado dal tuo ufficio.
385
00:19:07,613 --> 00:19:11,113
Me ne vado dal tuo...
Me ne vado dal tuo ufficio. Quindi...
386
00:19:13,937 --> 00:19:15,363
Ti auguro il meglio.
387
00:19:15,525 --> 00:19:17,175
I piu' calorosi saluti.
388
00:19:27,333 --> 00:19:31,142
{\an8}SCOMPARSO
David Rose (e bagaglio)
389
00:19:27,740 --> 00:19:30,223
Ok, state dicendo che
questo girava per la citta'?
390
00:19:30,224 --> 00:19:33,004
Era prima che mi rifacessi il naso,
come avrebbero potuto riconoscermi?
391
00:19:33,005 --> 00:19:36,236
David, e' un dono raro
spogliare la vanita' del suo fascino,
392
00:19:36,237 --> 00:19:37,970
- eppure eccoti qui.
- Gia'!
393
00:19:39,423 --> 00:19:40,919
Ciao, famiglia Rose!
394
00:19:41,217 --> 00:19:43,913
Non puoi aspettare che
finiamo la colazione, per favore?
395
00:19:43,914 --> 00:19:45,964
Beh, ci vorra' solo un secondo.
396
00:19:46,167 --> 00:19:47,167
David!
397
00:19:47,783 --> 00:19:50,690
Sono cosi' contento di vederti
di nuovo a casa, sano e salvo.
398
00:19:51,571 --> 00:19:52,571
Grazie.
399
00:19:53,038 --> 00:19:55,986
E non voglio che ti preoccupi,
non sporgero' denuncia, ok?
400
00:19:57,997 --> 00:20:01,461
La prossima volta, qualcuno ci pensera' due
volte prima di rubare il mio furgone, giusto?
401
00:20:02,463 --> 00:20:03,882
Beccati questo, David!
402
00:20:05,413 --> 00:20:06,743
David, non...
403
00:20:07,042 --> 00:20:09,959
c'e' niente che vuoi dire a Roland?
404
00:20:13,993 --> 00:20:17,169
Mi dispiace di aver preso il tuo furgone...
405
00:20:17,733 --> 00:20:19,135
senza permesso.
406
00:20:32,698 --> 00:20:35,122
E' stato un grosso errore
407
00:20:35,697 --> 00:20:38,075
e non succedera' piu'.
408
00:20:38,858 --> 00:20:41,949
Revisione: dasvi
409
00:20:42,278 --> 00:20:45,369
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
410
00:20:46,087 --> 00:20:47,187
Oh, mio Dio.
411
00:20:48,670 --> 00:20:50,677
E mi dispiace molto.
412
00:20:50,708 --> 00:20:52,036
Ma davvero, David?
413
00:20:53,014 --> 00:20:54,656
Va bene, va bene, va bene,
414
00:20:54,657 --> 00:20:56,605
accetto le tue scuse.
415
00:20:57,038 --> 00:20:58,038
Grazie.
416
00:20:58,485 --> 00:21:00,740
- Si'!
- Ok, ora parliamo della benzina.
417
00:21:00,741 --> 00:21:03,726
- Voglio trenta centesimi a miglio.
- Credo che abbiamo finito, Roland!
418
00:21:05,222 --> 00:21:08,476
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
419
00:21:10,025 --> 00:21:11,025
Ok.
420
00:21:12,214 --> 00:21:13,814
- Prendo il tuo succo di frutta.
- David!
421
00:21:17,832 --> 00:21:22,573
{\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO
422
00:21:18,325 --> 00:21:19,527
Ok, poi...
423
00:21:19,528 --> 00:21:22,601
Ora dobbiamo spolverare
i fiocchi di peperoncino.
424
00:21:22,602 --> 00:21:25,131
- L'abbiamo gia' fatto.
- A che punto siamo?
425
00:21:25,132 --> 00:21:26,978
Oh, mio Dio!Non e' la ricetta di tua madre?
426
00:21:26,979 --> 00:21:30,248
Si', e ora la sto tramandando a te.Quindi cerca di stare al passo.
32066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.