Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:03,295
If you did separate,
I'd stay with you?
2
00:00:03,296 --> 00:00:05,539
Your father and I
are not going to separate.
3
00:00:05,540 --> 00:00:09,634
I don't want you to go.
Why can't I stay with you?
4
00:00:09,635 --> 00:00:13,034
Why do we make a mistake?
Why do "we", or why do I?
5
00:00:13,035 --> 00:00:17,274
Lack of information. Stupidity.
Or as a protest.
6
00:00:17,275 --> 00:00:19,834
Because he's wasted 20 years
trying to be the man
7
00:00:19,835 --> 00:00:22,074
that you wanted him to be.
He needs to find out who he is.
8
00:00:22,075 --> 00:00:26,114
Sometimes I speak - not think.
Don't tell Father.
9
00:00:26,115 --> 00:00:30,394
Your son can't be trusted.
What have you done?
10
00:00:30,395 --> 00:00:32,794
She doesn't believe it yet,
but she will.
11
00:00:32,795 --> 00:00:35,034
We need to talk.
The three of us.
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,794
You don't know him.
Not like this.
13
00:00:37,795 --> 00:00:40,886
Not the man who's about to arrive.
14
00:00:43,795 --> 00:00:51,795
This programme contains
some strong language
15
00:01:35,515 --> 00:01:38,395
RHYTHMIC CLANGING
16
00:01:44,355 --> 00:01:45,954
Morning, Max.
17
00:01:45,955 --> 00:01:48,410
Good morning, Mr Goldstein.
18
00:01:58,275 --> 00:02:00,754
CRASH, YELLING
19
00:02:00,755 --> 00:02:03,395
ALARM BUZZES
20
00:02:26,595 --> 00:02:29,634
That's enough.
Right, back to work, everyone.
21
00:02:29,635 --> 00:02:31,755
Let's go. Come on.
22
00:02:41,475 --> 00:02:43,114
Back to work!
23
00:02:43,115 --> 00:02:45,315
ALARM STOPS
24
00:03:30,755 --> 00:03:32,275
CAWING
25
00:03:54,835 --> 00:03:57,108
Your father's on his way.
26
00:04:08,755 --> 00:04:10,835
DOOR OPENS
27
00:04:26,715 --> 00:04:30,555
How are your lessons, Max?
Very good, sir.
28
00:04:32,995 --> 00:04:37,794
And how's Mr Goldstein?
He's an excellent teacher, sir.
29
00:04:37,795 --> 00:04:39,523
You're fond of him?
30
00:04:41,035 --> 00:04:43,763
His lessons are thorough, sir.
31
00:04:44,995 --> 00:04:47,177
I have a lesson for you.
32
00:04:48,435 --> 00:04:53,075
Yes, sir.
I need you to deliver this letter.
33
00:04:55,995 --> 00:04:59,394
To Mr Roberts, sir?
He works in this factory.
34
00:04:59,395 --> 00:05:04,123
You're to wait for his reply.
Can you do that for me?
35
00:05:04,635 --> 00:05:08,795
Mr Roberts! Mr Roberts!
Letter for Mr Roberts!
36
00:05:11,315 --> 00:05:13,355
Mr Roberts?
37
00:05:24,595 --> 00:05:28,034
Mr Roberts? A letter, sir.
38
00:05:28,035 --> 00:05:29,715
For you, sir.
39
00:05:30,835 --> 00:05:34,381
And I'm supposed to wait
for your reply.
40
00:05:52,155 --> 00:05:54,314
Sir?
41
00:05:54,315 --> 00:05:55,952
I need your reply.
42
00:06:04,115 --> 00:06:08,154
I can't lose this job.
My family depends on me.
43
00:06:08,155 --> 00:06:10,610
You tell your fa...
HE GASPS
44
00:06:16,595 --> 00:06:24,714
Sir, Mr Roberts says, "I can't lose
this job. My family depends on me.
45
00:06:24,715 --> 00:06:28,715
"Tell your father -
my family depends on me."
46
00:06:32,275 --> 00:06:35,075
A worker lost his hand today.
47
00:06:36,475 --> 00:06:41,674
Yes, sir. Whose fault is it?
Is it my fault?
48
00:06:41,675 --> 00:06:43,274
No, sir.
49
00:06:43,275 --> 00:06:45,639
So it's Mr Roberts' fault?
50
00:06:46,675 --> 00:06:48,914
Yes, sir.
51
00:06:48,915 --> 00:06:50,370
So he had to go.
52
00:06:51,635 --> 00:06:53,154
Yes, sir.
53
00:06:53,155 --> 00:06:54,914
Put your hand in my pocket. Sir?
54
00:06:54,915 --> 00:06:57,370
Put your hand in my pocket.
55
00:07:02,675 --> 00:07:04,234
What is it?
56
00:07:04,235 --> 00:07:05,914
Iron ore, sir.
57
00:07:05,915 --> 00:07:09,674
The raw material for this factory.
Yes, sir.
58
00:07:09,675 --> 00:07:13,994
Pure iron is soft,
you can bend it, shape it,
59
00:07:13,995 --> 00:07:20,154
but add impurities - carbon, dirt -
and you make it stronger.
60
00:07:20,155 --> 00:07:23,434
You make it steel. Yes, sir.
61
00:07:23,435 --> 00:07:25,755
Look at your tutor.
62
00:07:27,835 --> 00:07:31,194
Would you say he's iron or steel?
63
00:07:31,195 --> 00:07:32,634
A clever man.
64
00:07:32,635 --> 00:07:35,674
Learned in poetry and literature.
65
00:07:35,675 --> 00:07:37,674
A kind and gentle man.
66
00:07:37,675 --> 00:07:39,234
Your friend, it seems.
67
00:07:39,235 --> 00:07:41,234
Right now he thinks that I'm cruel.
68
00:07:41,235 --> 00:07:44,914
A cruel father
to such a sensitive young boy.
69
00:07:44,915 --> 00:07:48,555
Yet why doesn't he speak out?
70
00:07:53,155 --> 00:07:56,610
Is that the kind of man
YOU want to be?
71
00:07:59,715 --> 00:08:03,035
Is that the man YOU want to be?
72
00:08:05,435 --> 00:08:07,115
No, sir.
73
00:08:10,995 --> 00:08:13,594
You're iron, my son.
74
00:08:13,595 --> 00:08:16,141
I'm going to make you steel.
75
00:09:14,635 --> 00:09:16,035
Can I come in?
76
00:09:52,275 --> 00:09:56,394
Right now we're standing here,
the three of us.
77
00:09:56,395 --> 00:09:58,514
At this moment,
78
00:09:58,515 --> 00:10:02,754
nothing's happened,
nothing's been decided.
79
00:10:02,755 --> 00:10:05,314
The two of you have spoken,
I understand that.
80
00:10:05,315 --> 00:10:10,194
You've shared information,
that's fine.
81
00:10:10,195 --> 00:10:12,954
People talk, it doesn't matter.
82
00:10:12,955 --> 00:10:15,234
What matters is what people do.
83
00:10:15,235 --> 00:10:21,074
And all you've done is to invite me
up to this house for dinner.
84
00:10:21,075 --> 00:10:23,714
Dinner? Yes, right.
85
00:10:23,715 --> 00:10:27,114
Max, there's no dinner. Well, there
could be. A family dinner?
86
00:10:27,115 --> 00:10:31,354
I want us to take a moment, yeah.
87
00:10:31,355 --> 00:10:32,795
To do what?
88
00:10:33,875 --> 00:10:35,274
To appreciate this.
89
00:10:35,275 --> 00:10:39,194
There's no... no yelling, no crying,
no-one getting angry.
90
00:10:39,195 --> 00:10:42,468
No-one's... no-one's making threats.
91
00:10:43,515 --> 00:10:44,795
Just...
92
00:10:46,355 --> 00:10:47,795
...silence.
93
00:10:54,515 --> 00:10:56,594
Are we going to stand here
all night?
94
00:10:56,595 --> 00:11:00,074
Sure, I can do that,
I can do whatever you want me to do.
95
00:11:00,075 --> 00:11:02,835
I'm yours, right?
96
00:11:04,075 --> 00:11:05,166
There - see?
97
00:11:06,715 --> 00:11:08,234
You called me up here.
98
00:11:08,235 --> 00:11:10,154
I'm not going anywhere.
99
00:11:10,155 --> 00:11:12,074
I'm in no rush.
100
00:11:12,075 --> 00:11:14,894
So, why not just take a moment?
101
00:11:17,315 --> 00:11:19,194
I want to make sure.
102
00:11:19,195 --> 00:11:22,674
I need for all of us
to make sure
103
00:11:22,675 --> 00:11:25,948
that this is
a line we want to cross.
104
00:11:31,275 --> 00:11:33,474
Have you eaten?
105
00:11:33,475 --> 00:11:35,754
No. I don't want to eat.
106
00:11:35,755 --> 00:11:40,274
When was the last time the three
of us actually had a meal together?
107
00:11:40,275 --> 00:11:42,834
A long time ago.
What, about 20 years?
108
00:11:42,835 --> 00:11:46,234
Yeah, something like that.
Yeah, I remember.
109
00:11:46,235 --> 00:11:48,794
I remember actually the last meal
as a family.
110
00:11:48,795 --> 00:11:50,594
So come on. We'll eat.
111
00:11:50,595 --> 00:11:55,315
And we'll... think and decide.
112
00:11:56,715 --> 00:11:58,835
OK. What have you got?
113
00:12:31,195 --> 00:12:33,114
Are you all right?
114
00:12:33,115 --> 00:12:34,195
Sorry.
115
00:12:39,515 --> 00:12:41,315
I got it.
116
00:13:15,595 --> 00:13:21,635
How long before the three of us
will sit like this together again?
117
00:13:25,555 --> 00:13:27,283
Depends on tonight.
118
00:13:27,955 --> 00:13:31,592
That's what I've been trying
to tell you.
119
00:13:34,595 --> 00:13:37,674
Do you know why you remember
our last meal?
120
00:13:37,675 --> 00:13:42,948
Because you knew you were going
to divorce me the next day.
121
00:13:43,315 --> 00:13:48,406
You didn't know? I thought we had
something worth saving.
122
00:13:49,635 --> 00:13:53,634
Yes, we had something...
worth saving.
123
00:13:53,635 --> 00:13:56,074
We also had something
that couldn't be saved.
124
00:13:56,075 --> 00:13:59,754
Did you give THAT a chance...
to discuss it?
125
00:13:59,755 --> 00:14:03,301
That's what we're going to do now.
Talk.
126
00:14:05,075 --> 00:14:06,714
I have a suggestion.
127
00:14:06,715 --> 00:14:09,034
That we don't talk. Not talk?
128
00:14:09,035 --> 00:14:10,634
Not right now. Not after the meal.
129
00:14:10,635 --> 00:14:12,394
Not at all. I told you!
130
00:14:12,395 --> 00:14:14,474
That's why you're here.
That's why we called you.
131
00:14:14,475 --> 00:14:16,114
That's why you called me. Yes.
To talk.
132
00:14:16,115 --> 00:14:18,274
But that's not why I'm here.
Why ARE you here?
133
00:14:18,275 --> 00:14:20,274
To tell you that I don't think
we should talk.
134
00:14:20,275 --> 00:14:22,914
This meal is a trick!
No, it's not a trick.
135
00:14:22,915 --> 00:14:26,234
So we feel close.
It's not a trick!
136
00:14:26,235 --> 00:14:28,074
Like a real family.
137
00:14:28,075 --> 00:14:30,914
The plate, the plate,
the dropped plate.
138
00:14:30,915 --> 00:14:32,034
What about the plate?
139
00:14:32,035 --> 00:14:35,672
The plate you dropped,
it was deliberate.
140
00:14:41,355 --> 00:14:43,274
It wasn't the stroke. Be honest.
141
00:14:43,275 --> 00:14:44,674
Max, you can't do this again.
142
00:14:44,675 --> 00:14:47,354
You dropped it... Refuse to talk.
..deliberately.
143
00:14:47,355 --> 00:14:49,754
To let us all know.
Let you know what?
144
00:14:49,755 --> 00:14:52,354
That this was not going
to end well.
145
00:14:52,355 --> 00:14:56,154
You don't want it to end well,
do you? But it can.
146
00:14:56,155 --> 00:14:57,874
We can just eat our meal here,
147
00:14:57,875 --> 00:15:00,514
we will say our goodbyes
and go back to our lives.
148
00:15:00,515 --> 00:15:02,354
Our broken lives.
149
00:15:02,355 --> 00:15:04,754
Caden, you're in love.
150
00:15:04,755 --> 00:15:07,234
You're getting better,
things are looking up!
151
00:15:07,235 --> 00:15:09,714
Why would you want to fight
with me? Over what?
152
00:15:09,715 --> 00:15:11,235
My work?
153
00:15:12,875 --> 00:15:17,239
We have to talk about this.
If we talk, we fight.
154
00:15:18,875 --> 00:15:23,421
This is the line, this is it,
this is the decision.
155
00:15:24,035 --> 00:15:25,794
Do you want to go over that line
or not?
156
00:15:25,795 --> 00:15:28,034
If you go over the line,
there's no coming back.
157
00:15:28,035 --> 00:15:29,595
How does it end?
158
00:15:34,195 --> 00:15:36,394
The way all fights end.
159
00:15:36,395 --> 00:15:37,434
Badly.
160
00:15:37,435 --> 00:15:40,314
Unless... not another word?
161
00:15:40,315 --> 00:15:43,354
Then good... for you.
162
00:15:43,355 --> 00:15:46,394
Good for me? Good for you too,
good for all of us.
163
00:15:46,395 --> 00:15:50,554
A cover-up? Cover-up!
Families are a cover-up.
164
00:15:50,555 --> 00:15:53,737
Families are hundreds of cover-ups.
165
00:15:54,995 --> 00:15:57,450
Let's just finish our meal.
166
00:16:00,035 --> 00:16:02,035
And then we talk.
167
00:16:16,275 --> 00:16:17,874
All right. Let's do it.
168
00:16:17,875 --> 00:16:21,421
Let's just get it over with.
Let's talk.
169
00:16:22,035 --> 00:16:23,714
I'm not going to stop you any more.
170
00:16:23,715 --> 00:16:25,874
That's it! I was trying
to help you out,
171
00:16:25,875 --> 00:16:28,714
but that didn't work, so let's...
Come on, let's go in the other room
172
00:16:28,715 --> 00:16:30,275
and we will talk.
173
00:16:41,035 --> 00:16:43,194
This is you.
Your mother's doing it for you.
174
00:16:43,195 --> 00:16:44,832
No. Fuck you, Dad.
175
00:16:46,715 --> 00:16:48,154
Great.
176
00:16:48,155 --> 00:16:49,554
OK. Thank you.
177
00:16:49,555 --> 00:16:51,646
Well, there we have it.
178
00:16:52,155 --> 00:16:55,954
We can pretend that this is
about the news or, er, ethics,
179
00:16:55,955 --> 00:16:59,474
journalism, society, whatever,
but, no, this is about an angry son
180
00:16:59,475 --> 00:17:03,274
wanting to tell his father
to go fuck himself.
181
00:17:03,275 --> 00:17:05,834
And that's all.
Well, now you've done it.
182
00:17:05,835 --> 00:17:11,381
"Fuck you, Dad." Good. Do you feel
better? Fine. Now be a man.
183
00:17:11,395 --> 00:17:13,354
Now be a man? Be a man.
184
00:17:13,355 --> 00:17:16,154
Tell your mother you don't need her
to fight your fights,
185
00:17:16,155 --> 00:17:19,314
and we can all go home.
All this make-believe.
186
00:17:19,315 --> 00:17:20,794
All this fake family.
187
00:17:20,795 --> 00:17:23,354
What's fake? This family.
188
00:17:23,355 --> 00:17:26,914
It's not true. There's no... love.
189
00:17:26,915 --> 00:17:27,994
That's not true.
190
00:17:27,995 --> 00:17:30,035
And there never was.
191
00:17:33,915 --> 00:17:36,394
You hear him? He's wrong.
192
00:17:36,395 --> 00:17:38,034
He can't make decisions like this.
193
00:17:38,035 --> 00:17:40,034
His thinking is not clear.
194
00:17:40,035 --> 00:17:41,314
I'm sitting right here!
195
00:17:41,315 --> 00:17:44,225
I'm not part of your conspiracy.
196
00:17:45,675 --> 00:17:48,039
And I'm not afraid of you.
197
00:17:48,915 --> 00:17:51,994
Should I be afraid of YOU?
Is that what you want?
198
00:17:51,995 --> 00:17:56,514
We are going to talk about
extortion, blackmail...
199
00:17:56,515 --> 00:17:58,034
Oh, Kathryn! ..bribery...
200
00:17:58,035 --> 00:18:00,714
Kathryn! ..theft... KATHRYN! Stop!
201
00:18:00,715 --> 00:18:04,954
Stop! Right now!
We have one more chance.
202
00:18:04,955 --> 00:18:08,434
Please... end this before it starts.
203
00:18:08,435 --> 00:18:09,954
You're brilliant.
204
00:18:09,955 --> 00:18:11,754
You're a brilliant bully.
205
00:18:11,755 --> 00:18:14,795
I'm belligerent when I'm right.
206
00:18:15,835 --> 00:18:17,745
I'm right about this.
207
00:18:18,675 --> 00:18:20,403
Are you ever wrong?
208
00:18:23,355 --> 00:18:27,719
I didn't realise
you wanted to save our marriage.
209
00:18:33,675 --> 00:18:36,403
You really are something else.
210
00:18:36,795 --> 00:18:41,159
Why are you doing this?
Are you doing it for him?
211
00:18:41,675 --> 00:18:43,314
It won't help him.
212
00:18:43,315 --> 00:18:44,994
You're trying to protect us?
213
00:18:44,995 --> 00:18:48,954
Yes, yes, I am. And I'm afraid.
214
00:18:48,955 --> 00:18:50,674
For who? For us?
215
00:18:50,675 --> 00:18:52,403
For you, for him...
216
00:18:54,275 --> 00:18:57,912
The only person who could hurt us
is you.
217
00:19:00,795 --> 00:19:03,795
PIANO PLAYS SOFTLY
218
00:19:04,915 --> 00:19:06,634
Happy Birthday, Max.
219
00:19:06,635 --> 00:19:08,555
Thank you, sir.
220
00:19:13,195 --> 00:19:15,074
17 years old.
221
00:19:15,075 --> 00:19:17,274
Yes, sir.
222
00:19:17,275 --> 00:19:19,834
It can't have
escaped your attention
223
00:19:19,835 --> 00:19:22,835
that you've led a sheltered life.
224
00:19:23,195 --> 00:19:25,434
Sheltered in what sense, sir?
225
00:19:25,435 --> 00:19:31,114
Well, you know, the world outside
my factories... The passions,
226
00:19:31,115 --> 00:19:32,754
the pleasures...
227
00:19:32,755 --> 00:19:35,154
What do you need me to know?
228
00:19:35,155 --> 00:19:38,514
You're a small-town boy,
and it shows.
229
00:19:38,515 --> 00:19:42,795
In particular,
you know nothing of women.
230
00:19:43,835 --> 00:19:45,274
Women, sir?
231
00:19:45,275 --> 00:19:46,914
As a man talking to another man,
232
00:19:46,915 --> 00:19:51,475
tell me, what do you know of love?
233
00:19:57,755 --> 00:19:59,235
Nothing, sir.
234
00:20:03,515 --> 00:20:05,635
Russian caviar.
235
00:20:10,075 --> 00:20:11,514
Foie gras...
236
00:20:11,515 --> 00:20:14,154
Shaved Italian white truffles...
237
00:20:14,155 --> 00:20:17,634
And here we have, poached in butter,
the lobster tail,
238
00:20:17,635 --> 00:20:21,514
and steak tartare with
accoutrements.
239
00:20:21,515 --> 00:20:23,634
Do these foods impress you?
240
00:20:23,635 --> 00:20:26,090
I've never tried them, sir.
241
00:20:27,355 --> 00:20:30,955
Today you try them.
You try them all.
242
00:21:16,395 --> 00:21:18,395
Your birthday present.
243
00:21:32,835 --> 00:21:34,355
Top-floor suite.
244
00:21:37,355 --> 00:21:39,115
I'll wait here.
245
00:22:08,435 --> 00:22:11,235
SOFT JAZZ PLAYS
246
00:22:23,035 --> 00:22:24,515
Hello?
247
00:22:45,195 --> 00:22:47,955
WATER SPLASHES
248
00:23:03,915 --> 00:23:06,434
You were expecting me?
249
00:23:06,435 --> 00:23:08,234
Someone like you, yes.
250
00:23:08,235 --> 00:23:10,514
A prostitute, you mean?
251
00:23:10,515 --> 00:23:12,594
Yes, ma'am.
252
00:23:12,595 --> 00:23:16,514
Were you hoping for a younger woman?
253
00:23:16,515 --> 00:23:19,606
Ma'am, I wasn't hoping for anyone.
254
00:23:21,395 --> 00:23:24,034
Have you ever seen a naked woman?
255
00:23:24,035 --> 00:23:25,754
I have, yes.
256
00:23:25,755 --> 00:23:30,034
Not a magazine - in the flesh.
257
00:23:30,035 --> 00:23:31,474
Yes, ma'am.
258
00:23:31,475 --> 00:23:33,675
May I ask where?
259
00:23:36,515 --> 00:23:38,714
There's a lake near our house.
260
00:23:38,715 --> 00:23:42,352
Last summer I saw a young
woman swimming.
261
00:23:43,195 --> 00:23:46,474
She thought she was alone.
Are you sure?
262
00:23:46,475 --> 00:23:47,634
Of what?
263
00:23:47,635 --> 00:23:50,454
That she thought she was alone?
264
00:23:53,155 --> 00:23:58,155
You are the most eligible bachelor
in the state.
265
00:23:59,595 --> 00:24:04,554
You go for regular walks?
Country strolls?
266
00:24:04,555 --> 00:24:06,355
Yes? Yes.
267
00:24:07,875 --> 00:24:13,330
Your father is not the only one
who leaves nothing to chance.
268
00:24:14,795 --> 00:24:16,795
Pass me my towel.
269
00:24:39,115 --> 00:24:41,035
Dry me.
270
00:24:55,835 --> 00:24:57,875
It's not an errand.
271
00:25:29,835 --> 00:25:35,634
Your father worries you'll fall
in love with the first naked lady
272
00:25:35,635 --> 00:25:37,755
who swims in a lake.
273
00:25:40,115 --> 00:25:42,206
That you're vulnerable.
274
00:25:43,075 --> 00:25:44,475
Susceptible.
275
00:25:46,035 --> 00:25:47,274
He's right, of course.
276
00:25:47,275 --> 00:25:49,639
I understand his concerns.
277
00:25:53,115 --> 00:25:57,634
He wants you to enjoy
the many pleasures on offer.
278
00:25:57,635 --> 00:26:00,795
But under conditions he controls.
279
00:26:03,035 --> 00:26:07,875
So that you'll never mistake
these feelings for love.
280
00:26:11,195 --> 00:26:14,434
Because I'm old
281
00:26:14,435 --> 00:26:18,072
and a woman you couldn't possibly
love...
282
00:26:18,235 --> 00:26:21,508
...I'm going to teach you something.
283
00:26:22,475 --> 00:26:28,515
Something... I was forced to learn.
284
00:26:29,995 --> 00:26:33,177
Aren't you going to ask
what it was?
285
00:26:33,715 --> 00:26:35,514
What did you learn, ma'am?
286
00:26:35,515 --> 00:26:37,554
How to become numb.
287
00:26:37,555 --> 00:26:39,754
Sex doesn't influence me.
288
00:26:39,755 --> 00:26:42,314
Doesn't influence the way I feel.
289
00:26:42,315 --> 00:26:45,514
Doesn't influence my moods
or my decisions.
290
00:26:45,515 --> 00:26:50,474
It's just a smell, a sound,
a sensation.
291
00:26:50,475 --> 00:26:56,034
I keep my real self far away,
in another body.
292
00:26:56,035 --> 00:27:01,995
One that no-one else can ever see
or touch or know.
293
00:27:06,555 --> 00:27:08,594
I'd like to thank you for your time,
but I'm sorry,
294
00:27:08,595 --> 00:27:10,686
there's been a mistake.
295
00:27:14,995 --> 00:27:17,314
Well, then.
296
00:27:17,315 --> 00:27:19,474
Our business here is done.
297
00:27:19,475 --> 00:27:22,194
And I'm sure you'll still be paid
the full amount.
298
00:27:22,195 --> 00:27:25,105
I'm always paid the full amount.
299
00:27:58,675 --> 00:28:00,434
Thank you, sir.
300
00:28:00,435 --> 00:28:04,834
I appreciate all the thought that's
gone into these arrangements,
301
00:28:04,835 --> 00:28:07,794
and I promise I won't make any rash
decisions of the heart.
302
00:28:07,795 --> 00:28:09,614
I knew you'd say no.
303
00:28:13,835 --> 00:28:17,994
You're pretending it's
because you're a proper young man,
304
00:28:17,995 --> 00:28:21,754
but, er, you're a nervous virgin,
305
00:28:21,755 --> 00:28:23,995
shy and overwhelmed.
306
00:28:26,435 --> 00:28:29,994
I have some suggestions
to deal with the issues you raised.
307
00:28:29,995 --> 00:28:32,154
I was thinking that
if I met someone,
308
00:28:32,155 --> 00:28:37,883
I'd introduce her to you first,
before I became... too attached.
309
00:28:37,955 --> 00:28:41,194
Passions are powerful forces.
310
00:28:41,195 --> 00:28:44,074
You think you can control them
better than other men?
311
00:28:44,075 --> 00:28:45,439
Better than me?
312
00:28:46,675 --> 00:28:49,434
I fell in love... once.
313
00:28:49,435 --> 00:28:51,634
With your mother.
314
00:28:51,635 --> 00:28:56,914
She was a dancer in Chicago
at a club called Chez Paris.
315
00:28:56,915 --> 00:29:00,794
I saw her one night, under
bright lights, and lost my mind.
316
00:29:00,795 --> 00:29:02,994
For many months I thought
of little else.
317
00:29:02,995 --> 00:29:05,034
I neglected my business.
318
00:29:05,035 --> 00:29:07,154
Travelled to Chicago
as often as I could.
319
00:29:07,155 --> 00:29:08,874
In the end, I married her,
320
00:29:08,875 --> 00:29:13,994
brought her home, as if I were her
saviour. But she belonged on stage.
321
00:29:13,995 --> 00:29:20,435
She was addicted to the adoration
of many men.
322
00:29:22,755 --> 00:29:26,954
At home, with nothing to do,
drink took hold of her.
323
00:29:26,955 --> 00:29:30,074
So strong on stage,
so weak in real life.
324
00:29:30,075 --> 00:29:34,794
You see, Max, there are only two
types of marriage -
325
00:29:34,795 --> 00:29:38,315
those that add,
those that take away.
326
00:29:40,755 --> 00:29:44,434
I thought a child might steady her,
but you only made her worse.
327
00:29:44,435 --> 00:29:48,114
And one day, I came home
to find her in the kitchen,
328
00:29:48,115 --> 00:29:52,954
sitting there, a drink in one hand,
cigarette in the other.
329
00:29:52,955 --> 00:29:56,794
She'd placed you on a breadboard -
330
00:29:56,795 --> 00:29:58,954
a tiny baby -
331
00:29:58,955 --> 00:30:01,634
as though you were a little
loaf of bread,
332
00:30:01,635 --> 00:30:03,999
with a knife by your head.
333
00:30:04,795 --> 00:30:10,074
When I told her she'd never see you
again, you know what she said?
334
00:30:10,075 --> 00:30:11,515
Nothing at all.
335
00:30:15,635 --> 00:30:17,434
My mother's alive?
336
00:30:17,435 --> 00:30:18,634
She's dead.
337
00:30:18,635 --> 00:30:19,994
Like I said.
338
00:30:19,995 --> 00:30:22,086
Dead to the real world.
339
00:30:22,915 --> 00:30:24,995
She's in a sanatorium.
340
00:30:29,795 --> 00:30:34,955
Now, son,
I want you to go back upstairs...
341
00:30:36,315 --> 00:30:37,915
...and fuck her.
342
00:30:43,115 --> 00:30:44,955
DOOR OPENS
343
00:30:47,355 --> 00:30:49,755
SOFT JAZZ PLAYS
344
00:31:00,635 --> 00:31:03,715
HE RETCHES
345
00:31:43,195 --> 00:31:46,635
So he told you about your poor mom?
346
00:32:02,915 --> 00:32:04,643
Take off your gown.
347
00:32:07,475 --> 00:32:09,235
Take off your gown.
348
00:32:10,715 --> 00:32:12,315
Yes, Max.
349
00:32:29,795 --> 00:32:32,115
How did you know?
350
00:32:33,275 --> 00:32:35,074
How did I know what?
351
00:32:35,075 --> 00:32:36,795
That I'm in love.
352
00:32:39,315 --> 00:32:44,715
You said at dinner,
"You're in love." How do you know?
353
00:32:46,675 --> 00:32:48,715
I haven't told you.
354
00:32:52,155 --> 00:32:55,595
But I already know how, don't I?
355
00:32:57,675 --> 00:32:59,795
You taught me...
356
00:33:01,035 --> 00:33:03,854
...but who would you have used?
357
00:33:08,875 --> 00:33:10,355
Andrew.
358
00:33:12,995 --> 00:33:15,834
My friend.
359
00:33:15,835 --> 00:33:19,034
My ONLY friend.
360
00:33:19,035 --> 00:33:21,634
Someone I like.
361
00:33:21,635 --> 00:33:25,034
Someone close to me.
362
00:33:25,035 --> 00:33:27,795
His job was to help me.
363
00:33:29,115 --> 00:33:32,195
Help me walk and talk.
364
00:33:34,515 --> 00:33:40,034
Someone for me... spying for you.
365
00:33:40,035 --> 00:33:42,594
Max, is that true?
366
00:33:42,595 --> 00:33:43,714
Max.
367
00:33:43,715 --> 00:33:45,155
Is it true?
368
00:33:49,355 --> 00:33:51,628
My bedroom, is it bugged?
369
00:33:56,035 --> 00:33:58,275
A hospital...?
370
00:34:00,475 --> 00:34:04,314
Spying in a military hospital?
371
00:34:04,315 --> 00:34:07,234
And what about here? In this house?
372
00:34:07,235 --> 00:34:09,994
Do you listen to Mum's phone calls?
373
00:34:09,995 --> 00:34:13,475
Max?! Answer!
374
00:34:20,435 --> 00:34:22,799
What was I supposed to do?
375
00:34:23,675 --> 00:34:28,394
Let Caden tell every pretty nurse
everything about me?
376
00:34:28,395 --> 00:34:31,214
We know the secrets of nations.
377
00:34:31,795 --> 00:34:35,754
The private lives of presidents
and prime ministers.
378
00:34:35,755 --> 00:34:37,314
We could break governments.
379
00:34:37,315 --> 00:34:41,834
It's not an exaggeration,
or showing off - it's true.
380
00:34:41,835 --> 00:34:44,926
So I took precautions, that's all.
381
00:34:46,035 --> 00:34:47,955
Sensible precautions.
382
00:34:49,635 --> 00:34:52,994
You think I did this
to find out what you say about me
383
00:34:52,995 --> 00:34:54,995
or who you sleep with?
384
00:34:56,355 --> 00:34:59,115
I have a duty to my secrets.
385
00:35:01,275 --> 00:35:02,821
Tell me her name.
386
00:35:05,635 --> 00:35:08,817
You really are in love, aren't you?
387
00:35:09,195 --> 00:35:11,114
You're doing this for her.
388
00:35:11,115 --> 00:35:12,914
To show how much she means to you.
389
00:35:12,915 --> 00:35:15,474
To show how you're different
from me.
390
00:35:15,475 --> 00:35:17,114
You're a lover now.
391
00:35:17,115 --> 00:35:18,794
It's fine, Caden.
392
00:35:18,795 --> 00:35:21,314
You don't want to follow the same
path as me, I'm OK with that.
393
00:35:21,315 --> 00:35:24,755
Tell me her name.
394
00:35:26,395 --> 00:35:29,954
Her name is Orla, Orla Reid.
395
00:35:29,955 --> 00:35:32,394
She was born in Belfast.
396
00:35:32,395 --> 00:35:34,554
The youngest of three children.
397
00:35:34,555 --> 00:35:36,283
She's 25 years old.
398
00:35:38,115 --> 00:35:39,874
Her mother died when she was seven.
399
00:35:39,875 --> 00:35:42,354
Joined the Army when she was 16.
400
00:35:42,355 --> 00:35:46,474
I've seen all the assessment
reports, her medical files.
401
00:35:46,475 --> 00:35:48,930
I know her better than you.
402
00:35:53,715 --> 00:35:56,715
And... and what did you find out?
403
00:35:57,435 --> 00:35:59,890
Everything you should have.
404
00:36:04,315 --> 00:36:07,406
You couldn't let me have a friend.
405
00:36:09,915 --> 00:36:13,279
You couldn't even let me have
a lover.
406
00:36:15,315 --> 00:36:17,225
She doesn't love you.
407
00:36:18,555 --> 00:36:20,795
Caden! Caden!
408
00:36:23,155 --> 00:36:25,714
Are you OK? Jesus!
409
00:36:25,715 --> 00:36:27,955
What were you doing?
410
00:36:36,555 --> 00:36:38,514
Caden!
411
00:36:38,515 --> 00:36:40,314
I tried to make you great.
412
00:36:40,315 --> 00:36:42,074
I'm not trying any more.
413
00:36:42,075 --> 00:36:43,714
You were angry when I tried.
414
00:36:43,715 --> 00:36:47,474
You're angry when I don't.
You're just an angry, angry boy!
415
00:36:47,475 --> 00:36:52,834
Tell Mum how you tried.
Tell me what?
416
00:36:52,835 --> 00:36:56,915
Tell Mum how you tried to make me
a man.
417
00:36:58,515 --> 00:37:00,970
What are you talking about?
418
00:37:01,315 --> 00:37:03,714
Tell her...
419
00:37:03,715 --> 00:37:05,714
...about your lessons.
420
00:37:05,715 --> 00:37:08,079
You don't have to do this.
421
00:37:09,115 --> 00:37:12,554
All you do is print
other people's secrets!
422
00:37:12,555 --> 00:37:15,074
And you expect me to keep yours!
423
00:37:15,075 --> 00:37:17,194
No, no secret, no.
424
00:37:17,195 --> 00:37:19,994
A bond, a father and a son.
425
00:37:19,995 --> 00:37:21,905
A bond. What lessons?
426
00:37:24,515 --> 00:37:26,970
What are you talking about?
427
00:37:28,315 --> 00:37:30,235
He divorced you...
428
00:37:32,075 --> 00:37:36,835
...so he could teach me...
his lessons.
429
00:37:38,355 --> 00:37:41,810
The same lessons
his father taught him.
430
00:37:42,275 --> 00:37:44,275
How to be a man.
431
00:37:46,195 --> 00:37:48,832
How to succeed in this world.
432
00:37:53,315 --> 00:37:57,043
He divorced you
to get you out of the way.
433
00:37:58,715 --> 00:38:01,261
It had nothing to do with...
434
00:38:12,515 --> 00:38:14,714
It had nothing to do with what?
435
00:38:14,715 --> 00:38:20,194
It had nothing
to do with losing the baby.
436
00:38:20,195 --> 00:38:24,468
He was always planned to get you
out of the way.
437
00:38:27,475 --> 00:38:31,354
Max, I need you to explain
438
00:38:31,355 --> 00:38:33,083
what was just said.
439
00:38:34,715 --> 00:38:39,261
I need you to explain what my son is
talking about.
440
00:38:40,795 --> 00:38:42,595
What lessons?
441
00:38:48,515 --> 00:38:50,355
What is it?
442
00:39:03,515 --> 00:39:09,274
"A report on the future of steel
by Maximilian Finch."
443
00:39:09,275 --> 00:39:12,354
I didn't ask this of you.
No, I thought it prudent.
444
00:39:12,355 --> 00:39:15,594
You... thought it prudent.
445
00:39:15,595 --> 00:39:20,234
Sir, today the US steel industry
employs 350,000 workers.
446
00:39:20,235 --> 00:39:21,914
When I was born, it employed...
447
00:39:21,915 --> 00:39:26,279
When you were squeezed out,
pushed out, rejected.
448
00:39:27,115 --> 00:39:30,874
Birth is a form of rejection,
is it not?
449
00:39:30,875 --> 00:39:34,194
When I was born, it employed
over 550,000.
450
00:39:34,195 --> 00:39:40,394
"Steel production in the United
States is set to drop by half."
451
00:39:40,395 --> 00:39:42,034
Says who? You? Yes, sir.
452
00:39:42,035 --> 00:39:47,874
"Capital investment in Finch's
Factories has remained at 2%."
453
00:39:47,875 --> 00:39:49,394
We spend only to patch them up.
454
00:39:49,395 --> 00:39:52,714
But for the past 20 years,
the Japanese have been building
455
00:39:52,715 --> 00:39:57,034
new plants, new furnaces,
energy efficient, faster, cheaper.
456
00:39:57,035 --> 00:40:04,754
"Today Japan produces 136 tonnes of
steel for 1,000 man hours."
457
00:40:04,755 --> 00:40:06,154
Is that so?
458
00:40:06,155 --> 00:40:08,674
At our factories,
we produce 96 tonnes.
459
00:40:08,675 --> 00:40:12,154
40 tonnes less. Yes, and it's not
the men, sir, they're good men -
460
00:40:12,155 --> 00:40:14,434
it's their tools,
it's the equipment.
461
00:40:14,435 --> 00:40:17,074
Well, if it isn't the men,
who is it?
462
00:40:17,075 --> 00:40:18,594
Well, sir, it's us.
463
00:40:18,595 --> 00:40:23,075
You mean, I think,
more accurately...
464
00:40:24,355 --> 00:40:25,955
...that it is me.
465
00:40:29,515 --> 00:40:31,954
US Steel are diversifying
out of steel.
466
00:40:31,955 --> 00:40:34,114
My source at the company tells me
467
00:40:34,115 --> 00:40:36,714
they're moving into real estate,
chemicals and oil.
468
00:40:36,715 --> 00:40:39,834
They're planning to buy Marathon Oil
for 4 billion.
469
00:40:39,835 --> 00:40:42,514
Their long-term ambition is for only
a third of their profits
470
00:40:42,515 --> 00:40:45,955
coming from steel. Your mother...
471
00:40:50,795 --> 00:40:52,315
She passed away.
472
00:40:59,995 --> 00:41:01,634
When did she pass, sir?
473
00:41:01,635 --> 00:41:03,355
One month ago.
474
00:41:05,475 --> 00:41:07,034
A month?
475
00:41:07,035 --> 00:41:08,995
More like two.
476
00:41:10,795 --> 00:41:12,155
And...
477
00:41:13,355 --> 00:41:15,314
...the funeral?
478
00:41:15,315 --> 00:41:16,955
A small affair.
479
00:41:19,475 --> 00:41:23,715
Who attended, sir?
I was there. No-one else.
480
00:41:25,035 --> 00:41:29,275
She'd no family, no friends,
no loved ones.
481
00:41:32,475 --> 00:41:34,748
How was the service, sir?
482
00:41:35,755 --> 00:41:37,195
Quiet.
483
00:41:39,395 --> 00:41:41,354
Dignified.
484
00:41:41,355 --> 00:41:43,994
I was profoundly moved by it.
485
00:41:43,995 --> 00:41:49,194
She's at peace now,
peace she never found in life,
486
00:41:49,195 --> 00:41:54,235
and quite frankly, it's a relief.
487
00:42:28,595 --> 00:42:31,635
Do not stand at my grave and cry
488
00:42:32,835 --> 00:42:34,914
I am not there
489
00:42:34,915 --> 00:42:37,634
I did not die
490
00:42:37,635 --> 00:42:40,635
Do not stand at my grave and cry.
491
00:42:55,955 --> 00:42:59,555
THUD, GROAN
492
00:43:23,555 --> 00:43:27,115
LABOURED BREATHING
493
00:43:53,955 --> 00:43:55,194
Help...
494
00:43:55,195 --> 00:43:56,834
HE SPLUTTERS
495
00:43:56,835 --> 00:43:58,475
Help...
496
00:44:31,915 --> 00:44:34,915
HE GRUNTS AND GROANS
497
00:45:12,915 --> 00:45:15,435
RINGING TONE
498
00:45:19,515 --> 00:45:24,061
You know the rest.
Bought my first newspaper and...
499
00:45:24,915 --> 00:45:26,835
...built my life.
500
00:45:29,915 --> 00:45:33,279
You were abused, physically,
mentally.
501
00:45:35,955 --> 00:45:40,555
It was abuse,
and your mother would've stopped it.
502
00:45:43,115 --> 00:45:44,395
My mother?
503
00:45:46,035 --> 00:45:47,115
My mo...
504
00:45:49,355 --> 00:45:52,154
Mother couldn't take care
of herself.
505
00:45:52,155 --> 00:45:56,792
Did it ever cross your mind
that maybe he was lying?
506
00:45:56,875 --> 00:46:01,074
Maybe she never tried to kill you?
Maybe she loved you?
507
00:46:01,075 --> 00:46:03,114
That's why he got her
out of the way?
508
00:46:03,115 --> 00:46:04,594
Because she loved you,
509
00:46:04,595 --> 00:46:06,434
because she would've protected you?
510
00:46:06,435 --> 00:46:09,634
Because no mother would've let
that happen to her child.
511
00:46:09,635 --> 00:46:11,794
No. No.
512
00:46:11,795 --> 00:46:13,795
That's not right, I...
513
00:46:16,475 --> 00:46:21,714
After my father died, I went to my
mother's hospital. It wasn't a lie.
514
00:46:21,715 --> 00:46:25,474
That he had her committed?
Oh, no, I don't doubt it.
515
00:46:25,475 --> 00:46:29,674
That's what powerful men did
when they wanted women out the way.
516
00:46:29,675 --> 00:46:32,794
He was one of the most powerful men
in the state.
517
00:46:32,795 --> 00:46:35,432
She was a dancer from a club.
518
00:46:36,115 --> 00:46:38,388
What chance did she have?
519
00:46:42,435 --> 00:46:44,526
What chance did I have?
520
00:46:47,155 --> 00:46:48,754
You see everyone.
521
00:46:48,755 --> 00:46:50,755
But you don't see him.
522
00:46:54,995 --> 00:46:58,595
You watched your father die?
523
00:47:01,835 --> 00:47:03,745
That's what you said.
524
00:47:13,035 --> 00:47:19,594
You looked him in the eyes...
as close as we're standing now?
525
00:47:19,595 --> 00:47:20,915
Closer.
526
00:47:29,795 --> 00:47:32,075
All that... pain.
527
00:47:36,275 --> 00:47:38,366
What would I have done?
528
00:47:40,835 --> 00:47:43,472
You did more than watch, Dad.
529
00:47:44,755 --> 00:47:46,435
You made sure.
530
00:47:50,395 --> 00:47:53,034
Why would I save him?
Why would I do that?
531
00:47:53,035 --> 00:47:55,314
He wouldn't have saved that man.
532
00:47:55,315 --> 00:47:56,994
It was an opportunity.
533
00:47:56,995 --> 00:48:00,194
A business opportunity, to be free.
534
00:48:00,195 --> 00:48:01,954
And I took it,
535
00:48:01,955 --> 00:48:04,274
as he taught me.
536
00:48:04,275 --> 00:48:06,548
It took steel to do that.
537
00:48:08,315 --> 00:48:14,406
You've been wanting to tell that
story your whole life, haven't you?
538
00:48:15,955 --> 00:48:17,874
I'm so sorry.
539
00:48:17,875 --> 00:48:23,555
The pain I caused you. But
I protected you from some of it too.
540
00:48:28,835 --> 00:48:30,675
All I wanted...
541
00:48:31,675 --> 00:48:34,595
...was for us to be like this.
542
00:48:41,195 --> 00:48:43,832
Why couldn't we be like this?
543
00:48:51,395 --> 00:48:53,915
Why can't we be like this?
544
00:48:55,275 --> 00:48:58,915
The lessons he taught you...
545
00:49:01,275 --> 00:49:03,275
YOUR father's lessons?
546
00:49:07,195 --> 00:49:08,635
No.
547
00:49:11,355 --> 00:49:14,355
You were never your father to me.
548
00:49:15,355 --> 00:49:17,234
I censored his lessons.
549
00:49:17,235 --> 00:49:22,435
I tried to teach you those ideas
without his cruelty.
550
00:49:23,555 --> 00:49:27,794
I compromised,
because I cared about you so much.
551
00:49:27,795 --> 00:49:29,954
The lessons failed.
552
00:49:29,955 --> 00:49:34,434
You needed cruelty - cruelty was
why those lessons worked.
553
00:49:34,435 --> 00:49:36,981
Cruelty was the whole point.
554
00:49:38,955 --> 00:49:42,154
You look at this family
and you think cruelty's missing?
555
00:49:42,155 --> 00:49:47,074
It never crossed my mind to pity
you, but right now, I do.
556
00:49:47,075 --> 00:49:51,635
I pity you
because you never stood a chance.
557
00:49:54,435 --> 00:49:56,072
A chance for what?
558
00:49:57,995 --> 00:49:59,715
Being a father.
559
00:50:03,915 --> 00:50:07,279
What do you know
about being a father?
560
00:50:07,395 --> 00:50:10,514
What do you know? You know nothing.
I hated my father.
561
00:50:10,515 --> 00:50:13,034
He was a monster, but he was right.
562
00:50:13,035 --> 00:50:16,314
About this world,
about how to succeed.
563
00:50:16,315 --> 00:50:20,954
Have you ever...? How many men
are like me in this world?
564
00:50:20,955 --> 00:50:24,410
I'm sorry,
I wanted you to be the same.
565
00:50:26,155 --> 00:50:28,792
Did you make him fire people?
566
00:50:30,235 --> 00:50:31,754
Did you hire prostitutes?
567
00:50:31,755 --> 00:50:35,274
He was 17,
he was not a child any more.
568
00:50:35,275 --> 00:50:38,594
He learned how to... how to be safe,
how to be careful.
569
00:50:38,595 --> 00:50:40,914
So you taught him how to fight
570
00:50:40,915 --> 00:50:42,754
and fire and fuck.
571
00:50:42,755 --> 00:50:44,634
I taught him how to succeed. Please.
572
00:50:44,635 --> 00:50:46,994
Mum and Dad, I don't want us to
fight any more!
573
00:50:46,995 --> 00:50:49,754
Oh, I'm not just fighting your
father. I'm fighting his father.
574
00:50:49,755 --> 00:50:52,714
I'm fighting
all these fucking fathers.
575
00:50:52,715 --> 00:50:54,555
Just let him go.
576
00:50:57,595 --> 00:51:00,234
I hated him. Yes. He was cruel.
577
00:51:00,235 --> 00:51:02,035
But he was right.
578
00:51:03,755 --> 00:51:06,074
He wasn't kind. He wasn't gentle.
I'm coming after you,
579
00:51:06,075 --> 00:51:08,114
not because of what was done
to my son
580
00:51:08,115 --> 00:51:10,234
or because of what was done to you.
581
00:51:10,235 --> 00:51:13,394
It's not gentle.
Because it keeps on being done.
582
00:51:13,395 --> 00:51:14,954
It is the way.
583
00:51:14,955 --> 00:51:17,137
Then let's find another.
584
00:51:20,155 --> 00:51:23,114
I came up here
to tell you we shouldn't talk,
585
00:51:23,115 --> 00:51:25,714
because I could see where
this would end. Now here we are!
586
00:51:25,715 --> 00:51:28,634
After everything I told you,
you still want to come after me?
587
00:51:28,635 --> 00:51:31,434
Oh, I'm coming after you
because of everything you told me.
588
00:51:31,435 --> 00:51:34,354
Be careful. Be very careful.
589
00:51:34,355 --> 00:51:37,874
Kathryn, ask yourself, is this a man
I want on my side
590
00:51:37,875 --> 00:51:39,674
or a man I want to fight with?
591
00:51:39,675 --> 00:51:42,221
This is your father talking.
592
00:51:43,235 --> 00:51:45,994
You'll become a threat,
like any other threat.
593
00:51:45,995 --> 00:51:49,514
Your father. And I deal with threats
all day long.
594
00:51:49,515 --> 00:51:52,954
How many threats do you deal with?
None like you.
595
00:51:52,955 --> 00:51:56,794
And the people you care about?
Orla? Scott?
596
00:51:56,795 --> 00:51:59,594
How hard will it be to break them?
Listen to yourself!
597
00:51:59,595 --> 00:52:04,394
If you hurt them, if you
so much as utter her name again,
598
00:52:04,395 --> 00:52:10,395
I will spread your most damaging
secrets all over the fucking news.
599
00:52:14,795 --> 00:52:16,754
Caden...
600
00:52:16,755 --> 00:52:20,665
...for the first time,
you sound like a man.
601
00:52:33,195 --> 00:52:34,675
Max.
602
00:52:39,235 --> 00:52:40,555
Max?
603
00:52:42,475 --> 00:52:43,874
There's a news story.
604
00:52:43,875 --> 00:52:48,330
Right now, I want to ask,
would you run it or not?
605
00:52:50,915 --> 00:52:52,461
What's the story?
606
00:52:53,835 --> 00:52:57,634
You met the Prime Minister,
both of you, and his son, Saif.
607
00:52:57,635 --> 00:52:59,874
Long time ago. Saif was a boy.
608
00:52:59,875 --> 00:53:02,074
Yeah, well, he's at Cambridge now.
609
00:53:02,075 --> 00:53:03,874
Studying to be a doctor.
610
00:53:03,875 --> 00:53:06,714
Yeah. Smart kid. Good kid.
611
00:53:06,715 --> 00:53:10,261
There was a time
when he was struggling.
612
00:53:11,435 --> 00:53:13,799
What, he started drinking?
613
00:53:15,355 --> 00:53:20,754
One night, drunk, the son
of the first Muslim Prime Minister
614
00:53:20,755 --> 00:53:26,665
of the United Kingdom started
browsing fanatical Islamic websites.
615
00:53:27,795 --> 00:53:29,705
In 10 Downing Street.
616
00:53:31,875 --> 00:53:34,994
So, why? Why would the son do that?
617
00:53:34,995 --> 00:53:39,434
Did he suddenly decide to become
a terrorist? No, of course not.
618
00:53:39,435 --> 00:53:41,834
No. The son did it because he knew
619
00:53:41,835 --> 00:53:44,674
how damaging it would be
to his father,
620
00:53:44,675 --> 00:53:48,585
how it could bring down
his father's career.
621
00:53:49,395 --> 00:53:50,875
The son knew.
622
00:53:54,675 --> 00:53:58,766
Here's my question -
would you run that story?
623
00:54:00,995 --> 00:54:01,995
Nope.
624
00:54:04,955 --> 00:54:06,315
Caden?
625
00:54:10,635 --> 00:54:12,726
The son made a mistake.
626
00:54:18,035 --> 00:54:19,475
Yes, he did.
627
00:54:33,155 --> 00:54:34,714
Max, listen to me.
628
00:54:34,715 --> 00:54:36,554
I'm always listening.
629
00:54:36,555 --> 00:54:39,010
You can't print that story.
630
00:54:40,715 --> 00:54:42,914
It's not my world.
631
00:54:42,915 --> 00:54:46,034
I don't shape it, it shapes me.
632
00:54:46,035 --> 00:54:47,794
I don't run it, it runs me.
633
00:54:47,795 --> 00:54:52,354
If it wasn't me,
it would be someone else like me...
634
00:54:52,355 --> 00:54:55,901
...but it won't ever be
anyone like you.
635
00:54:58,475 --> 00:54:59,795
Max...
636
00:55:02,115 --> 00:55:05,025
I WOULD run the story about you.
637
00:55:34,915 --> 00:55:40,074
Therefore we are buried with him
by baptism into death,
638
00:55:40,075 --> 00:55:43,234
that like as Christ was raised up
from the dead
639
00:55:43,235 --> 00:55:45,554
by the glory of the Father,
640
00:55:45,555 --> 00:55:50,714
even so we, also,
should walk in newness of life,
641
00:55:50,715 --> 00:55:53,914
for if we have been
planted together
642
00:55:53,915 --> 00:55:56,074
in the likeness of his death,
643
00:55:56,075 --> 00:56:00,915
we shall be also
in the likeness of his resurrection.
644
00:56:07,755 --> 00:56:10,119
My father was a great man.
46461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.