Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,006 --> 00:01:26,055
Karadayi S01E21
2
00:01:26,056 --> 00:01:31,056
Translated by: Halil Varli
3
00:01:33,709 --> 00:01:36,031
Salih!
4
00:01:37,357 --> 00:01:40,427
What are you doing here?
5
00:01:43,628 --> 00:01:46,128
Are you okay, Salih?
I'm asking you.
6
00:01:46,129 --> 00:01:48,129
Why are you here?
7
00:01:48,130 --> 00:01:51,130
Miss Feride,
when you said I'll not go
8
00:01:51,731 --> 00:01:55,131
I decided to talk with Kara family.
9
00:01:56,132 --> 00:01:58,332
I was about to go out.
10
00:01:58,333 --> 00:02:01,533
I'll tell you in courthouse
what they said.
11
00:02:01,534 --> 00:02:04,134
No.
Let's talk again.
12
00:02:04,135 --> 00:02:06,335
What do you say?
13
00:02:07,036 --> 00:02:10,036
-If you're available.
-Of course, come in.
14
00:02:16,000 --> 00:02:17,837
-Hello.
-Hello.
15
00:02:17,838 --> 00:02:19,838
You met Mr. Salih.
16
00:02:19,839 --> 00:02:21,939
I'll introduce myself.
17
00:02:21,940 --> 00:02:24,940
Judge Feride Sadoglu
from Istanbul courthouse.
18
00:02:25,141 --> 00:02:27,541
-Glad to meet you. Welcome.
-Thanks.
19
00:02:27,642 --> 00:02:30,842
Mom, look.
Judge who trying my dad has come.
20
00:02:31,243 --> 00:02:34,243
Welcome.
Please, let's come inside.
21
00:02:34,944 --> 00:02:37,944
We'll sincerely answer
your all questions.
22
00:02:37,945 --> 00:02:40,945
We've got a lot of thing to tell.
23
00:02:41,446 --> 00:02:43,246
Please, come in.
24
00:02:44,247 --> 00:02:46,647
-Like this?
-Sure, come in.
25
00:02:53,595 --> 00:02:55,648
Come on, Mr. Salih.
26
00:03:08,561 --> 00:03:11,649
Look! Kiss my dead body,
don't do something crazy.
27
00:03:17,593 --> 00:03:20,861
You can sit there, judge.
It is more comfortable.
28
00:03:21,762 --> 00:03:23,062
Alright.
29
00:03:35,830 --> 00:03:37,945
You too, come in son.
30
00:03:38,806 --> 00:03:40,646
Thank you.
31
00:03:44,529 --> 00:03:47,094
Tea or coffee?
32
00:03:48,527 --> 00:03:50,532
No, thank you.
33
00:03:51,265 --> 00:03:53,533
Nazif, come here.
34
00:03:53,534 --> 00:03:56,034
Mom, I don't wanna
wash my hands.
35
00:03:56,035 --> 00:03:58,035
I said Nazif.
36
00:03:58,736 --> 00:04:00,736
Who else is in home?
37
00:04:00,737 --> 00:04:03,737
My daughter, groom and grandchild.
That's it.
38
00:04:04,138 --> 00:04:06,738
I want to meet them too.
39
00:04:10,505 --> 00:04:12,598
Let me see them.
40
00:04:12,599 --> 00:04:14,799
They just ate them breakfast.
41
00:04:14,800 --> 00:04:17,600
If they are available,
of course they'll come down.
42
00:04:30,748 --> 00:04:32,942
You must be Orhan Kara.
43
00:04:32,943 --> 00:04:34,943
My very self.
44
00:04:36,739 --> 00:04:39,244
I'm gonna ask you a question too.
45
00:04:39,245 --> 00:04:42,045
Do you go homes at every case?
46
00:04:42,046 --> 00:04:44,546
Or this only for our dad?
47
00:04:48,654 --> 00:04:50,747
Mr. Orhan!
48
00:04:51,441 --> 00:04:53,948
You don't break
the pencil on every case.
49
00:04:54,149 --> 00:04:56,449
You don't claim a life.
50
00:04:57,250 --> 00:05:00,150
Every case's victim isn't my friend.
51
00:05:01,751 --> 00:05:04,051
I'm so sensitive, because of that.
52
00:05:05,052 --> 00:05:07,052
I hope I could explain.
53
00:05:08,953 --> 00:05:11,053
Got it.
54
00:05:11,954 --> 00:05:13,454
Yes.
55
00:05:13,863 --> 00:05:16,055
Mom, let me go.
I'm gonna open the shop.
56
00:05:16,056 --> 00:05:18,256
Okay my child.
Not open today.
57
00:05:18,257 --> 00:05:20,257
You already tired,
went to bed too late.
58
00:05:20,258 --> 00:05:22,558
-Mom, what do you say?
-My black uncle is downstairs?
59
00:05:22,859 --> 00:05:25,259
-No black uncle.
-.....
60
00:05:25,860 --> 00:05:28,860
-Don't go downstairs.
-Mom, what's happening?
61
00:05:58,825 --> 00:06:01,438
Mahir Kara, where is he?
62
00:06:02,339 --> 00:06:04,339
My abi?
63
00:06:07,940 --> 00:06:10,340
Are you in comfort?
64
00:06:11,041 --> 00:06:13,541
I think you aren't in comfort.
65
00:06:16,555 --> 00:06:18,966
He didn't attend to hearing.
66
00:06:18,967 --> 00:06:21,467
Why?
Is he out of town?
67
00:06:21,906 --> 00:06:23,991
Everybody is asking my abi.
68
00:06:23,992 --> 00:06:26,392
What a wondered person.
69
00:06:27,420 --> 00:06:30,023
But,
my abi isn't out of town.
70
00:06:30,924 --> 00:06:33,024
My abi is here.
71
00:06:33,025 --> 00:06:35,525
He is here in person.
In our house.
72
00:06:36,426 --> 00:06:38,526
He didn't go anywhere.
73
00:06:39,310 --> 00:06:41,827
Then why didn't attend to hearing?
74
00:06:42,588 --> 00:06:45,128
We are talking about his dad's life.
75
00:06:45,329 --> 00:06:47,629
Such a irresponsibly behavior.
76
00:06:49,230 --> 00:06:51,230
I don't know.
77
00:06:52,931 --> 00:06:55,731
He gives his life for his dad.
78
00:06:55,732 --> 00:06:57,932
But you must ask him this.
79
00:06:57,933 --> 00:07:00,433
He didn't tell me anything about this.
80
00:07:01,234 --> 00:07:04,634
Pardon.
What was your name? I forgot it.
81
00:07:09,545 --> 00:07:11,485
Salih.
82
00:07:14,357 --> 00:07:17,457
I don't know what he is thinking.
83
00:07:19,397 --> 00:07:21,425
I can't say anything.
84
00:07:22,226 --> 00:07:23,626
I don't.
85
00:07:23,627 --> 00:07:26,927
He is older than me.
He is our elder.
86
00:07:27,428 --> 00:07:29,928
He is head of our family after our dad.
87
00:07:30,229 --> 00:07:34,229
We have to do what he said.
88
00:07:36,930 --> 00:07:40,230
According to our temperament
we shouldn't do anything else.
89
00:07:41,031 --> 00:07:43,731
You can understand better me.
Right?
90
00:07:44,132 --> 00:07:45,732
Mr. Salih.
91
00:07:57,157 --> 00:07:58,733
My children.
92
00:07:58,734 --> 00:08:00,934
I'm telling you judge is here.
93
00:08:00,935 --> 00:08:02,935
She is in downstairs.
94
00:08:02,936 --> 00:08:04,936
We have to wait here.
95
00:08:04,937 --> 00:08:06,937
Let's not interfere in this.
96
00:08:06,938 --> 00:08:10,238
Mom, are we children?
We know what we say.
97
00:08:10,339 --> 00:08:13,039
I'm a child.
That abla loved me.
98
00:08:13,440 --> 00:08:17,369
She was angry with soldiers.
Let him hug his dad.
99
00:08:17,370 --> 00:08:20,370
That's why I can go down.
She doesn't get mad at me.
100
00:08:20,371 --> 00:08:23,271
Not at all.
All of you are my diamonds.
101
00:08:23,872 --> 00:08:27,272
In any case
you don't put your dad in the trouble.
102
00:08:27,673 --> 00:08:30,273
-Children.
-Mom. Ilknur is right.
103
00:08:30,274 --> 00:08:32,573
Since let's go down
and tell everything.
104
00:08:32,575 --> 00:08:34,575
Let's say our dad isn't a killer.
105
00:08:34,576 --> 00:08:36,976
Mom, that's a great grace.
106
00:08:37,177 --> 00:08:40,077
It means that she wants to hear
what we say.
107
00:08:40,477 --> 00:08:43,078
Let's go down,
let her hear my dad isn't a killer.
108
00:08:43,379 --> 00:08:45,379
Is that a lie?
109
00:08:46,180 --> 00:08:48,180
Ilknur is right, mom.
110
00:08:48,181 --> 00:08:50,381
I'll come too,
I'll say to judge.
111
00:08:50,382 --> 00:08:52,882
I'll say my dad is a hero.
112
00:08:55,683 --> 00:08:58,083
Miss Feride!
I talk with family.
113
00:08:58,084 --> 00:09:01,084
I'm gonna go out and
walk around the neighbourhood.
114
00:09:01,285 --> 00:09:03,785
Mr. Salih, we should
talk with them together.
115
00:09:03,786 --> 00:09:05,786
I told you this at the door.
116
00:09:05,787 --> 00:09:08,287
I must go out and take the air.
117
00:09:08,288 --> 00:09:10,288
As you wish.
118
00:09:24,353 --> 00:09:25,558
Hi!
119
00:09:26,612 --> 00:09:28,361
Where are they?
Where is abla?
120
00:09:28,362 --> 00:09:31,262
My Allah, you're so great.
She is in living room.
121
00:09:32,063 --> 00:09:34,463
You're gonna get mad at me,
I know that.
122
00:09:34,964 --> 00:09:37,464
But,
I couldn't stop myself.
123
00:09:37,765 --> 00:09:39,765
I've made these for you.
124
00:09:39,766 --> 00:09:41,766
You like these so much.
125
00:09:41,967 --> 00:09:44,767
But if you don't want,
I'll go to waste.
126
00:09:45,972 --> 00:09:47,568
No, no.
I want.
127
00:09:47,569 --> 00:09:49,869
Okay. Let's come in.
We eat together.
128
00:09:49,870 --> 00:09:52,170
Let's go to your house.
129
00:09:52,671 --> 00:09:55,871
Besides you'll steep tea for me.
And we can talk a while.
130
00:09:56,272 --> 00:09:57,872
Sure.
131
00:10:19,447 --> 00:10:21,534
Are you still angry with me?
132
00:10:21,535 --> 00:10:24,535
Forgiveness is
the greatest grace, Serra.
133
00:10:44,562 --> 00:10:47,143
But you'll mad at me again.
134
00:10:48,544 --> 00:10:52,144
I remembered that
I didn't tell you something important.
135
00:10:52,145 --> 00:10:54,145
Listening, Serra.
136
00:10:57,046 --> 00:10:59,746
That day which Mr.Salih came.
137
00:11:01,747 --> 00:11:03,747
He asked me visitors.
138
00:11:03,748 --> 00:11:06,148
He said
how can I find their names?
139
00:11:06,349 --> 00:11:10,949
You talked about the visitors book?
140
00:11:12,824 --> 00:11:15,482
What are we gonna do?
141
00:11:19,538 --> 00:11:22,165
Please, don't do anything, Serra.
142
00:11:26,408 --> 00:11:29,766
Salih must have found the book,
143
00:11:30,467 --> 00:11:32,767
and start to investigation.
144
00:11:34,468 --> 00:11:37,268
Lies are coming out one by one.
145
00:11:39,047 --> 00:11:41,172
Do you remember that names?
146
00:11:42,684 --> 00:11:44,759
Maybe I can remember.
147
00:11:45,406 --> 00:11:47,976
I mean probably I can remember.
148
00:11:48,077 --> 00:11:51,077
Nazif Kara can be released
by the court pending a trial.
149
00:11:51,478 --> 00:11:54,578
And they can start to
look for another killer.
150
00:11:55,679 --> 00:11:57,679
Apologies.
151
00:11:58,530 --> 00:12:00,954
I couldn't think this.
152
00:12:01,955 --> 00:12:04,455
What are you gonna do?
153
00:12:04,756 --> 00:12:08,456
What are we gonna do? I don't
wanna go to jail. I have a child.
154
00:12:13,018 --> 00:12:15,390
Don't look at me like that.
I'm scared.
155
00:12:15,391 --> 00:12:18,191
Fear doesn't help to die.
156
00:12:19,892 --> 00:12:22,392
Don't do any mistake anymore.
157
00:12:36,668 --> 00:12:38,756
Where are you going?
158
00:12:39,457 --> 00:12:41,757
I have to go out now.
159
00:12:41,758 --> 00:12:44,158
We'll talk later.
160
00:13:14,159 --> 00:13:15,815
Mom!
161
00:13:16,116 --> 00:13:18,816
Immediately get that envelope
and go out.
162
00:13:19,585 --> 00:13:21,217
Yes, that envelope.
163
00:13:21,218 --> 00:13:23,718
Let's meet at the corner of hat shop.
164
00:13:24,915 --> 00:13:28,719
Mom, do what I said.
Don't ask me anything, please.
165
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Okay.
166
00:13:32,791 --> 00:13:33,929
Okay.
167
00:13:39,032 --> 00:13:40,721
Here you are.
168
00:13:42,722 --> 00:13:45,222
Thanks.
There was no need to this.
169
00:13:45,223 --> 00:13:49,223
Don't mention it! If we knew you'll
come, we can prepare something.
170
00:13:49,724 --> 00:13:52,224
I'm not here for visit.
171
00:13:52,525 --> 00:13:56,225
I'm gonna talk with you something
important about Nazif Kara Case.
172
00:13:58,100 --> 00:13:59,426
Thanks.
173
00:14:00,285 --> 00:14:01,427
Judge abla!
174
00:14:02,702 --> 00:14:04,428
Yes!
175
00:14:04,429 --> 00:14:06,729
Will my grandpa come to home?
176
00:14:07,130 --> 00:14:09,730
He says you'll decide to this.
177
00:14:10,331 --> 00:14:12,731
He says everyone is scared of you.
178
00:14:12,732 --> 00:14:15,732
My uncle Mahir,
my black uncle told me.
179
00:14:16,293 --> 00:14:19,733
If you love your Allah,
let my grandpa come.
180
00:14:20,134 --> 00:14:22,434
We missed him so much.
181
00:14:22,435 --> 00:14:26,735
I don't eat, because I don't
want to grow without him.
182
00:14:26,836 --> 00:14:28,836
Please, pity us.
183
00:14:30,401 --> 00:14:31,837
Son!
184
00:14:32,068 --> 00:14:34,538
What did I tell you?
185
00:14:35,939 --> 00:14:39,239
Sorry for that.
He fond of his grandpa.
186
00:14:39,640 --> 00:14:41,540
No problem.
187
00:14:49,557 --> 00:14:53,041
Safiye abla! I am disturbing you.
I'm gonna tell you something.
188
00:14:53,042 --> 00:14:56,542
Sorry for this but,
can Halil stay here today again?
189
00:14:57,774 --> 00:14:59,543
Nazif!
190
00:14:59,544 --> 00:15:01,044
Halil!
191
00:15:01,045 --> 00:15:02,845
Wait son.
192
00:15:04,046 --> 00:15:06,046
You have a guest.
193
00:15:06,247 --> 00:15:08,747
-Welcome, sis.
-Thank you.
194
00:15:09,695 --> 00:15:11,748
Zekiye, my beautiful daughter.
195
00:15:11,749 --> 00:15:15,149
You are looking for a job.
That's why you bring him here.
196
00:15:15,150 --> 00:15:16,950
I know that.
197
00:15:17,351 --> 00:15:19,351
Don't be ashamed.
198
00:15:19,352 --> 00:15:22,652
That's not a sin or shame.
You are looking for your bread.
199
00:15:23,353 --> 00:15:25,653
Come on, you can go.
I'll take care of him.
200
00:15:25,954 --> 00:15:28,954
There will be one more
dish at the table. Not a problem.
201
00:15:29,355 --> 00:15:31,955
May Allah bless you, Safiye abla.
202
00:15:31,956 --> 00:15:33,956
We are neighbors.
203
00:15:33,957 --> 00:15:36,457
Give me Halil's pills.
Don't forget this.
204
00:15:36,758 --> 00:15:38,958
Then you can go.
205
00:15:41,772 --> 00:15:44,759
-Here they are.
-Did doctor give this pills, right?
206
00:15:44,860 --> 00:15:46,460
Sure.
207
00:15:46,761 --> 00:15:50,461
Don't give him anything else pills.
208
00:15:54,062 --> 00:15:56,462
Those are not good for him.
209
00:15:56,463 --> 00:15:59,463
Don't listen anybody but your doctor.
210
00:16:05,203 --> 00:16:07,221
Sorry.
I kept you waiting.
211
00:16:07,322 --> 00:16:10,422
I didn't expect you came here.
That's why I didn't steep tea.
212
00:16:10,423 --> 00:16:12,423
Barely I could make.
213
00:16:18,669 --> 00:16:21,970
-Thank you.
-Don't mention it. Bon appetit.
214
00:16:26,427 --> 00:16:29,971
How are they?
I can't eat yet.
215
00:16:31,941 --> 00:16:33,865
Wonderful!
216
00:16:33,866 --> 00:16:36,966
I didn't see anyone make this good,
except you and Ilknur.
217
00:16:37,167 --> 00:16:39,467
Is that so?
Thank you.
218
00:16:41,168 --> 00:16:44,668
If you want something,
let me know
219
00:16:44,969 --> 00:16:47,269
I'll do immediately.
220
00:16:47,270 --> 00:16:49,570
You know,
you have a crowd family.
221
00:16:49,571 --> 00:16:53,771
Maybe they can't cook.
Let me know, I'll do immediately.
222
00:16:57,272 --> 00:17:01,672
They say if you cook a meal,
you must give your neighbour too.
223
00:17:07,560 --> 00:17:10,573
Give this to Nazif baba.
Yalcin bought for him.
224
00:17:10,973 --> 00:17:13,772
We also wanted to buy something
for Mahir abi but we couldn't.
225
00:17:13,775 --> 00:17:14,875
Maybe next time.
226
00:17:15,876 --> 00:17:17,376
Mom!
227
00:17:18,377 --> 00:17:21,377
There was no need to this.
This must be expensive.
228
00:17:21,978 --> 00:17:24,678
Safiye abla,
you did a lot of things for us.
229
00:17:24,979 --> 00:17:28,579
Everyone would do same thing.
Humanity hasn't died yet.
230
00:17:29,280 --> 00:17:31,080
Here you are.
231
00:17:32,720 --> 00:17:34,981
Safiye abla,
is she a relative?
232
00:17:34,982 --> 00:17:35,982
Thanks.
233
00:17:35,983 --> 00:17:38,183
No.
She is a guest.
234
00:17:39,558 --> 00:17:41,184
Ilknur!
235
00:17:41,185 --> 00:17:44,185
Don't let Halil eat.
It's forbidden for him.
236
00:17:49,810 --> 00:17:52,786
Since forbidden for you,
I won't eat too.
237
00:17:55,309 --> 00:17:57,363
Then I'll not eat too.
238
00:17:58,864 --> 00:18:01,864
They are not good. Ilknur,
Let's not eat us too.
239
00:18:01,865 --> 00:18:04,365
Come on, take them away.
240
00:18:07,815 --> 00:18:11,604
Everyone finished their teas.
Let me pour again.
241
00:18:17,093 --> 00:18:19,661
My Orhan!
Come with me.
242
00:18:24,866 --> 00:18:26,524
Halil!
243
00:18:26,525 --> 00:18:30,325
-Did you love Germany?
-No. This place is more beautiful.
244
00:18:31,026 --> 00:18:33,926
He didn't see anything
except hospital room.
245
00:18:35,927 --> 00:18:37,927
I'm going.
246
00:18:37,928 --> 00:18:40,928
-Have a nice day, sis.
-Have a nice day.
247
00:18:41,129 --> 00:18:43,729
I hope he get better soon.
248
00:18:43,730 --> 00:18:46,230
May Allah doesn't give
you any suffer anymore.
249
00:18:46,231 --> 00:18:48,231
I hope so.
250
00:18:48,232 --> 00:18:50,232
Have a nice day.
251
00:18:52,854 --> 00:18:56,162
That journalist is brother of judge.
252
00:18:57,463 --> 00:18:58,663
I know that.
253
00:18:58,664 --> 00:19:00,664
Safiye abla, I'm going.
254
00:19:01,265 --> 00:19:04,165
Okay, bye.
Good luck.
255
00:19:05,566 --> 00:19:07,966
Then apologize to her.
256
00:19:07,967 --> 00:19:10,267
She is a judge and came to our home.
257
00:19:10,268 --> 00:19:13,768
What apologize, mom? I didn't
apologize to anyone until today.
258
00:19:14,469 --> 00:19:15,769
Orhan!
259
00:19:15,770 --> 00:19:17,970
Are you gonna drive me crazy?
260
00:19:17,971 --> 00:19:21,271
Her brother didn't make a complaint.
261
00:19:21,672 --> 00:19:24,172
Maybe you don't care your conscience,
262
00:19:24,173 --> 00:19:27,473
but your dad's destiny
up to her decision.
263
00:19:28,289 --> 00:19:29,874
Son!
Look!
264
00:19:29,875 --> 00:19:33,075
Go there and apologize to her
265
00:19:35,176 --> 00:19:38,076
I don't give my blessing Orhan,
you know that.
266
00:19:38,777 --> 00:19:41,677
It doesn't matter, mom.
That already happened.
267
00:19:41,678 --> 00:19:43,678
See my dad body, Orhan.
268
00:19:43,679 --> 00:19:46,679
I'm your mom.
Don't I deserve that respect?
269
00:19:46,680 --> 00:19:49,180
Come on.
Come on, my beautiful son.
270
00:19:56,381 --> 00:19:58,881
What kind of person is Nazif Kara?
271
00:19:58,882 --> 00:20:01,882
There are a lot of things to tell.
272
00:20:07,122 --> 00:20:10,011
My dad,
I mean my biological father
273
00:20:10,612 --> 00:20:13,112
he abandoned me and my mom, judge.
274
00:20:14,063 --> 00:20:16,213
We had very hard days.
275
00:20:16,214 --> 00:20:19,514
Nazif Kara is a person who
bring out us from hopelessness.
276
00:20:20,015 --> 00:20:22,515
He opened his heart to us.
277
00:20:23,516 --> 00:20:25,716
He dressed our wounds.
278
00:20:25,717 --> 00:20:28,017
He became my father.
279
00:20:28,018 --> 00:20:31,518
That's why if you ask me
who is your real father?
280
00:20:33,019 --> 00:20:35,119
Nazif Kara.
281
00:20:35,120 --> 00:20:38,820
If he didn't look after me,
maybe I would be die until today.
282
00:20:39,721 --> 00:20:43,321
I mean
I owe him my life.
283
00:20:45,022 --> 00:20:48,022
How long have you known Nazif Kara?
284
00:20:51,969 --> 00:20:54,223
For how many years are
you his daughter?
285
00:20:54,224 --> 00:20:56,024
For 25 years.
286
00:20:56,025 --> 00:20:58,025
I was 5 when they got married.
287
00:20:58,026 --> 00:21:00,526
I was with him all my life, judge.
288
00:21:00,627 --> 00:21:03,927
Believe me,
I haven't seen he hurt even a ant.
289
00:21:04,128 --> 00:21:06,128
They say he killed someone,
290
00:21:06,129 --> 00:21:08,629
quite the contrary,
my dad saves everyone.
291
00:21:08,930 --> 00:21:12,330
There is no need to someone else,
you'll understand even if you look at me.
292
00:21:12,331 --> 00:21:14,831
My abla is telling the truth, judge.
293
00:21:14,832 --> 00:21:17,732
My dad tried to raise us
as a good person.
294
00:21:18,333 --> 00:21:20,533
But I couldn't be a
well-mannered person.
295
00:21:20,534 --> 00:21:22,534
I didn't have time for this.
296
00:21:22,735 --> 00:21:25,035
And this wasn't
suitable for my temperament.
297
00:21:25,036 --> 00:21:27,036
That's why
298
00:21:27,437 --> 00:21:31,037
I acted tough on your brother,
on the contrary of my family.
299
00:21:32,538 --> 00:21:35,038
I couldn't resist.
300
00:21:35,039 --> 00:21:37,539
However he provoked me.
301
00:21:40,240 --> 00:21:42,940
Please show generosity
302
00:21:42,941 --> 00:21:45,341
and forgive me.
303
00:21:52,425 --> 00:21:55,269
You should apologize to him, not me.
304
00:21:57,104 --> 00:22:00,270
The one who show generosity
to you is Melih, not me.
305
00:22:00,671 --> 00:22:03,171
He is the one who didn't
make complaint.
306
00:22:03,172 --> 00:22:06,172
I prefer that every badness
must be punishment.
307
00:22:07,573 --> 00:22:09,573
That's my belief.
308
00:22:22,265 --> 00:22:24,460
You didn't like it.
309
00:22:24,961 --> 00:22:27,461
No,
on the contrary I loved it.
310
00:22:27,862 --> 00:22:29,862
But you haven't finished.
311
00:22:29,863 --> 00:22:32,863
Does Safiye Sultan let me out
without eat something?
312
00:22:32,864 --> 00:22:34,864
Don't you know?
313
00:22:34,865 --> 00:22:36,365
Alright.
314
00:22:45,333 --> 00:22:48,366
-Where is Nurten?
-She is in school.
315
00:22:48,667 --> 00:22:51,367
How is her lessons?
What do her teachers say?
316
00:22:51,368 --> 00:22:53,868
She is a very
successful student, Mahir.
317
00:22:54,169 --> 00:22:56,869
Her lessons are great.
318
00:22:57,470 --> 00:23:00,270
Her teachers say
she must go to college.
319
00:23:02,971 --> 00:23:05,471
My sis is very successful student.
320
00:23:06,172 --> 00:23:07,172
Ayten!
321
00:23:07,173 --> 00:23:09,873
Tell me what we have to do,
financial and emotional.
322
00:23:09,874 --> 00:23:12,374
Educate her is our duty too.
You know that.
323
00:23:12,375 --> 00:23:14,475
Of course I'll tell you, Mahir.
324
00:23:14,476 --> 00:23:16,876
We have nobody but you.
325
00:23:18,077 --> 00:23:20,077
Do you need something?
326
00:23:20,078 --> 00:23:22,578
Is everything okay at your home?
327
00:23:23,279 --> 00:23:26,779
It has been so long since
you didn't ask me this question.
328
00:23:31,848 --> 00:23:34,280
I felt bad, sorry.
329
00:23:34,481 --> 00:23:36,481
Thanks for asking.
330
00:23:36,880 --> 00:23:39,282
We don't need anything.
331
00:23:39,583 --> 00:23:41,283
One way or another,
332
00:23:41,284 --> 00:23:44,284
we know we're close you,
that's enough for us.
333
00:23:53,562 --> 00:23:55,966
How long have you known Nazif Kara?
334
00:23:56,267 --> 00:23:59,267
I have known my dad,
I mean Nazif Kara
335
00:23:59,268 --> 00:24:01,668
since my teenage years.
336
00:24:03,984 --> 00:24:06,892
Have you ever heard
337
00:24:07,393 --> 00:24:09,993
he talk about Mr. Suleyman?
338
00:24:09,994 --> 00:24:12,294
Or was he bearing a grudge
against him?
339
00:24:12,295 --> 00:24:15,295
Did he try to meet him?
Do you know about that?
340
00:24:16,296 --> 00:24:20,496
Before that bad incident
341
00:24:20,597 --> 00:24:23,497
I never heard name of
the late chief prosecutor.
342
00:24:25,098 --> 00:24:27,898
My dad hasn't any enemy, Miss Feride.
343
00:24:27,899 --> 00:24:30,599
There are some persons
who they see my dad as an enemy.
344
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
I didn't understand.
What do you mean?
345
00:24:34,126 --> 00:24:36,712
My dad has a big heart.
346
00:24:37,913 --> 00:24:40,013
Even it's a bit much.
347
00:24:41,014 --> 00:24:43,014
He struggles for others.
348
00:24:43,015 --> 00:24:46,015
He fights for justice and equality.
349
00:24:46,316 --> 00:24:49,016
Because everyone
doesn't love equality.
350
00:24:49,017 --> 00:24:51,517
Some people want to
continue their rule.
351
00:24:51,518 --> 00:24:54,218
Those men regard my dad as enemy.
352
00:24:54,219 --> 00:24:57,219
I think this frame is their work.
353
00:24:57,920 --> 00:25:01,217
That day your abi was summoned
to courthouse not your dad.
354
00:25:01,218 --> 00:25:04,218
Those men regard him as enemy too.
355
00:25:05,019 --> 00:25:08,219
My dad and Mahir just like
flesh and nail.
356
00:25:08,920 --> 00:25:11,220
Even I can't come between them.
357
00:25:11,221 --> 00:25:14,118
They are like
successor and predecessor.
358
00:25:16,164 --> 00:25:20,223
My little uncle telling the truth.
My black uncle gave me a promise.
359
00:25:22,424 --> 00:25:24,924
He is talking about my Mahir abi.
360
00:25:26,725 --> 00:25:28,925
My uncle keep his word.
361
00:25:28,926 --> 00:25:31,426
When I say "man word"
it is over.
362
00:25:31,827 --> 00:25:36,127
My grandpa will come this home
until baby "Umut" born.
363
00:25:40,258 --> 00:25:41,828
Is that so?
364
00:25:42,029 --> 00:25:45,529
How will that happen?
Did your uncle say something to you?
365
00:25:45,730 --> 00:25:48,830
No, he didn't.
But if he say something, he will do.
366
00:25:49,631 --> 00:25:52,531
My black uncle gives
his life for my dad.
367
00:25:52,532 --> 00:25:54,532
For all of us.
368
00:25:55,333 --> 00:25:57,533
Nazif!
Come on son.
369
00:25:57,534 --> 00:26:00,034
Halil is all alone there.
Come on.
370
00:26:05,394 --> 00:26:08,137
Sorry but I can't understand this.
371
00:26:08,138 --> 00:26:12,138
Since Mr. Nazif and Mahir
like flesh and nail,
372
00:26:13,439 --> 00:26:16,939
since he loves his dad
as much as give up his own life,
373
00:26:17,040 --> 00:26:19,840
since he works hard to save him,
374
00:26:20,241 --> 00:26:23,841
then why didn't he attend to
hearing for give a statement?
375
00:26:23,842 --> 00:26:25,842
Why didn't he attend?
376
00:26:25,843 --> 00:26:27,843
That's not possible.
377
00:26:27,844 --> 00:26:30,844
I mean,
we knew he attended to hearing.
378
00:26:32,145 --> 00:26:33,845
You know wrong.
379
00:26:33,846 --> 00:26:36,046
He didn't.
380
00:27:00,056 --> 00:27:01,513
Abi!
381
00:27:03,030 --> 00:27:05,914
I miss you.
If you didn't call me, I'll call you.
382
00:27:07,370 --> 00:27:10,415
-Why?
-For Dalyan's trial day.
383
00:27:10,416 --> 00:27:13,416
Is he gonna go in or go out?
384
00:27:15,517 --> 00:27:18,017
This is a important question.
385
00:27:27,387 --> 00:27:29,735
So,
tell me about it Nejdet.
386
00:27:29,736 --> 00:27:32,236
Let's see
do you have good news.
387
00:27:32,737 --> 00:27:36,237
If you have,
I also have good news for you.
388
00:27:37,638 --> 00:27:40,838
What would you do,
this is the world order.
389
00:27:40,839 --> 00:27:43,839
You scratch my back
and I'll scratch yours.
390
00:27:44,340 --> 00:27:47,240
-Did Miss Ayten like her fur?
-So much.
391
00:27:47,941 --> 00:27:50,041
I think fur befitted her.
392
00:27:50,042 --> 00:27:52,242
I should see her in that fur.
393
00:27:52,743 --> 00:27:55,243
Did Bulent give his deed?
394
00:27:55,749 --> 00:27:57,831
Did talkative get that shop?
395
00:27:57,832 --> 00:28:00,632
Not yet, but soon.
No problem.
396
00:28:02,133 --> 00:28:05,433
Fish took the bait,
if you miss it, I'll kill you.
397
00:28:06,334 --> 00:28:10,434
If you have a shop in there,
you'll be one of them.
398
00:28:14,453 --> 00:28:17,735
-Did Orhan get the gun?
-No. But he will soon.
399
00:28:18,336 --> 00:28:20,536
I can handle this,
no problem.
400
00:28:20,937 --> 00:28:23,137
That gun will go into
that house, Nejdet.
401
00:28:23,138 --> 00:28:25,838
There are no buts about it!
It will go into.
402
00:28:25,839 --> 00:28:27,639
It will.
403
00:28:27,640 --> 00:28:30,640
You were angry with me though,
because of Orhan.
404
00:28:30,941 --> 00:28:33,641
You said will you make "cacik"
from that cucumber.
405
00:28:33,642 --> 00:28:36,142
But that boy will serve us.
406
00:28:36,743 --> 00:28:39,543
Don't talk.
You brought that troubles on me.
407
00:28:40,044 --> 00:28:42,044
You found that Kara family.
408
00:28:42,045 --> 00:28:44,845
Don't boast.
Boasting is one of seven big sins.
409
00:28:44,846 --> 00:28:47,846
In all this time you're
only done one noteworthy thing.
410
00:28:49,737 --> 00:28:52,446
Let's find a trouble
for his student sister too.
411
00:28:52,447 --> 00:28:54,447
Alright.
412
00:28:57,007 --> 00:28:58,590
Abi!
413
00:28:58,591 --> 00:29:01,491
What is on your mind?
Tell me too.
414
00:29:07,502 --> 00:29:10,392
I'm such a smart man.
415
00:29:10,993 --> 00:29:15,393
At one time I took measures.
And now they will serve me.
416
00:29:16,494 --> 00:29:18,694
I admire my foresight.
417
00:29:18,995 --> 00:29:23,095
I appreciate myself
for I chose to be an ant not a cicada,
418
00:29:23,296 --> 00:29:26,996
I considered the winter.
419
00:29:34,175 --> 00:29:36,187
Tuberculosis microbe.
420
00:29:54,284 --> 00:29:55,559
Miss Feride!
421
00:29:55,560 --> 00:30:01,112
Thanks for your visit. At least
we understood you are a fair judge.
422
00:30:07,575 --> 00:30:09,058
Have a nice day.
423
00:30:09,059 --> 00:30:11,059
-Judge abla!
-Yes!
424
00:30:11,260 --> 00:30:12,760
Take this.
425
00:30:13,261 --> 00:30:16,061
Don't hang my grandpa,
hang this.
426
00:30:16,362 --> 00:30:18,362
This is a toy.
427
00:30:19,163 --> 00:30:21,663
At that case no one will cry.
428
00:30:23,831 --> 00:30:25,271
Judge!
429
00:30:25,372 --> 00:30:29,372
I think I shouldn't say anything
but maybe we can't see you again.
430
00:30:29,873 --> 00:30:31,873
Please believe us.
431
00:30:32,374 --> 00:30:34,774
My dad is a beautiful man.
432
00:30:34,775 --> 00:30:36,775
Don't kill my dad.
433
00:30:44,147 --> 00:30:46,637
Thank you, those are delicious.
434
00:30:49,995 --> 00:30:52,306
Have a nice day again.
435
00:31:03,807 --> 00:31:06,807
Did I do bad?
Shouldn't I have said?
436
00:31:06,808 --> 00:31:08,808
Mom!
I couldn't resist myself.
437
00:31:08,809 --> 00:31:11,209
Don't be upset, daughter.
438
00:31:11,510 --> 00:31:14,210
My dad's life up to this woman.
439
00:31:14,211 --> 00:31:16,211
How can I resist myself?
440
00:31:16,212 --> 00:31:19,212
Darling!
Don't upset yourself and our baby.
441
00:31:28,407 --> 00:31:30,701
What do you think, son?
442
00:31:30,920 --> 00:31:34,771
Did she believe us?
Will she release your dad?
443
00:31:35,072 --> 00:31:37,072
I don't know, mom.
444
00:31:37,973 --> 00:31:40,873
Ask your worthy.
He is the one sleep with her.
445
00:31:40,874 --> 00:31:43,674
Don't talk nonsense.
Your abi don't do that.
446
00:31:43,853 --> 00:31:45,675
I'm going.
447
00:31:45,676 --> 00:31:48,176
Why are you going so soon?
448
00:31:49,377 --> 00:31:52,177
-I have works to do.
-Did I do something wrong?
449
00:31:52,178 --> 00:31:54,678
Did I said something bad?
450
00:31:54,679 --> 00:31:58,079
I have a bad temperament.
You know, I can't resist myself.
451
00:32:01,398 --> 00:32:04,177
No, Ayten.
Everything was wonderful.
452
00:32:06,678 --> 00:32:08,689
Goodbye.
453
00:32:12,463 --> 00:32:15,673
Goodbye Mahir!
Have a nice day.
454
00:32:21,592 --> 00:32:23,564
Ah Mahir!
455
00:32:27,273 --> 00:32:29,692
Mahir!
I haven't seen you in a long time.
456
00:32:29,993 --> 00:32:32,693
Ismet, sorry.
I'll call you later.
457
00:32:41,094 --> 00:32:43,185
Where are you Salih?
458
00:32:43,186 --> 00:32:45,486
I'm here.
Here I come, Feride.
459
00:32:45,487 --> 00:32:48,387
Thank you.
I can see you. I'm not a blind.
460
00:32:50,088 --> 00:32:52,342
-Feride, calm down?
-How?
461
00:32:52,343 --> 00:32:54,543
Didn't you give me a promise?
462
00:32:54,644 --> 00:32:57,544
Didn't we make a deal? How do you
come here without notice.
463
00:32:57,545 --> 00:33:00,045
You also came without notice.
464
00:33:00,046 --> 00:33:02,046
But I'm not yelling at you.
465
00:33:02,047 --> 00:33:04,847
Not only that, but also
you left me alone with those people.
466
00:33:04,848 --> 00:33:08,548
Since you're here, why are you going?
What if they did something bad to me?
467
00:33:08,549 --> 00:33:11,749
You came here without notice.
I think you took this risk, Feride.
468
00:33:11,750 --> 00:33:13,750
Don't say so.
469
00:33:13,751 --> 00:33:15,751
You didn't see Orhan Kara's eyes.
470
00:33:15,752 --> 00:33:18,252
Those people don't harm anyone.
471
00:33:18,253 --> 00:33:20,453
I'm sure you saw that.
472
00:33:22,254 --> 00:33:25,176
I haven't finished
my words yet, Salih.
473
00:33:26,977 --> 00:33:29,977
I have finished, Feride.
I don't want to argue with you.
474
00:33:30,078 --> 00:33:32,078
Besides on the street.
475
00:33:33,879 --> 00:33:36,079
Car is right there.
476
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
-Good.
-I agree.
477
00:33:38,081 --> 00:33:40,081
-After you.
-No, after you.
478
00:33:40,382 --> 00:33:42,082
Alright.
479
00:34:13,225 --> 00:34:15,469
This is Nazif's soldier.
480
00:34:15,870 --> 00:34:18,270
How do you know?
481
00:34:18,571 --> 00:34:21,271
He was playing with that
before you came.
482
00:34:22,149 --> 00:34:24,272
Did he give you?
483
00:34:25,373 --> 00:34:28,273
Put it there,
we'll throw it away later.
484
00:34:28,274 --> 00:34:30,274
Throw away?
485
00:34:30,775 --> 00:34:32,074
Why?
486
00:34:32,076 --> 00:34:35,076
Salih, I haven't come here to
be under the emotional influence.
487
00:34:36,277 --> 00:34:39,577
If I'll let defendant or his relatives
affect my emotions,
488
00:34:39,978 --> 00:34:42,478
I can't do my job properly.
489
00:34:45,279 --> 00:34:47,779
Which is why
please put it there.
490
00:35:02,789 --> 00:35:04,809
You must be ready.
491
00:35:04,810 --> 00:35:07,810
We'll start
when I say we push the button.
492
00:35:12,371 --> 00:35:14,528
If I'm right,
493
00:35:14,529 --> 00:35:16,829
tomorrow or the morrow.
494
00:35:21,367 --> 00:35:22,553
Abi!
495
00:35:22,554 --> 00:35:24,854
What about Dalyan?
496
00:35:25,155 --> 00:35:27,755
He will stay in jail,
not for you want
497
00:35:27,856 --> 00:35:29,856
because I want that.
498
00:35:29,857 --> 00:35:32,157
I can't release two men.
499
00:35:32,458 --> 00:35:34,458
Two?
500
00:35:34,459 --> 00:35:38,525
-Is there someone else to release?
-That's enough for you, Nejdet.
501
00:35:38,526 --> 00:35:41,426
Extra information
is confused your mind.
502
00:35:43,427 --> 00:35:46,427
Don't mislead me this time.
Don't tire me out.
503
00:35:46,428 --> 00:35:48,828
Your wish is my command, abi.
504
00:35:53,215 --> 00:35:55,557
Wait for news from me.
505
00:36:05,540 --> 00:36:06,822
Hi!
506
00:36:06,823 --> 00:36:09,523
I want to rent a safety deposit box.
507
00:36:09,524 --> 00:36:12,024
Could you give me your ID?
508
00:36:15,925 --> 00:36:20,025
-Mom, give me your ID.
-Why do you rent it for your own name?
509
00:36:20,026 --> 00:36:22,026
Mom, give it.
510
00:36:24,121 --> 00:36:25,937
Here you are.
511
00:36:26,438 --> 00:36:29,938
If I rent for my own name,
they can find this easily.
512
00:36:29,939 --> 00:36:32,639
This is for our security,
believe me.
513
00:36:36,594 --> 00:36:39,608
Number 1031.
Please come with me.
514
00:36:45,923 --> 00:36:48,475
When you're hot, you're ugly.
515
00:36:48,976 --> 00:36:52,176
Do you think so?
Am I really ugly?
516
00:36:56,137 --> 00:36:58,954
I'll kill the man
who say you ugly.
517
00:37:02,285 --> 00:37:03,696
So,
518
00:37:03,697 --> 00:37:06,697
don't you wonder what
I'm thinking about Kara family?
519
00:37:06,698 --> 00:37:09,698
I'm dying curiosity. I scared to
ask because you were so angry.
520
00:37:10,099 --> 00:37:12,199
Salih, don't.
I'm not that kind of person.
521
00:37:12,200 --> 00:37:13,500
Really?
522
00:37:13,501 --> 00:37:16,201
Even your own bro say "witch" to you.
523
00:37:16,202 --> 00:37:18,202
You can understand from that.
524
00:37:18,203 --> 00:37:20,203
Salih!
Alright.
525
00:37:21,804 --> 00:37:24,004
So, what do you think?
526
00:37:24,905 --> 00:37:27,005
What kind of people they are?
527
00:37:27,006 --> 00:37:30,006
You think he met with
late chief prosecutor?
528
00:37:30,707 --> 00:37:32,007
I don't know.
529
00:37:32,008 --> 00:37:35,008
Like you said,
they are a normal family.
530
00:37:35,609 --> 00:37:38,309
You talked with them before me.
531
00:37:38,310 --> 00:37:40,910
I won't teach your
grandmother to suck eggs.
532
00:37:41,311 --> 00:37:44,311
No.
I wonder what you are thinking.
533
00:37:45,812 --> 00:37:47,847
Did you like Kara Family?
534
00:37:47,848 --> 00:37:50,348
Actually, I liked them.
535
00:37:50,549 --> 00:37:53,549
They are very sympathetic
and close-knit family.
536
00:37:53,550 --> 00:37:56,550
They are so elegant and
big-hearted people.
537
00:37:57,351 --> 00:38:00,551
You can understand
how kind of people they are
538
00:38:00,552 --> 00:38:03,552
from their eyes and talking.
539
00:38:05,552 --> 00:38:08,052
But I didn't like Orhan Kara.
540
00:38:08,353 --> 00:38:11,153
Maybe because of Melih incident.
I don't know.
541
00:38:12,454 --> 00:38:15,577
At least he apologized to me.
This is a good thing, right?
542
00:38:18,508 --> 00:38:20,872
So, tell me about it.
543
00:38:20,873 --> 00:38:24,673
You're a good judge of character
due to your job. What do you think?
544
00:38:24,874 --> 00:38:27,874
Jobs doesn't give us sight, Feride.
545
00:38:28,375 --> 00:38:31,075
If your heart eye is closed,
you're a blind.
546
00:38:31,076 --> 00:38:33,076
You are right.
547
00:38:33,677 --> 00:38:36,477
I was like that.
Then you came.
548
00:38:36,878 --> 00:38:39,878
My heart and conscience lightened.
549
00:38:40,279 --> 00:38:42,279
No, you are wrong.
550
00:38:42,680 --> 00:38:46,180
You can't implant a conscience to
someone who has no heart.
551
00:38:46,381 --> 00:38:48,981
I fond of your beautiful heart.
552
00:38:48,982 --> 00:38:51,782
Your humanity, justice.
553
00:38:53,783 --> 00:38:56,783
You are a big hearted woman.
554
00:38:57,084 --> 00:38:59,284
But I'm ugly.
555
00:38:59,285 --> 00:39:02,085
I said when you're hot.
556
00:39:03,986 --> 00:39:05,686
Feride!
557
00:39:05,687 --> 00:39:08,187
I'm kidding,
you know, right?
558
00:39:08,188 --> 00:39:10,388
Don't sulk.
559
00:39:10,689 --> 00:39:12,689
Not for that reason.
560
00:39:13,690 --> 00:39:16,190
I was thinking about grandchild.
561
00:39:17,691 --> 00:39:20,191
That cute, blond head.
562
00:39:20,792 --> 00:39:22,192
Nazif.
563
00:39:22,193 --> 00:39:24,993
He came to the hearing too.
564
00:39:27,277 --> 00:39:29,849
You said me big hearted
565
00:39:29,850 --> 00:39:31,950
he is the real big hearted.
566
00:39:31,951 --> 00:39:35,351
When you look at his eyes
you can see his inside.
567
00:39:36,252 --> 00:39:39,352
He is carrying big weights
with his tiny body.
568
00:39:41,053 --> 00:39:44,153
I was upset
due to he suffered from those pains.
569
00:39:52,776 --> 00:39:54,198
Hello.
570
00:39:55,099 --> 00:39:57,199
-Morning, Mustafa abi.
-Morning, Bulent.
571
00:40:12,363 --> 00:40:15,477
In the name of Allah,
the compassionate, the merciful.
572
00:40:39,498 --> 00:40:41,535
Welcome!
What are you looking for?
573
00:40:41,536 --> 00:40:44,536
We're looking for you.
Talkative says hi to you.
574
00:40:45,537 --> 00:40:47,537
Aleykum selam.
575
00:40:47,538 --> 00:40:50,538
He asking for his money.
We are here for this.
576
00:40:51,039 --> 00:40:53,439
Hold on.
Yesterday one, today two.
577
00:40:53,440 --> 00:40:56,740
I just opened the shop.
I haven't made the first sale of the day.
578
00:40:58,041 --> 00:41:01,041
Here it is your first sale.
Let me get our deposit.
579
00:41:02,642 --> 00:41:05,691
I'll pay but give me some time.
I couldn't collect the money.
580
00:41:05,692 --> 00:41:07,892
Don't try to fool us.
581
00:41:07,893 --> 00:41:10,393
Gambling debt,
582
00:41:10,494 --> 00:41:12,994
Debt of honour.
I know. I'll pay it.
583
00:41:12,995 --> 00:41:16,495
I'll give you time by tonight.
Bring it to the gambling house.
584
00:41:35,844 --> 00:41:38,050
We couldn't see that man.
585
00:41:38,051 --> 00:41:41,051
I don't know,
maybe he escapes from me.
586
00:41:42,852 --> 00:41:45,010
Must be coincidence, Feride.
587
00:41:45,011 --> 00:41:47,011
Coincidence?
588
00:41:47,712 --> 00:41:50,012
This is impossible,
even for films.
589
00:41:50,113 --> 00:41:52,413
But I have to accept that,
590
00:41:52,614 --> 00:41:56,014
that man is a hero
for his family and shopkeeper.
591
00:41:57,615 --> 00:42:00,015
They admire him.
592
00:42:00,616 --> 00:42:02,816
I wonder a lot that Mahir Kara.
593
00:42:02,817 --> 00:42:05,817
If they are telling the truth,
he is a unique man.
594
00:42:08,518 --> 00:42:11,418
You impressed with a man
who you have never seen.
595
00:42:11,419 --> 00:42:13,819
You keep on saying.
596
00:42:13,820 --> 00:42:16,820
Mahir Kara did this,
Mahir Kara did that.
597
00:42:16,821 --> 00:42:18,321
Salih!
598
00:42:19,722 --> 00:42:22,118
Are you jealous of Mahir Kara?
599
00:42:22,119 --> 00:42:24,119
Of course not!
600
00:42:28,620 --> 00:42:30,920
That's not possible.
601
00:42:32,621 --> 00:42:35,421
Why should I'm jealous of Mahir Kara?
602
00:42:35,422 --> 00:42:37,922
I haven't seen even his photo yet.
603
00:42:37,923 --> 00:42:40,823
I wonder what's he like?
604
00:42:41,424 --> 00:42:43,624
Don't be jealous.
605
00:42:45,014 --> 00:42:48,225
Of course one day we'll meet
with Mahir Kara.
606
00:42:48,326 --> 00:42:51,226
How long can he run from us?
607
00:43:13,464 --> 00:43:16,694
There is no excitement in this.
That's not good for me.
608
00:43:18,395 --> 00:43:20,721
We need to go hunting.
609
00:43:21,622 --> 00:43:23,822
Sorry but I couldn't hear you.
610
00:43:24,023 --> 00:43:26,823
I say I'm listening you, Turgut.
611
00:43:29,014 --> 00:43:32,908
I think you're gonna tell
something about Salih Ipek.
612
00:43:40,191 --> 00:43:40,903
Yes.
613
00:43:42,574 --> 00:43:45,659
But I don't know
how I'm gonna tell you.
614
00:43:46,460 --> 00:43:49,660
I think this is gonna make you angry.
615
00:43:49,661 --> 00:43:52,261
Get to the point, Turgut.
616
00:43:54,884 --> 00:43:57,217
Dear minister,
617
00:43:58,018 --> 00:44:03,218
your daughter was
together with Salih Ipek in Bolu.
618
00:44:06,519 --> 00:44:09,080
-Are you sure?
-Unfortunately.
619
00:44:10,981 --> 00:44:13,229
She was alone with him.
620
00:44:13,430 --> 00:44:16,230
I trust Feride so much.
621
00:44:16,231 --> 00:44:20,231
She behaves properly
because she is your daughter.
622
00:44:50,307 --> 00:44:52,937
I'm here to save you, grandpa.
623
00:44:52,938 --> 00:44:55,964
Don't worry.
You'll come our home.
624
00:44:55,965 --> 00:44:58,965
Of course I'll come, Nazif.
But how?
625
00:45:00,366 --> 00:45:06,183
In a shroud
or standing and hugging you?
626
00:45:17,847 --> 00:45:20,181
Do you want to bet?
627
00:45:20,782 --> 00:45:24,058
I found out who put the
weapon under your bed.
628
00:45:24,459 --> 00:45:27,559
I wasn't surprised when I hear.
629
00:45:27,560 --> 00:45:29,860
I'm a sacred man.
630
00:45:30,861 --> 00:45:33,161
I'm like an astrologer.
631
00:45:33,662 --> 00:45:37,162
Get to the point, Dalyan.
Who is he?
632
00:45:38,563 --> 00:45:40,563
Snake Berdan.
633
00:45:52,909 --> 00:45:54,971
Who are you?
634
00:45:54,972 --> 00:45:57,472
-Let me go.
-Whose dog are you?
635
00:45:57,473 --> 00:46:00,973
Why do you mess with me?
Who is your owner?
636
00:46:01,974 --> 00:46:03,974
Come on, help me.
637
00:46:05,873 --> 00:46:08,386
What's happening?
Get back.
638
00:46:10,387 --> 00:46:12,887
Who is your owner?
Say it.
639
00:46:13,400 --> 00:46:15,452
Break it up!
Break it up!
640
00:46:15,453 --> 00:46:17,953
What happened, guard?
We are just doing exercise.
641
00:46:17,954 --> 00:46:19,954
Don't provoke an incident.
642
00:46:19,955 --> 00:46:22,955
There is no incident.
We were doing exercise. Is that right?
643
00:46:22,956 --> 00:46:23,956
Yes, you are right.
644
00:46:23,957 --> 00:46:27,457
-Is there anyone who saw any fight?
-No.
645
00:46:30,258 --> 00:46:33,458
-You're gonna go to courthouse.
-At 14:00.
646
00:46:34,259 --> 00:46:37,259
Your papers are ready.
Here we go.
647
00:46:47,754 --> 00:46:49,815
Has he told?
648
00:46:49,816 --> 00:46:52,316
Has he told
who ordered him to do this?
649
00:46:52,317 --> 00:46:55,617
He'll tell me when he come back.
He gave me a promise.
650
00:47:11,079 --> 00:47:13,542
The thing which Osman did
was so beautiful.
651
00:47:13,543 --> 00:47:18,043
If someone declare his love to me,
I'm ready to love him all my life.
652
00:47:18,344 --> 00:47:20,344
That was so romantic.
653
00:47:30,758 --> 00:47:33,325
Why didn't you go out?
654
00:47:34,273 --> 00:47:36,526
I've been waiting for you.
655
00:47:36,527 --> 00:47:38,727
Are you serious?
656
00:47:39,328 --> 00:47:41,828
I thought you mad at me.
657
00:47:42,329 --> 00:47:44,829
Also you cried in the lesson.
658
00:47:45,730 --> 00:47:47,130
Osman!
659
00:47:47,931 --> 00:47:50,131
I don't know what I'll say to you.
660
00:47:50,132 --> 00:47:52,632
Say yeap, Song端l.
No, don't say yeap.
661
00:47:52,633 --> 00:47:55,233
Say yes.
That's better.
662
00:47:55,634 --> 00:47:58,434
-Osman!
-Songul, say yes to me.
663
00:47:58,935 --> 00:48:01,435
Everything is gonna be perfect.
664
00:48:01,436 --> 00:48:03,736
If you say yes.
665
00:48:03,737 --> 00:48:06,737
Of course you should say to me,
not to air.
666
00:48:08,292 --> 00:48:11,504
"Yes.
I'm ready to love you."
667
00:48:11,905 --> 00:48:14,505
You can say that.
668
00:48:15,491 --> 00:48:18,050
Then I won't fight with anyone.
669
00:48:18,251 --> 00:48:22,051
I'll be very good student.
My notes will be perfect. Like you.
670
00:48:22,852 --> 00:48:25,652
I'll become a decent person.
671
00:48:26,453 --> 00:48:29,853
I don't know.
I'll be a good man, Songul.
672
00:48:31,054 --> 00:48:33,820
I'll give money to poor people.
673
00:48:35,635 --> 00:48:37,187
Crazy!
674
00:48:37,588 --> 00:48:40,588
But when you laugh like that
I'm becoming hopeful.
675
00:48:40,589 --> 00:48:43,089
Osman, listen to me.
676
00:48:46,290 --> 00:48:49,290
I've never felt so worthy
in my entire life.
677
00:48:51,597 --> 00:48:55,576
I mean, only while my dad was caressing
my hair I felt like crying
678
00:48:55,777 --> 00:48:58,777
and also felt like this today.
679
00:49:00,478 --> 00:49:02,178
But,
680
00:49:03,479 --> 00:49:05,379
But?
681
00:49:06,380 --> 00:49:08,480
While you have someone in your heart,
682
00:49:08,481 --> 00:49:11,481
I have only you in my heart, Songul.
683
00:49:11,682 --> 00:49:14,682
Even because of you,
my heart realized it is a heart.
684
00:49:14,683 --> 00:49:18,483
It started to work full time.
It used to just pump blood.
685
00:49:20,984 --> 00:49:22,784
Just like that.
686
00:49:25,085 --> 00:49:27,909
While you are loving me like that
687
00:49:28,658 --> 00:49:31,936
can you say yes to someone else?
688
00:49:36,585 --> 00:49:38,513
I can't.
689
00:49:39,514 --> 00:49:41,714
You're right.
690
00:49:43,515 --> 00:49:46,715
Okay.
I can't understand like you,
691
00:49:47,716 --> 00:49:49,716
and kind.
692
00:49:52,471 --> 00:49:54,648
May Allah bless you, Songul.
693
00:49:55,549 --> 00:49:58,449
-You didn't make young man sad.
-Please, don't do this.
694
00:50:01,944 --> 00:50:06,384
Find someone who
will deserve and love you.
695
00:50:08,081 --> 00:50:10,146
Love her.
696
00:50:12,147 --> 00:50:14,447
Can you do that?
697
00:50:15,648 --> 00:50:19,148
For example, can you love
someone but that commissar?
698
00:50:20,149 --> 00:50:22,749
Someone who loves you so much.
699
00:50:24,050 --> 00:50:25,950
Me.
700
00:50:26,151 --> 00:50:28,151
I just wanna your happiness...
701
00:50:29,452 --> 00:50:31,062
No.
702
00:50:36,944 --> 00:50:39,593
My happiness is you, Songul.
703
00:51:06,522 --> 00:51:09,175
Go ahead I'll come soon.
I've work to do.
704
00:51:09,176 --> 00:51:10,976
Alright.
705
00:51:29,050 --> 00:51:31,330
These are yours.
706
00:51:32,231 --> 00:51:36,031
-Did you take them statements?
-Early bird catches the worm.
707
00:51:37,632 --> 00:51:40,032
I couldn't find something important.
708
00:51:40,033 --> 00:51:42,833
One of them is dad of his students
who he gave scholarship.
709
00:51:42,834 --> 00:51:45,334
The other one is his some friend.
710
00:51:47,735 --> 00:51:49,826
Did they take their statements before?
711
00:51:49,827 --> 00:51:51,827
About this incident?
712
00:51:53,228 --> 00:51:56,128
Nobody took their statements.
713
00:52:25,529 --> 00:52:27,634
Sit down.
714
00:52:31,335 --> 00:52:33,866
I got my answer, Nihat.
715
00:52:34,267 --> 00:52:36,867
Visitors book already flew from here.
716
00:52:37,668 --> 00:52:40,468
And it perched on the police's lap.
717
00:52:40,869 --> 00:52:43,469
And Yasin went after this.
718
00:52:44,070 --> 00:52:46,470
Well done, Salih.
719
00:52:47,571 --> 00:52:50,641
If I am a police,
I'll give you all medals.
720
00:52:57,422 --> 00:53:02,499
Yes. Things are happening
just as I guessed.
721
00:53:03,800 --> 00:53:07,308
Five minutes later, Feride will come
to my room and say abandon the action.
722
00:53:07,709 --> 00:53:09,809
If that will happen....
723
00:53:12,510 --> 00:53:15,410
-Have a nice working day.
-Thanks.
724
00:53:19,528 --> 00:53:22,161
-Who is N.A.? Could you find out?
-Not yet.
725
00:53:22,162 --> 00:53:24,962
But it is a important person.
726
00:53:25,363 --> 00:53:27,963
If you need something,
let me know.
727
00:53:27,964 --> 00:53:30,964
-Thanks.
-You know my place anymore.
728
00:53:33,961 --> 00:53:36,254
You'll tell me
that situation later, right?
729
00:53:36,255 --> 00:53:40,055
Of course.
But you won't like this.
730
00:53:42,735 --> 00:53:45,130
-Goodbye.
-Thanks.
731
00:53:54,538 --> 00:53:56,705
Come in.
732
00:53:57,006 --> 00:53:59,706
-Hi!
-Have a nice day! Yes?
733
00:54:00,707 --> 00:54:02,907
I've a package for Salih Ipek.
734
00:54:02,908 --> 00:54:05,608
-From whom?
-Sorry but I can't tell.
735
00:54:05,609 --> 00:54:08,609
Alright then.
His desk is right there.
736
00:54:13,969 --> 00:54:15,356
Have a nice day.
737
00:54:15,357 --> 00:54:18,357
Salih!
That gift came to you.
738
00:54:18,758 --> 00:54:21,158
I think it's private.
739
00:54:21,959 --> 00:54:24,159
Who send me a gift?
740
00:54:24,160 --> 00:54:25,460
I don't know.
741
00:54:25,461 --> 00:54:28,461
But I asked that man,
he also don't know.
742
00:54:28,662 --> 00:54:30,462
Allah, Allah.
743
00:54:34,995 --> 00:54:37,783
It was a tasteful person.
This is too chic.
744
00:54:38,284 --> 00:54:40,784
Salih, this is silk.
745
00:54:47,254 --> 00:54:49,628
Put this in process, Bahar.
746
00:55:05,553 --> 00:55:07,110
Judge!
747
00:55:07,511 --> 00:55:10,111
Did something happen?
748
00:55:10,412 --> 00:55:13,112
Five minutes ago,
did we go in here together?
749
00:55:15,923 --> 00:55:17,973
Something happened.
750
00:55:17,974 --> 00:55:19,974
No.
Nothing happened.
751
00:55:20,475 --> 00:55:22,475
Here, that look.
752
00:55:22,476 --> 00:55:24,676
Something happened.
753
00:55:25,977 --> 00:55:29,230
Feride you took your broom in hand.
What's happening?
754
00:55:29,231 --> 00:55:31,731
Who sent you that gift?
755
00:55:35,283 --> 00:55:37,532
I don't know.
There wasn't a note.
756
00:55:37,533 --> 00:55:40,433
-It means it thought you'll guess.
-But I haven't.
757
00:55:40,634 --> 00:55:43,134
Maybe it's from your fiancee.
758
00:55:45,651 --> 00:55:48,135
Absolutely it's from her.
759
00:55:51,250 --> 00:55:53,836
Feride, I have no fiancee.
760
00:55:53,837 --> 00:55:56,337
I don't care who sent that.
761
00:55:56,338 --> 00:55:59,338
I need to say something to you.
762
00:56:02,510 --> 00:56:05,339
If you available,
I'll come with files.
763
00:56:06,140 --> 00:56:08,640
I'll be waiting.
764
00:56:20,774 --> 00:56:23,641
Sir, I took Salih Ipek's gift.
765
00:56:25,142 --> 00:56:26,342
Good.
766
00:56:26,743 --> 00:56:28,543
Let's go.
767
00:56:34,692 --> 00:56:36,844
You asked me why I'm doing.
768
00:56:36,845 --> 00:56:39,845
I said I'll tell you when I finished.
769
00:56:39,846 --> 00:56:41,846
My investigation finished.
770
00:56:41,953 --> 00:56:44,447
I can tell you anymore.
771
00:56:44,448 --> 00:56:46,848
It's about Mr. Turgut.
772
00:56:49,349 --> 00:56:51,349
Listening.
773
00:56:52,750 --> 00:56:55,319
I talked with Serra Asik.
774
00:56:56,820 --> 00:56:59,320
Of course, I needn't surprise.
775
00:56:59,321 --> 00:57:02,321
You gave me a promise
but you'll never change.
776
00:57:02,969 --> 00:57:05,498
What is the result?
777
00:57:05,499 --> 00:57:08,799
Mr. Turgut and Mrs. Serra
have been together for one year.
778
00:57:10,300 --> 00:57:12,844
Even they engaged.
779
00:57:13,145 --> 00:57:16,645
-Are you sure?
-You can ask her?
780
00:57:19,146 --> 00:57:21,848
He told another lie.
781
00:57:22,849 --> 00:57:26,449
He said I took all statements
about murder day.
782
00:57:27,450 --> 00:57:30,550
He said I finished investigation.
783
00:57:31,251 --> 00:57:33,751
-Yes.
-That is also a lie.
784
00:57:35,852 --> 00:57:37,752
Here.
785
00:57:38,953 --> 00:57:42,353
These are murder day
visitors statements.
786
00:57:42,354 --> 00:57:45,154
I just got from commissar Yasin.
787
00:57:45,855 --> 00:57:49,355
Statements was taken short while ago.
They wasn't taken before.
788
00:57:51,756 --> 00:57:54,756
Nobody talked with them.
789
00:57:58,979 --> 00:58:01,403
He fools not only you, Feride,
790
00:58:01,804 --> 00:58:04,604
but also he fools justice.
791
00:58:08,993 --> 00:58:10,373
Feride!
792
00:58:12,374 --> 00:58:14,374
I'm a liar.
793
00:58:14,975 --> 00:58:17,475
I lied to you.
794
00:58:17,776 --> 00:58:20,276
I can't forgive myself.
795
00:58:21,624 --> 00:58:23,550
Never.
796
00:58:26,729 --> 00:58:29,284
I'll abandon the action.
797
00:58:33,753 --> 00:58:36,431
He won't abandon this case, Salih.
798
00:58:38,336 --> 00:58:41,350
He need to abandon.
He is lying.
799
00:58:41,351 --> 00:58:43,551
I won't do that.
800
00:58:43,552 --> 00:58:46,052
His career will finish.
I don't do that.
801
00:58:46,653 --> 00:58:49,653
Yes, he made a mistake.
He lied to me.
802
00:58:49,654 --> 00:58:52,154
But you saw the statements.
There isn't any clue or info.
803
00:58:52,155 --> 00:58:54,155
Statements didn't affect the case.
804
00:59:05,422 --> 00:59:07,855
You are late, Feride.
805
00:59:12,670 --> 00:59:16,038
Open your eyes anymore, Feride.
Why do you persist?
806
00:59:16,422 --> 00:59:18,439
Everything came out.
807
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
You gave him a chance.
808
00:59:22,441 --> 00:59:25,441
You talked with him.
You asked.
809
00:59:26,742 --> 00:59:28,742
But he didn't tell you.
810
00:59:28,743 --> 00:59:30,843
He could do but he didn't.
811
00:59:30,844 --> 00:59:33,244
He told another lies.
812
00:59:33,245 --> 00:59:34,745
Feride!
813
00:59:35,846 --> 00:59:38,746
Mr. Turgut is in the loop.
He have a stake in this.
814
00:59:39,147 --> 00:59:41,747
Maybe he scared of something.
815
00:59:42,648 --> 00:59:45,748
Remember the file.
Mr. Suleyman's claim.
816
00:59:46,849 --> 00:59:49,401
Everything fits,
letter by letter.
817
00:59:50,302 --> 00:59:53,002
Take a look at what he did.
818
00:59:55,203 --> 00:59:58,103
Do you say Turgut is "Yaver"?
819
01:00:03,677 --> 01:00:06,969
Salih say it,
do you think "Yaver" is Turgut?
820
01:00:09,970 --> 01:00:11,770
It is possible.
821
01:00:15,571 --> 01:00:18,371
Am I interrupting something important?
822
01:00:18,872 --> 01:00:21,930
If it isn't important,
I'll tell you something.
823
01:00:21,931 --> 01:00:24,931
Because there is something important.
824
01:00:25,332 --> 01:00:28,332
Besides I want
you also listen to me.
825
01:00:33,622 --> 01:00:35,542
Listening.
826
01:00:36,543 --> 01:00:39,543
I made a mistake
for the first time in my life.
827
01:00:41,230 --> 01:00:43,348
A very big mistake.
828
01:00:43,749 --> 01:00:48,108
A mistake that
drag me to other mistakes.
829
01:00:52,024 --> 01:00:53,342
Feride!
830
01:00:53,743 --> 01:00:56,043
I lied to you.
831
01:00:58,991 --> 01:01:00,914
I've been
832
01:01:01,815 --> 01:01:04,015
together with Serra
833
01:01:04,016 --> 01:01:06,016
for one year.
834
01:01:06,117 --> 01:01:09,017
Even I gave her a engagement ring.
835
01:01:11,595 --> 01:01:13,611
Not finished.
836
01:01:13,612 --> 01:01:15,912
There is something worse.
837
01:01:15,913 --> 01:01:18,913
I also lied to you
838
01:01:18,914 --> 01:01:21,914
about murder day.
839
01:01:25,124 --> 01:01:28,158
I didn't make an investigation that
I said I made.
840
01:01:32,433 --> 01:01:35,672
I can't sleep for days
due to remorse.
841
01:01:36,173 --> 01:01:38,373
I have been having a tough time.
842
01:01:38,374 --> 01:01:40,574
I have to finish this anymore.
843
01:01:40,875 --> 01:01:43,875
I know that must be punished.
844
01:01:45,276 --> 01:01:49,631
That's why
I determined my penalty by myself.
845
01:01:56,252 --> 01:01:59,677
I'll abandon this case.
846
01:02:29,588 --> 01:02:31,661
You see?
847
01:02:31,662 --> 01:02:34,162
I said you he is a man of honour.
848
01:02:35,063 --> 01:02:38,163
He came here and admitted his lies.
849
01:02:38,660 --> 01:02:41,164
What are you gonna say about this?
850
01:02:43,465 --> 01:02:45,480
I'm surprised.
851
01:02:47,181 --> 01:02:49,263
Turgut isn't "Yaver".
852
01:02:49,264 --> 01:02:51,264
He is not in the loop.
853
01:02:51,265 --> 01:02:54,265
He is just a person
who had to tell lies. That's it.
854
01:02:54,866 --> 01:02:59,266
I'm trying to tell you Turgut
but you consider him as a punk.
855
01:03:00,167 --> 01:03:03,767
Okay. Due to your job
maybe you don't trust people.
856
01:03:05,168 --> 01:03:07,768
But Turgut is my friend.
857
01:03:08,369 --> 01:03:11,569
Please, at least you have to respect this.
858
01:03:18,670 --> 01:03:20,878
Alright, judge.
859
01:03:21,479 --> 01:03:23,879
I'll do that after this.
860
01:03:57,148 --> 01:03:58,454
Ilknur!
861
01:03:58,455 --> 01:04:00,455
What are you doing?
862
01:04:00,456 --> 01:04:02,713
You are pregnant.
You have to be careful.
863
01:04:02,714 --> 01:04:06,768
You're right but I cold
and wanted to light stove.
864
01:04:07,469 --> 01:04:10,469
What are you doing here at this hour?
865
01:04:10,470 --> 01:04:12,868
I've come here to get my ID.
866
01:04:13,169 --> 01:04:15,469
I'm gonna open an account.
867
01:04:15,470 --> 01:04:18,170
I think your business is good.
868
01:04:18,271 --> 01:04:20,671
Not for that.
869
01:04:21,672 --> 01:04:23,672
This is for our baby.
870
01:04:28,369 --> 01:04:31,190
-Like my dad did this for Nazif.
-That's right.
871
01:04:32,091 --> 01:04:34,191
But Ilknur,
872
01:04:34,192 --> 01:04:37,192
while I was looking for my ID
873
01:04:37,893 --> 01:04:40,793
I couldn't see our shop's deed.
874
01:04:41,394 --> 01:04:43,467
Deed?
875
01:04:43,468 --> 01:04:47,259
I gave it to my abi.
I didn't want to lose it.
876
01:04:48,260 --> 01:04:50,660
I could keep it too.
Anyway.
877
01:04:51,778 --> 01:04:54,780
Why are you looking for deed?
You need something?
878
01:04:54,881 --> 01:04:57,781
No.
I wondered when I couldn't see it.
879
01:04:57,782 --> 01:05:00,282
You say you gave it to Mahir.
880
01:05:00,983 --> 01:05:03,283
Good, it is in safe hands.
881
01:05:03,659 --> 01:05:06,672
I have lower back pain.
You are lighting, right?
882
01:05:07,073 --> 01:05:08,673
Okay.
883
01:05:31,263 --> 01:05:33,469
Release.
884
01:05:33,670 --> 01:05:36,470
I hope you'll release too.
885
01:05:37,471 --> 01:05:41,271
Come on snake, pack your bag.
You'll go out before counting.
886
01:05:42,772 --> 01:05:46,713
I'll not take anything.
You can loot my things.
887
01:05:46,714 --> 01:05:49,409
I'll take my jacket and go out.
888
01:05:57,149 --> 01:06:00,130
Congratulations!
Could you take care of my child?
889
01:06:02,531 --> 01:06:04,631
May Allah save you!
890
01:06:07,332 --> 01:06:09,332
Look at me.
891
01:06:09,633 --> 01:06:12,633
I ordered two tons of coal.
892
01:06:12,634 --> 01:06:15,634
Don't you know?
Hasn't it come yet?
893
01:06:17,235 --> 01:06:19,557
You won't take anything from here but
894
01:06:19,558 --> 01:06:22,558
I'll take something from you, snake.
895
01:06:25,295 --> 01:06:27,296
Come on.
Let's see.
896
01:06:27,297 --> 01:06:30,297
What do you want to find out?
Say again to the that side.
897
01:06:31,998 --> 01:06:34,224
Inglorious!
898
01:06:38,074 --> 01:06:40,303
You'll talk.
Say it.
899
01:06:40,704 --> 01:06:43,304
Who hired you?
900
01:06:43,764 --> 01:06:46,105
Take injured to the infirmary.
901
01:06:46,806 --> 01:06:49,106
Let him go.
Don't touch him.
902
01:06:49,507 --> 01:06:51,107
Let's go.
903
01:06:52,708 --> 01:06:56,049
I'll never forget this, Polite.
I'll kill you.
904
01:07:41,444 --> 01:07:43,692
-Is there any fish?
-No.
905
01:07:44,193 --> 01:07:46,693
There is sorrow, Feride.
906
01:07:46,694 --> 01:07:49,494
I wanted to take a breath a little.
907
01:07:49,495 --> 01:07:52,695
Because I wanted to
908
01:07:53,996 --> 01:07:55,996
forget this world.
909
01:07:55,997 --> 01:07:58,997
But this is impossible.
I'm grieving, Feride.
910
01:08:00,403 --> 01:08:04,508
I'm feeling remorse,
911
01:08:05,509 --> 01:08:07,917
I'm ashamed.
912
01:08:08,818 --> 01:08:11,918
How did you know I was here?
913
01:08:12,719 --> 01:08:15,219
We know each other very well.
914
01:08:15,520 --> 01:08:18,720
I'm not so sure anymore, Feride.
915
01:08:19,421 --> 01:08:22,421
After all, I'm a awful person
916
01:08:23,421 --> 01:08:25,921
who disappointed you.
917
01:08:35,301 --> 01:08:37,747
Why did you lie to me?
918
01:08:37,948 --> 01:08:40,448
I came and asked to you.
919
01:08:40,450 --> 01:08:43,450
Although everything came up,
why did you lie to me?
920
01:08:56,229 --> 01:08:58,301
Do you think this was easy, Feride?
921
01:08:58,301 --> 01:09:01,301
I had an indiscreet affair
to forget you.
922
01:09:03,303 --> 01:09:07,303
Do you think this was easy to admit
923
01:09:08,604 --> 01:09:11,319
while I was looking into your eyes?
924
01:09:11,319 --> 01:09:15,819
I did this to cover my scandal.
925
01:09:17,621 --> 01:09:21,265
When you asked me investigation
I said yes, I made.
926
01:09:21,267 --> 01:09:24,767
Because at that moment, I saw
a big disappointment in your eyes:
927
01:09:25,368 --> 01:09:27,268
If
928
01:09:27,669 --> 01:09:30,269
I tell the truth
929
01:09:30,270 --> 01:09:33,270
I would be worthless person for you.
930
01:09:39,095 --> 01:09:41,662
Nobody knows your decision yet.
931
01:09:43,176 --> 01:09:45,281
Maybe you made a mistake
932
01:09:45,282 --> 01:09:48,282
but I didn't see your any fault
except this one.
933
01:09:50,258 --> 01:09:53,384
I believe in second chances.
934
01:09:55,085 --> 01:09:57,911
I don't want you to get harm your job.
935
01:10:08,132 --> 01:10:10,326
You're my goddess, Feride.
936
01:10:10,727 --> 01:10:14,727
I can't tell you how happy i am
you are taking care of me.
937
01:10:15,128 --> 01:10:16,928
But
938
01:10:17,729 --> 01:10:20,229
I don't deserve that.
939
01:10:24,116 --> 01:10:26,543
Let me pay my penalty.
940
01:10:36,277 --> 01:10:37,818
Alright then.
941
01:10:37,819 --> 01:10:40,394
Since you made up your mind
942
01:10:40,395 --> 01:10:43,177
let's hope for the best.
943
01:10:52,058 --> 01:10:53,569
Feride!
944
01:10:54,670 --> 01:10:57,670
You need to give a second chance
to another person.
945
01:11:00,912 --> 01:11:03,347
I think Nazif Kara
946
01:11:03,348 --> 01:11:06,348
deserves to released pending trial.
947
01:11:08,549 --> 01:11:11,349
I can't believe you said that.
948
01:11:11,350 --> 01:11:14,150
You were so sure he is a killer.
949
01:11:14,651 --> 01:11:17,151
I'm not the prosecutor of
this case anymore.
950
01:11:17,452 --> 01:11:20,452
But If I were,
I would be demand this.
951
01:11:21,453 --> 01:11:23,453
After all,
952
01:11:23,454 --> 01:11:25,854
at your decision.
953
01:11:28,166 --> 01:11:31,195
I think you disagree with me.
954
01:11:33,300 --> 01:11:34,528
Yes.
955
01:11:35,129 --> 01:11:37,829
I think this is not necessary now.
956
01:11:39,330 --> 01:11:41,391
Good luck.
957
01:11:49,762 --> 01:11:51,870
Allah damn it!
958
01:12:00,756 --> 01:12:03,755
I'm so tired.
959
01:12:04,682 --> 01:12:07,756
It's evening, Salih.
Aren't you going out?
960
01:12:07,757 --> 01:12:10,057
I'll go out soon.
961
01:12:10,858 --> 01:12:13,558
-Hasn't Miss Feride come back yet?
-No.
962
01:12:13,559 --> 01:12:15,659
She won't come back after that time.
963
01:12:15,660 --> 01:12:18,660
If you are waiting her,
don't wait.
964
01:12:19,261 --> 01:12:21,261
No, I asked for no reason.
965
01:12:21,262 --> 01:12:24,262
Salih, I'm so tired today.
966
01:12:24,263 --> 01:12:27,663
I can't save whole courthouse, right?
See you tomorrow.
967
01:12:28,164 --> 01:12:29,664
Good evening.
968
01:12:44,362 --> 01:12:46,056
Hello?
969
01:12:47,057 --> 01:12:49,757
This is Salih.
I want to talk with Miss Feride.
970
01:12:49,758 --> 01:12:52,258
This is Melih.
My abla hasn't come yet.
971
01:12:52,459 --> 01:12:55,459
-Melih, how are you?
-I'm fine, thanks abi.
972
01:12:56,577 --> 01:12:59,315
-I wonder why hasn't she come yet?
-She hasn't come yet.
973
01:12:59,316 --> 01:13:01,316
But it's too soon.
974
01:13:01,317 --> 01:13:03,617
She left early today.
975
01:13:03,818 --> 01:13:06,018
I've been waiting her.
976
01:13:06,019 --> 01:13:08,219
Anyway, I'll go out too.
977
01:13:08,520 --> 01:13:11,220
-Okay. Tell her I called.
-Okay, abi. I'll tell.
978
01:13:12,221 --> 01:13:14,221
Good evening.
979
01:13:37,478 --> 01:13:39,828
Did you get dear minister's gift?
980
01:13:40,029 --> 01:13:42,029
He also said hi.
981
01:13:42,030 --> 01:13:45,030
What if you'll wear that tie
and be gentle or--
982
01:13:45,031 --> 01:13:48,231
Or dear minister hopes
he won't need another warning.
983
01:13:49,432 --> 01:13:52,310
What will we do?
Do you accept this?
984
01:14:18,060 --> 01:14:19,599
Salih!
985
01:14:25,466 --> 01:14:28,053
-Who are those guys?
-Nobody.
986
01:14:29,354 --> 01:14:31,940
They asked me something.
987
01:14:34,441 --> 01:14:36,341
Is that so?
988
01:14:37,704 --> 01:14:40,853
Salih I need to talk with you
about something.
989
01:14:42,054 --> 01:14:44,627
Shall we talk?
990
01:14:58,277 --> 01:15:00,948
-Thank you.
-Welcome.
991
01:15:01,749 --> 01:15:03,949
Yours called you just now.
992
01:15:03,950 --> 01:15:05,950
Mine?
Salih?
993
01:15:05,951 --> 01:15:07,951
Nah.
Ismail.
994
01:15:07,952 --> 01:15:10,252
Do you have someone else in your life?
995
01:15:10,253 --> 01:15:11,653
Melih!
996
01:15:11,654 --> 01:15:13,654
Stop that.
997
01:15:14,655 --> 01:15:16,655
What did he say?
Why did he call?
998
01:15:16,656 --> 01:15:18,656
I don't know. He didn't said.
If you want, call him.
999
01:15:18,657 --> 01:15:21,157
But he said I'll go out.
1000
01:15:21,158 --> 01:15:23,558
Anyway,
you'll call his home.
1001
01:15:24,259 --> 01:15:26,559
He has no phone.
1002
01:15:28,060 --> 01:15:30,760
What does that mean?
He has no phone?
1003
01:15:31,261 --> 01:15:32,761
There isn't.
1004
01:15:32,762 --> 01:15:36,162
You haven't his phone number
or he hasn't a telephone in his home?
1005
01:15:38,763 --> 01:15:41,622
I don't know.
I haven't a number to call him.
1006
01:15:41,623 --> 01:15:43,623
Interesting.
1007
01:15:43,924 --> 01:15:46,624
Let's say you missed him
1008
01:15:47,025 --> 01:15:49,625
or you wanted to see him,
1009
01:15:50,126 --> 01:15:53,526
can't you call him?
You talk with him only when he call you.
1010
01:15:54,427 --> 01:15:58,527
If he doesn't call you
communication is impossible. Right?
1011
01:15:59,628 --> 01:16:01,671
That's right.
1012
01:16:02,872 --> 01:16:05,756
Interesting.
What do you say about this?
1013
01:16:05,757 --> 01:16:07,757
This is none of your business.
1014
01:16:08,158 --> 01:16:10,258
This is none of your business..
1015
01:16:12,659 --> 01:16:15,468
I'm gonna change my clothes.
1016
01:16:18,403 --> 01:16:20,544
What is that?
1017
01:16:22,345 --> 01:16:25,545
I'm a judge.
I don't have to account to you.
1018
01:16:28,597 --> 01:16:30,765
Shall we go to the cinema, abi?
1019
01:16:30,766 --> 01:16:32,766
Sure, darling.
1020
01:16:36,492 --> 01:16:39,977
-What is that?
-I think this table for you.
1021
01:16:42,878 --> 01:16:47,807
We haven't eaten a good dinner
since you came back from army.
1022
01:16:48,508 --> 01:16:50,808
That table for you, son
1023
01:16:50,809 --> 01:16:53,309
I made meals that you like.
1024
01:16:53,910 --> 01:16:56,310
-Ilknur!.
-Coming.
1025
01:16:57,992 --> 01:17:00,693
-If you don't believe, look.
-Don't.
1026
01:17:00,694 --> 01:17:03,994
Here it is, Safiye Sultan's
stuffed collard greens.
1027
01:17:07,009 --> 01:17:09,067
And besides meaty.
1028
01:17:09,068 --> 01:17:12,368
My mom, thank you.
There is no meal like yours.
1029
01:17:12,669 --> 01:17:15,869
I missed so much your meals
when I was in the army.
1030
01:17:17,070 --> 01:17:19,851
My beautiful son.
1031
01:17:20,752 --> 01:17:22,852
Come on, let's sit.
1032
01:17:26,896 --> 01:17:28,078
Nazif!
1033
01:17:28,079 --> 01:17:30,079
Come on, come down.
1034
01:17:33,074 --> 01:17:36,220
We were just married
with your dad back then.
1035
01:17:37,821 --> 01:17:40,691
I have lump in my throat again.
1036
01:17:46,977 --> 01:17:51,932
I made this meal for the first time
when Mahir say mom to me.
1037
01:17:59,154 --> 01:18:01,694
Actually, I'm feeling depressed.
1038
01:18:02,095 --> 01:18:04,695
Not for I abandoned the case,
1039
01:18:04,696 --> 01:18:07,696
I'm a worthless person for Feride.
1040
01:18:07,697 --> 01:18:09,897
I'm grieving for that.
1041
01:18:10,298 --> 01:18:12,898
But thank Allah,
she knows me very well.
1042
01:18:12,899 --> 01:18:15,899
Even if not soon,
we will be good just like old days.
1043
01:18:15,900 --> 01:18:17,400
I'm sure.
1044
01:18:18,276 --> 01:18:20,701
Now you are saying
1045
01:18:21,102 --> 01:18:23,102
why is this cold man
1046
01:18:23,503 --> 01:18:26,103
baring his heart to me.
1047
01:18:29,089 --> 01:18:31,601
Due to this reason, my dear.
1048
01:18:35,699 --> 01:18:38,518
I love Suleyman abi
as much as my dad.
1049
01:18:38,519 --> 01:18:41,719
His murder affected me negatively.
1050
01:18:43,620 --> 01:18:46,189
I mixed my emotions and my work.
1051
01:18:46,190 --> 01:18:49,190
Plus obvious reasons
1052
01:18:50,091 --> 01:18:52,191
in brief
1053
01:18:52,492 --> 01:18:55,992
I said maybe Salih can be right.
1054
01:18:58,493 --> 01:19:00,974
I thought what you said,
1055
01:19:00,975 --> 01:19:03,975
what you defend insistently
until today.
1056
01:19:05,216 --> 01:19:07,286
I said think about it.
1057
01:19:07,296 --> 01:19:09,487
I wonder,
1058
01:19:09,488 --> 01:19:14,488
is it possible someone
else went inside in that ten minutes?
1059
01:19:15,689 --> 01:19:19,201
Is it possible
killer is someone else?
1060
01:19:25,409 --> 01:19:26,533
So?
1061
01:19:29,597 --> 01:19:32,041
What is your conclusion?
1062
01:19:33,142 --> 01:19:35,442
You will be surprised.
1063
01:19:37,414 --> 01:19:41,713
Maybe Nazif Kara is
in jail for nothing.
1064
01:19:45,155 --> 01:19:47,355
In fact,
1065
01:19:47,756 --> 01:19:50,456
my opinion doesn't matter.
1066
01:19:52,457 --> 01:19:54,057
After all,
1067
01:19:54,658 --> 01:19:57,658
I'm not the prosecutor of
this case anymore.
1068
01:19:57,659 --> 01:20:01,307
But I go after something
that I believe.
1069
01:20:02,408 --> 01:20:05,775
I said that to Feride.
1070
01:20:08,276 --> 01:20:10,272
I said I think
1071
01:20:10,573 --> 01:20:13,173
Nazif Kara must be released,
1072
01:20:15,466 --> 01:20:18,397
must be released pending trial.
1073
01:20:34,047 --> 01:20:36,531
Miss Feride didn't tell me this.
1074
01:20:36,532 --> 01:20:38,132
I mean,
1075
01:20:38,433 --> 01:20:40,433
your that wish.
1076
01:20:42,134 --> 01:20:45,090
We met outside after I decided.
Private.
1077
01:20:46,991 --> 01:20:49,491
Actually I didn't tell her
where I am but
1078
01:20:49,492 --> 01:20:52,292
she knows very well where I am.
1079
01:20:56,058 --> 01:20:57,795
So?
1080
01:20:57,796 --> 01:21:00,296
What did Miss Feride say?
1081
01:21:01,197 --> 01:21:02,797
Nothing.
1082
01:21:02,798 --> 01:21:05,198
She said nothing.
1083
01:21:07,777 --> 01:21:09,762
Prosecutor,
1084
01:21:10,263 --> 01:21:13,063
why are you telling me this?
1085
01:21:13,564 --> 01:21:16,564
You have a great influence on Feride.
1086
01:21:18,565 --> 01:21:20,965
In order to you also tell her.
1087
01:21:21,566 --> 01:21:24,266
Everything's up to her.
1088
01:21:28,223 --> 01:21:30,954
Am I wrong, Mr. Salih?
1089
01:21:30,955 --> 01:21:33,955
Don't you have an influence on Feride?
1090
01:21:50,355 --> 01:21:51,913
No money, ha?
1091
01:21:54,631 --> 01:21:56,603
No money, ha?
1092
01:22:00,817 --> 01:22:04,337
While you are playing
you wasn't saying I have no money.
1093
01:22:05,858 --> 01:22:08,363
You were keep laughing.
1094
01:22:11,835 --> 01:22:13,210
Abi!
1095
01:22:13,211 --> 01:22:15,211
I said I'll pay.
1096
01:22:15,212 --> 01:22:17,712
Give me some time.
1097
01:22:20,313 --> 01:22:23,322
Okay.
I'll give you time until tomorrow.
1098
01:22:23,923 --> 01:22:26,523
Bring me your shop deed.
1099
01:22:26,524 --> 01:22:30,524
Give me your shop
or sell it and pay your debt.
1100
01:22:32,525 --> 01:22:35,525
I already raised this,
I have to get down. Right?
1101
01:22:38,005 --> 01:22:40,427
Abi!
This is impossible tomorrow.
1102
01:22:40,728 --> 01:22:44,728
I went to land office today. They
said we can't give it before on week.
1103
01:22:47,929 --> 01:22:51,260
Are you trying to fool me?
1104
01:22:53,676 --> 01:22:55,065
Abi!
1105
01:22:55,266 --> 01:22:58,066
I swear I lost my deed.
1106
01:22:58,367 --> 01:23:01,067
Nobody knows where it is.
1107
01:23:01,568 --> 01:23:04,068
Give me one week time.
1108
01:23:04,769 --> 01:23:06,869
I'll give you time until tomorrow.
1109
01:23:06,870 --> 01:23:09,870
Bring me your deed.
Let's close this subject.
1110
01:23:11,672 --> 01:23:14,334
Or I know how close.
1111
01:23:16,286 --> 01:23:18,317
Let him go.
1112
01:23:30,240 --> 01:23:32,676
-No, thank you.
-Why?
1113
01:23:41,380 --> 01:23:44,138
I need to get up, prosecutor.
My family waiting me for dinner.
1114
01:23:44,139 --> 01:23:46,339
Please.
Only for 5 minutes.
1115
01:23:46,340 --> 01:23:49,340
There is something else
I want to talk.
1116
01:23:52,563 --> 01:23:54,319
Please.
1117
01:23:59,774 --> 01:24:01,787
Thank you.
1118
01:24:02,888 --> 01:24:06,056
I hope you'll be honest to me.
1119
01:24:10,382 --> 01:24:13,522
What is there between you and Feride?
1120
01:24:20,427 --> 01:24:23,471
I don't see fit to
talk with you this, Mr. Turgut.
1121
01:24:25,262 --> 01:24:26,944
I see.
1122
01:24:27,645 --> 01:24:30,618
I guess there is something.
1123
01:24:32,219 --> 01:24:33,919
Excuse me!
1124
01:24:34,120 --> 01:24:35,420
Salih!
1125
01:24:35,421 --> 01:24:37,821
I want you to know that,
1126
01:24:38,422 --> 01:24:41,893
I prize her.
1127
01:24:43,894 --> 01:24:45,594
I know.
1128
01:24:46,595 --> 01:24:48,695
Don't worry.
1129
01:24:48,696 --> 01:24:51,196
I'm worry if she'll get sad.
1130
01:24:55,047 --> 01:24:58,562
You are here today
but you won't be here tomorrow.
1131
01:24:58,863 --> 01:25:01,263
What kind of life will you have?
1132
01:25:01,264 --> 01:25:03,764
I think you have a dark world.
1133
01:25:05,065 --> 01:25:08,883
You can get sad Feride
and I never let you do.
1134
01:25:08,884 --> 01:25:11,684
Mr. Mehmet Saim
never and ever let you do.
1135
01:25:12,185 --> 01:25:14,685
This isn't a subject matter.
1136
01:25:15,886 --> 01:25:18,686
This isn't a matter
that we can discuss in detail.
1137
01:25:18,987 --> 01:25:22,387
What happens between two people
stays between two people.
1138
01:25:22,388 --> 01:25:24,388
Third person--
1139
01:25:27,889 --> 01:25:29,989
You got it.
1140
01:25:29,990 --> 01:25:31,990
Good night.
1141
01:26:33,229 --> 01:26:34,724
Yasin!
1142
01:26:34,825 --> 01:26:37,725
I've got half a smile on my face.
1143
01:26:38,126 --> 01:26:40,726
I wanted to tell you "my beloved".
1144
01:26:41,927 --> 01:26:44,540
It doesn't matter
what I tell you.
1145
01:26:44,941 --> 01:26:47,541
Because you couldn't be beloved.
1146
01:26:51,723 --> 01:26:54,804
That's all I need!
1147
01:27:14,943 --> 01:27:18,209
While I was writing this letter
the electricity was cut off.
1148
01:27:18,210 --> 01:27:20,910
Very meaningful,
don't you think?
1149
01:27:20,911 --> 01:27:23,911
After you go
my all suns suddenly turned black.
1150
01:27:23,912 --> 01:27:26,412
Bu you never know that.
1151
01:27:27,413 --> 01:27:29,913
I'm in darkness without you.
1152
01:27:30,914 --> 01:27:33,314
I lit the gas lamp.
1153
01:27:33,915 --> 01:27:37,315
Just like ray of hope that you lit
for me and my family.
1154
01:27:38,016 --> 01:27:41,016
Because of you,
one side of our faces are bright.
1155
01:27:41,017 --> 01:27:44,517
You helped my dad.
It means, you believe he's innocent.
1156
01:27:45,318 --> 01:27:48,288
It means you didn't leave me
due to my dad.
1157
01:27:48,489 --> 01:27:50,289
Then why?
1158
01:27:50,290 --> 01:27:52,790
Because I lied to you?
1159
01:27:52,791 --> 01:27:54,791
I'm sorry.
So sorry.
1160
01:27:55,292 --> 01:27:57,792
I'm finishing my letter here.
1161
01:27:57,993 --> 01:28:00,293
Or else I'll cry.
1162
01:28:09,496 --> 01:28:13,330
I'm in a bad situation,
I don't know what have to do.
1163
01:28:15,131 --> 01:28:17,631
If you have hesitations,
1164
01:28:17,932 --> 01:28:21,042
don't hold old man in jail no longer.
1165
01:28:21,043 --> 01:28:22,543
It is a pity.
1166
01:28:23,944 --> 01:28:26,344
Of course I have.
1167
01:28:26,545 --> 01:28:29,045
Nazif Kara may be innocent.
1168
01:28:29,246 --> 01:28:32,246
But I've no any clue about this.
1169
01:28:32,947 --> 01:28:36,847
-A tiny clue.
-You said his secretary left her table.
1170
01:28:38,248 --> 01:28:43,955
In that 15 minutes,
maybe someone else went in.
1171
01:28:45,256 --> 01:28:48,156
This is possible.
But this only a hypothesis.
1172
01:28:48,957 --> 01:28:52,157
Maybe nobody went in that room
but Nazif Kara.
1173
01:28:53,958 --> 01:28:56,958
If I were you,
I would release him.
1174
01:28:56,959 --> 01:29:00,159
I think he'll not escape.
1175
01:29:05,460 --> 01:29:07,460
I don't know.
1176
01:29:08,461 --> 01:29:10,961
I think I won't release him.
1177
01:29:10,962 --> 01:29:13,362
As you wish, darling.
1178
01:29:14,563 --> 01:29:17,363
I've no doubt
1179
01:29:17,364 --> 01:29:21,364
my daughter will make
the right decision.
1180
01:29:26,274 --> 01:29:27,590
Dad!
1181
01:29:27,891 --> 01:29:29,991
I'm so tired.
1182
01:29:29,992 --> 01:29:32,992
If you don't mind
I want to drink my tea in my room.
1183
01:29:32,993 --> 01:29:34,993
As a matter of course, darling.
1184
01:29:35,494 --> 01:29:37,394
-Good night.
-Good night.
1185
01:30:10,024 --> 01:30:12,461
I'm out anymore,
because of you.
1186
01:30:12,462 --> 01:30:15,462
I'm at your service.
Snake Berdan.
1187
01:30:41,946 --> 01:30:43,467
Hello!
1188
01:30:43,868 --> 01:30:47,505
Whatever you plan,
it doesn't work, Turgut.
1189
01:30:47,906 --> 01:30:50,258
You have worried voice, dear minister.
1190
01:30:50,259 --> 01:30:53,259
You had better worry about this.
1191
01:30:53,860 --> 01:30:58,647
Because, Feride never think to
release Nazif Kara.
1192
01:30:59,548 --> 01:31:02,648
You should go to bed and rest.
Don't worry.
1193
01:31:03,249 --> 01:31:06,307
Feride will do what she has to do.
1194
01:31:32,510 --> 01:31:33,874
Miss Feride!
1195
01:31:33,875 --> 01:31:36,857
There is a call for you.
1196
01:31:37,058 --> 01:31:40,129
-Who is it?
-Mrs. Lale, she said important.
1197
01:31:56,868 --> 01:31:58,733
Mommy!
1198
01:32:01,584 --> 01:32:03,593
Come on, get up and go to bed.
1199
01:32:03,594 --> 01:32:05,849
Have you come, son?
1200
01:32:07,450 --> 01:32:09,538
Are you all right?
1201
01:32:09,539 --> 01:32:12,059
Everything is OK?
1202
01:32:12,860 --> 01:32:15,287
We couldn't talk.
1203
01:32:15,788 --> 01:32:19,575
What did she say to you?
Did we make mistake against judge?
1204
01:32:19,776 --> 01:32:21,786
No mom.
1205
01:32:21,787 --> 01:32:24,375
Everything is OK.
Don't worry.
1206
01:32:26,176 --> 01:32:29,998
-Is Orhan upstairs?
-Yes, he is in his room.
1207
01:32:31,399 --> 01:32:33,599
He didn't inform on you.
1208
01:32:34,600 --> 01:32:38,841
He scared us a little but
thank Allah, he didn't inform.
1209
01:32:38,842 --> 01:32:41,707
Even he apologised from judge.
1210
01:32:48,458 --> 01:32:50,662
I know mom, I know.
1211
01:32:54,064 --> 01:32:56,384
Come on, go to your bed.
1212
01:32:58,708 --> 01:33:01,254
-......
-No.
1213
01:33:03,855 --> 01:33:07,209
You've come and our home brightened up.
Thank Allah.
1214
01:33:10,187 --> 01:33:11,305
Good night.
1215
01:33:11,306 --> 01:33:14,757
Good night, mom.
May Allah give you peace and comfort.
1216
01:33:14,758 --> 01:33:16,258
Same to you.
1217
01:33:21,224 --> 01:33:23,248
Orhan efendi!
1218
01:34:05,318 --> 01:34:07,759
It says, it says.
1219
01:34:37,478 --> 01:34:39,162
Bulent!
1220
01:34:39,660 --> 01:34:41,901
Where are you going
early in the morning?
1221
01:34:42,502 --> 01:34:45,044
I'll go shop and clean it up.
1222
01:34:45,245 --> 01:34:48,045
Wait me.
Let's eat something and go together.
1223
01:34:48,246 --> 01:34:51,246
It is not necessary.
I'll eat simit(bagel) and tea.
1224
01:34:51,447 --> 01:34:53,247
Alright then.
1225
01:34:54,048 --> 01:34:57,034
Bulent!
Nazif wanted a toy.
1226
01:34:58,235 --> 01:34:59,954
Look at my face.
1227
01:35:00,355 --> 01:35:02,414
What happened you.
1228
01:35:02,415 --> 01:35:04,415
Nothing.
Don't alarm the house.
1229
01:35:04,416 --> 01:35:06,916
Nothing?
Look at your face.
1230
01:35:07,317 --> 01:35:10,319
Last night,
while I was coming home,
1231
01:35:10,620 --> 01:35:13,840
they was attacking to someone,
I came between them.
1232
01:35:15,241 --> 01:35:17,661
They say the one who come between
get beat up more than others.
1233
01:35:17,662 --> 01:35:19,713
Bulent, tell me the truth.
Who did you fight with?
1234
01:35:19,714 --> 01:35:22,795
I'm telling the truth.
I didn't fight.
1235
01:35:22,796 --> 01:35:24,796
I tried to break up them.
1236
01:35:24,797 --> 01:35:26,597
Tell me the truth.
1237
01:35:26,798 --> 01:35:30,040
They say "do good things and
bad things will happen to you."
1238
01:35:30,641 --> 01:35:33,036
Besides,
why don't you believe me, Ilknur?
1239
01:35:33,037 --> 01:35:35,037
You don't do something like that.
1240
01:35:35,038 --> 01:35:37,419
Allah, Allah.
Is only hero your Mahir abi?
1241
01:35:37,420 --> 01:35:38,920
Alright.
1242
01:35:38,921 --> 01:35:42,319
Then I'll make soup.
Go upstairs and get some rest.
1243
01:35:42,320 --> 01:35:45,020
Don't go to work like that.
I can handle it today.
1244
01:35:45,021 --> 01:35:46,421
No.
1245
01:35:46,422 --> 01:35:49,222
I don't want to hear
"he employs his pregnant wife."
1246
01:35:49,223 --> 01:35:51,223
None of their business.
1247
01:35:51,924 --> 01:35:53,224
Ilknur!
1248
01:35:53,625 --> 01:35:56,278
I also don't want to
employ you in that situation.
1249
01:35:56,679 --> 01:35:58,679
Anyway.
Goodbye.
1250
01:36:03,073 --> 01:36:05,938
My Allah, I take refuge in you.
1251
01:36:13,696 --> 01:36:16,070
Here you are, sir.
1252
01:36:16,871 --> 01:36:20,465
Your breakfast will be
ready in five minutes.
1253
01:36:22,966 --> 01:36:25,116
-Good morning, Melih.
-Morning.
1254
01:36:29,480 --> 01:36:31,809
-Goodbye, Melih.
-Where are you going, abla?
1255
01:36:31,810 --> 01:36:33,810
I have some very
important work to do.
1256
01:36:33,811 --> 01:36:35,811
I stayed up all night.
I need to handle it.
1257
01:36:35,812 --> 01:36:37,812
-What is that work?
-You'll hear soon.
1258
01:36:37,813 --> 01:36:40,859
-About case?
-I said goodbye, Melih.
1259
01:36:41,760 --> 01:36:43,860
It says, it says.
1260
01:37:00,916 --> 01:37:02,892
-Morning!
-Morning, abi!
1261
01:37:05,393 --> 01:37:08,205
-I'll bring you tea.
-No my dear, I'm not gonna drink.
1262
01:37:08,206 --> 01:37:09,672
Alright.
1263
01:37:15,169 --> 01:37:17,593
Are you vexed at something?
1264
01:37:19,794 --> 01:37:21,794
Yes, abi.
1265
01:37:21,795 --> 01:37:24,684
-Who did what?
-You did, abi.
1266
01:37:26,285 --> 01:37:29,685
-What did I do?
-Why didn't you go to my dad's trial?
1267
01:37:30,349 --> 01:37:32,586
Why didn't you testify?
1268
01:37:32,587 --> 01:37:34,587
Why, abi?
1269
01:37:35,788 --> 01:37:38,577
I've tried to acknowledge you
to be right until morning.
1270
01:37:38,578 --> 01:37:42,163
I've alleged excuses
but it doesn't work, abi.
1271
01:37:42,964 --> 01:37:46,015
Mom waited you last night,
I think she told you.
1272
01:37:46,016 --> 01:37:48,516
That judge came here.
To meet with us.
1273
01:37:48,517 --> 01:37:50,517
She asked a lot of questions.
1274
01:37:50,518 --> 01:37:53,608
You didn't take us there.
She said you also didn't go.
1275
01:37:54,109 --> 01:37:56,609
You left my dad alone there.
1276
01:37:58,536 --> 01:38:01,720
Never mind us,
she said they summoned you, abi.
1277
01:38:01,721 --> 01:38:05,186
If you said something,
maybe something good would happen.
1278
01:38:07,187 --> 01:38:09,187
Why didn't you go?
1279
01:38:09,288 --> 01:38:11,388
Why didn't you go?
1280
01:38:12,189 --> 01:38:13,589
Ilknur!
1281
01:38:19,538 --> 01:38:22,076
When my dad needs me
1282
01:38:23,377 --> 01:38:26,225
do I turn my back on him?
1283
01:38:27,926 --> 01:38:30,226
Is that possible?
1284
01:38:33,427 --> 01:38:35,927
Do you have doubt about this?
1285
01:38:45,128 --> 01:38:47,715
Of course, there is an explanation.
1286
01:38:48,616 --> 01:38:51,216
But please,
don't ask me now.
1287
01:38:55,836 --> 01:38:57,230
Okay?
1288
01:38:58,131 --> 01:39:00,231
Alright, abi.
1289
01:39:01,232 --> 01:39:03,232
If you say so.
1290
01:39:03,433 --> 01:39:05,433
If you say so again.
1291
01:39:24,022 --> 01:39:26,261
Mahir, good morning!
1292
01:39:26,262 --> 01:39:29,462
-Good morning, abi!
-I could catch you before you go.
1293
01:39:29,663 --> 01:39:32,463
I found a number
that belongs to N. A.
1294
01:39:33,164 --> 01:39:35,964
I called this morning.
Of course someone else answered.
1295
01:39:35,965 --> 01:39:39,165
He said she moved one weeks ago.
Number belongs to landlord.
1296
01:39:39,366 --> 01:39:42,166
I tried to find out something but
he is a difficult person.
1297
01:39:42,367 --> 01:39:48,167
I found out only one thing.
Her name is Nihan and they live on island.
1298
01:39:49,368 --> 01:39:51,962
-Halil abi, have a nice day.
-Thanks, Mahir.
1299
01:39:53,063 --> 01:39:55,114
-Island?
-Yes.
1300
01:39:55,115 --> 01:39:58,115
This is may be
Mr. Suleyman's lover's house.
1301
01:39:58,816 --> 01:40:01,116
I think her name was Nihan too.
1302
01:40:01,117 --> 01:40:03,617
Do they know where she is?
1303
01:40:03,618 --> 01:40:06,618
I didn't ask.
But I can ask.
1304
01:40:07,419 --> 01:40:11,019
Try to learn her address.
Or when does she come to get rent money?
1305
01:40:12,220 --> 01:40:14,720
We can reach new infos
because of that woman.
1306
01:40:14,721 --> 01:40:17,221
We can learn new infos
because of that woman.
1307
01:40:17,222 --> 01:40:19,622
You learned that job.
1308
01:40:19,623 --> 01:40:22,623
If you get bored with shoemaking,
come work with me.
1309
01:40:24,924 --> 01:40:27,266
Let my dad go out,
1310
01:40:27,267 --> 01:40:30,267
let everything be as old days,
that's enough for me.
1311
01:40:31,268 --> 01:40:33,868
How will this happen, my lion?
1312
01:40:34,069 --> 01:40:36,169
Is that possible?
1313
01:40:38,570 --> 01:40:40,570
What about Feride?
1314
01:40:40,571 --> 01:40:42,871
What about Salih?
1315
01:40:48,655 --> 01:40:51,148
After my dad go out,
1316
01:40:52,849 --> 01:40:55,762
when Feride find out who I am
1317
01:40:56,663 --> 01:40:58,963
she'll never close to me.
1318
01:40:58,964 --> 01:41:01,964
On one side, your dad,
on the other, your love.
1319
01:41:01,965 --> 01:41:04,965
When you have one of them
you'll lose the other.
1320
01:41:05,566 --> 01:41:07,666
Tragic destiny.
1321
01:41:15,212 --> 01:41:17,589
-Morning, Salih!
-Morning, Bahar!
1322
01:41:17,590 --> 01:41:20,090
Miss Feride just now asked for you.
1323
01:41:21,808 --> 01:41:24,051
-Is she in her room now?
-Yes.
1324
01:41:24,752 --> 01:41:27,052
If it isn't too much trouble,
could you get this?
1325
01:41:27,053 --> 01:41:28,653
Thanks.
1326
01:41:40,774 --> 01:41:42,816
Come in.
1327
01:41:44,954 --> 01:41:46,902
-Good morning!
-Good morning!
1328
01:41:49,403 --> 01:41:52,581
-You asked for me?
-Yes.
1329
01:41:52,882 --> 01:41:55,582
I want you to make some paperwork.
1330
01:42:01,083 --> 01:42:02,583
Here.
1331
01:42:04,184 --> 01:42:07,338
First make this,
after we'll talk everything.
1332
01:42:09,689 --> 01:42:11,246
Yes, Miss Feride.
1333
01:42:11,247 --> 01:42:13,547
Hand in this to chief prosecutor, now.
1334
01:42:13,548 --> 01:42:16,575
I asked from you,
because I don't want any delay.
1335
01:42:17,076 --> 01:42:20,076
Thus we don't delay one man's fate.
1336
01:42:24,143 --> 01:42:26,221
Yes judge.
1337
01:43:24,456 --> 01:43:27,021
-Dear minister, how are you?
-I'm fine, you?
1338
01:43:27,022 --> 01:43:29,522
-Thanks. -Welcome.
-Thanks.
1339
01:43:29,545 --> 01:43:32,188
I want to drink a coffee
with judge Feride.
1340
01:43:32,189 --> 01:43:34,189
How is it going?
1341
01:43:40,190 --> 01:43:43,190
May your hands never see any trouble.
1342
01:43:44,661 --> 01:43:48,733
Is this for I signed in
Nazif Kara's releasing papers? Right?
1343
01:43:52,362 --> 01:43:54,966
But you delay him here, counselor.
1344
01:43:54,967 --> 01:43:58,967
Take this paper as soon as possible
because they need to put in process this.
1345
01:43:59,659 --> 01:44:02,340
I think you've made the right decision.
1346
01:44:02,341 --> 01:44:04,741
You are a perfect person.
1347
01:44:14,942 --> 01:44:16,742
Dad!
1348
01:44:17,243 --> 01:44:20,243
Why have you come?
You haven't told me either.
1349
01:44:22,603 --> 01:44:25,660
-Let me introduce.
-I know the young man.
1350
01:44:27,261 --> 01:44:29,861
Someone who works your secretary.
1351
01:44:30,962 --> 01:44:33,624
He also know me.
1352
01:44:40,078 --> 01:44:43,680
Mr. Salih,
please take this paper.
1353
01:44:57,499 --> 01:44:59,849
Dad, everyone is okay, right?
1354
01:44:59,850 --> 01:45:01,350
Yes.
1355
01:45:01,951 --> 01:45:04,751
I've come to drink your coffee but
1356
01:45:05,352 --> 01:45:07,552
I think you're busy.
1357
01:45:07,553 --> 01:45:10,053
No.
No, I'm available.
1358
01:45:12,938 --> 01:45:15,328
Something happy happened, we...
1359
01:45:15,329 --> 01:45:16,829
Feride!
1360
01:45:17,430 --> 01:45:20,230
Let my coffee be black.
1361
01:45:22,546 --> 01:45:24,440
Immediately.
1362
01:45:28,607 --> 01:45:31,683
-Mrs. Lale, how are you?
-I'm not good, Turgut.
1363
01:45:31,684 --> 01:45:33,684
I did what you said to me.
1364
01:45:33,685 --> 01:45:35,685
I called Feride last night.
1365
01:45:35,686 --> 01:45:38,986
I told her Nazif Kara and Suleyman
haven't seen each other for 30 years.
1366
01:45:39,387 --> 01:45:41,787
But still I can't understand.
1367
01:45:41,788 --> 01:45:44,788
Why did you want this from me?
1368
01:45:46,189 --> 01:45:48,515
My husband turning his grave.
1369
01:45:48,516 --> 01:45:51,516
I did what you said to me
but I couldn't sleep a wink last night.
1370
01:45:51,517 --> 01:45:54,717
Actually now, Suleyman abi's
soul will find peace.
1371
01:45:54,718 --> 01:45:56,718
Trust me.
1372
01:45:56,919 --> 01:45:59,419
Because of you,
Feride changed her decision.
1373
01:45:59,720 --> 01:46:02,120
She'll be release Nazif Kara.
1374
01:46:02,121 --> 01:46:05,121
This isn't good for me.
I want him dead.
1375
01:46:06,722 --> 01:46:09,702
He'll be punished,
believe me.
1376
01:46:10,503 --> 01:46:13,203
Besides,
severest punishment.
1377
01:46:20,756 --> 01:46:22,017
Hello!
1378
01:46:22,018 --> 01:46:23,618
Hello!
1379
01:46:23,819 --> 01:46:26,319
-Ilknur, my sister.
-Abi!
1380
01:46:28,418 --> 01:46:31,242
What happened?
Why are you laughing?
1381
01:46:36,361 --> 01:46:37,896
Iknur!
1382
01:46:39,940 --> 01:46:42,296
Make some cacik.
1383
01:46:43,880 --> 01:46:46,616
But don't cut the cucumbers,
grate them.
1384
01:46:47,917 --> 01:46:50,439
Eggplant salad,..
1385
01:46:50,940 --> 01:46:53,440
Shall I also make stuffed chard, abi?
1386
01:46:56,365 --> 01:46:58,547
Make, my Iknur, make.
1387
01:46:58,548 --> 01:47:01,048
Then let me make fried pickles.
1388
01:47:01,049 --> 01:47:03,549
What?
Fried pickles?
1389
01:47:04,996 --> 01:47:07,529
Is my grandpa coming?
1390
01:47:10,013 --> 01:47:11,524
What?
1391
01:47:15,205 --> 01:47:17,788
My dad is coming, mom.
1392
01:47:17,789 --> 01:47:19,297
Really?
1393
01:47:19,298 --> 01:47:22,298
If instead of being hanged by the neck
you're thrown inside
1394
01:47:22,300 --> 01:47:25,500
for not giving up hope
in the world, your country, your people,
1395
01:47:25,701 --> 01:47:29,501
if you do ten or fifteen years
apart from the time you have left,
1396
01:47:29,502 --> 01:47:31,302
you won't say,
1397
01:47:31,303 --> 01:47:34,303
"Better I had swung from
the end of a rope like a flag" --
1398
01:47:34,304 --> 01:47:37,304
You'll put your foot down and live.
1399
01:47:37,905 --> 01:47:41,325
It may not be a pleasure exactly,
but it's your solemn duty
1400
01:47:41,326 --> 01:47:44,526
to live one more day
to spite the enemy.
1401
01:47:45,027 --> 01:47:49,727
Part of you may live alone inside,
like a tone at the bottom of a well.
1402
01:47:50,228 --> 01:47:54,528
But the other part must be
so caught up in the flurry of the world
1403
01:47:54,629 --> 01:47:57,329
that you shiver there inside
when outside,
1404
01:47:57,330 --> 01:48:00,330
at forty days' distance, a leaf moves.
1405
01:48:00,631 --> 01:48:04,331
To wait for letters inside,
to sing sad songs,
1406
01:48:04,332 --> 01:48:09,032
or to lie awake all night staring at
the ceiling is sweet
1407
01:48:09,033 --> 01:48:11,133
but dangerous.
1408
01:48:11,634 --> 01:48:14,834
Look at your face from shave to shave,
forget your age,
1409
01:48:14,835 --> 01:48:19,135
watch out for lice
and for spring nights,
1410
01:48:20,636 --> 01:48:23,536
and always remember
to eat every last piece of bread--
1411
01:48:23,537 --> 01:48:26,437
also, don't forget to laugh heartily.
1412
01:48:27,138 --> 01:48:30,438
And who knows,
the woman you love may stop loving you.
1413
01:48:30,539 --> 01:48:32,639
Don't say it's no big thing:
1414
01:48:32,640 --> 01:48:35,840
it's like the snapping of
a green branch to the man inside.
1415
01:48:36,741 --> 01:48:39,841
To think of roses
and gardens inside is bad,
1416
01:48:40,042 --> 01:48:43,042
to think of seas and mountains is good.
1417
01:48:43,043 --> 01:48:47,543
Read and write without rest,
and I also advise weaving
1418
01:48:47,544 --> 01:48:50,544
and making mirrors.
1419
01:48:52,045 --> 01:48:55,355
I mean, it's not that you can't pass
ten or fifteen years inside
1420
01:48:55,356 --> 01:48:57,356
and more --
1421
01:48:57,357 --> 01:48:59,357
you can,
1422
01:48:59,358 --> 01:49:02,358
as long as the jewel
on the left side of your chest
1423
01:49:02,359 --> 01:49:04,559
doesn't lose it's luster!
1424
01:49:04,560 --> 01:49:06,860
Nazim Hikmet
Some Advice To Those Who Will Serve Time In Prison
1425
01:49:06,861 --> 01:49:09,361
Trans. by Randy Blasing and Mutlu Konuk
1426
01:49:09,362 --> 01:49:11,062
Dad!
1427
01:49:11,263 --> 01:49:13,963
-I've come.
-Welcome son.
1428
01:49:19,696 --> 01:49:21,450
Dad!
1429
01:49:22,151 --> 01:49:24,651
I've come to get you.
1430
01:49:29,100 --> 01:49:31,996
To take our house.
1431
01:49:34,315 --> 01:49:36,973
To your children and wife.
1432
01:49:39,715 --> 01:49:42,307
I think our table was laid now.
1433
01:49:43,008 --> 01:49:45,508
The only person lacking is you.
1434
01:49:45,509 --> 01:49:49,509
I'm gonna take you now,
everything will be exact.
1435
01:49:53,620 --> 01:49:56,479
We'll be same again.
1436
01:51:00,180 --> 01:51:03,605
Enjoy your joy to the full, Polite.
1437
01:51:03,906 --> 01:51:06,406
We got the news.
1438
01:51:06,407 --> 01:51:09,407
My Mahir has achieved, Dalyan.
1439
01:51:13,676 --> 01:51:15,708
They discharging me.
1440
01:51:15,709 --> 01:51:18,209
Let this be wedding
and holiday for you.
1441
01:51:18,210 --> 01:51:20,710
Because this is wedding for me.
1442
01:51:21,625 --> 01:51:23,711
My brother is free now.
1443
01:51:26,124 --> 01:51:28,712
I hope you'll also go out soon.
1444
01:51:30,701 --> 01:51:33,022
Never mind me.
1445
01:51:37,186 --> 01:51:39,946
-Has Mahir brought this?
-Releasing lokum.
1446
01:51:43,299 --> 01:51:45,973
Arif!
Distribute this, son.
1447
01:51:45,974 --> 01:51:48,374
-Bon appetit.
-I hope you'll not go in again.
1448
01:51:48,375 --> 01:51:50,375
-Congratulations, Nazif abi!
-Thanks.
1449
01:52:40,325 --> 01:52:42,407
Many years ago,
1450
01:52:42,408 --> 01:52:44,889
I went like that.
1451
01:52:44,890 --> 01:52:47,590
I left you my behind.
1452
01:52:51,007 --> 01:52:52,963
History
1453
01:52:54,617 --> 01:52:57,501
is a wheel, my polite.
1454
01:53:03,288 --> 01:53:05,854
At that time,
I didn't get sad so much.
1455
01:53:05,855 --> 01:53:08,155
I was freedom drunk.
1456
01:53:08,156 --> 01:53:09,656
But now,
1457
01:53:09,657 --> 01:53:12,582
you are here and I'm going.
1458
01:53:12,583 --> 01:53:14,983
That drive me crazy.
1459
01:53:17,164 --> 01:53:19,438
You're getting old, my polite.
1460
01:53:22,348 --> 01:53:24,484
Take care of yourself outside.
1461
01:53:24,485 --> 01:53:27,485
Be careful,
don't let fresh air make you dizzy.
1462
01:53:27,486 --> 01:53:29,986
Although, your son, wife
1463
01:53:30,187 --> 01:53:32,587
take care of you but...
1464
01:53:32,588 --> 01:53:34,388
You too,
1465
01:53:34,389 --> 01:53:36,389
be good awhile.
1466
01:53:36,390 --> 01:53:39,990
Don't get into trouble.
Don't get punished.
1467
01:53:40,891 --> 01:53:43,991
Don't worry!
My trial is coming soon.
1468
01:53:45,360 --> 01:53:47,992
I don't keep you wait a long time,
I'll come to you.
1469
01:53:47,993 --> 01:53:49,993
I would be glad.
1470
01:53:49,994 --> 01:53:52,994
I will take care of your family.
1471
01:53:56,765 --> 01:53:59,102
May Allah bless you.
1472
01:54:00,603 --> 01:54:02,649
Same to you.
1473
01:54:38,879 --> 01:54:40,970
Take this.
1474
01:54:55,774 --> 01:54:57,539
Nazif!
1475
01:54:57,540 --> 01:55:01,540
Except my mom, nobody knitted
a cardigan for me in this world.
1476
01:55:02,541 --> 01:55:05,041
My late mother would have said
1477
01:55:05,042 --> 01:55:08,042
most precious gift
you can give someone
1478
01:55:08,343 --> 01:55:10,843
is a cardigan.
1479
01:55:11,344 --> 01:55:13,844
She went and
1480
01:55:13,845 --> 01:55:16,845
I use nylon and textile anymore.
1481
01:55:18,782 --> 01:55:20,827
Cardigan
1482
01:55:22,028 --> 01:55:25,628
wrap you,
just like mother's womb.
1483
01:55:25,629 --> 01:55:28,629
Like your house.
Like you home.
1484
01:55:30,101 --> 01:55:32,932
You feel safe yourself.
1485
01:55:39,830 --> 01:55:41,854
Nazif,
1486
01:55:43,353 --> 01:55:46,355
look, what I am saying
because of you.
1487
01:55:46,356 --> 01:55:47,956
Alright.
1488
01:55:50,966 --> 01:55:54,357
As long as you wear,
consider your brother with you.
1489
01:55:55,869 --> 01:55:57,899
Come on then!
1490
01:55:59,500 --> 01:56:02,000
Enjoy your new cardigan.
1491
01:59:02,592 --> 01:59:04,911
Abi, this morning,
your high school girl came.
1492
01:59:05,212 --> 01:59:07,112
Songul?
1493
01:59:07,621 --> 01:59:09,713
She left a letter for you.
1494
01:59:09,714 --> 01:59:11,714
Where is the letter?
1495
01:59:11,715 --> 01:59:13,915
It is on me.
1496
01:59:13,916 --> 01:59:16,416
Give it to me.
What are you waiting for?
1497
01:59:21,493 --> 01:59:24,044
She was so upset.
She lost too much weight.
1498
01:59:24,045 --> 01:59:26,645
She is very thin now.
You need to see.
1499
01:59:26,652 --> 01:59:29,746
I wonder if she is ill.
I was so sorry for her situation.
1500
01:59:29,747 --> 01:59:31,747
Shut up!
Shut up!
1501
01:59:36,278 --> 01:59:38,563
I'm finishing my letter here.
1502
01:59:38,764 --> 01:59:41,064
Or else I'll cry.
1503
01:59:41,065 --> 01:59:43,465
Yasin, my love!
1504
01:59:44,466 --> 01:59:47,311
I keep thinking.
I'm looking for answers.
1505
01:59:47,512 --> 01:59:49,512
Please, tell me.
1506
01:59:49,513 --> 01:59:51,813
Since we can't be together
1507
01:59:51,814 --> 01:59:54,314
why did we meet?
1508
02:00:02,674 --> 02:00:05,161
-Come on, Nurten. Hurry up.
-Coming, abla.
1509
02:00:06,995 --> 02:00:08,762
Mom!
1510
02:00:09,663 --> 02:00:12,363
Mom, open the door.
We have come.
1511
02:00:14,911 --> 02:00:17,390
-Come in, my beautiful girls.
-Have they come?
1512
02:00:17,391 --> 02:00:19,391
No, not yet.
1513
02:00:21,192 --> 02:00:23,288
What is wrong with you?
1514
02:00:23,289 --> 02:00:26,874
I think due to excitement.
She has been crying since morning.
1515
02:00:27,375 --> 02:00:28,875
My dear.
1516
02:00:29,576 --> 02:00:31,776
Come in.
It's cold.
1517
02:00:56,077 --> 02:00:58,377
Nazif baba has come back his home.
1518
02:00:58,378 --> 02:01:00,378
Everybody happy again.
1519
02:01:00,579 --> 02:01:02,979
This neighbourhood is
very tasteless without you.
1520
02:01:02,980 --> 02:01:05,480
Steep him a pot of tea immediately.
1521
02:01:05,481 --> 02:01:07,481
Long live, Ismet!
1522
02:01:09,582 --> 02:01:12,023
What is that, son?
A wedding?
1523
02:01:12,024 --> 02:01:14,524
There is not any wedding
better than today.
1524
02:01:14,525 --> 02:01:16,525
Our dad has come his home.
1525
02:01:19,626 --> 02:01:21,193
Thanks.
Thanks.
1526
02:01:21,394 --> 02:01:24,894
You had to hide your joy for my
acquittal. Case hasn't closed yet.
1527
02:01:25,095 --> 02:01:27,595
Coming events cast
their shadows before.
1528
02:01:27,596 --> 02:01:30,096
Ismet is right, dad.
I hope that will happen too.
1529
02:01:31,197 --> 02:01:33,275
My master!
1530
02:01:36,175 --> 02:01:38,241
-Welcome master.
-Thank you.
1531
02:01:38,942 --> 02:01:41,242
Nazif baba.
Congratulations!
1532
02:01:43,620 --> 02:01:46,644
I hope your son get better soon!
I heard, I was so sorry.
1533
02:01:47,045 --> 02:01:48,645
Grandpa Nazif!
1534
02:01:48,646 --> 02:01:50,646
Look at that lion.
1535
02:01:51,777 --> 02:01:53,867
-Congratulations, bro.
-Thanks, bro.
1536
02:01:55,194 --> 02:01:56,798
To all of us, Yalcin.
1537
02:01:56,799 --> 02:01:59,599
Thank you all very much.
Thanks.
1538
02:02:01,616 --> 02:02:04,177
Dad, shall we go?
They're waiting us.
1539
02:02:04,178 --> 02:02:06,178
-Let's go.
-Let's not wait them.
1540
02:02:06,179 --> 02:02:07,779
Here we go.
1541
02:02:41,150 --> 02:02:42,830
Abi!
1542
02:02:43,231 --> 02:02:45,919
They released your man.
1543
02:02:46,320 --> 02:02:49,742
All neighbourhood are
bursting with happiness.
1544
02:02:49,743 --> 02:02:52,794
Every structure can't
endure happiness, Nejdet.
1545
02:02:53,695 --> 02:02:55,795
It doesn't fit for everyone.
1546
02:02:57,596 --> 02:03:01,145
Like something that
will happen to Nazif Kara.
1547
02:03:01,546 --> 02:03:03,546
For example.
1548
02:04:34,355 --> 02:04:37,095
I've brought my dad to you.
1549
02:05:18,212 --> 02:05:19,732
Nazif!
1550
02:05:41,841 --> 02:05:44,257
-Dady!
-My Songul!
1551
02:05:44,258 --> 02:05:47,088
-I missed you so much.
-Me too.
1552
02:05:47,389 --> 02:05:50,257
My Ilknur, my dear daughter.
1553
02:05:53,588 --> 02:05:55,610
Son!
1554
02:05:56,505 --> 02:05:58,161
Congratulations!
1555
02:05:59,662 --> 02:06:01,253
Dad!
1556
02:06:01,554 --> 02:06:03,963
-Welcome!
-My Bulent!
1557
02:06:06,464 --> 02:06:08,743
My Orhan, my lion son!
1558
02:06:08,744 --> 02:06:10,355
My dad!
1559
02:06:17,189 --> 02:06:19,981
Why did you stand so far?
Come here.
1560
02:06:20,282 --> 02:06:22,839
How are you?
Nurten, my dear!
1561
02:06:23,140 --> 02:06:25,117
My beauties!
1562
02:06:29,015 --> 02:06:31,642
My Allah,
thank ya Rabbi.
1563
02:06:33,335 --> 02:06:35,350
We missed you so much.
1564
02:06:35,351 --> 02:06:36,896
Sweetheart, sweetheart.
1565
02:06:36,897 --> 02:06:39,347
-Welcome to your home.
-Thank you, Safiye.
1566
02:06:39,348 --> 02:06:41,375
Wait a minute.
1567
02:06:42,876 --> 02:06:45,184
Where is my baby donkey?
1568
02:07:04,826 --> 02:07:06,776
My grandpa!
Grandpa!
1569
02:07:06,777 --> 02:07:08,798
My dear,
my dear!
1570
02:07:12,313 --> 02:07:14,209
My dear!
1571
02:07:28,831 --> 02:07:31,947
Come on, let's sit.
My dad must be hungry.
1572
02:07:48,457 --> 02:07:51,513
Freedom is a coy lover, Nejdet.
1573
02:07:53,123 --> 02:07:55,531
Here today and gone tomorrow.
1574
02:07:55,532 --> 02:07:58,259
Let him taste awhile
1575
02:07:58,260 --> 02:08:01,528
Let him feel the joy and union.
1576
02:08:01,529 --> 02:08:03,841
However, you know too.
1577
02:08:03,842 --> 02:08:06,241
Sweet things doesn't take long.
1578
02:08:06,242 --> 02:08:10,352
One or other day,
Nazif Kara will say I wish I stayed in.
1579
02:08:10,553 --> 02:08:13,553
Something that will happen to him
will be worse than death.
1580
02:08:13,554 --> 02:08:16,191
He'll throw himself at the feet of me
and ask for forgiveness.
1581
02:08:16,192 --> 02:08:18,788
He'll ask for be hanged.
1582
02:08:18,789 --> 02:08:20,383
My dearest!
1583
02:08:20,384 --> 02:08:23,668
Let them taste family happiness.
1584
02:08:24,069 --> 02:08:26,074
Last time.
1585
02:08:26,075 --> 02:08:29,602
Let them taste
without return to this happiness.
1586
02:08:29,903 --> 02:08:32,981
However,
when they get up tomorrow morning,
1587
02:08:33,482 --> 02:08:35,583
that blond bastard,
1588
02:08:35,584 --> 02:08:37,755
little Nazif,
1589
02:08:37,956 --> 02:08:40,892
don't let him be there.
1590
02:08:40,893 --> 02:08:45,893
Translated by:
Halil Varli
1591
02:08:45,894 --> 02:08:51,794
Poem translation:
*Randy Blasing and Mutlu Konuk*
112807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.