Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:29,895
[Sam Narrating]Traveling through time is a lot likeleaping out of the frying pan...
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,730
and into the fire.
3
00:00:34,868 --> 00:00:39,066
Sometimes it goesfrom bad to worse.
[Yelling]
4
00:00:40,507 --> 00:00:44,443
Then again, sometimesI get the satisfactionof a job well done.
5
00:00:44,511 --> 00:00:48,914
Unfortunately,as soon as onejob ends,another one begins.
6
00:00:57,190 --> 00:00:59,385
And until I get my bearings,
Come on, sailor boy, move.
7
00:00:59,459 --> 00:01:02,292
I always feela little lost at sea.
Let's go. Hey!
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,905
Thanks.
9
00:01:15,608 --> 00:01:17,542
[Man]Bus driver.
10
00:01:22,015 --> 00:01:26,145
[Sam Thinking]
Oh, my God. I'm Popeye.
11
00:01:30,523 --> 00:01:33,981
[Sam Narrating] Most peoplewould be completely disorientedby stepping off a bus...
12
00:01:34,060 --> 00:01:37,188
and not knowing where,much less who, they were.
13
00:01:37,263 --> 00:01:40,790
But leaping into the unknownhad given me a detective's instincts.
14
00:01:40,867 --> 00:01:45,804
I'd leaped back as Charles Lee Mackenzie,Aviation Machinists Mate,Second Class, U.S. Navy.
15
00:01:48,341 --> 00:01:52,209
Japanese yen and the sea bagtold me he was shipping homefrom the Far East.
16
00:01:52,278 --> 00:01:55,270
And home appeared to be...
17
00:01:55,348 --> 00:02:00,047
Oak Creek, Ohio,August 4, 1953.
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,179
Sorry.
19
00:02:02,255 --> 00:02:06,157
Charlie! Welcome home.
20
00:02:06,226 --> 00:02:08,160
Dad?
It's good to see you.
21
00:02:08,228 --> 00:02:11,425
Don't they feed you in the navy?
You're as thin as a cornstalk.
22
00:02:11,498 --> 00:02:13,432
Throw that thing in there.
23
00:02:25,278 --> 00:02:30,011
Charlie-san!
[Speaking Japanese]
24
00:03:44,724 --> 00:03:47,022
[Truck Clattering]
25
00:03:48,261 --> 00:03:51,492
You remember that old gal,Lois Thurman, who livedhalf mile east of us?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,692
Well, her... her old man
stopped coming around,
27
00:03:54,767 --> 00:03:56,735
and so she finally
just gave it all up...
28
00:03:56,803 --> 00:03:58,771
and she moved
out west to Arizona.
29
00:03:58,838 --> 00:04:00,897
I think she retired.
Last I heard, she retired.
30
00:04:00,974 --> 00:04:04,341
She's out there living
with the jackrabbits.
[Laughs]
31
00:04:04,410 --> 00:04:06,776
She was a good ol' gal.
I liked her.
Do you remember her?
32
00:04:06,846 --> 00:04:11,909
[Sam Narrating] It wasn'texactly Indiana, but this leapmade me feel like I was going home.
33
00:04:11,985 --> 00:04:14,317
Maybe becausethere was something about Henry...
34
00:04:14,387 --> 00:04:17,550
his smile, his laugh.
35
00:04:17,624 --> 00:04:19,888
Something reminded meof my own dad.
36
00:04:19,959 --> 00:04:22,860
You remember her?
She's had two calves.
37
00:04:22,929 --> 00:04:25,295
She's calved twicesince you been in the navy.
38
00:04:25,365 --> 00:04:27,765
She was a good ol'Jersey heifer.[Laughs]
39
00:04:27,834 --> 00:04:30,325
Sandy? Sandy...
[Continues, Indistinct]
40
00:04:34,707 --> 00:04:37,141
[Chattering]
Howdy, ma'am.
41
00:04:55,128 --> 00:04:57,187
What the hell...
42
00:04:59,265 --> 00:05:03,759
Pardon me, ma'am.
[Speaking Japanese]
43
00:05:03,836 --> 00:05:06,498
My name is Machiko Mackenzie.
44
00:05:06,572 --> 00:05:08,563
What are you doing
here in Oak Creek?
45
00:05:08,641 --> 00:05:13,169
I try to find a husband...
46
00:05:13,246 --> 00:05:16,147
To find my husband.
47
00:05:16,215 --> 00:05:21,482
You lost your husband?
[Speaking Japanese]
48
00:05:24,390 --> 00:05:27,882
Yeah, well...
[Continues In Japanese]
49
00:05:27,960 --> 00:05:30,155
Yeah, you just come on.
Go with me.
50
00:05:30,229 --> 00:05:32,163
[Man]She getting back on the bus?
51
00:05:34,467 --> 00:05:36,401
[Spits]
52
00:05:36,469 --> 00:05:39,529
[Woman]You make the best lemonadein Maddox County, Lenore.
53
00:05:39,605 --> 00:05:43,302
Well, save some for Charlie.
I'm out of lemons.
54
00:05:43,376 --> 00:05:46,743
Hey, you know that big surprise
Charlie wrote you about?
Uh-huh.
55
00:05:46,813 --> 00:05:51,580
Well, I bet that he's finally
gonna ask me to marry him.
56
00:05:51,651 --> 00:05:54,586
Huh. I think he'd have
wrote you about that.
57
00:05:54,654 --> 00:05:58,556
Well, he's just lucky
that I waited.
58
00:05:59,625 --> 00:06:03,618
The way I heard it,
you didn't exactly wait, Naomi.
59
00:06:05,465 --> 00:06:09,060
What I meant, Lenore,
60
00:06:09,135 --> 00:06:11,695
is wait to get married.
61
00:06:11,771 --> 00:06:15,969
I don't know if getting married
would be the best thing
for Charlie right now.
62
00:06:16,042 --> 00:06:18,067
Naomi, where did you
get these flowers?
63
00:06:18,144 --> 00:06:21,875
Alongside the road. Why?
Honestly.
They're filled with bugs.
64
00:06:21,948 --> 00:06:25,179
You're supposed to
shake them off before you...
[Horn Honks]
65
00:06:25,251 --> 00:06:27,947
Oh, he's home!
Charlie!
66
00:06:28,020 --> 00:06:30,784
[Lenore]Oh, Charlie!
67
00:06:30,857 --> 00:06:32,654
Charlie! Charlie!
68
00:06:32,725 --> 00:06:36,957
Charlie. Oh, I can't believe
you're home!
Mom?
69
00:06:37,029 --> 00:06:40,760
Oh, I can't believe
it's been two years.
70
00:06:40,833 --> 00:06:45,236
Oh, look at you!
You look so different.
71
00:06:46,806 --> 00:06:49,001
Well, yeah,
I-I know what you mean.
72
00:06:49,075 --> 00:06:51,305
Well, aren't you even
gonna say hello?
73
00:06:51,377 --> 00:06:54,005
Hmm?
Uh, hi.
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,072
Oh, you can do
better than that, Charlie.
75
00:06:57,150 --> 00:06:59,880
Aren't you gonna tell me
how good I look?
76
00:06:59,952 --> 00:07:03,149
You haven't changed a bit.
[Chuckles]
77
00:07:05,358 --> 00:07:07,826
I'm a brunette now,
Charlie.
78
00:07:07,894 --> 00:07:12,456
It's so hot.
I thought we'd sit outside.
I made some lemonade.
79
00:07:12,532 --> 00:07:15,000
Now, Naomi, you let Charlie
sit a few minutes.
Okay.
80
00:07:15,067 --> 00:07:17,001
Henry, take his things
upstairs.
Oh, gosh.
81
00:07:17,069 --> 00:07:19,799
No, that's okay.
I'll get it, Dad.
82
00:07:19,872 --> 00:07:21,806
Your father
will take care of it.
83
00:07:21,874 --> 00:07:25,332
Uh, it's all right.
Uh, I've got it.
84
00:07:26,846 --> 00:07:30,577
It's so good
to have you home.
85
00:07:30,650 --> 00:07:33,813
[Sighs]
Now you sit down
and have some lemonade.
86
00:07:33,886 --> 00:07:36,377
And I'm gonna
get you some brownies.
87
00:07:40,359 --> 00:07:42,293
[Sighs]
88
00:07:48,801 --> 00:07:52,703
Mm, alone at last.
89
00:07:53,940 --> 00:07:57,467
Naomi, wanna come
help me in the kitchen?
90
00:07:57,543 --> 00:07:59,477
[Sighs]
91
00:08:04,050 --> 00:08:06,280
Bye, Charles.
92
00:08:06,352 --> 00:08:08,286
[Lenore]Come on!
93
00:08:12,992 --> 00:08:15,426
[Exhales]
94
00:08:15,495 --> 00:08:18,430
[Sam Narrating]I've always loveda farm in the summer.
95
00:08:18,498 --> 00:08:21,262
The smell of corn,wheat rustling in the breeze.
96
00:08:21,334 --> 00:08:23,700
The sounds of calvesmooing after their mothers.
97
00:08:24,770 --> 00:08:28,570
It always takes me home.
Personally,
I'd rather be in Vegas.
98
00:08:28,641 --> 00:08:32,099
Vegas?
Al, how can you say that?
Look around you.
99
00:08:32,178 --> 00:08:36,774
I did look around.
I'm glad I'm a hologram.
I almost stepped in it.
100
00:08:36,849 --> 00:08:41,286
You're hopeless.
Just tell me what I'm here to do.
101
00:08:41,354 --> 00:08:44,517
Well, all we know is that you...
er, Charlie...
Yeah, yeah, yeah.
102
00:08:44,590 --> 00:08:49,118
That's your name, Charlie.
You got hooked by Naomi,
and you have a miserable marriage.
103
00:08:49,195 --> 00:08:54,098
So Ziggy figures you're here
to keep Charlie from tying the knot
with the bottled brunette.
104
00:08:54,166 --> 00:08:58,432
Who, come to think of it,
would fit in perfect in Vegas.
105
00:08:58,504 --> 00:09:01,200
That's it?
Yeah.
106
00:09:01,274 --> 00:09:06,337
It's a piece of cake.
Ziggy figures, uh, 97%.
107
00:09:06,412 --> 00:09:09,779
[Ziggy Beeps]
[Horn Honking]
108
00:09:12,818 --> 00:09:17,517
Course, there's always
that three percent
margin of error.
109
00:09:23,596 --> 00:09:26,087
Hey, Charlie.
Looks like you put
a few pounds on there.
110
00:09:26,165 --> 00:09:29,396
What in the world?
Mrs. Mackenzie.
111
00:09:29,468 --> 00:09:32,403
Mr. Mackenzie.
Oh, what can we do
for you, Herman?
112
00:09:32,471 --> 00:09:35,133
Well, I found this lady
wandering on Main Street,
113
00:09:35,207 --> 00:09:37,402
and she claimsthat she's married to your son.
114
00:09:37,476 --> 00:09:40,274
Uh-oh, Sam.
Trouble in River City.
115
00:09:40,346 --> 00:09:42,610
Well, I never heard
of such a thing.
116
00:09:42,682 --> 00:09:44,775
Herman, is this
your idea of a joke?
117
00:09:44,850 --> 00:09:48,479
No, ma'am. She says
she's Mrs. Charlie Mackenzie.
118
00:09:50,489 --> 00:09:52,684
Uh, jump in anytime
you feel like it, Sam.
119
00:09:52,758 --> 00:09:55,454
Don't blame me.
Blame Ziggy.
120
00:09:55,528 --> 00:09:58,122
Charlie-san.[In Japanese]
121
00:09:58,197 --> 00:10:01,655
Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie?
122
00:10:01,734 --> 00:10:06,262
I am most honored
to meet the family
of my husband.
123
00:10:13,813 --> 00:10:15,747
Surprise.
124
00:10:18,751 --> 00:10:21,777
[Ziggy Beeping]
We didn't go back
far enough, Sam.
125
00:10:21,854 --> 00:10:25,517
Mrs. Mackenzie,
for you, dozo.
126
00:10:25,591 --> 00:10:28,219
Thank you.
No, thank you.
127
00:10:28,294 --> 00:10:30,888
[Sam]What's wrong?
Nothing's wrong.
128
00:10:30,963 --> 00:10:32,897
It's just that I already havea bathrobe.
129
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
There's plenty wrong.They never accepted her.
130
00:10:35,668 --> 00:10:41,072
She had to go back toJapan,
alone and heartbroken,
and she never remarried.
131
00:10:41,140 --> 00:10:44,735
Mr. Mackenzie,
I would be honored
to wash your feet.
132
00:10:44,810 --> 00:10:46,744
Oh, come again?
133
00:10:46,812 --> 00:10:49,576
That's an ancient ritualin parts ofJapan, Sam.
134
00:10:49,649 --> 00:10:51,674
Um...
When the daughter-in- law
meets the father-in-law,
135
00:10:51,751 --> 00:10:54,879
she washes his feet
and then dries it with her hair.
Kind of a...
136
00:10:54,954 --> 00:10:57,320
It's a Japanese custom.
137
00:10:57,390 --> 00:11:00,723
Oh, well, uh...
[Laughs]
138
00:11:00,793 --> 00:11:04,354
I suppose if it's a custom.
Henry!
139
00:11:04,430 --> 00:11:06,455
We're not in Japan.
140
00:11:13,439 --> 00:11:16,431
Well, I reckon you kids
must be pretty tuckered out.
141
00:11:17,910 --> 00:11:20,606
[Both Speaking Japanese]
142
00:11:20,680 --> 00:11:23,171
Charlie, where'd you learn
to speak that gibberish?
143
00:11:23,249 --> 00:11:27,117
You speak seven modern languagesand four dead ones, Sam.
144
00:11:27,186 --> 00:11:31,589
The boy has been in Japan
for the last two years, Lenore.
145
00:11:31,657 --> 00:11:34,182
[Henry]We got your old roomall fixed up.
146
00:11:34,260 --> 00:11:36,820
They can't stay
in the same room together.
147
00:11:36,896 --> 00:11:40,093
Uh, just till Reverend Felcher
gets you married proper.
148
00:11:40,166 --> 00:11:44,660
Um, until we get
married again...
149
00:11:44,737 --> 00:11:46,796
in America,
150
00:11:46,872 --> 00:11:50,000
it would be better
to honor my parents' wishes.
151
00:11:50,076 --> 00:11:52,203
[Al] Nicely done, Sam.[Lenore]She can have the summer porch.
152
00:11:52,278 --> 00:11:54,974
The spare room will do fine.
That's Eileen's room.
153
00:11:55,047 --> 00:11:57,743
It's not a shrine.
But that's Eileen's room.
154
00:11:57,817 --> 00:12:00,217
Who is Eileen?
155
00:12:00,286 --> 00:12:02,584
Charlie's sister.
156
00:12:02,655 --> 00:12:04,623
She died over a year ago.
157
00:12:05,691 --> 00:12:07,989
Such news saddens my heart.
158
00:12:12,131 --> 00:12:14,156
Well, come on, Mach...
159
00:12:14,233 --> 00:12:17,066
Machiko.
Yeah, Machiko.
160
00:12:17,136 --> 00:12:20,731
Come on, Machiko.
Come see some bare-butt shots...
161
00:12:20,806 --> 00:12:22,797
I've got of Charlie
when he was a baby.
162
00:12:22,875 --> 00:12:24,809
[All Chuckle]
163
00:12:28,681 --> 00:12:30,945
Charlie, how could you?
[Henry, Indistinct]
164
00:12:32,651 --> 00:12:35,518
How could I what, Mom?
What?
165
00:12:35,588 --> 00:12:38,489
You just waltz in here
with thatJapanese bride...
166
00:12:38,557 --> 00:12:40,525
and expect me
to take her in?
167
00:12:40,593 --> 00:12:42,527
How could you
do this to me?
168
00:12:42,595 --> 00:12:46,429
I wasn't thinking of it
as doing something to you.
169
00:12:46,499 --> 00:12:49,093
That woman will never
be part of my family.
170
00:12:49,168 --> 00:12:51,159
Do you hear me?Never!
171
00:13:06,585 --> 00:13:09,247
[Rooster Crows]
172
00:13:09,321 --> 00:13:12,688
(music) [Japanese]
173
00:13:16,395 --> 00:13:20,297
[Speaking Japanese]
Good morning.
174
00:13:20,366 --> 00:13:22,493
Did something spill?
175
00:13:22,568 --> 00:13:25,628
Oh, no.
I clean kitchen floor.
176
00:13:25,704 --> 00:13:29,800
My kitchen floor's clean enough
for anybody that wears shoes.
177
00:13:34,280 --> 00:13:36,248
Hai.
178
00:13:44,290 --> 00:13:49,284
Rice?
I wanted to help
make breakfast.
179
00:13:49,361 --> 00:13:51,829
We don't eat rice
for breakfast in America.
180
00:13:51,897 --> 00:13:54,388
And I don't need any help.
Thank you.
181
00:13:59,538 --> 00:14:02,336
Mother, look what Charlie
brought us back from Japan.
[Sniffs]
182
00:14:02,408 --> 00:14:06,242
Mm-mmm.
It smells much better
than that stuff we drink in bags.
183
00:14:06,312 --> 00:14:09,179
What's wrong?
American tea isn't
good enough for you?
184
00:14:13,586 --> 00:14:16,248
Where's Machiko?
Outside, pouting.
185
00:14:26,665 --> 00:14:29,862
There's something strange
about Charlie.
Strange?
186
00:14:29,935 --> 00:14:32,836
He's... different.
187
00:14:32,905 --> 00:14:36,272
[Laughs]
Well, he's a man now.
188
00:14:36,342 --> 00:14:38,333
No, it's something else.
189
00:14:40,246 --> 00:14:42,407
The look in his eyes.
190
00:14:42,481 --> 00:14:44,415
A mother can tell.
191
00:14:46,352 --> 00:14:48,286
She did it to him.
192
00:14:49,388 --> 00:14:51,856
What's the matter?
193
00:14:51,924 --> 00:14:53,858
Nothing.
194
00:14:55,461 --> 00:14:59,261
It's the shoes, isn't it?
It's worse than peeling onions.
195
00:15:04,069 --> 00:15:06,094
Come on. What?
196
00:15:08,307 --> 00:15:13,301
Charlie-san,
I try to please your mother.
197
00:15:13,379 --> 00:15:17,008
I cook rice, clean floor.
198
00:15:17,082 --> 00:15:19,812
Do smelly shoes to show respect.
199
00:15:21,520 --> 00:15:24,546
But I'm afraid
she very angry with me.
200
00:15:26,292 --> 00:15:28,988
She's not angry.
She's just...
201
00:15:29,061 --> 00:15:33,828
[Sighs]
This is all
a big change for her.
202
00:15:33,899 --> 00:15:35,890
She's just not used to it yet.
203
00:15:37,536 --> 00:15:41,404
You know what?
You're gonna
have to change too.
204
00:15:41,473 --> 00:15:44,533
You're not a servant.
You're my wife.
205
00:15:44,610 --> 00:15:48,307
But is wife's duty to serve
her husband and his family?
206
00:15:48,380 --> 00:15:51,247
It's not a duty.
It's a choice.
You're in America now.
207
00:15:52,751 --> 00:15:56,187
I see your mother
do everything for Henry-san.
208
00:15:57,990 --> 00:16:00,083
Yeah, well, um...
209
00:16:02,161 --> 00:16:05,392
Henry worked very hard
for a long time.
210
00:16:05,464 --> 00:16:08,160
Now he's retired. And...
Oh.
211
00:16:09,568 --> 00:16:13,299
I think all men in Japan
must be retired.
212
00:16:13,372 --> 00:16:16,307
[Laughs]
213
00:16:16,375 --> 00:16:19,310
No. What I mean is,
214
00:16:19,378 --> 00:16:21,938
[Sniffles]
in this country,
215
00:16:22,014 --> 00:16:25,347
the woman
can decide for herself
what she wants to do...
216
00:16:25,417 --> 00:16:28,318
or what she wants to be,
just like a man.
217
00:16:28,387 --> 00:16:31,754
She has what we call
"equal rights."
218
00:16:31,824 --> 00:16:37,592
You mean, in States,
man and woman
"same-u, same-u"?
219
00:16:37,663 --> 00:16:40,598
Same-u, same-u.
The man can take care
of the house.
220
00:16:40,666 --> 00:16:42,896
The woman
can have a job.
[Laughs]
221
00:16:44,370 --> 00:16:47,339
You big joker, you.
No, it's true.
222
00:16:53,946 --> 00:16:57,347
Now, Charlie-san,
Hmm.
223
00:16:57,416 --> 00:17:00,817
give to me our wallet.
What for?
224
00:17:00,886 --> 00:17:03,150
If a wife have equal right,
225
00:17:03,222 --> 00:17:07,682
then husband's money
is wife's money too, ne?
226
00:17:07,760 --> 00:17:10,388
Uh, well, yeah.
227
00:17:10,462 --> 00:17:16,128
If I'm American,
I want to have American dress,
like Naomi-san.
228
00:17:17,903 --> 00:17:19,871
[Laughs]
Okay.
229
00:17:19,938 --> 00:17:23,135
I could use a
couple new shirts. Um...
230
00:17:23,208 --> 00:17:25,369
You wanna drive into town?
231
00:17:25,444 --> 00:17:27,969
You teach me to drive a car?
232
00:17:28,047 --> 00:17:30,880
Charlie-san, yes, please.
233
00:17:34,520 --> 00:17:37,921
[Sam]Watch the road. Okay.
234
00:17:37,990 --> 00:17:39,958
And we go faster. Hmm?
Faster?
235
00:17:40,025 --> 00:17:42,152
You're already in second.
[Giggles]
236
00:17:42,227 --> 00:17:44,787
Okay, now, now,
slip it into third.
237
00:17:44,863 --> 00:17:48,299
[Gears Grinding]Yeah, yeah, okay.
238
00:17:48,367 --> 00:17:50,835
That's good.
That's... That's great.
That's just fine.
239
00:17:50,903 --> 00:17:54,498
Turn right.
Turn right here.
Th-That's it.
240
00:17:54,573 --> 00:17:56,507
Right.
There you go. Okay.
241
00:17:56,575 --> 00:17:59,738
Easy.
Don't let it stall.
[Giggling]
242
00:18:05,250 --> 00:18:09,152
[Tires Skid]
[Groans]
Why did you do that?
243
00:18:09,221 --> 00:18:12,657
[Speaking Japanese]
Such beautiful flowers.
244
00:18:12,724 --> 00:18:14,954
Is it all right for us
to take some home
to your mother?
245
00:18:15,027 --> 00:18:19,623
Uh, yeah.
I think she'd like that. Ahh.
246
00:18:19,698 --> 00:18:21,757
Good brakes, ne?
247
00:18:21,834 --> 00:18:24,200
Must be made in Japan.
248
00:18:38,851 --> 00:18:41,115
Why are you looking
at them like that?
249
00:18:41,186 --> 00:18:44,155
Far away,
all daisies are alike.
250
00:18:44,223 --> 00:18:46,919
Together,
they make beautiful garden.
251
00:18:46,992 --> 00:18:52,055
But if you look close,
you can see a little difference
in each one,
252
00:18:52,131 --> 00:18:55,862
and remember its beauty
a whole lifetime.
253
00:18:55,934 --> 00:18:59,370
[Sam Narrating]Americanizing Machiko seemed likethe best way to help Lenore accept her,
254
00:18:59,438 --> 00:19:03,272
but she had an inner beauty,uniquelyJapanese,
255
00:19:03,342 --> 00:19:08,041
that I hoped she would neverhave to lose in order to blend inwith all the other daisies.
256
00:19:14,019 --> 00:19:16,817
Is... Is that an old
Japanese custom?
257
00:19:16,889 --> 00:19:20,120
[Laughs]
No. I shake bugs off.
258
00:19:26,498 --> 00:19:29,092
Oh, I'll drive.
L-Let me drive.
259
00:19:43,515 --> 00:19:46,416
Machiko, in America,
260
00:19:46,485 --> 00:19:49,215
the wife walks
next to the husband,
not behind him.
261
00:20:01,934 --> 00:20:04,334
What's your problem?
262
00:20:04,403 --> 00:20:06,337
You forget
how to speak English?
263
00:20:09,875 --> 00:20:11,809
Yeah, that's what I thought.
264
00:20:16,048 --> 00:20:19,449
Charlie, it's good to have you home.
Don't worry about old Rusty there.
265
00:20:19,518 --> 00:20:21,452
He's still fighting World War II.
266
00:20:21,520 --> 00:20:26,184
Hey, come on inside.
I got a new shipment.
Latest fashions. Come on.
267
00:20:47,012 --> 00:20:51,449
W-Well, we'll think
of these as training heels.
268
00:20:51,516 --> 00:20:53,609
We'll have you in pumps
by New Year's.
269
00:20:54,886 --> 00:20:57,411
[Both Laughing]
270
00:21:43,468 --> 00:21:47,199
Thanks for the ride, Pastor.
Why, no problem at all.
271
00:21:47,272 --> 00:21:50,036
And we sure appreciate
all your help
with the church picnic.
272
00:21:50,108 --> 00:21:53,908
Do you think Charlie and his wife
will feel well enough
to be there tomorrow?
273
00:21:53,979 --> 00:21:59,315
Oh, no. Uh, thatJapanese food
they brought back with them
has them both flat on their back.
274
00:22:10,162 --> 00:22:12,221
[Horse Nickers]
275
00:22:21,640 --> 00:22:23,938
Oh, I love it
when you're angry, Charlie.
276
00:22:24,009 --> 00:22:27,001
What are you doing here?
277
00:22:27,079 --> 00:22:31,914
Well, I haven't really
welcomed you home yet, have I?
278
00:22:33,819 --> 00:22:36,481
Oh, Charlie,
remember in high school...
279
00:22:36,555 --> 00:22:38,853
when we used to
crawl under the bleachers?
280
00:22:38,924 --> 00:22:40,858
I'm married now.
I know.
281
00:22:40,926 --> 00:22:44,453
But it's not your fault.
You were far away from home.
Cut off from your own kind.
282
00:22:44,529 --> 00:22:46,463
Look. You don't understand.
I do.
283
00:22:46,531 --> 00:22:51,468
Charlie, you made a mistake,
and now you're trying to
do the right thing.
284
00:22:51,536 --> 00:22:55,973
Oh, Charlie,
you make me so crazy.
285
00:22:56,041 --> 00:22:59,306
Oh, touch me, Charlie.
286
00:22:59,378 --> 00:23:03,041
Touch me everywhere.
[Moans]
287
00:23:03,115 --> 00:23:05,743
Taking a little time-out
for a roll in the hay, Sam?
288
00:23:05,817 --> 00:23:07,751
This is not what it looks like.
289
00:23:07,819 --> 00:23:10,049
Charlie, you don't have to
pretend with me.
290
00:23:10,122 --> 00:23:15,685
When I think of all the times
you tried to make me feel like a sleaze.
Charlie.
291
00:23:15,761 --> 00:23:18,958
Do you know if little Machiko
came in here right now,
it would break her heart.
292
00:23:19,030 --> 00:23:20,964
Charlie.
Can't you see
that she cornered me?
293
00:23:21,032 --> 00:23:23,626
Yes! But there's a way out.
294
00:23:24,770 --> 00:23:26,704
Look. Just...
Daddy knows a lawyer.
295
00:23:26,772 --> 00:23:28,797
Let me up.
No.
296
00:23:31,176 --> 00:23:33,804
Oh, yeah. Yes.
Naomi, listen to me.
297
00:23:33,879 --> 00:23:35,813
Yes!
I'm... I'm married now.
298
00:23:35,881 --> 00:23:40,682
Sam, cut to the chase, will you?
Tell her to put an egg in her shoe
and beat it.
299
00:23:40,752 --> 00:23:42,686
Stop it, Naomi.
300
00:23:45,690 --> 00:23:49,956
Uh, Sam, uh,
I think we got a problem here.
301
00:23:50,028 --> 00:23:54,556
Naomi, I'm just trying to saythat I think we shouldjust go down...
302
00:23:54,633 --> 00:23:57,830
Yeah. Really?
And forget that the whole thing
every happened.
303
00:23:57,903 --> 00:24:00,371
[Naomi Screams]
Charlie-san!
304
00:24:04,943 --> 00:24:07,138
I see your daughter-in-law
is up and on her feet.
305
00:24:07,212 --> 00:24:09,544
Charlie-san!
306
00:24:10,882 --> 00:24:14,283
- Machiko.
- Naomi!
307
00:24:14,352 --> 00:24:17,719
- Reverend Felcher.
- Oh!
308
00:24:18,957 --> 00:24:21,187
Oh, boy.
[Pig Snorting]
309
00:24:23,795 --> 00:24:26,457
[Naomi]Then I climbed upto help Charlie get unstuck,
310
00:24:26,531 --> 00:24:29,500
but we both fell off,and that's how my shirtcame undone.
311
00:24:29,568 --> 00:24:32,435
You see, I knew there had to be
a simple explanation.
312
00:24:32,504 --> 00:24:34,699
And what was she doing
running around here
half naked?
313
00:24:34,773 --> 00:24:37,765
Don't ask me.
I'm just as shocked
as y'all are.
314
00:24:37,843 --> 00:24:42,212
Ha! The only thing
that'd shock her
would be a cattle prod.
315
00:24:42,280 --> 00:24:45,010
Well, Charles?
316
00:24:45,083 --> 00:24:47,984
Uh, well...
Sam, I was stationed
in Japan.
317
00:24:48,053 --> 00:24:50,851
And I know in those remote areas,
the women, when they worked
in the fields,
318
00:24:50,922 --> 00:24:52,890
they take their top off
all the time in the summer.
319
00:24:52,958 --> 00:24:55,426
In Japan, when it's hot,
It was hot. No problem.
320
00:24:55,494 --> 00:24:58,361
in fields, it's okay for women
to work that way.
321
00:24:58,430 --> 00:25:03,265
She... She didn't realize that...
that... that it would offend anyone.
322
00:25:03,335 --> 00:25:07,032
Well, live and learn.
323
00:25:07,105 --> 00:25:09,665
You tell her
we're not offended, Charlie.
It's forgotten.
324
00:25:10,976 --> 00:25:13,342
We wanna see the whole family
at the picnic.
325
00:25:13,411 --> 00:25:16,278
We'll all be there.
Thanks, Earl.
326
00:25:16,348 --> 00:25:19,044
Take care, Betty.
327
00:25:19,117 --> 00:25:21,244
[Car Door Closes]
[Engine Starts]
328
00:25:24,923 --> 00:25:28,984
Well, excitement's over.
Let's have supper.
I'm starved.
329
00:25:29,060 --> 00:25:33,224
How can you even think
about your stomach
at a time like this?
330
00:25:33,298 --> 00:25:37,234
I have never been
so humiliated in my life.
331
00:25:37,302 --> 00:25:40,237
And as far as
that picnic is concerned,
you can just go without me.
332
00:25:40,305 --> 00:25:44,264
Oh, Judas Priest.
I will not be gawked at.
333
00:25:44,342 --> 00:25:46,276
Nobody's gonna
gawk at you, Lenore.
334
00:25:46,344 --> 00:25:49,939
Like nobody gawked at Eileen?
Is that what this is about?
335
00:25:50,015 --> 00:25:53,109
I'm not going
to the picnic tomorrow.
And that's that.
336
00:25:56,454 --> 00:25:59,014
[Horse Nickers]
337
00:25:59,090 --> 00:26:02,253
And they say only Orientals
have to save face.
338
00:26:06,231 --> 00:26:08,927
Charlie.
339
00:26:09,000 --> 00:26:11,969
Naomi, please, just...
340
00:26:12,037 --> 00:26:14,369
[Sighs]
Stay away from me.
341
00:26:14,439 --> 00:26:16,373
Do you love her?
342
00:26:18,777 --> 00:26:20,938
Well, we're married,
aren't we?
343
00:26:21,012 --> 00:26:23,173
But do you love her?
344
00:26:25,450 --> 00:26:31,047
Just read my lips:
Charlie Mackenzie
loves Machiko.
345
00:26:32,857 --> 00:26:35,883
[Sighs]
Can I show you something?
346
00:26:39,464 --> 00:26:42,831
Remember this, Charlie?
[Chuckles]
347
00:26:42,901 --> 00:26:45,836
Hmm?
348
00:26:45,904 --> 00:26:50,170
[Laughs]
349
00:26:50,241 --> 00:26:52,436
You've been gone a long time.
350
00:26:52,510 --> 00:26:57,004
You got lonely.
I understand that.
I got lonely too.
351
00:26:57,082 --> 00:27:00,609
But you're home now, Charlie.
352
00:27:00,685 --> 00:27:02,619
With my wife.
353
00:27:02,687 --> 00:27:06,555
You just can't
throw me away, Charlie.
354
00:27:06,625 --> 00:27:09,492
Not after waiting two years.
Not after what I did for Eileen.
355
00:27:09,561 --> 00:27:11,791
What's Eileen
have to do with this?
356
00:27:12,864 --> 00:27:15,025
Who do you think stood by her
when she got knocked up?
357
00:27:15,100 --> 00:27:17,295
Everybody else was laughing at her,
and I was her friend.
358
00:27:17,369 --> 00:27:21,135
She would have driven off that bridge
a lot sooner than she did
if it wasn't for me.
359
00:27:22,540 --> 00:27:24,474
Eileen committed suicide.
360
00:27:24,542 --> 00:27:27,807
Sheriff says it was an accident,
but I think she just wanted to...
361
00:27:27,879 --> 00:27:30,211
check out.
Oh, God.
362
00:27:30,281 --> 00:27:34,809
Charlie. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, Charlie.
Naomi, look.
363
00:27:34,886 --> 00:27:38,117
I appreciate
what you did for Eileen.
364
00:27:41,126 --> 00:27:44,459
But I'm married, and...
365
00:27:46,998 --> 00:27:49,398
what we had is over.
No, Charlie.
366
00:27:49,467 --> 00:27:51,662
Naomi. Naomi!
No!
367
00:27:51,736 --> 00:27:53,761
It's over.
368
00:27:58,476 --> 00:28:01,240
All right. Fine.
369
00:28:05,784 --> 00:28:09,083
Then, um...
370
00:28:09,154 --> 00:28:11,452
I guess that, um,
[Clears Throat]
371
00:28:11,523 --> 00:28:14,185
all that's left for me to do now
is to be your friend.
372
00:28:19,898 --> 00:28:22,093
[Chattering]
373
00:28:32,610 --> 00:28:34,942
There.
[Smacks Lips]
374
00:28:35,013 --> 00:28:37,447
Perfect.
375
00:28:37,515 --> 00:28:41,144
I look American.
Oh, yes, very American.
376
00:28:43,421 --> 00:28:46,185
Now, remember what I told you.
When you first meet someone,
377
00:28:46,257 --> 00:28:48,851
be sure to compliment them
just the way I said, okay?
378
00:28:48,927 --> 00:28:52,795
Aso.
Thank you, Naomi-san.
Ah, don't mention it, honey.
379
00:28:54,899 --> 00:28:58,096
You are going to make
a real lasting impression.
380
00:29:11,816 --> 00:29:16,947
Ah, well, um,
I know that you already know
the reverend and his wife.
381
00:29:17,021 --> 00:29:20,923
This is Mr. and Mrs. Ellis.
This is Mrs. Charlie Mackenzie.
382
00:29:20,992 --> 00:29:23,688
Mr. Ellis is our mayor.
Well, pleased to meet you.
383
00:29:23,762 --> 00:29:26,458
Congratulations
on your prosperity.
384
00:29:26,531 --> 00:29:30,524
You and your wife
are very, very fat.
385
00:29:30,602 --> 00:29:34,936
[Gasps]
I-I'm sure in Japan...
386
00:29:35,006 --> 00:29:37,531
the customs are quite different
than they are here.
387
00:29:38,977 --> 00:29:42,276
Well, Machiko, I guess
we'd better be going now.
388
00:29:42,347 --> 00:29:44,542
Well, I never!
389
00:29:44,616 --> 00:29:48,518
Naomi-san, you lied to me
about American custom.
390
00:29:48,586 --> 00:29:50,577
Now, why would I do that?
391
00:29:50,655 --> 00:29:53,715
I think you are
not very nice person.
392
00:29:56,795 --> 00:30:00,287
[Woman]Watch out! Watch out!Charlie-san, take me home.
393
00:30:00,365 --> 00:30:04,825
Why? Did Naomi do this?
394
00:30:04,903 --> 00:30:09,067
I have shamed you.
No, Machiko.
395
00:30:09,140 --> 00:30:11,608
You could never shame me.
396
00:30:11,676 --> 00:30:14,975
I told Mr. and Mrs. Ellis
they are fat.
397
00:30:16,714 --> 00:30:20,081
Well, they...
they are kinda big.
398
00:30:21,553 --> 00:30:27,355
I insult your friends.
No one here will ever like me.
399
00:30:27,425 --> 00:30:29,620
I like you.
400
00:30:30,962 --> 00:30:32,953
But you are my husband.
401
00:30:34,465 --> 00:30:37,434
Okay.
I'm a little biased.
402
00:30:39,337 --> 00:30:42,306
My dad is crazy about you.
Now, that's two of us.
403
00:30:44,209 --> 00:30:48,305
But your mother,
I feel she will never like me.
404
00:30:50,915 --> 00:30:54,078
Well, you're just gonna
have to give her a little time.
405
00:30:54,152 --> 00:30:56,086
She'll come around.
406
00:31:00,625 --> 00:31:02,559
Okay?
407
00:31:03,728 --> 00:31:08,256
That's my pretty girl.
You like baseball?
408
00:31:08,333 --> 00:31:10,460
Kill the ump!
[Laughs]
409
00:31:10,535 --> 00:31:13,561
Hey, you understand baseball.
410
00:31:13,638 --> 00:31:15,435
Play ball!
411
00:31:17,508 --> 00:31:19,976
[Catcher]
Come on now.
412
00:31:20,044 --> 00:31:22,069
All right.
413
00:31:24,649 --> 00:31:28,244
[Cheering]
Slide!
414
00:31:28,319 --> 00:31:30,253
Charlie-san!
415
00:31:31,289 --> 00:31:33,814
[Woman]This is a baseball game.
You okay?
416
00:31:36,394 --> 00:31:40,023
You okay? Rusty, he used to
play Triple-A ball
before the war.
417
00:31:40,098 --> 00:31:44,558
Takes the game real serious.
[Woman]Batter up! Batter up! Come on!
418
00:31:46,804 --> 00:31:48,738
You know something, Sam.
419
00:31:48,806 --> 00:31:53,072
I would have given him a pop
on the lip, 'cause he deserves it.
420
00:31:54,379 --> 00:31:56,370
What's the point?
421
00:31:58,750 --> 00:32:01,583
Well, it would have
made me feel better.
422
00:32:01,653 --> 00:32:04,451
- [Girl] Out of the park!
- [Al] All right.
423
00:32:04,522 --> 00:32:06,456
Let's tag one.
424
00:32:06,524 --> 00:32:10,016
[Crowd Yelling, Cheering]
425
00:32:10,094 --> 00:32:14,622
- [Umpire] Hey!
- Beanball! That was a beanball, ump!
426
00:32:14,699 --> 00:32:17,361
Easy, Rusty.
This isn't pro ball.
427
00:32:17,435 --> 00:32:19,835
What's the matter with you?
He's throwing at my man's head.
428
00:32:19,904 --> 00:32:22,532
Play ball.
You got a problem there, ump.
429
00:32:22,607 --> 00:32:26,475
You're all right, Charlie.
You're all right. Get 'im.
Get 'im. Let's go.
430
00:32:26,544 --> 00:32:29,513
[Man]Come on, Rusty.Knock him off.
431
00:32:29,580 --> 00:32:33,448
All right, Sam.
Just make contact now.
432
00:32:38,423 --> 00:32:40,152
[Crowd Groans]
433
00:32:45,263 --> 00:32:48,027
Sam, lean into this one.
The first two were inside.
434
00:32:48,099 --> 00:32:50,329
This is gonna be on the outside.
435
00:32:51,402 --> 00:32:53,563
[Woman]Hit that ball right out of the park.
436
00:32:54,272 --> 00:32:56,570
Bongo! All right!
Go for it!
437
00:33:02,480 --> 00:33:04,311
Sam, look out!
438
00:33:06,784 --> 00:33:09,878
- What is your problem?
- I hateJaps!
439
00:33:09,954 --> 00:33:14,152
[Clamoring]
No, Charlie-san, please.
No fight, please!
440
00:33:14,225 --> 00:33:17,217
Sam, pop him one for me.
Pop him right in the lip.
441
00:33:17,295 --> 00:33:19,229
Give him a fat lip.
442
00:33:19,297 --> 00:33:21,857
[Man]Get the game on.Ain't nothing personal.
443
00:33:24,335 --> 00:33:26,269
Jerk, he deserves it.
444
00:33:37,648 --> 00:33:41,379
[Wind Whistling][Thunder]
445
00:33:41,452 --> 00:33:44,512
[Clucking]
446
00:33:52,163 --> 00:33:55,257
Machiko, you go inside.
I'll go help with the animals.
447
00:33:55,333 --> 00:33:57,267
You all right?
448
00:33:58,436 --> 00:34:00,597
[Henry]
Come help me with the stock.
449
00:34:00,671 --> 00:34:03,606
Get them hens.
Come on. Come on.
450
00:34:07,745 --> 00:34:09,679
Don't just stand there.
Get down in the storage cellar.
451
00:34:09,747 --> 00:34:12,011
Yes, Mrs. Mackenzie.
452
00:34:12,083 --> 00:34:14,881
[Phone Ringing]
453
00:34:16,387 --> 00:34:18,981
Hello? Delores?
454
00:34:19,057 --> 00:34:21,617
What's the matter?
455
00:34:21,692 --> 00:34:24,252
I can't talk to you right now.
There's a storm coming in.
456
00:34:26,130 --> 00:34:29,031
She said what?
[Thunder]
457
00:34:29,100 --> 00:34:32,126
What?
[Sighs]
458
00:34:38,743 --> 00:34:41,439
Why do you do that?
Mrs. Mackenzie?
459
00:34:41,512 --> 00:34:44,811
That.
It is a custom
to show respect.
460
00:34:44,882 --> 00:34:48,818
Respect?
What do you know of respect?
Telling people how fat they are.
461
00:34:48,886 --> 00:34:50,979
Please, Mrs. Mackenzie.
It was a mistake.
462
00:34:51,055 --> 00:34:53,250
I'm sick of your mistakes.
I beg your forgiveness.
463
00:34:53,324 --> 00:34:56,122
You can beg
till hell freezes over.
Please, Mrs. Mackenzie.
464
00:34:56,194 --> 00:34:59,095
Don't touch me!
Don't talk to me!
Don't even look at me!
465
00:35:05,002 --> 00:35:06,936
[Sobbing]
466
00:35:30,661 --> 00:35:32,754
[Rusty]
Come on. Get in.
467
00:35:43,307 --> 00:35:45,502
Are you all right?
Yes.
468
00:35:45,576 --> 00:35:47,567
Where's Machiko?
I don't know.
469
00:35:47,645 --> 00:35:49,579
She's not still upstairs,
is she?
No.
470
00:35:49,647 --> 00:35:51,581
Well, where is she?
She went out.
471
00:35:51,649 --> 00:35:54,311
Out?
What do you mean out?
God knows what these people do.
472
00:35:54,385 --> 00:35:57,479
She's probably running naked
in the wind. Charlie!
Where are you going?
473
00:35:57,555 --> 00:36:00,683
After my wife.
Come back down here!
474
00:36:00,758 --> 00:36:03,591
Henry, do something!
You've already done it!
475
00:36:12,336 --> 00:36:14,099
Please let me out.
476
00:36:33,624 --> 00:36:36,092
[Dog Barking]
477
00:36:58,216 --> 00:37:00,150
Not too talkative, are you?
478
00:37:10,561 --> 00:37:15,055
Well, maybe that's why
Charlie married you, huh?
479
00:37:16,334 --> 00:37:18,268
[Laughs]
480
00:37:38,256 --> 00:37:40,281
Al!
481
00:37:41,058 --> 00:37:43,356
- Al!
- Rusty's got her.
482
00:37:43,427 --> 00:37:45,122
Where?
At his place.
483
00:37:45,196 --> 00:37:48,359
Go back. Go the other way
at the intersection.
Hurry up!
484
00:37:53,037 --> 00:37:55,198
[Tires Squealing]
485
00:37:59,744 --> 00:38:03,339
Hey, you ever see that moviecalled The Best Years of Our Lives?
486
00:38:07,918 --> 00:38:10,478
Must not have hit
Tokyo yet, huh?
487
00:38:12,023 --> 00:38:15,857
Well, see, there's this guy
in the picture, an American,
and he goes overseas.
488
00:38:15,926 --> 00:38:19,555
And he comes back
after he gets both of his arms
blown off.
489
00:38:19,630 --> 00:38:21,791
Cut off at the elbows.
490
00:38:28,005 --> 00:38:30,974
Hey.
491
00:38:31,042 --> 00:38:32,976
I'm that guy.
492
00:38:37,682 --> 00:38:40,082
I spent four years
rotting away in the Pacific,
493
00:38:40,151 --> 00:38:43,552
when I should have been here
playing ball.
494
00:38:43,621 --> 00:38:45,589
You see, I had an arm.
495
00:38:46,957 --> 00:38:50,358
Yankees wanted me.
The Orioles, the Indians.
They all wanted me.
496
00:38:52,163 --> 00:38:55,155
I had a curve, a sinker.
497
00:38:56,334 --> 00:38:58,802
Fastball that would
vanish across the plate.
498
00:39:00,771 --> 00:39:02,762
[Sighs]
499
00:39:03,874 --> 00:39:05,808
But, you see, I came back.
500
00:39:07,478 --> 00:39:09,571
And they were gone.
501
00:39:11,282 --> 00:39:13,716
Just like one of you Japs
cut it off.
502
00:39:24,528 --> 00:39:27,053
You know what it's like
to lose an arm?
503
00:39:27,131 --> 00:39:30,032
Hey, where you going?
[Struggling]
504
00:39:35,272 --> 00:39:36,603
Come on.
505
00:39:44,815 --> 00:39:47,147
[Machiko]Charlie!
506
00:40:04,135 --> 00:40:06,399
Stay inside.
507
00:40:09,340 --> 00:40:12,070
- [Groans]
- [Chuckles]
508
00:40:13,544 --> 00:40:15,808
[Thunder]
509
00:40:23,754 --> 00:40:25,745
Come here! Come on!
510
00:40:28,426 --> 00:40:31,088
Sam! Sam!Machiko's been hurt!
511
00:40:34,665 --> 00:40:36,599
[Glass Breaking]
512
00:41:01,258 --> 00:41:05,319
I think she might be dying!
Sam, hurry up!
513
00:41:23,147 --> 00:41:25,274
Is she all right?
514
00:41:25,349 --> 00:41:28,318
Yeah, I think so. Uh...
515
00:41:28,385 --> 00:41:30,649
We won't be sure
for a couple more hours.
516
00:41:33,224 --> 00:41:35,158
We've been praying
for her.
517
00:41:37,795 --> 00:41:40,389
Have you?
518
00:41:40,464 --> 00:41:42,432
I'm a Christian.
519
00:41:43,534 --> 00:41:45,661
Then show it.
520
00:41:45,736 --> 00:41:49,763
Walk into that room
and let Machiko know that you care
whether she lives or dies.
521
00:41:54,311 --> 00:41:57,405
I can't.
Why not?
522
00:41:57,481 --> 00:42:00,746
I won't do for her
what I couldn't do for Eileen.
523
00:42:02,386 --> 00:42:05,321
I wanted to forgive her.
524
00:42:05,389 --> 00:42:08,415
My baby.
Everybody snickering.
525
00:42:12,129 --> 00:42:15,155
I forgave her in my heart, Charlie,
526
00:42:15,232 --> 00:42:17,996
but I just...
527
00:42:18,068 --> 00:42:21,037
couldn't get myself
to say it to her face.
528
00:42:22,606 --> 00:42:24,801
And when I did,
it was too late.
529
00:42:29,547 --> 00:42:32,243
They brought her here
after the accident,
530
00:42:32,316 --> 00:42:34,250
to this room.
531
00:42:41,492 --> 00:42:43,426
[Mouthing Words]
532
00:42:43,494 --> 00:42:46,725
I told her that I didn't care
what other folks thought.
533
00:42:46,797 --> 00:42:51,928
That she was my baby
and I was gonna love her
no matter what.
534
00:42:57,575 --> 00:42:59,509
She didn't hear me.
535
00:43:12,489 --> 00:43:16,255
Machiko can hear you, Mom.
536
00:43:20,431 --> 00:43:24,800
I can't do for her
what I couldn't do for Eileen.
537
00:43:32,710 --> 00:43:35,304
Some people
can never forgive.
538
00:43:38,449 --> 00:43:40,383
Not even themselves.
539
00:43:43,320 --> 00:43:46,915
(music) [Organ]
540
00:43:46,991 --> 00:43:49,755
(music) ["Wedding March"]
541
00:43:54,965 --> 00:43:57,695
Oh, boy.
542
00:43:57,768 --> 00:44:02,068
You know, uh,
I just love weddings.
543
00:44:02,139 --> 00:44:06,701
And maybe it's because
I've done it... five times.
544
00:44:10,581 --> 00:44:14,483
Al, I'm sweating here.
You didn't the first time.
545
00:44:14,551 --> 00:44:17,418
I'm married?
Just kidding.
[Chuckles]
546
00:44:17,488 --> 00:44:21,720
Al, look. If I don't leap
out of here soon, I'm gonna
get married in the eyes of...
547
00:44:21,792 --> 00:44:26,229
Don't worry about it.
You'll leap out of here
as soon as Lenore comes around.
548
00:44:26,296 --> 00:44:28,730
You think she ever will?
Of course.
They always do.
549
00:44:28,799 --> 00:44:32,098
Uh, after the birth
of the first kid.
550
00:44:35,072 --> 00:44:39,406
I'm sorry, Charlie.
I had hoped your mama-san
would come.
551
00:44:41,078 --> 00:44:43,603
Me too.
[Reverend]Turn and face me, please.
552
00:44:43,681 --> 00:44:48,118
Dearly beloved,
we are gathered together...
553
00:44:48,185 --> 00:44:51,643
to join this man
and this woman
in holy matrimony.
554
00:44:51,722 --> 00:44:53,917
[Door Opens][Birds Chirping]
555
00:45:24,988 --> 00:45:27,286
Sayonara, Sam.
44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.