Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,520 --> 00:01:27,580
Karadayi S01E20
2
00:01:27,581 --> 00:01:32,581
Translated by: Halil Varli
3
00:01:37,850 --> 00:01:40,350
What do you mean, Serra?
4
00:01:40,651 --> 00:01:43,651
What does it have to do
with Mr. Turgut?
5
00:01:46,052 --> 00:01:49,052
I changed my statement, you know.
6
00:01:49,553 --> 00:01:52,553
You found out all of them,
I heard that.
7
00:01:52,554 --> 00:01:54,054
Yes.
8
00:01:54,055 --> 00:01:56,555
I'm wondering so much, why?
9
00:01:56,556 --> 00:01:58,956
Mr. Turgut asked for.
10
00:01:59,957 --> 00:02:02,457
He wanted me to change my statement.
11
00:02:03,458 --> 00:02:06,258
I only did he wanted me.
12
00:02:14,559 --> 00:02:16,459
So, Mr. Salih.
13
00:02:16,960 --> 00:02:19,260
Let me have it.
14
00:02:19,261 --> 00:02:21,961
-What's going on?
-Orhan!
15
00:02:23,562 --> 00:02:27,362
You can't run away anymore.
You're gonna tell me about this.
16
00:02:27,963 --> 00:02:30,363
Come on. Let's get out here.
17
00:02:30,364 --> 00:02:32,564
You're gonna run away, aren't you?
18
00:02:32,565 --> 00:02:36,665
You fooled everyone.
Our family doesn't know what you are doing.
19
00:02:37,466 --> 00:02:39,666
But you can't fool me.
20
00:02:39,667 --> 00:02:41,867
-Not that much, Mahir abi.
-Hush!
21
00:02:41,868 --> 00:02:43,368
Be quiet!
22
00:02:43,769 --> 00:02:45,669
Be quiet!
23
00:02:46,370 --> 00:02:50,070
First you start to tell
then I'll listen you in silence.
24
00:03:00,771 --> 00:03:03,571
Sir, why do you disagree with me?
25
00:03:07,172 --> 00:03:10,572
Obviously,
he'll be a pain in the ass for us.
26
00:03:11,573 --> 00:03:14,073
Let's put him away.
27
00:03:14,074 --> 00:03:17,074
You say let's kill him, right?
28
00:03:17,675 --> 00:03:20,075
Yes, yes.
That's right.
29
00:03:21,476 --> 00:03:24,076
You're so right, Turgut.
30
00:03:26,277 --> 00:03:28,277
Dear minister....
31
00:03:28,678 --> 00:03:30,678
But...
32
00:03:30,879 --> 00:03:33,079
...not yet.
33
00:03:34,780 --> 00:03:38,780
He doesn't know too much thing
about us.
34
00:03:40,181 --> 00:03:42,981
No need to stir up trouble.
35
00:03:43,882 --> 00:03:46,382
But,
he can find out.
36
00:03:47,383 --> 00:03:49,383
If he close us,...
37
00:03:49,384 --> 00:03:52,384
...Feride will learn our situation.
38
00:03:54,185 --> 00:03:56,385
Your daughter.
39
00:03:58,386 --> 00:04:02,386
I told that guy
stay away my girl.
40
00:04:05,287 --> 00:04:07,987
But he didn't listen to me.
41
00:04:14,988 --> 00:04:17,588
He is very close to her.
42
00:04:23,489 --> 00:04:25,989
What do you mean?
43
00:04:27,890 --> 00:04:29,890
Dear minister!
44
00:04:29,891 --> 00:04:32,691
That punk uses Feride for his job.
45
00:04:32,692 --> 00:04:36,192
But your daughter think this is an affair.
46
00:04:41,393 --> 00:04:43,893
I got it, Turgut.
47
00:04:46,794 --> 00:04:48,894
You can go.
48
00:05:03,895 --> 00:05:06,395
You've been shocked.
49
00:05:07,996 --> 00:05:10,696
I'm so surprised, Serra.
50
00:05:11,397 --> 00:05:14,697
I've been thinking different things
but truth was quite different.
51
00:05:15,498 --> 00:05:18,098
I wish you told me these before.
52
00:05:18,099 --> 00:05:20,199
It's also too hard for me.
53
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
Coming here,
that room.
54
00:05:23,401 --> 00:05:26,001
Courthouse, corridors.
55
00:05:26,302 --> 00:05:29,002
I'm still under
the influence of incident.
56
00:05:29,003 --> 00:05:31,503
I loved him like a father.
57
00:05:32,104 --> 00:05:34,204
We lost him too.
58
00:05:34,405 --> 00:05:36,405
And defendant's son harassed me.
59
00:05:36,406 --> 00:05:39,606
He came to my house
and scared my mom.
60
00:05:39,607 --> 00:05:42,107
Because of that I went to the Paris.
61
00:05:42,808 --> 00:05:46,108
Believe me,
I could barely collect myself.
62
00:05:47,509 --> 00:05:49,409
I see.
63
00:05:51,110 --> 00:05:54,410
You need to tell these on trial too.
64
00:05:54,711 --> 00:05:56,911
-Okay?
-Yes.
65
00:05:57,312 --> 00:05:59,812
I came here for that.
66
00:05:59,813 --> 00:06:01,413
Alright.
67
00:06:07,414 --> 00:06:10,014
I'm pressing the bell
but I think they aren't hearing.
68
00:06:10,015 --> 00:06:12,015
I'll go to secretary and come back.
69
00:06:12,016 --> 00:06:14,016
Then let's record your statement.
70
00:06:14,017 --> 00:06:16,017
No problem.
71
00:06:16,418 --> 00:06:19,118
That has to be done.
I know.
72
00:06:19,119 --> 00:06:21,119
Alright.
73
00:06:21,120 --> 00:06:23,320
I'll will be right back.
74
00:06:33,121 --> 00:06:37,021
We'll go out here, now.
And you won't say a single word anymore.
75
00:06:37,322 --> 00:06:39,222
Got it?
76
00:06:40,123 --> 00:06:42,223
-Yes sir!
-Orhan!
77
00:06:55,324 --> 00:06:58,224
I've something to do.
I'll will be right back.
78
00:06:58,225 --> 00:07:00,225
Alright, Salih.
No problem.
79
00:07:09,226 --> 00:07:11,726
Mr Umit,
where is Mr. Salih?
80
00:07:11,727 --> 00:07:14,127
Judge, there he is.
They are going out.
81
00:07:14,128 --> 00:07:16,728
-Mr. Salih!
-She calling out to you, Mr. Salih.
82
00:07:16,729 --> 00:07:18,729
-Mr. Salih!
-Aren't you hearing?
83
00:07:18,730 --> 00:07:20,730
Just a minute, judge.
I'll be right there.
84
00:07:20,731 --> 00:07:23,131
-Mr. Salih!
-Don't.
85
00:07:25,932 --> 00:07:28,132
You're not going anywhere.
86
00:07:28,133 --> 00:07:30,833
Mrs. Serra is in my room.
She's gonna give a statement.
87
00:07:30,834 --> 00:07:32,834
-You'll come to my room, now.
-Okay.
88
00:07:32,835 --> 00:07:35,335
I'll go after you.
89
00:07:35,336 --> 00:07:36,936
Now.
90
00:07:37,437 --> 00:07:39,437
Hello.
91
00:07:39,838 --> 00:07:42,338
I assume you are the judge.
92
00:07:42,739 --> 00:07:44,439
Miss Feride!
93
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
Yes, and you?
94
00:07:46,441 --> 00:07:48,441
Miss Feride,
please, go your room.
95
00:07:48,442 --> 00:07:50,242
Please!
96
00:07:50,243 --> 00:07:51,743
Here you are.
97
00:07:59,544 --> 00:08:01,744
You didn't let me, abi.
98
00:08:01,745 --> 00:08:05,245
I had some questions to judge.
As you know, you didn't tell anything.
99
00:08:06,246 --> 00:08:08,946
Orhan!
Don't piss me off!
100
00:08:08,947 --> 00:08:11,447
I said I'll tell you.
101
00:08:11,448 --> 00:08:12,948
Come on.
102
00:08:13,849 --> 00:08:16,249
Miss Feride.
I'm very surprised.
103
00:08:16,250 --> 00:08:19,050
I couldn't believe.
Is Serra here now?
104
00:08:19,251 --> 00:08:22,751
Why did she run away?
What happened? What is she saying?
105
00:08:23,752 --> 00:08:25,552
My dear Bahar!
106
00:08:25,553 --> 00:08:28,253
Don't turn this to a gossip.
107
00:08:28,254 --> 00:08:31,254
You misunderstood me, Miss Feride.
108
00:08:31,255 --> 00:08:33,855
This is just a humanistic wonder.
109
00:08:53,656 --> 00:08:56,356
Hi Serra.
Are you okay?
110
00:08:59,457 --> 00:09:00,957
Alright!
111
00:09:07,358 --> 00:09:08,958
Serra!
112
00:09:08,959 --> 00:09:11,159
I put out a warrant on you.
113
00:09:11,160 --> 00:09:13,160
I banned you from go abroad too.
114
00:09:13,161 --> 00:09:16,661
That's why I have to get this
statement. Or I can't release you.
115
00:09:16,662 --> 00:09:19,162
I didn't realized this is serious.
116
00:09:19,163 --> 00:09:21,763
You have been knowing me for years.
117
00:09:22,164 --> 00:09:24,164
I'm so sorry.
118
00:09:24,665 --> 00:09:27,665
We hadn't another option
because you ran, Serra.
119
00:09:27,666 --> 00:09:29,666
I'm so sorry too.
120
00:09:29,667 --> 00:09:32,667
Where is Mr. Turgut?
Won't he be here?
121
00:09:33,068 --> 00:09:35,268
Turgut didn't come here today.
122
00:09:35,269 --> 00:09:37,169
Is that so?
123
00:09:38,370 --> 00:09:40,870
I thought he'll be here.
124
00:09:40,871 --> 00:09:42,571
Anyway.
125
00:09:42,572 --> 00:09:45,572
He doesn't already know I'm here.
126
00:09:46,873 --> 00:09:48,873
Then let's start.
127
00:09:48,874 --> 00:09:52,774
Now, I want to tell everything
like you told me.
128
00:09:58,075 --> 00:09:59,475
Yes.
129
00:09:59,776 --> 00:10:03,476
I said I leaved from in front of
the door in my first statement.
130
00:10:03,477 --> 00:10:04,977
That's right.
131
00:10:06,677 --> 00:10:09,477
The day when
late chief prosecutor was died...
132
00:10:09,478 --> 00:10:11,978
...in contrast to my first statement,...
133
00:10:12,979 --> 00:10:15,779
...that day I wasn't at my table.
134
00:10:17,080 --> 00:10:19,780
I leaved from door.
135
00:10:22,581 --> 00:10:24,581
Because...
136
00:10:33,082 --> 00:10:35,382
Abi, okay.
That's enough.
137
00:10:35,583 --> 00:10:38,083
Let me go.
Give me a break.
138
00:10:38,484 --> 00:10:41,484
What's your problem.
What are you doing here?
139
00:10:41,485 --> 00:10:43,485
Judge is so beautiful.
140
00:10:43,486 --> 00:10:45,486
Watch your mouth.
Or I'm gonna kick your ass.
141
00:10:45,487 --> 00:10:47,487
Just came back from army.
Your state of mind is not good.
142
00:10:47,488 --> 00:10:50,988
I've been patient with you
but everything has it's limit.
143
00:10:51,189 --> 00:10:53,489
You know me more than anyone.
144
00:10:53,490 --> 00:10:55,990
What's your problem?
Say it like a man.
145
00:10:55,991 --> 00:10:57,991
My problem is,..
146
00:10:57,992 --> 00:10:59,992
...my dad,
like you.
147
00:10:59,993 --> 00:11:01,993
And I think I've right this.
148
00:11:01,994 --> 00:11:04,694
I'm his son too,
just like you, right?
149
00:11:04,695 --> 00:11:07,695
You have always misunderstood me.
150
00:11:07,896 --> 00:11:10,696
Then tell me about it.
What's going on there?
151
00:11:10,697 --> 00:11:12,997
Why everybody think you are Salih?
152
00:11:12,998 --> 00:11:15,298
Don't yell at me!
Don't!
153
00:11:18,499 --> 00:11:20,999
They have been thinking
I'm a intern lawyer.
154
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
False document was forged.
155
00:11:23,001 --> 00:11:26,001
In order to be inside.
In order to know what's going on.
156
00:11:26,002 --> 00:11:28,402
They framed our dad.
157
00:11:28,403 --> 00:11:31,403
I need to be inside
in order to find out what this is?
158
00:11:31,404 --> 00:11:34,104
Now, I've been learning everything
that they learned.
159
00:11:34,105 --> 00:11:36,105
I've been trying to direct them.
160
00:11:36,106 --> 00:11:39,106
In order to uncover the truths,
ruin this frame.
161
00:11:39,107 --> 00:11:41,107
Is this explanation enough?
162
00:11:41,108 --> 00:11:43,608
Then our family don't know this.
163
00:11:44,309 --> 00:11:46,609
Only mom knows.
164
00:11:46,610 --> 00:11:48,610
Don't tell anyone.
165
00:11:48,611 --> 00:11:51,011
So many people know,
a lot of problem.
166
00:11:51,012 --> 00:11:54,112
Come on, go now.
I'll tell you more this evening.
167
00:11:54,113 --> 00:11:58,113
There is some developments about
my dad, you delaying me.
168
00:11:59,114 --> 00:12:01,914
Get lost.
Don't you get it?
169
00:12:07,115 --> 00:12:09,715
Don't do do a mad thing.
170
00:12:33,716 --> 00:12:35,316
Alright.
171
00:12:35,317 --> 00:12:37,817
Thanks, Serra.
Everything was recorded.
172
00:12:40,318 --> 00:12:42,818
Miss Feride!
You got my statement.
173
00:12:42,819 --> 00:12:45,319
I told everything.
174
00:12:46,320 --> 00:12:48,820
If necessary
I'll give you my new address.
175
00:12:48,821 --> 00:12:51,821
Even I'll go to precinct
to sign every week.
176
00:12:53,022 --> 00:12:55,222
As long as don't arrest me.
177
00:12:56,923 --> 00:12:59,123
You can go Serra.
178
00:12:59,124 --> 00:13:01,124
Thank you.
179
00:13:33,325 --> 00:13:36,125
I'll let police know that
I canceled your warrant.
180
00:13:36,726 --> 00:13:40,126
No problem for me.
I'm gonna be here all the time.
181
00:13:40,827 --> 00:13:44,127
This incident effected
me and my family too...
182
00:13:44,128 --> 00:13:46,628
...not only Mr. Suleyman's family.
183
00:13:46,629 --> 00:13:49,529
I want to go back my old life anymore.
184
00:13:52,730 --> 00:13:55,730
Maybe I'll also go back my job.
185
00:14:00,731 --> 00:14:02,731
Glad to see you.
186
00:14:03,432 --> 00:14:05,432
I miss you.
187
00:14:05,433 --> 00:14:07,933
Let us finish this dry subjects...
188
00:14:07,934 --> 00:14:10,334
...after that we'll chat.
189
00:14:10,735 --> 00:14:12,835
Have a nice day.
190
00:14:15,836 --> 00:14:18,836
Miss Feride, did you see her ring?
191
00:14:19,637 --> 00:14:23,237
It was a engagement ring.
Very expensive.
192
00:14:23,238 --> 00:14:25,438
Like film stars ring.
193
00:14:26,239 --> 00:14:28,739
I don't know, Bahar.
I didn't realize.
194
00:14:28,740 --> 00:14:32,240
I wondering if they got
engagement but Mr Turgut...
195
00:14:35,741 --> 00:14:38,241
I couldn't understand.
196
00:14:38,642 --> 00:14:40,642
I heard it with my own ears.
197
00:14:40,643 --> 00:14:42,643
Unbelievable!
198
00:14:44,244 --> 00:14:47,244
Their private relationship
none of our business, Bahar.
199
00:14:48,145 --> 00:14:50,745
If I hear these from anyone...
200
00:14:50,946 --> 00:14:52,946
Miss Feride,
I don't tell anyone.
201
00:14:52,947 --> 00:14:55,447
You know me.
I follow the rules.
202
00:14:57,848 --> 00:14:59,848
Where is Mr. Salih?
203
00:14:59,849 --> 00:15:02,849
Miss Feride!
Nazif Kara's son came here.
204
00:15:03,450 --> 00:15:05,850
He wanted to see you.
205
00:15:05,851 --> 00:15:08,351
I forgot it completely.
206
00:15:09,752 --> 00:15:12,552
-Mahir Kara?
-No. Orhan Kara.
207
00:15:12,553 --> 00:15:14,553
I think the little one.
208
00:15:15,054 --> 00:15:18,154
When he was released
came here immediately, right?
209
00:15:18,155 --> 00:15:21,155
Where is he now?
Send him to my room, now.
210
00:15:21,156 --> 00:15:23,656
I took him to the secretary room.
211
00:15:42,957 --> 00:15:44,657
Serra!
212
00:15:49,458 --> 00:15:51,658
Help me!
213
00:15:52,859 --> 00:15:54,659
Serra!
214
00:16:18,460 --> 00:16:20,960
Both of them were here just now.
215
00:16:21,261 --> 00:16:23,661
-Both?
-I said to Mr. Salih.
216
00:16:23,762 --> 00:16:26,262
I said him let me go and tell
to Miss Feride...
217
00:16:26,263 --> 00:16:29,163
..and take care of him.
He said okay.
218
00:16:30,164 --> 00:16:32,364
What's Orhan Kara like?
219
00:16:32,365 --> 00:16:33,865
Miss Feride!
220
00:16:33,866 --> 00:16:36,166
Very handsome.
Just like Salih.
221
00:16:36,167 --> 00:16:38,367
He is a very long boy.
222
00:16:38,368 --> 00:16:40,968
But he is whiter than Salih.
223
00:16:41,369 --> 00:16:43,469
Moon face.
224
00:16:43,470 --> 00:16:45,970
His eyes, almond.
225
00:16:59,571 --> 00:17:02,371
Feride!
Did you come back?
226
00:17:02,872 --> 00:17:04,872
Yes, I did.
227
00:17:04,873 --> 00:17:07,873
So,
how was the weather in Bolu?
228
00:17:10,174 --> 00:17:12,874
-It was nice.
-It seems obvious.
229
00:17:13,575 --> 00:17:16,575
Vacation was good for you.
You look good.
230
00:17:16,675 --> 00:17:19,276
Yes, it was good.
231
00:17:21,277 --> 00:17:23,477
Shall we talk?
232
00:17:23,778 --> 00:17:26,278
Sure, Feride.
233
00:17:26,279 --> 00:17:28,979
-Let's go to your room.
-As you wish.
234
00:17:44,780 --> 00:17:47,980
Let's order
two cups of coffee as usual.
235
00:17:48,881 --> 00:17:51,381
Let's talk delightfully.
236
00:17:51,782 --> 00:17:54,682
I don't want to
drink anything, prosecutor.
237
00:17:58,083 --> 00:17:59,983
I see.
238
00:18:07,684 --> 00:18:10,584
In that case, you can start.
Listening.
239
00:18:17,185 --> 00:18:20,185
Many years ago,
when I was a freshman...
240
00:18:21,186 --> 00:18:23,786
...you were a legend at college.
241
00:18:24,587 --> 00:18:27,787
Even teachers were talking about you.
242
00:18:28,488 --> 00:18:31,788
I couldn't meet you
before you graduated.
243
00:18:34,589 --> 00:18:37,289
Later,
while we were senior year...
244
00:18:37,290 --> 00:18:40,790
..you attended to
our penal procedure lesson.
245
00:18:42,691 --> 00:18:45,691
And you told a case
that you have been working.
246
00:18:47,092 --> 00:18:49,692
I met you there.
Remember?
247
00:18:59,193 --> 00:19:01,693
I was a simple student.
248
00:19:02,694 --> 00:19:05,094
Yes, I loved law.
249
00:19:05,695 --> 00:19:08,095
I especially chose but....
250
00:19:08,996 --> 00:19:11,696
...until you attended to our class...
251
00:19:11,697 --> 00:19:15,497
...I hadn't realized this job
a heavy responsibility.
252
00:19:18,998 --> 00:19:21,798
That day, as long as you told,..
253
00:19:21,799 --> 00:19:24,199
...I learned
what does justice mean,...
254
00:19:24,200 --> 00:19:30,000
...and it is needed for a country
as much as bread or water.
255
00:19:32,001 --> 00:19:35,001
There was a young prospective
prosecutor who love his job...
256
00:19:35,002 --> 00:19:37,502
...in front of me.
257
00:19:39,403 --> 00:19:41,703
I admired you.
258
00:19:46,504 --> 00:19:49,704
After years, when I start to work
same courthouse with you...
259
00:19:50,905 --> 00:19:53,405
...I felt safety.
260
00:19:58,106 --> 00:20:02,406
I would walk with a person
who taught me to meaning of justice.
261
00:20:03,407 --> 00:20:05,307
Day by day,...
262
00:20:05,308 --> 00:20:08,808
...your work discipline,
your love of job...
263
00:20:08,809 --> 00:20:11,209
...charmed me.
264
00:20:14,510 --> 00:20:17,510
I've learned so much from you,
Turgut.
265
00:20:20,011 --> 00:20:23,111
Thank you so much,
my dear Feride.
266
00:20:25,112 --> 00:20:28,312
But why are you telling me these?
267
00:20:37,413 --> 00:20:42,113
Because you disappointed me.
268
00:20:47,614 --> 00:20:49,114
Miss Feride?
269
00:20:49,715 --> 00:20:51,115
Feride?
270
00:21:04,916 --> 00:21:06,116
Bahar!
271
00:21:06,117 --> 00:21:08,917
Salih, we bought bagels.
We're gonna eat with tea.
272
00:21:08,918 --> 00:21:12,418
Mrs. Serra came. She would be
Miss Feride's room but she is not there.
273
00:21:12,519 --> 00:21:14,619
Where did they take her?
274
00:21:14,620 --> 00:21:17,420
-She leaved long time ago.
-How?
275
00:21:18,321 --> 00:21:21,421
-Did Miss Feride release her?
-Yes.
276
00:21:23,722 --> 00:21:27,022
-Where did Miss Feride now?
-She was looking for you just now.
277
00:21:27,023 --> 00:21:30,023
They are in Mr Turgut's room now.
278
00:21:30,024 --> 00:21:32,224
-Thanks.
-Salih! Do you want?
279
00:21:35,425 --> 00:21:37,425
I've been writing various stories...
280
00:21:37,426 --> 00:21:40,226
...about changing of
Serra's statement for days.
281
00:21:40,326 --> 00:21:43,626
I've been trying her in my mind.
282
00:21:43,627 --> 00:21:46,527
I've been trying to solve incidents.
283
00:21:46,528 --> 00:21:48,628
But then I realized...
284
00:21:48,629 --> 00:21:51,129
...who is behind the incident.
285
00:21:51,630 --> 00:21:54,630
One of my reliable person.
286
00:21:54,731 --> 00:21:58,731
What exactly did Serra tell you?
287
00:22:01,932 --> 00:22:03,932
I'll tell you.
288
00:22:03,933 --> 00:22:06,733
The day Suleyman abi was killed,...
289
00:22:07,934 --> 00:22:11,034
...when she leaves from
in front of the door...
290
00:22:12,035 --> 00:22:15,035
...she did something
immoral with you.
291
00:22:25,236 --> 00:22:30,036
Did she explain
that ten minutes like this?
292
00:22:31,137 --> 00:22:33,037
That's right.
293
00:22:34,038 --> 00:22:36,538
She said you called him...
294
00:22:37,139 --> 00:22:40,139
...then you went to the archive...
295
00:22:43,340 --> 00:22:47,140
There is no need to tell rest of it.
You already know.
296
00:22:54,541 --> 00:22:58,141
These are our most
reliable witness's words.
297
00:22:59,142 --> 00:23:01,142
In her case statement,...
298
00:23:01,143 --> 00:23:04,443
...she says I didn't leave from in
front of the door.
299
00:23:05,044 --> 00:23:07,944
But she leaved for 10 minutes.
300
00:23:08,445 --> 00:23:11,445
But distance of late chief
prosecutor's room...
301
00:23:11,446 --> 00:23:13,946
...to archive is 5 minutes.
302
00:23:21,747 --> 00:23:24,947
Are Serra's words right, prosecutor?
303
00:23:35,248 --> 00:23:37,248
Excuse me, prosecutor.
304
00:23:37,649 --> 00:23:39,449
Miss Feride!
305
00:23:39,650 --> 00:23:41,950
I've been looking for you.
306
00:23:42,251 --> 00:23:44,151
Go out, Mr. Salih.
307
00:23:44,352 --> 00:23:46,352
Get out, now.
308
00:23:47,953 --> 00:23:49,753
Alright.
309
00:24:19,954 --> 00:24:23,354
I was so sure that
you would say that's a lie.
310
00:24:25,955 --> 00:24:28,955
I was saying
he never accept this.
311
00:24:33,956 --> 00:24:36,956
I can't tell you what I feel.
312
00:24:37,557 --> 00:24:39,257
My dear Feride!
313
00:24:41,258 --> 00:24:43,258
Believe me!
314
00:24:43,259 --> 00:24:45,759
I'm so ashamed.
315
00:24:49,060 --> 00:24:51,760
Unfortunately,
that is true.
316
00:24:54,961 --> 00:24:56,861
That day,...
317
00:24:56,862 --> 00:24:59,562
...I did this with her.
318
00:25:12,163 --> 00:25:14,063
Feride!
319
00:25:14,564 --> 00:25:17,464
I wouldn't want to learn this.
320
00:25:20,965 --> 00:25:24,465
No matter what happens,
you shouldn't have hidden this. For case.
321
00:25:24,466 --> 00:25:27,166
At least you could tell me.
322
00:25:27,367 --> 00:25:29,367
Tell you?
323
00:25:31,868 --> 00:25:34,468
This is not a thing you can tell.
324
00:25:34,569 --> 00:25:37,169
It was just for once,
for that moment.
325
00:25:38,670 --> 00:25:41,570
A moment of fault and negligence.
326
00:25:41,671 --> 00:25:44,571
There was no love in this relation...
327
00:25:44,572 --> 00:25:46,972
..only pure lust.
328
00:25:50,173 --> 00:25:52,973
I still ashamed
when I remember it.
329
00:25:54,174 --> 00:25:56,674
I shouldn't have done this.
330
00:26:00,375 --> 00:26:03,675
I suffered pangs of conscience
night after night.
331
00:26:03,676 --> 00:26:05,676
You never know.
332
00:26:07,177 --> 00:26:10,077
When I was looking for love...
333
00:26:10,278 --> 00:26:12,878
...I can't forgive to...
334
00:26:14,479 --> 00:26:17,479
...yielded to the my flesh.
335
00:26:19,680 --> 00:26:23,480
Which pang of conscience
you are talking about, Turgut?
336
00:26:23,781 --> 00:26:26,781
If you effected to the case
suffer pangs of conscience.
337
00:26:27,782 --> 00:26:30,782
If we stole from
Nazif Kara's life together...
338
00:26:30,783 --> 00:26:33,683
...suffer pangs of conscience.
339
00:26:36,984 --> 00:26:38,684
Anyway.
340
00:26:42,685 --> 00:26:45,685
Anyway.
Let's get back to our subject.
341
00:26:46,186 --> 00:26:49,686
In the light of this information that
you've hidden...
342
00:26:50,987 --> 00:26:53,687
...did you investigate?
343
00:26:53,688 --> 00:26:56,288
Did you check
the other probabilities?
344
00:26:56,289 --> 00:26:58,589
Even though for 10 minutes...
345
00:26:58,590 --> 00:27:01,590
...did you consider
there is nobody in front of that door?
346
00:27:01,691 --> 00:27:04,791
Did you investigate these?
Who did go in that room...
347
00:27:04,792 --> 00:27:07,792
...even
who did came to the courthouse?
348
00:27:07,793 --> 00:27:10,993
I can't believe that
you asking me like this?
349
00:27:11,194 --> 00:27:13,994
I deserved to
this insulting behaviour.
350
00:27:13,995 --> 00:27:16,395
Okay,
I fell into a sin.
351
00:27:16,396 --> 00:27:18,896
But,
I'm not a rookie.
352
00:27:18,897 --> 00:27:21,897
I did what have to do.
353
00:27:23,198 --> 00:27:25,898
Mr. Turgut, skip these....
354
00:27:25,899 --> 00:27:28,399
...and answer my question.
355
00:27:28,800 --> 00:27:32,200
Did you investigate this or not?
356
00:27:40,801 --> 00:27:45,201
I swear on my honour
and i swear on my life.
357
00:27:45,202 --> 00:27:47,502
I investigated.
358
00:27:48,203 --> 00:27:50,503
For example;...
359
00:27:50,504 --> 00:27:53,504
...I investigated everyone
who visited Mr Suleyman that day.
360
00:27:53,705 --> 00:27:56,505
I talked with everyone,
one by one.
361
00:27:57,006 --> 00:27:59,506
I asked them those;
362
00:28:00,507 --> 00:28:03,007
What did you talk with him?
363
00:28:03,208 --> 00:28:06,008
Where were you at
the time of the murder?
364
00:28:06,009 --> 00:28:08,509
Are you a friend of his, or enemy?
365
00:28:08,510 --> 00:28:10,510
But Feride...
366
00:28:10,511 --> 00:28:13,511
...I didn't find out
something remarkable.
367
00:28:13,512 --> 00:28:16,212
I didn't add
these to the case file...
368
00:28:16,213 --> 00:28:18,613
...because I didn't want a thick file.
369
00:28:18,614 --> 00:28:21,114
What does this mean?
370
00:28:21,115 --> 00:28:24,115
You mean there isn't any record.
Right?
371
00:28:26,516 --> 00:28:28,916
You break my heart, Feride.
372
00:28:29,117 --> 00:28:31,517
But you are right.
373
00:28:32,018 --> 00:28:34,918
Keep your distance.
374
00:28:35,719 --> 00:28:39,519
Every time stand an equal distance
from everyone.
375
00:28:40,520 --> 00:28:42,920
Do your job the right way.
376
00:28:43,621 --> 00:28:45,121
Prosecutor!
377
00:28:45,122 --> 00:28:48,322
Do you have any record or not?
Please don't bullshit me.
378
00:28:48,323 --> 00:28:51,823
Like I said Feride,
I didn't want a thick file.
379
00:28:52,124 --> 00:28:55,624
I couldn't find anything that
can affect to Nazif Kara's destiny.
380
00:28:57,625 --> 00:28:59,625
Alright, prosecutor.
381
00:29:00,626 --> 00:29:02,126
I see.
382
00:29:02,127 --> 00:29:05,627
But I don't want to
continue this argument.
383
00:29:06,728 --> 00:29:08,728
Have a nice working day.
384
00:29:11,229 --> 00:29:12,429
Feride!
385
00:29:12,430 --> 00:29:15,430
I understood
you don't trust me anymore.
386
00:29:15,431 --> 00:29:17,431
If you want....
387
00:29:17,432 --> 00:29:19,432
...now...
388
00:29:19,933 --> 00:29:22,433
...I can abandon the action.
389
00:29:23,834 --> 00:29:27,434
I do this for that little girl
who I know from faculty....
390
00:29:27,935 --> 00:29:31,435
...because I don't want to
lose your admiration.
391
00:29:35,436 --> 00:29:37,936
At this very moment,...
392
00:29:37,937 --> 00:29:40,837
...Nazif Kara case finishes for us.
393
00:29:47,438 --> 00:29:49,838
Excuse me, prosecutor.
394
00:30:45,039 --> 00:30:47,139
What's happening, Feride?
395
00:30:47,140 --> 00:30:48,940
Where is Serra?
396
00:30:48,941 --> 00:30:50,941
Why did you release her?
What did she tell?
397
00:30:50,942 --> 00:30:53,442
Mr. Salih,
stop asking and answer me.
398
00:30:53,643 --> 00:30:56,543
Who was that man next to you?
399
00:30:57,044 --> 00:30:59,244
I don't understand who do you mean?
400
00:30:59,245 --> 00:31:01,045
Salih!
401
00:31:01,146 --> 00:31:03,746
Where is Orhan Kara?
402
00:31:04,047 --> 00:31:05,947
Orhan Kara....
403
00:31:06,348 --> 00:31:08,948
-...went.
-Is that so?
404
00:31:09,349 --> 00:31:12,249
I heard about
he came here to talk with me.
405
00:31:12,250 --> 00:31:13,750
Allah, Allah!
406
00:31:13,951 --> 00:31:15,151
Is that so?
407
00:31:15,152 --> 00:31:17,152
Salih, I'm not blind.
408
00:31:17,153 --> 00:31:20,153
He wasn't going,
you take him by force. Why?
409
00:31:22,354 --> 00:31:25,154
You wanted to protect me, didn't you?
410
00:31:25,155 --> 00:31:27,455
He came here
because he call me to account?
411
00:31:27,456 --> 00:31:29,956
First he beat my brother,
now me?
412
00:31:29,957 --> 00:31:32,457
I wish you didn't prevent him
and he would come to me.
413
00:31:32,458 --> 00:31:36,758
I had a few words to him.
But he can't attack me here, does he?
414
00:31:40,159 --> 00:31:43,559
I think he didn't look like a guy
who attacks women.
415
00:31:44,460 --> 00:31:47,560
Maybe he came here for apologize.
416
00:31:47,561 --> 00:31:50,061
From you as well as Melih.
417
00:31:50,062 --> 00:31:52,562
But I didn't approve to meet him.
418
00:31:53,263 --> 00:31:55,863
And this isn't
right for your position.
419
00:31:56,364 --> 00:31:58,864
Anyway,
he already went.
420
00:31:59,965 --> 00:32:01,465
Alright.
421
00:32:01,766 --> 00:32:03,666
If you say so.
422
00:32:04,967 --> 00:32:07,967
Why did Serra leave from door?
Was she a accomplice?
423
00:32:08,968 --> 00:32:11,068
I'll tell you now.
424
00:32:17,569 --> 00:32:20,069
Where were you son?
425
00:32:20,970 --> 00:32:24,070
Did you ask your big son too?
426
00:32:24,371 --> 00:32:26,371
Why should you ask?
427
00:32:26,372 --> 00:32:28,872
You already know his plan, aren't you?
428
00:32:28,873 --> 00:32:31,173
Watch your mouth.
What do you say?
429
00:32:31,174 --> 00:32:33,174
Give it up, mom.
430
00:32:33,475 --> 00:32:36,975
I found out everything. Your son
have been playing game of law.
431
00:32:37,776 --> 00:32:40,976
Have an affair with judge,
save the dad.
432
00:32:41,077 --> 00:32:43,077
Very good plan.
433
00:32:43,078 --> 00:32:45,578
My Mahir isn't going after love.
434
00:32:45,579 --> 00:32:48,079
He think he can save
your dad like this.
435
00:32:48,680 --> 00:32:53,080
If they find out who he is
then he'll cause to my dad's execution.
436
00:32:53,381 --> 00:32:55,081
Allah forbid.
437
00:32:55,082 --> 00:32:58,582
Look Orhan,
you'll not say anything to anyone.
438
00:32:59,583 --> 00:33:02,083
Sorry mom.
439
00:33:03,384 --> 00:33:05,884
I'm not a liar like my abi.
440
00:33:05,885 --> 00:33:09,285
If someone ask me
this man Mahir or Salih?
441
00:33:09,286 --> 00:33:11,286
I can't tell lie.
442
00:33:11,687 --> 00:33:14,387
We learned like that from our elders.
443
00:33:14,388 --> 00:33:16,688
Otherwise I'll blush.
444
00:33:16,689 --> 00:33:20,289
I'll say this man
who you think a lawyer is Mahir Kara.
445
00:33:21,190 --> 00:33:22,690
Orhan!
446
00:33:22,691 --> 00:33:25,491
-Where are you going?
-To my dad, mom.
447
00:33:25,492 --> 00:33:27,392
Want say something?
448
00:33:27,393 --> 00:33:30,093
If you go to say him these,
don't go. Please.
449
00:33:30,094 --> 00:33:32,594
If you don't think us,
think your dad.
450
00:33:32,895 --> 00:33:34,895
Don't upset him there.
451
00:33:36,096 --> 00:33:38,596
Why did you do this every time?
452
00:33:38,597 --> 00:33:41,997
You think Orhan is
a insensitive and thoughtless guy.
453
00:33:42,798 --> 00:33:44,998
Orhan always makes mistake.
454
00:33:45,499 --> 00:33:47,999
He always breaks.
455
00:33:49,200 --> 00:33:52,000
Which is why Safiye Sultan's
only job is...
456
00:33:52,001 --> 00:33:55,001
...keep him out of
her nearest and dearest.
457
00:33:55,102 --> 00:33:58,002
She always tell him
what he has to do..
458
00:33:58,003 --> 00:34:01,003
...otherwise Orhan spoils everything,
right mom?
459
00:34:04,004 --> 00:34:06,504
Don't be late this evening.
460
00:34:15,804 --> 00:34:18,304
Orhan!
What's the news?
461
00:34:18,406 --> 00:34:20,406
News is good.
462
00:34:20,407 --> 00:34:22,907
What happened?
463
00:34:26,108 --> 00:34:28,708
My abi can return to you soon.
464
00:34:28,909 --> 00:34:30,909
That judge is not so good.
465
00:34:31,310 --> 00:34:33,310
Did they break up?
466
00:34:33,311 --> 00:34:35,811
That will be happen
when truth come out.
467
00:34:35,812 --> 00:34:37,812
Like the boy who cried wolf.
468
00:34:37,813 --> 00:34:40,713
Don't be upset,
Ayten yenge.(brother's wife)
469
00:34:41,014 --> 00:34:43,313
-Bye.
-See you.
470
00:34:52,315 --> 00:34:54,915
Excuse me!
Did I understand correctly.
471
00:34:54,916 --> 00:34:57,416
Did she leave from
her table for Turgut?
472
00:34:57,417 --> 00:35:00,217
Yes.
They met in the archive.
473
00:35:01,418 --> 00:35:03,618
Then they did something.
474
00:35:03,619 --> 00:35:05,819
What?
Did they fight?
475
00:35:06,020 --> 00:35:07,920
Did he threat her?
476
00:35:07,921 --> 00:35:09,921
Why did he call her?
477
00:35:09,922 --> 00:35:12,622
-No. That is not kind of thing.
-What kind of thing?
478
00:35:12,623 --> 00:35:15,523
I didn't understand anything, Feride.
479
00:35:15,524 --> 00:35:17,524
Salih, calm down.
480
00:35:18,225 --> 00:35:20,725
They did something, understand me.
481
00:35:21,026 --> 00:35:23,426
Intercourse, carnal connection.
482
00:35:27,927 --> 00:35:30,727
Did they yield to the their fleshes?
483
00:35:30,728 --> 00:35:33,028
Turgut also stated like this.
484
00:35:33,029 --> 00:35:36,029
I think that thing means this
for men.
485
00:35:39,630 --> 00:35:42,630
Anyway.
Serra went back her table later.
486
00:35:43,631 --> 00:35:46,531
But that's why she kept
and ran.
487
00:35:46,532 --> 00:35:49,532
In order to
let this shameful incident not show up.
488
00:35:49,533 --> 00:35:52,333
First she told the truth.
489
00:35:52,834 --> 00:35:55,334
But later,
she changed her statement...
490
00:35:55,335 --> 00:35:58,035
...because she hadn't a
good explanation for this.
491
00:35:58,036 --> 00:36:00,236
Of course with Turgut's suggestion.
492
00:36:00,437 --> 00:36:03,137
That's all.
A simple hanky panky.
493
00:36:13,238 --> 00:36:16,138
Was your daughter
alone in Bolu, Kerime?
494
00:36:16,939 --> 00:36:19,339
Was she with someone?
495
00:36:21,840 --> 00:36:23,940
Tell me, now.
496
00:36:24,341 --> 00:36:27,541
Don't keep anything from me.
497
00:36:29,842 --> 00:36:32,742
I'll also hurt you when I find out.
498
00:36:33,043 --> 00:36:35,743
What a rage, Mr. Mehmet Saim.
499
00:36:35,744 --> 00:36:39,644
I also wonder what she did there.
500
00:36:41,145 --> 00:36:43,245
But she didn't tell me yet.
501
00:36:43,246 --> 00:36:45,246
Then manage to tell you.
502
00:36:45,247 --> 00:36:46,247
Find out.
503
00:36:48,548 --> 00:36:50,048
Ali!
504
00:36:50,049 --> 00:36:53,049
We'll drop off
Mr. Kerime to courthouse.
505
00:36:58,050 --> 00:37:00,750
I couldn't understand, Feride.
506
00:37:00,751 --> 00:37:02,751
Is that so simple?
507
00:37:02,852 --> 00:37:05,152
Turgut is a big man.
Single.
508
00:37:05,353 --> 00:37:07,853
You said
his father and mother died.
509
00:37:07,854 --> 00:37:10,054
He lives alone.
510
00:37:10,355 --> 00:37:13,555
This is courthouse.
You always say he fond of his job.
511
00:37:13,856 --> 00:37:16,856
They didn't find a place and
archive room...
512
00:37:20,157 --> 00:37:23,157
-Turgut says so.
-Why did they keep this?
513
00:37:24,158 --> 00:37:26,858
It's very simple.
They felt ashamed.
514
00:37:29,559 --> 00:37:31,559
Salih!
Isn't this normal?
515
00:37:31,560 --> 00:37:34,560
Serra is married
and Turgut is a esteemed prosecutor.
516
00:37:36,061 --> 00:37:38,361
Don't go far away.
517
00:37:38,862 --> 00:37:40,362
Consider us.
518
00:37:40,363 --> 00:37:43,563
Both of us are single but we kept
our relationship from everyone.
519
00:37:43,764 --> 00:37:45,264
Allah, Allah.
520
00:37:45,265 --> 00:37:47,265
There is no such thing, Feride.
521
00:37:47,266 --> 00:37:51,066
Don't consider equal that
ugly thing and our relation. Please.
522
00:37:51,267 --> 00:37:53,267
I already don't.
523
00:37:54,268 --> 00:37:56,468
That makes no sense.
524
00:37:56,769 --> 00:37:59,569
As a matter of fact
I think this relationship is odd.
525
00:37:59,570 --> 00:38:01,570
Both of us know.
526
00:38:01,971 --> 00:38:04,971
Prosecutor loves someone else,
right judge?
527
00:38:08,772 --> 00:38:11,272
That dude loves you, isn't he?
528
00:38:13,473 --> 00:38:15,273
Salih!
529
00:38:15,274 --> 00:38:18,274
You've been here for a month.
I knew Turgut for many years.
530
00:38:18,775 --> 00:38:21,275
Okay.
This is a mistake.
531
00:38:21,976 --> 00:38:24,376
But I talked with both of them.
532
00:38:24,377 --> 00:38:26,977
This is just a forbidden relation.
533
00:38:27,278 --> 00:38:30,278
Feride, this makes that incident
more shady. Accept it.
534
00:38:30,579 --> 00:38:32,679
You agreed with me.
535
00:38:32,680 --> 00:38:36,180
I found out Turgut involved this.
There is no shady anymore.
536
00:38:36,181 --> 00:38:37,681
Salih!
537
00:38:37,682 --> 00:38:40,682
Turgut said he suffered
pangs of conscience so much.
538
00:38:41,083 --> 00:38:45,183
That's why he made an investigation
due to Serra leaved from door.
539
00:38:46,984 --> 00:38:49,684
-You believed this, aren't you?
-Yes.
540
00:38:49,885 --> 00:38:53,485
Why didn't believe a person
who haven't been lying to me by now.
541
00:38:53,986 --> 00:38:55,986
Alright, Miss Feride.
We can't discuss this subject.
542
00:38:55,987 --> 00:38:58,987
-You already closed your door.
-Mr. Salih, you are going too far.
543
00:38:58,988 --> 00:39:01,988
Then I'll tell you this
and you'll be ashamed your words.
544
00:39:02,189 --> 00:39:03,989
Turgut...
545
00:39:03,990 --> 00:39:06,190
...he said he was so ashamed...
546
00:39:06,191 --> 00:39:09,191
...that's why he offered me
abandon the action.
547
00:39:09,192 --> 00:39:12,592
Sorry but this is Turgut.
I can't accept your implication.
548
00:39:12,793 --> 00:39:17,393
Turgut arrested Snake Berdan and
Dalyan Riza.
549
00:39:17,794 --> 00:39:20,594
We can't ignore this.
550
00:39:20,595 --> 00:39:23,395
I think we can't suspect him.
551
00:39:26,196 --> 00:39:27,996
Alright,...
552
00:39:28,297 --> 00:39:30,097
...judge.
553
00:39:30,098 --> 00:39:31,298
Excuse me!
554
00:39:31,299 --> 00:39:33,299
Besides I thinking about this too.
555
00:39:33,300 --> 00:39:35,800
If someone went in that room...
556
00:39:35,801 --> 00:39:38,601
...and according to our practice
that we made together...
557
00:39:38,602 --> 00:39:41,202
...if someone else
killed to Suleyman abi...
558
00:39:41,203 --> 00:39:43,803
...we need to find him.
559
00:39:46,504 --> 00:39:52,404
First of all, did Suleyman abi and
Nazif Kara see each other in 30 years?
560
00:39:53,505 --> 00:39:57,405
Or did something happened
that kept defendant's rage fresh.
561
00:39:59,206 --> 00:40:01,406
Let's investigate now.
562
00:40:02,507 --> 00:40:04,407
Salih!
563
00:40:04,908 --> 00:40:06,408
Look!
564
00:40:08,109 --> 00:40:12,709
If I have a clue that
shows they didn't see each other.
565
00:40:15,210 --> 00:40:18,710
I can release him pending a trial.
566
00:40:23,211 --> 00:40:25,211
Really?
567
00:40:25,712 --> 00:40:28,512
I mean Mr. Nazif can be release?
568
00:40:29,913 --> 00:40:31,813
Maybe.
569
00:40:32,314 --> 00:40:34,814
But there is no such thing
at this point.
570
00:40:35,115 --> 00:40:37,115
This is a very small hope.
571
00:40:37,116 --> 00:40:40,116
This is not such a thing
you can hold or see.
572
00:40:40,717 --> 00:40:44,117
Salih, defendant was
caught with murder weapon.
573
00:40:48,318 --> 00:40:51,118
I need to study before hearing.
574
00:40:56,119 --> 00:40:58,119
Good day!
575
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
You too.
576
00:41:16,521 --> 00:41:17,921
Feride!
577
00:41:21,722 --> 00:41:23,722
Let's talk with Mrs. Lale.
578
00:41:23,723 --> 00:41:26,223
I know you don't
want to upset them more.
579
00:41:26,224 --> 00:41:29,224
But, think about it Feride.
She know his husband very well.
580
00:41:29,525 --> 00:41:33,225
She knows if late chief prosecutor
and Nazif Kara see each other...
581
00:41:33,226 --> 00:41:36,726
...just like she knows
talkative Ahmet threatened them.
582
00:41:41,727 --> 00:41:44,027
They hate Mr. Nazif though.
583
00:41:44,128 --> 00:41:45,628
Salih!
584
00:41:47,029 --> 00:41:50,329
What do you think this,
I can talk with Nazif Kara's family.
585
00:41:54,330 --> 00:41:56,830
I think this is a great idea.
586
00:41:58,231 --> 00:42:01,231
Besides you can find out
what kind of people they are.
587
00:42:01,832 --> 00:42:03,232
Nah.
588
00:42:04,133 --> 00:42:08,133
Nobody says bad things about
their kin in such a case.
589
00:42:08,134 --> 00:42:10,834
Especially while we're talking about
death penalty.
590
00:42:11,335 --> 00:42:13,335
How do you know, Feride?
591
00:42:13,436 --> 00:42:15,936
Besides it doesn't matter
what they'll say.
592
00:42:15,937 --> 00:42:18,937
What really matters is
your thoughts about them...
593
00:42:18,938 --> 00:42:21,938
...and your feelings
while you are with them. Right?
594
00:42:23,439 --> 00:42:25,439
Besides, consider that.
595
00:42:25,740 --> 00:42:28,740
Could that kind of family's dad
be a killer?
596
00:42:29,341 --> 00:42:32,341
With all due respect,
Kara family is a very odd family.
597
00:42:32,742 --> 00:42:34,942
A brother who beats a journalist...
598
00:42:34,943 --> 00:42:37,943
...a abi who doesn't come
even his father's hearing.
599
00:42:38,644 --> 00:42:41,944
Remember it.
Nobody came to hearing from his family.
600
00:42:42,545 --> 00:42:46,145
Only his grandchild came.
But I couldn't understand how he came.
601
00:42:47,546 --> 00:42:49,546
Forget it. No.
602
00:42:49,847 --> 00:42:52,347
I think this isn't a good idea.
603
00:42:57,648 --> 00:42:59,348
Sorry.
604
00:42:59,349 --> 00:43:01,549
I wasted your time.
605
00:43:01,850 --> 00:43:03,750
That's ok.
606
00:43:18,551 --> 00:43:21,051
Didn't you get
that statement just now?
607
00:43:21,352 --> 00:43:24,052
Serra's perfume smell still here
but there isn't her statement.
608
00:43:24,053 --> 00:43:25,753
This is incredible.
609
00:43:25,754 --> 00:43:29,054
I would bring you the statement.
But you came earlier.
610
00:43:29,155 --> 00:43:32,155
And I got excited.
Just a minute.
611
00:43:34,656 --> 00:43:37,156
-Found it.
-Give it to me.
612
00:43:37,157 --> 00:43:39,157
You are useless.
613
00:44:42,458 --> 00:44:44,158
Bahar!
614
00:44:45,059 --> 00:44:47,559
I talked with Miss Feride just mow.
615
00:44:47,560 --> 00:44:50,560
She said Mrs. Serra leaved her
new address. Can I get it?
616
00:44:50,561 --> 00:44:53,061
Salih, did Miss Feride know that?
617
00:44:54,262 --> 00:44:56,262
Don't look at me like that, Salih.
618
00:44:56,263 --> 00:44:58,663
She gets angry with me, not you.
619
00:44:59,664 --> 00:45:02,364
Trust me.
Nothing bad is going to happen.
620
00:45:02,965 --> 00:45:04,365
Alright.
621
00:45:18,566 --> 00:45:20,866
I will never forget your kindness.
622
00:45:22,367 --> 00:45:24,367
Sweet hackberry.
623
00:45:27,668 --> 00:45:29,668
-Have a nice day.
-Thanks.
624
00:45:45,469 --> 00:45:47,669
How are you, abi?
625
00:45:52,270 --> 00:45:53,870
Orhan?
626
00:45:56,571 --> 00:45:58,571
Look at you.
627
00:45:59,472 --> 00:46:02,572
How many years
have we been not seeing each other.
628
00:46:02,873 --> 00:46:04,873
Many years.
629
00:46:06,774 --> 00:46:10,074
I heard about you finished
your military service. Congratulations.
630
00:46:10,675 --> 00:46:12,575
Thank you.
631
00:46:13,076 --> 00:46:14,576
Abi!
632
00:46:14,977 --> 00:46:17,577
Let my dad not hear to came you.
633
00:46:18,978 --> 00:46:22,578
When guard says me
your family is here I was surprised.
634
00:46:22,979 --> 00:46:25,579
I don't let them to see me.
635
00:46:27,180 --> 00:46:29,580
Actually I was pissed off.
636
00:46:29,581 --> 00:46:31,581
Sorry about that.
637
00:46:32,082 --> 00:46:35,082
I need to say that
because I don't want him to hear.
638
00:46:45,583 --> 00:46:47,583
Tell me about it.
639
00:46:48,984 --> 00:46:50,984
I hope nothing's wrong.
640
00:46:52,985 --> 00:46:54,985
Actually, I don't know.
641
00:46:56,786 --> 00:46:58,786
My abi,...
642
00:46:58,787 --> 00:47:01,787
...he has a good trick
to save my dad.
643
00:47:03,088 --> 00:47:04,788
But...
644
00:47:06,489 --> 00:47:08,489
...his plan failed.
645
00:47:09,190 --> 00:47:11,190
He screwed up.
646
00:47:11,191 --> 00:47:13,191
He is in trouble.
647
00:47:13,492 --> 00:47:15,892
I already guessed.
648
00:47:15,893 --> 00:47:18,693
Mahir is very good but...
649
00:47:18,694 --> 00:47:21,194
...paper works are difficult.
650
00:47:21,195 --> 00:47:23,295
I said so.
651
00:47:23,696 --> 00:47:26,696
Help me to save my dad.
652
00:47:27,097 --> 00:47:29,697
Of course I'll help you but...
653
00:47:29,898 --> 00:47:32,398
...this case too complicated.
654
00:47:32,499 --> 00:47:35,099
Even I couldn't understand that trick.
655
00:47:36,000 --> 00:47:38,100
What can i do?
656
00:47:38,101 --> 00:47:41,401
Step by step,
I'll smell out this.
657
00:47:42,702 --> 00:47:45,302
Beside my abi will help me too.
658
00:47:46,003 --> 00:47:50,303
Tell me a name who
has a sensitive nose. That's enough.
659
00:47:52,304 --> 00:47:55,304
Nejdet.
Go him.
660
00:47:56,005 --> 00:47:58,505
They'll do everything that you want.
661
00:47:58,506 --> 00:48:00,906
Tell him I sent you...
662
00:48:00,907 --> 00:48:03,407
...he'll be your dog.
663
00:48:05,408 --> 00:48:07,108
Thank you.
664
00:48:07,409 --> 00:48:09,209
Thanks a lot, abi.
665
00:48:09,810 --> 00:48:11,810
Thanks to Nazif.
666
00:48:12,511 --> 00:48:14,311
Abi!
667
00:48:14,312 --> 00:48:16,312
Will you not tell him, will you?
668
00:48:16,313 --> 00:48:17,813
No.
669
00:48:18,114 --> 00:48:20,714
If he'll hear I accept your request...
670
00:48:20,715 --> 00:48:23,215
...he'll kill me.
671
00:48:24,216 --> 00:48:27,016
Here we go.
Say hi to Mahir.
672
00:48:27,417 --> 00:48:28,817
Sure.
673
00:48:31,318 --> 00:48:32,818
Really.
674
00:48:35,119 --> 00:48:37,519
Why Mahir didn't come?
675
00:48:37,720 --> 00:48:39,520
My abi.
676
00:48:40,221 --> 00:48:42,221
You know him.
677
00:48:42,822 --> 00:48:45,522
-He is arrogant.
-Just like his father.
678
00:48:45,823 --> 00:48:47,823
Never mind.
It's okay.
679
00:48:48,724 --> 00:48:50,824
I know Mahir....
680
00:48:51,525 --> 00:48:54,125
...his courage, his bravery.
681
00:48:54,126 --> 00:48:56,526
That's enough for me.
682
00:48:58,227 --> 00:49:00,927
Let Nazif get out of here,...
683
00:49:01,228 --> 00:49:03,728
...nothing else matters.
684
00:49:28,729 --> 00:49:31,729
Who was your visitor?
Guard said your family.
685
00:49:32,430 --> 00:49:34,730
Is there any problem?
686
00:49:34,731 --> 00:49:37,231
Thank Allah,
there is no problem.
687
00:49:38,232 --> 00:49:40,232
Nejdet came.
688
00:49:42,433 --> 00:49:44,433
Finances works.
689
00:49:46,534 --> 00:49:48,834
Bring me a glass of tea.
690
00:50:09,935 --> 00:50:12,235
What's the situation?
Is there any problem?
691
00:50:12,236 --> 00:50:14,536
Show girls will be here
inside of an hour.
692
00:50:14,537 --> 00:50:17,137
-Liquors are being unloaded.
-Still?
693
00:50:17,338 --> 00:50:20,138
Come on.
I hope things go well.
694
00:50:20,839 --> 00:50:22,339
Continue.
695
00:50:23,040 --> 00:50:25,140
He went to the WC.
696
00:50:27,141 --> 00:50:29,641
Good.
Here we go. Continue.
697
00:50:46,042 --> 00:50:48,542
-Is that fine like this?
-Close it.
698
00:50:48,843 --> 00:50:51,543
Susan abla, close it, please.
699
00:50:51,744 --> 00:50:54,544
You are my mom.
Close it.
700
00:50:54,545 --> 00:50:57,545
Whoa! Are you gonna
give that pic to the register office?
701
00:50:57,746 --> 00:50:59,546
No, not at all.
702
00:50:59,947 --> 00:51:01,947
Due to a memory.
703
00:51:01,948 --> 00:51:03,348
Memory.
704
00:51:03,349 --> 00:51:05,849
I'm like your mother, right?
705
00:51:05,850 --> 00:51:08,850
You were a little boy
when you start to walk around here.
706
00:51:08,851 --> 00:51:11,851
You were such a beautiful woman
at that time.
707
00:51:11,852 --> 00:51:13,852
-Come on.
-Those old good days.
708
00:51:14,853 --> 00:51:17,353
Wait, wait.
Don't take. Just a second.
709
00:51:35,754 --> 00:51:37,354
Smile.
710
00:51:37,355 --> 00:51:39,055
Cheese.
711
00:51:42,956 --> 00:51:45,056
What's going on here?
712
00:51:45,157 --> 00:51:46,357
Smile.
713
00:51:46,358 --> 00:51:48,358
My dear abi, smile.
714
00:51:49,659 --> 00:51:52,459
-What are you doing here?
-Doing my homework.
715
00:51:52,460 --> 00:51:55,660
-In the night club?
-Yes. I can do this here.
716
00:51:55,861 --> 00:51:58,161
Where did you find that camera?
717
00:51:58,162 --> 00:52:00,662
I stole from Polaroid Erhan,
for a day.
718
00:52:02,063 --> 00:52:04,063
Selamun aleykum.
719
00:52:05,664 --> 00:52:07,564
-Osman!
-Yes, abi.
720
00:52:08,565 --> 00:52:10,365
Look at me.
721
00:52:16,866 --> 00:52:18,766
Come with me.
722
00:52:21,767 --> 00:52:24,767
Now, I'm gonna do something
and you're gonna take a picture. OK?
723
00:52:24,768 --> 00:52:26,768
I'm doing to Nejdet.
724
00:52:37,469 --> 00:52:40,469
I'm going to make him an offer
he can't refuse.
725
00:52:44,670 --> 00:52:47,170
You turned into a circus here.
726
00:52:47,971 --> 00:52:49,971
-Very well.
-Really?
727
00:52:50,272 --> 00:52:51,972
Look at that.
728
00:53:00,373 --> 00:53:02,973
I'm looking
more handsome in this pic.
729
00:53:02,974 --> 00:53:05,174
Let's paste this.
730
00:53:05,175 --> 00:53:07,175
Let me see.
731
00:53:07,676 --> 00:53:10,176
But you are knitting
your eyebrows in this pic.
732
00:53:10,177 --> 00:53:13,177
I did this because
I wanted look like uncle Mahir.
733
00:53:13,178 --> 00:53:15,878
I wish I looked like him.
734
00:53:16,479 --> 00:53:18,479
I wish I became black.
735
00:53:18,480 --> 00:53:20,980
You also handsome like this, my son.
736
00:53:21,281 --> 00:53:23,981
-Besides you look like your uncle.
-Liar.
737
00:53:24,182 --> 00:53:26,282
What part of me looks him?
738
00:53:26,283 --> 00:53:29,783
One of my eyebrows looks like you
the other one looks like dad.
739
00:53:31,484 --> 00:53:33,384
He is right.
740
00:53:36,785 --> 00:53:39,585
Look.
My hands look like my grandpa.
741
00:53:40,086 --> 00:53:41,886
Right, mom?
742
00:53:41,887 --> 00:53:44,887
They are strong
like my grandpa's hands.
743
00:53:47,888 --> 00:53:50,888
My dad's hands are
merciful and kindly.
744
00:53:52,889 --> 00:53:56,089
No.
There aren't any hands like his hands.
745
00:53:57,090 --> 00:53:59,090
But my hands.
746
00:53:59,191 --> 00:54:02,091
My hands looks like his hands.
747
00:54:02,792 --> 00:54:04,792
Yes they are.
748
00:54:05,093 --> 00:54:07,793
They are so beautiful as well as strong.
749
00:54:08,994 --> 00:54:10,994
I eat your hands.
750
00:54:22,295 --> 00:54:25,195
Tell me about this
from start to finish.
751
00:54:25,396 --> 00:54:27,996
You came earlier and said I'll go.
752
00:54:27,997 --> 00:54:30,997
You came now
and you say I'm not going, it's over.
753
00:54:30,998 --> 00:54:32,398
Mom!
754
00:54:32,399 --> 00:54:34,399
Look!
Can you see?
755
00:54:34,400 --> 00:54:36,900
Turgut proposed to me.
756
00:54:36,901 --> 00:54:38,901
I accepted.
757
00:54:38,902 --> 00:54:41,102
No need to go any where.
758
00:54:41,203 --> 00:54:43,703
Besides maybe
I can go back to my job.
759
00:54:43,804 --> 00:54:46,304
I couldn't understand this.
760
00:54:46,605 --> 00:54:49,705
I think you sank and
you are struggling.
761
00:54:50,006 --> 00:54:53,506
But you are going down
as long as you struggle.
762
00:54:54,507 --> 00:54:56,507
Where are you going mom?
763
00:54:56,508 --> 00:54:59,908
To neighbor.
You forget but you had a girl.
764
00:55:00,009 --> 00:55:02,509
I'll check on Ipek and come back.
765
00:55:19,710 --> 00:55:21,710
-Mom!
-Dear!
766
00:55:22,911 --> 00:55:25,911
-What a surprise.
-I wanted to eat lunch with you.
767
00:55:26,412 --> 00:55:28,112
Good thinking.
768
00:55:28,113 --> 00:55:30,613
You came here just this.
769
00:55:30,614 --> 00:55:33,114
Why?
Can't I come?
770
00:55:33,115 --> 00:55:35,115
Of course you can.
771
00:55:35,616 --> 00:55:38,116
Then let's go to the downstairs
for lunch.
772
00:56:20,217 --> 00:56:21,717
Yes?
773
00:56:21,718 --> 00:56:24,318
-Mrs. Serra?
-Yes.
774
00:56:25,719 --> 00:56:27,319
Hello.
775
00:56:27,320 --> 00:56:30,320
I'm Salih Ipek from
Feride Sadoglu secretary.
776
00:56:30,621 --> 00:56:33,321
Miss Feride sent me to talk with you.
777
00:56:34,322 --> 00:56:36,822
I talked with Miss Feride today.
778
00:56:36,823 --> 00:56:39,223
I'm not available now.
779
00:56:39,224 --> 00:56:42,224
I know.
But she has a few question more.
780
00:56:44,725 --> 00:56:48,625
And she didn't want to
disturb you again.
781
00:56:52,226 --> 00:56:55,726
She wants to be sure
before canceled your arrest warrant.
782
00:56:58,427 --> 00:57:00,427
It's your choice!
783
00:57:00,628 --> 00:57:03,628
I can take you to courthouse
with police force.
784
00:57:10,829 --> 00:57:12,429
Thank you.
785
00:57:18,130 --> 00:57:20,030
-Here you are.
-Thanks.
786
00:57:29,531 --> 00:57:31,031
Yes.
787
00:57:31,532 --> 00:57:34,032
What are Miss Feride's questions?
788
00:57:34,433 --> 00:57:37,733
Mr. Turgut's house
too close to your home.
789
00:57:38,534 --> 00:57:39,734
Yes.
790
00:57:40,435 --> 00:57:43,435
Mahir Kara break into my house
after the incident.
791
00:57:43,736 --> 00:57:46,236
He scared my mom.
792
00:57:46,437 --> 00:57:49,237
Turgut wanted to close him.
793
00:57:49,238 --> 00:57:51,838
In order to protect me.
794
00:57:51,939 --> 00:57:54,839
Then your relationship is serious?
795
00:57:58,340 --> 00:58:00,840
As much as getting married.
796
00:58:00,841 --> 00:58:03,341
How long have you been together?
797
00:58:03,342 --> 00:58:05,342
I thought it was one night stand...
798
00:58:05,343 --> 00:58:07,843
...I mean, short term relationship.
799
00:58:07,844 --> 00:58:09,344
No.
800
00:58:09,345 --> 00:58:11,345
More than one year.
801
00:58:20,046 --> 00:58:23,646
Did Miss Feride send you here
in order to find out my my relation status?
802
00:58:24,147 --> 00:58:26,647
Why did she wonder this?
I couldn't understand.
803
00:58:26,648 --> 00:58:29,248
I don't think she wonders this.
804
00:58:29,549 --> 00:58:32,449
There is something else
she wants to know.
805
00:58:33,350 --> 00:58:35,250
Listening.
806
00:58:36,151 --> 00:58:37,651
Mrs. Serra!
807
00:58:37,652 --> 00:58:40,652
You were Mr. Suleyman's
closest associate, right?
808
00:58:42,053 --> 00:58:45,253
Let's say Nazif Kara
didn't go there that day.
809
00:58:46,254 --> 00:58:48,954
Who would be your suspect?
810
00:58:54,955 --> 00:58:56,955
I don't know.
811
00:58:56,956 --> 00:58:59,256
I think no one.
812
00:59:06,457 --> 00:59:09,957
Then you don't know
Mr. Suleyman had some enemies.
813
00:59:12,658 --> 00:59:14,958
Did you hear Nazif Kara?
814
00:59:14,959 --> 00:59:17,259
Before the incident?
815
00:59:19,560 --> 00:59:21,260
I don't remember.
816
00:59:21,261 --> 00:59:24,261
He had been meeting
with a lot of people every day.
817
00:59:24,262 --> 00:59:26,462
Besides he was very secretive.
818
00:59:26,463 --> 00:59:29,363
He didn't talk with me
about private matters.
819
00:59:29,364 --> 00:59:32,064
So that day,
who met with him?
820
00:59:32,665 --> 00:59:35,565
Or, people who got an appointment?
821
00:59:37,566 --> 00:59:38,966
I don't know.
822
00:59:38,967 --> 00:59:41,467
But I wrote down
these in my record book.
823
00:59:41,968 --> 00:59:44,468
Where is your record book.
824
00:59:46,069 --> 00:59:48,069
Courthouse.
825
00:59:53,870 --> 00:59:55,870
Mom, come on eat it.
826
00:59:55,871 --> 00:59:59,471
Our meals are great. Our kitchen
is clean and our cook is wonderful.
827
01:00:03,572 --> 01:00:05,772
Isn't Mr. Salih here?
828
01:00:06,773 --> 01:00:09,273
I understood now
why you are here.
829
01:00:12,174 --> 01:00:14,174
Where is he?
830
01:00:14,175 --> 01:00:16,375
I don't know.
Maybe he has a work to do.
831
01:00:16,376 --> 01:00:19,376
What do you mean?
Don't you eat lunch together?
832
01:00:20,277 --> 01:00:22,177
No.
Not always.
833
01:00:22,178 --> 01:00:24,578
Hay Allah.
I thought....
834
01:00:26,679 --> 01:00:28,179
What?
835
01:00:29,180 --> 01:00:31,680
First of all
he is a very handsome man.
836
01:00:31,981 --> 01:00:34,081
You are matching each other.
837
01:00:34,082 --> 01:00:38,182
You'll get angry at me now.
You'll say don't match me with everyone.
838
01:00:38,783 --> 01:00:42,183
Really you think
we're matching each other.
839
01:00:42,184 --> 01:00:44,484
Aren't you get mad at me?
840
01:00:44,585 --> 01:00:47,185
No.
On the contrary, I like it.
841
01:00:50,686 --> 01:00:53,786
You like each other
and you are hiding from me.
842
01:00:53,787 --> 01:00:55,287
Be quiet.
843
01:00:58,087 --> 01:01:00,387
I think we are...
844
01:01:01,388 --> 01:01:03,388
Not I think.
845
01:01:05,589 --> 01:01:07,789
We love each other.
846
01:01:07,790 --> 01:01:10,690
I don't believe.
Since when?
847
01:01:11,091 --> 01:01:13,091
In Bolu...
848
01:01:13,092 --> 01:01:15,592
He declared his love to me.
849
01:01:16,993 --> 01:01:19,293
Did you go to Bolu together?
850
01:01:19,294 --> 01:01:21,894
No.
He came later.
851
01:01:27,795 --> 01:01:29,495
So...
852
01:01:30,296 --> 01:01:33,496
What is the level of
your relationship?
853
01:01:34,497 --> 01:01:37,497
We love each other, mom.
What else do you expect?
854
01:01:38,098 --> 01:01:40,098
I didn't mean that.
855
01:01:42,099 --> 01:01:44,399
Fire and gunpowder...
856
01:01:44,400 --> 01:01:46,400
...together in Bolu.
857
01:01:46,401 --> 01:01:49,901
Mom! Please, I don't want to
talk with you about this.
858
01:01:51,402 --> 01:01:54,202
I want an answer
to my question, Feride.
859
01:01:54,203 --> 01:01:56,803
I have the right to know this.
860
01:01:56,804 --> 01:01:59,804
I hope I'm wrong
about my concern.
861
01:02:00,705 --> 01:02:03,205
You are wrong
about your concerns, mom.
862
01:02:03,206 --> 01:02:06,206
Because something that you implied
never happened between us.
863
01:02:06,407 --> 01:02:08,207
Alright.
864
01:02:09,008 --> 01:02:12,008
Still if your dad asks,
don't say anything.
865
01:02:12,009 --> 01:02:14,509
He is open minded...
866
01:02:14,510 --> 01:02:17,410
...but after all he is father.
Okay?
867
01:03:02,811 --> 01:03:04,711
Turgut!
868
01:03:05,412 --> 01:03:08,412
You don't know
what happened, darling.
869
01:03:08,413 --> 01:03:12,213
Forget to what happened
and look at what will happen.
870
01:03:16,614 --> 01:03:20,214
What are you doing, Serra?
Did you sell me?
871
01:03:20,215 --> 01:03:22,215
Salih get out of here, didn't he?
872
01:03:22,216 --> 01:03:24,916
Talk now or I'm gonna kill you.
873
01:03:31,517 --> 01:03:34,117
How do you think I sold you?
874
01:03:34,118 --> 01:03:37,418
Sorry. You didn't anything.
Why should I suspect you?
875
01:03:37,819 --> 01:03:40,419
Don't enrage me.
Talk.
876
01:03:40,420 --> 01:03:42,620
What the hell are you doing?
877
01:03:42,621 --> 01:03:45,121
When I leaved from you
I went to the airport.
878
01:03:45,422 --> 01:03:48,322
The police were looking for me.
879
01:03:49,423 --> 01:03:52,123
Feride put out a warrant on me.
880
01:03:53,224 --> 01:03:55,224
Ban on leaving the country.
881
01:03:55,225 --> 01:03:58,225
I could barely escape from there.
882
01:03:59,426 --> 01:04:01,426
Then I thought about it.
883
01:04:01,427 --> 01:04:04,927
I'll give a statement
either like a criminal or willingly.
884
01:04:06,628 --> 01:04:09,128
I didn't have another chance.
885
01:04:09,129 --> 01:04:11,629
Then I thought about a plan.
886
01:04:11,830 --> 01:04:14,330
A plan that will save both of us.
887
01:04:15,031 --> 01:04:18,331
I screwed up my courage
and went in to see Feride.
888
01:04:18,632 --> 01:04:22,732
With my whole innocence
I told her I changed my statement.
889
01:04:24,033 --> 01:04:26,533
I told her I leaved from door.
890
01:04:26,834 --> 01:04:29,734
Of course she asked me.
891
01:04:30,935 --> 01:04:33,435
Where was I?
892
01:04:34,436 --> 01:04:36,936
I told her I was with you.
893
01:04:47,437 --> 01:04:49,937
But I saved both of us.
894
01:04:50,838 --> 01:04:54,238
No longer there is no
any scare and lie for us.
895
01:04:58,239 --> 01:05:01,239
Besides everyone would know
when we are married.
896
01:05:13,640 --> 01:05:16,240
Bravo, Serra.
Bravo.
897
01:05:16,641 --> 01:05:18,241
Bravo.
898
01:05:22,142 --> 01:05:25,642
Couldn't your tiny brain...
899
01:05:28,443 --> 01:05:30,943
...think about this?
900
01:05:31,644 --> 01:05:34,644
You created a shady situation
for both of us.
901
01:05:34,645 --> 01:05:36,745
Since you said
I leavaed from there...
902
01:05:36,746 --> 01:05:39,746
...tell her I went to the WC,
I went to the cafeteria.
903
01:05:39,747 --> 01:05:41,847
Why did you involve me?
904
01:05:41,848 --> 01:05:44,348
I'm the prosecutor of this case.
905
01:05:44,749 --> 01:05:46,349
Why?
906
01:05:46,550 --> 01:05:49,550
Why did you tell her we made love?
That's a lie.
907
01:05:50,251 --> 01:05:52,551
Besides in the archive.
908
01:05:52,552 --> 01:05:55,152
My reputation ruined.
909
01:05:56,753 --> 01:05:59,153
Thanks to you...
910
01:05:59,154 --> 01:06:02,154
...we look like accomplice now.
911
01:06:09,155 --> 01:06:12,155
Would you prefer I told the truth?
912
01:06:15,756 --> 01:06:17,856
What do you say?
913
01:07:04,157 --> 01:07:05,657
Serra!
914
01:07:07,658 --> 01:07:10,058
Serra, help me.
915
01:09:32,759 --> 01:09:33,959
Turgut!
916
01:09:33,960 --> 01:09:35,460
Turgut!
917
01:09:35,661 --> 01:09:37,761
Suleyman, my Allah.
My Allah!
918
01:09:37,761 --> 01:09:39,761
-Serra, calm down.
-Turgut.
919
01:09:42,763 --> 01:09:44,363
-Calm down.
-Turgut.
920
01:09:44,363 --> 01:09:45,564
Serra!
921
01:09:45,564 --> 01:09:48,465
Didn't I said you
don't leave in front of door?
922
01:09:48,666 --> 01:09:51,265
Are you stupid?
Why did you come here?
923
01:09:51,267 --> 01:09:53,667
You're gonna spoil everything.
924
01:09:53,667 --> 01:09:56,268
Do you want I'll kill you too?
925
01:10:00,969 --> 01:10:02,469
But....
926
01:10:13,670 --> 01:10:15,470
Serra!
927
01:10:20,771 --> 01:10:22,571
Serra!
928
01:10:22,972 --> 01:10:24,172
Serra!
929
01:10:32,373 --> 01:10:34,173
Allah damn it!
930
01:10:35,074 --> 01:10:36,474
Allah damn it!
931
01:10:39,975 --> 01:10:41,075
Serra!
932
01:10:41,576 --> 01:10:42,976
Serra!
933
01:10:44,677 --> 01:10:46,677
Are you okay?
934
01:10:47,078 --> 01:10:48,978
I'm okay.
935
01:10:54,679 --> 01:10:57,379
What would you say to me?
936
01:11:00,280 --> 01:11:02,080
Nothing.
937
01:11:02,081 --> 01:11:03,581
It's nothing.
938
01:11:03,882 --> 01:11:06,382
Why did you come here then?
939
01:11:08,383 --> 01:11:10,383
I was scared.
940
01:11:10,684 --> 01:11:13,284
I was scared but I'm okay now.
941
01:11:15,085 --> 01:11:16,585
Good.
942
01:11:17,286 --> 01:11:19,886
Then go back your work.
943
01:11:20,887 --> 01:11:22,987
Don't leave from in front of door?
944
01:11:22,988 --> 01:11:24,388
Don't forget.
945
01:11:24,389 --> 01:11:26,589
Mahir Kara will come.
946
01:11:26,890 --> 01:11:29,190
Let only him go in.
947
01:11:30,191 --> 01:11:32,091
Come on.
948
01:11:57,292 --> 01:11:59,792
You threw a stone to the well...
949
01:11:59,793 --> 01:12:02,693
...we can't take out it anymore.
950
01:12:04,394 --> 01:12:07,194
We can be arrested any minute.
951
01:12:10,695 --> 01:12:12,995
I disagree.
952
01:12:13,596 --> 01:12:15,596
We were busy.
953
01:12:15,597 --> 01:12:18,397
We don't know
nothing about murder.
954
01:12:19,898 --> 01:12:22,398
Besides Feride believed me.
955
01:12:23,399 --> 01:12:25,599
Why did Salih come here?
956
01:12:25,600 --> 01:12:27,600
What did you tell him?
957
01:12:27,601 --> 01:12:31,101
Feride had a few questions.
Unimportant things.
958
01:12:40,202 --> 01:12:43,002
You did for our love,
didn't you Serra?
959
01:12:43,003 --> 01:12:45,003
For our love.
960
01:12:45,304 --> 01:12:48,004
We can't be in the same prison.
961
01:12:48,305 --> 01:12:50,305
You know that, don't you?
962
01:12:50,306 --> 01:12:52,106
My dearest.
963
01:13:09,107 --> 01:13:12,807
Feride, that was nice.
We should this again. I miss you darling.
964
01:13:14,008 --> 01:13:16,008
Me too, mom.
965
01:13:19,109 --> 01:13:21,509
Prospective groom has arrived.
966
01:13:21,510 --> 01:13:23,510
Don't say that.
967
01:13:26,711 --> 01:13:28,811
-Welcome Salih.
-Thank you.
968
01:13:29,812 --> 01:13:32,312
You met with my mom, right?
969
01:13:32,313 --> 01:13:34,013
Of course, Mr. Salih.
970
01:13:34,014 --> 01:13:36,314
-I hope you are all right.
-Thank you.
971
01:13:36,615 --> 01:13:38,615
-How are you?
-Thanks.
972
01:13:40,016 --> 01:13:42,216
I occupied you so much.
973
01:13:42,217 --> 01:13:44,617
Let law business not fail.
974
01:13:44,618 --> 01:13:46,918
Maybe your dad call you.
975
01:13:46,919 --> 01:13:49,419
I'll wander boutiques and
then go home.
976
01:13:49,520 --> 01:13:51,520
-Have a nice day.
-You too, madam.
977
01:13:51,521 --> 01:13:53,121
Have a nice day.
978
01:13:58,322 --> 01:14:00,522
She liked you.
979
01:14:01,023 --> 01:14:03,323
She is an elegant person.
980
01:14:20,524 --> 01:14:22,524
Tell me, counselor.
981
01:14:22,525 --> 01:14:25,425
Where did you go?
You aren't here for lunch too.
982
01:14:26,026 --> 01:14:27,826
Look at you.
983
01:14:29,027 --> 01:14:31,027
Look at those hands.
984
01:14:31,028 --> 01:14:33,428
I am nagging at you.
Don't ruin this.
985
01:14:33,829 --> 01:14:36,629
Yes, I'm waiting for an answer.
Where have you been?
986
01:14:37,430 --> 01:14:41,230
I'm taking care of my work.
I'm going after something.
987
01:14:41,431 --> 01:14:44,231
I'll tell you
when I find out something.
988
01:14:45,232 --> 01:14:47,232
I'm not telling anything to your job.
989
01:14:47,233 --> 01:14:51,033
But you promised me. We wouldn't do
anything secret from each other.
990
01:14:51,034 --> 01:14:53,234
I'm not hiding from you.
991
01:14:53,235 --> 01:14:55,235
Allow me.
992
01:14:55,636 --> 01:14:58,136
Give me some time.
993
01:14:59,137 --> 01:15:00,937
Alright.
994
01:15:01,238 --> 01:15:03,638
But I didn't like this.
995
01:15:04,839 --> 01:15:07,139
Thank you, judge.
996
01:15:17,340 --> 01:15:19,640
I need to go out.
997
01:15:21,541 --> 01:15:23,641
I have something to do.
998
01:15:23,842 --> 01:15:25,842
I hope nothing's wrong.
999
01:15:25,843 --> 01:15:28,843
Allah Allah.
I also don't say this time.
1000
01:15:31,444 --> 01:15:34,344
If I get result,
we'll discuss this.
1001
01:15:36,145 --> 01:15:38,045
Fair enough.
1002
01:15:41,846 --> 01:15:43,846
As a matter of fact,...
1003
01:15:45,047 --> 01:15:47,847
...we couldn't talk anything
other than work.
1004
01:15:51,648 --> 01:15:53,848
I wondered about you.
1005
01:15:54,649 --> 01:15:56,649
Me too.
1006
01:16:09,250 --> 01:16:11,950
Shall we meet tonight?
1007
01:16:13,351 --> 01:16:16,351
Let's go somewhere. For example,
I like the cinema so much.
1008
01:16:17,852 --> 01:16:19,852
Do you?
1009
01:16:20,653 --> 01:16:23,153
Shall we go to the cinema together?
1010
01:16:25,654 --> 01:16:28,154
I have a few works to do.
Sorry.
1011
01:16:28,455 --> 01:16:30,555
Maybe another time?
1012
01:16:31,856 --> 01:16:33,756
Sure.
1013
01:16:33,857 --> 01:16:35,757
As you wish.
1014
01:16:40,858 --> 01:16:43,958
Actually
I like going to the cinema so much.
1015
01:16:47,959 --> 01:16:50,459
I'll pick you up at 20:00.
1016
01:17:01,860 --> 01:17:03,760
I'll hold it.
1017
01:17:04,561 --> 01:17:06,761
Thank you counselor
but I could put on.
1018
01:17:06,762 --> 01:17:09,262
Sure.
But I'll help you this time.
1019
01:17:11,663 --> 01:17:13,563
Alright.
1020
01:17:22,464 --> 01:17:23,964
Thank you.
1021
01:17:23,965 --> 01:17:25,965
Don't give it a thought.
1022
01:17:36,766 --> 01:17:38,466
Good evening.
1023
01:17:44,567 --> 01:17:46,267
Good evening.
1024
01:17:54,268 --> 01:17:56,268
Good evening, counselor.
1025
01:17:56,269 --> 01:17:58,269
Good evening...
1026
01:17:58,470 --> 01:18:00,470
...judge.
1027
01:18:21,571 --> 01:18:23,271
Salih!
1028
01:18:23,272 --> 01:18:26,272
You can't take your eyes off her.
1029
01:18:26,673 --> 01:18:28,273
I lost my self.
1030
01:18:29,674 --> 01:18:31,274
Bahar!
1031
01:18:31,975 --> 01:18:33,275
Bahar!
1032
01:18:33,276 --> 01:18:35,276
I need to ask you something.
1033
01:18:35,677 --> 01:18:38,477
I need to Mr. Suleyman's
visitors record book.
1034
01:18:39,478 --> 01:18:41,478
Can you find it?
1035
01:18:41,479 --> 01:18:44,979
Sure, Salih. There is nothing
I can't find in this courthouse.
1036
01:18:53,880 --> 01:18:56,480
Daughter!
What is in this envelope?
1037
01:18:56,481 --> 01:18:58,981
You said don't open.
I didn't even touch it.
1038
01:18:58,982 --> 01:19:00,982
I worry so much.
1039
01:19:02,383 --> 01:19:04,683
These are my insurance, mom.
1040
01:19:04,984 --> 01:19:07,284
There is no need to be afraid.
1041
01:19:07,685 --> 01:19:10,085
This envelope will protect me.
1042
01:19:10,386 --> 01:19:12,786
Nothing is gonna happen to us.
1043
01:19:13,487 --> 01:19:14,787
But...
1044
01:19:14,788 --> 01:19:16,788
...hide this again.
1045
01:19:16,789 --> 01:19:20,789
I'm gonna find a bank. Then we'll
put this in the safe deposit box.
1046
01:19:20,790 --> 01:19:22,190
Okay?
1047
01:19:22,591 --> 01:19:24,491
Let's hope for the best.
1048
01:19:26,792 --> 01:19:28,692
It says, it says.
1049
01:19:29,193 --> 01:19:32,993
It says it rained a lot on Mecca
for the first time in years.
1050
01:19:35,394 --> 01:19:36,694
It says, it says.
1051
01:19:36,695 --> 01:19:39,895
It says there won't be
overtemp this year.
1052
01:19:50,896 --> 01:19:53,896
-Selamun aleykum.
-Aleykum selam.
1053
01:19:54,797 --> 01:19:56,997
How are you, brother Bulent?
1054
01:19:56,998 --> 01:19:58,998
You are fine.
I learned about you.
1055
01:19:58,999 --> 01:20:01,299
I heard you made money last night.
1056
01:20:01,300 --> 01:20:03,800
No.
I lost more than I earned.
1057
01:20:03,801 --> 01:20:06,501
Nejdet!
I couldn't sleep last night.
1058
01:20:06,502 --> 01:20:08,602
How will I pay the debt.
1059
01:20:08,603 --> 01:20:11,303
Brother Bulent!
Cure of gambling is gambling.
1060
01:20:12,804 --> 01:20:14,804
There is a big fun tonight.
1061
01:20:14,805 --> 01:20:17,805
All big guns are coming.
And friends like you.
1062
01:20:17,806 --> 01:20:19,006
Take it.
1063
01:20:19,007 --> 01:20:22,007
No, Nejdet.
I have no money. I can't come.
1064
01:20:22,408 --> 01:20:24,008
As you wish.
1065
01:20:24,009 --> 01:20:27,509
Big guns will be there.
If your luck turn, you'll get big money.
1066
01:20:29,810 --> 01:20:31,110
Is that so?
1067
01:20:31,111 --> 01:20:34,111
Mahir's brother just
came back from army, right?
1068
01:20:35,512 --> 01:20:37,512
Take him too.
Come.
1069
01:20:37,813 --> 01:20:41,013
-I say there is some fun.
-Orhan loves such things.
1070
01:20:41,014 --> 01:20:43,014
I heard about him.
1071
01:20:43,015 --> 01:20:46,715
They said he is a brave young man.
If he likes you, no problem.
1072
01:20:48,716 --> 01:20:51,116
Alright then,
We'll come by for a moment.
1073
01:20:51,917 --> 01:20:54,117
I'll feel honoured.
1074
01:21:03,418 --> 01:21:06,118
Mahir!
You are full of surprises today.
1075
01:21:08,019 --> 01:21:10,519
First Serra,
now visitors record book.
1076
01:21:11,320 --> 01:21:13,420
I'm gonna sort this out, abi.
1077
01:21:13,421 --> 01:21:16,221
It will be difficult.
I have more road to walk.
1078
01:21:16,722 --> 01:21:19,722
But I'll sort it out
even if I need to die.
1079
01:21:19,723 --> 01:21:21,223
Mahir!
1080
01:21:21,724 --> 01:21:25,224
Do you think
Turgut is only wicked side of this?
1081
01:21:25,725 --> 01:21:28,625
Not at all.
Something wrong about this.
1082
01:21:29,126 --> 01:21:31,126
It's as clear as day.
1083
01:21:31,127 --> 01:21:33,327
Besides I understood
when I went to Serra.
1084
01:21:33,328 --> 01:21:35,928
-He is still lying.
-Like what?
1085
01:21:36,129 --> 01:21:39,329
She said they have been
together for one year.
1086
01:21:39,330 --> 01:21:41,630
He said to Feride
it was a one-time thing.
1087
01:21:41,631 --> 01:21:43,631
Even he wore a ring to her.
1088
01:21:43,632 --> 01:21:46,132
So,
what does Feride say to this?
1089
01:21:46,133 --> 01:21:48,133
I didn't say her yet.
1090
01:21:48,134 --> 01:21:51,034
I won't
until I find out something hard.
1091
01:21:51,435 --> 01:21:53,035
Why?
1092
01:21:58,236 --> 01:22:00,536
Feride admires...
1093
01:22:01,037 --> 01:22:03,537
...Turgut's sense of mission.
1094
01:22:03,838 --> 01:22:06,738
If I say something about Turgut,
she'll not accept it.
1095
01:22:07,139 --> 01:22:10,139
If I say to her I'll investigate,
she'll prevent me.
1096
01:22:10,140 --> 01:22:12,340
Then I'll investigate secretly.
1097
01:22:12,441 --> 01:22:15,741
-You want to be on the safe side.
-That's right.
1098
01:22:20,042 --> 01:22:21,942
Allah, Allah!
1099
01:22:22,743 --> 01:22:24,943
Who is that N. A.?
1100
01:22:25,644 --> 01:22:28,344
It visited chief prosecutor many time.
1101
01:22:28,445 --> 01:22:30,845
Even it came murder day.
1102
01:22:33,846 --> 01:22:35,646
Let me see.
1103
01:22:43,047 --> 01:22:44,747
I don't know.
1104
01:22:44,748 --> 01:22:46,248
My Mahir!
1105
01:22:47,149 --> 01:22:50,249
We need to investigate
murder day visitors.
1106
01:22:50,850 --> 01:22:53,050
They won't talk with us though.
1107
01:22:53,051 --> 01:22:55,051
Murder case.
Our people are coward.
1108
01:22:55,052 --> 01:22:57,252
They won't talk.
1109
01:22:59,053 --> 01:23:01,253
Then Yasin will talk with them.
1110
01:23:01,254 --> 01:23:02,754
Wonderful!
1111
01:23:02,755 --> 01:23:04,755
Let's tell Nazif abi.
1112
01:23:04,756 --> 01:23:06,256
No.
1113
01:23:06,257 --> 01:23:09,257
First we need to
finish our investigation.
1114
01:23:10,458 --> 01:23:13,658
We give him hope.
But when we don't get a result...
1115
01:23:13,659 --> 01:23:16,159
...I die of grief.
1116
01:23:16,660 --> 01:23:18,660
You are right.
1117
01:23:22,461 --> 01:23:24,861
Let's write those names.
1118
01:23:24,862 --> 01:23:26,362
Okay.
1119
01:23:27,763 --> 01:23:29,363
Welcome.
1120
01:23:50,764 --> 01:23:52,764
How are you?
1121
01:23:53,465 --> 01:23:55,465
I could be better...
1122
01:23:55,866 --> 01:23:58,266
...if you broke the pencil.
1123
01:23:58,967 --> 01:24:00,467
Mrs. Lale!
1124
01:24:00,468 --> 01:24:03,368
I want to
call killer to account too.
1125
01:24:03,969 --> 01:24:05,869
Sure thing!
1126
01:24:07,070 --> 01:24:09,070
I understand your sorrow.
1127
01:24:09,471 --> 01:24:12,071
Which is why
I don't take offence at you.
1128
01:24:12,272 --> 01:24:14,972
But please don't judge me
without understand.
1129
01:24:14,973 --> 01:24:16,973
I'm just chasing the truth.
1130
01:24:16,974 --> 01:24:19,674
You came here to say this, Feride?
1131
01:24:19,875 --> 01:24:21,175
No.
1132
01:24:23,176 --> 01:24:25,976
I want to ask you something.
1133
01:24:26,977 --> 01:24:29,477
Did Suleyman abi
meet with Nazif Kara...
1134
01:24:29,478 --> 01:24:31,678
..after he left Trabzon?
1135
01:24:31,679 --> 01:24:34,679
Or did they
have a trouble each other?
1136
01:24:35,980 --> 01:24:39,180
If you started to talk
with a apology...
1137
01:24:39,881 --> 01:24:42,481
...maybe I could
answer your questions.
1138
01:24:42,482 --> 01:24:44,482
-Apology?
-Yes.
1139
01:24:44,683 --> 01:24:47,183
For what?
Because I didn't break the pencil?
1140
01:24:47,184 --> 01:24:48,584
Yes.
1141
01:24:48,585 --> 01:24:51,885
Mrs. Lale, look.
If this question isn't answered...
1142
01:24:51,986 --> 01:24:54,886
I don't want to talk more
with a person who...
1143
01:24:54,887 --> 01:24:56,887
...make my husband
turn in his grave.
1144
01:24:56,888 --> 01:25:00,088
Come to me with results
not questions, Feride.
1145
01:25:05,789 --> 01:25:08,089
-Mrs. Lale!
-Please.
1146
01:25:58,990 --> 01:26:00,990
She is inexperienced.
1147
01:26:00,991 --> 01:26:03,291
She is so confused.
1148
01:26:03,392 --> 01:26:05,992
She is going after odd things.
1149
01:26:08,393 --> 01:26:11,693
I take refuge in
your experiences, Turgut.
1150
01:26:12,694 --> 01:26:14,694
Please do something anymore.
1151
01:26:14,695 --> 01:26:17,695
-Let this misery end.
-That's why I'm here.
1152
01:26:19,296 --> 01:26:21,296
I need to prove that...
1153
01:26:21,297 --> 01:26:24,597
...hostility between Nazif Kara
and Mr. Suleyman was going on.
1154
01:26:24,898 --> 01:26:27,798
And I need to find
some witnesses for this.
1155
01:26:34,299 --> 01:26:36,599
I know who you mean.
1156
01:26:41,200 --> 01:26:42,900
I know.
1157
01:26:43,201 --> 01:26:46,501
I know,
this annoy you so much.
1158
01:26:48,102 --> 01:26:49,502
Mrs. Lale!
1159
01:26:49,503 --> 01:26:52,503
Please,
leave your feelings aside.
1160
01:26:53,904 --> 01:26:56,304
The only thing that matters...
1161
01:26:56,305 --> 01:26:59,005
...punish the criminals.
1162
01:27:01,406 --> 01:27:03,406
Please, tel me.
1163
01:27:05,407 --> 01:27:08,407
How can I reach to
Mr. Suleyman's mistress?
1164
01:27:10,708 --> 01:27:12,708
I mean, Mrs. Nihan.
1165
01:27:30,609 --> 01:27:32,709
How was your lunch?
1166
01:27:34,810 --> 01:27:36,710
It wasn't bad.
1167
01:27:42,111 --> 01:27:45,911
I think I won't hear good things.
1168
01:27:51,012 --> 01:27:53,412
She said...
1169
01:27:53,413 --> 01:27:57,913
...our daughter
and Salih Ipek like each other.
1170
01:27:59,714 --> 01:28:01,714
They have seen each other.
1171
01:28:03,715 --> 01:28:06,215
Were they together in Bolu?
1172
01:28:07,516 --> 01:28:10,416
Kerime!
I say did they meet in Bolu?
1173
01:28:11,017 --> 01:28:13,817
Of course not!
Not that much.
1174
01:28:15,218 --> 01:28:17,718
My daughter knows what has to do.
1175
01:28:21,319 --> 01:28:25,019
Then it will be easy for her
to dump that dude.
1176
01:28:29,520 --> 01:28:31,320
Mr. Mehmet Saim!
1177
01:28:32,821 --> 01:28:35,321
Feride fall in love with him.
1178
01:28:36,722 --> 01:28:39,222
I saw that in his eyes.
1179
01:28:42,723 --> 01:28:45,223
I'll take out that love.
1180
01:28:47,224 --> 01:28:49,624
Why are you so hard?
1181
01:28:50,625 --> 01:28:52,925
I don't approve this too.
1182
01:28:53,126 --> 01:28:54,926
But...
1183
01:28:55,427 --> 01:28:58,227
That dude uses our daughter, Kerime.
1184
01:28:58,728 --> 01:29:01,628
Do you think I'm gonna let this?
1185
01:29:07,629 --> 01:29:09,929
I agree with you.
1186
01:29:10,530 --> 01:29:12,530
Intern lawyer.
1187
01:29:12,531 --> 01:29:15,531
He want to complete
successfully his internship....
1188
01:29:15,532 --> 01:29:18,532
...and get in someone's good books
by using Feride's name.
1189
01:29:18,533 --> 01:29:21,533
I believe that our daughter will....
1190
01:29:21,534 --> 01:29:26,934
...understand that
incompetent greedy's real purpose.
1191
01:29:28,435 --> 01:29:31,435
Your mind not enough
to understand this.
1192
01:29:42,036 --> 01:29:45,336
I'm looking for commissar Yasin.
He isn't in his room. Did he go out?
1193
01:29:45,537 --> 01:29:47,837
He left without pay.
1194
01:29:48,438 --> 01:29:51,238
You never know
when he'll come back to work.
1195
01:29:53,539 --> 01:29:56,439
-What do you mean?
-It means I don't know.
1196
01:29:57,740 --> 01:30:00,240
-Can I find him at his house?
-No. I don't think so.
1197
01:30:00,241 --> 01:30:02,841
But I know where you'll find him.
1198
01:30:02,842 --> 01:30:04,842
Side-wheeler against the champion.
1199
01:30:05,143 --> 01:30:07,843
Come on,
let me see wagers.
1200
01:30:08,844 --> 01:30:10,844
Side-wheeler against the champion.
1201
01:30:11,445 --> 01:30:13,845
Come on, monies.
Let me see monies.
1202
01:30:14,846 --> 01:30:17,246
You are putting your money
to wrong rooster.
1203
01:30:17,247 --> 01:30:20,247
Listen to me.
Side-wheeler will win.
1204
01:30:20,248 --> 01:30:21,348
Champion never lose.
1205
01:30:21,749 --> 01:30:24,549
Whatever you say.
The house always wins.
1206
01:30:28,450 --> 01:30:31,250
Are you following me?
1207
01:30:36,151 --> 01:30:38,151
What are you doing here?
1208
01:30:38,352 --> 01:30:40,152
What's up?
1209
01:30:46,453 --> 01:30:48,353
Match!
1210
01:30:48,654 --> 01:30:51,354
You are closely
connected with Mahir.
1211
01:30:51,355 --> 01:30:54,055
I think you broke the ice, ha?
1212
01:30:54,256 --> 01:30:56,656
The only thing
you can't know in this world...
1213
01:30:56,657 --> 01:30:58,957
...who is your enemy,
who is your friend?
1214
01:30:58,958 --> 01:31:01,558
Today friend,
tomorrow enemy.
1215
01:31:01,559 --> 01:31:03,959
Today police,
tomorrow gangster.
1216
01:31:09,260 --> 01:31:11,760
That's right.
You got it.
1217
01:31:20,161 --> 01:31:22,761
Take your hand off my arm.
1218
01:31:24,762 --> 01:31:27,262
Who are you, what are you?
I don't know.
1219
01:31:27,263 --> 01:31:29,263
Calm down, black boy.
1220
01:31:29,464 --> 01:31:31,564
My place is here anymore.
1221
01:31:34,565 --> 01:31:37,265
You are eager than judge
to break the pencil.
1222
01:31:37,266 --> 01:31:39,266
Without understand and listen.
1223
01:31:39,467 --> 01:31:41,567
Then tell me.
1224
01:31:44,868 --> 01:31:46,868
The rest of it later.
1225
01:31:48,869 --> 01:31:50,369
Alright.
1226
01:31:50,970 --> 01:31:52,670
Alright again.
1227
01:31:52,671 --> 01:31:55,071
Why did you come here?
Tell me about it.
1228
01:31:57,072 --> 01:31:59,872
There are some men
who we need to investigate.
1229
01:31:59,873 --> 01:32:02,373
I came here for that but...
1230
01:32:02,774 --> 01:32:05,774
...I think you don't know
anything else except warehouse.
1231
01:32:05,775 --> 01:32:08,975
You broke my heart.
Maybe I lost my job but still alive.
1232
01:32:08,976 --> 01:32:10,976
My man Kemal do this.
1233
01:32:11,177 --> 01:32:13,177
Give me their names.
1234
01:32:26,078 --> 01:32:28,178
Come on.
Go back your business.
1235
01:32:28,179 --> 01:32:30,679
Don't wait the gangsters.
1236
01:32:49,980 --> 01:32:51,480
Eniste!
1237
01:32:51,481 --> 01:32:53,481
How can you bear this?
1238
01:32:53,482 --> 01:32:55,982
I said my military service is over
but it started in my house.
1239
01:32:55,983 --> 01:32:57,983
Time for bed, time for get up,
time for meal.
1240
01:32:57,984 --> 01:32:59,984
Tell me about it.
1241
01:33:00,985 --> 01:33:03,985
I need to see someone
before we go to have a good time.
1242
01:33:04,386 --> 01:33:05,986
Who?
1243
01:33:06,187 --> 01:33:07,987
Woman?
1244
01:33:09,088 --> 01:33:11,988
His name is Nejdet.
He is Dalyan abi's right hand.
1245
01:33:11,989 --> 01:33:13,489
Bingo!
1246
01:33:13,490 --> 01:33:15,490
Luck is definitely on our side tonight.
1247
01:33:15,491 --> 01:33:17,491
Why?
What happened?
1248
01:33:17,492 --> 01:33:19,492
The place we'll go
is belongs to Nejdet.
1249
01:33:19,493 --> 01:33:20,993
-Really?
-Yes.
1250
01:33:20,994 --> 01:33:23,994
I'll introduce you to him.
He is a great guy.
1251
01:33:40,395 --> 01:33:42,395
I'm going out.
1252
01:33:42,396 --> 01:33:45,396
-Where are you going?
-To cinema with my friend.
1253
01:33:47,297 --> 01:33:49,597
Who is this friend?
Am I know him?
1254
01:33:50,398 --> 01:33:52,598
No.
You don't.
1255
01:33:53,299 --> 01:33:56,299
-I'll take you.
-Thanks but I can go.
1256
01:33:56,800 --> 01:33:59,600
Besides I can meet your friend.
1257
01:34:00,701 --> 01:34:02,601
Maybe next time.
1258
01:34:02,902 --> 01:34:04,902
I'm running late.
Good night.
1259
01:34:11,903 --> 01:34:14,503
She is gonna meet with him, right?
1260
01:34:14,904 --> 01:34:17,204
I think so.
1261
01:34:29,605 --> 01:34:31,905
Did you wait so long?
1262
01:34:31,906 --> 01:34:33,906
I just came.
1263
01:34:40,707 --> 01:34:42,807
Thank you.
1264
01:34:49,208 --> 01:34:51,108
I thank you.
1265
01:34:53,109 --> 01:34:57,109
Because of you I tasted
happiness of buying this flower.
1266
01:35:10,110 --> 01:35:12,610
I went to Mrs. Lale today.
1267
01:35:13,511 --> 01:35:16,411
-So, what happened?
-She got angry at me.
1268
01:35:19,112 --> 01:35:21,412
She was so angry.
1269
01:35:21,413 --> 01:35:25,813
She got angry with me and shouted at
me without understand why I'm there.
1270
01:35:27,614 --> 01:35:29,814
I couldn't learn anything.
1271
01:35:30,115 --> 01:35:34,115
-They upset you.
-My only wish is to do my job well.
1272
01:35:37,216 --> 01:35:40,216
Don't be so stubborn
and talk with Kara family, Feride.
1273
01:35:40,217 --> 01:35:42,617
I said no, Salih.
Why do you persist?
1274
01:35:42,618 --> 01:35:45,618
Naturally they'll defend their father.
1275
01:35:46,219 --> 01:35:48,419
Let's get off the subject.
1276
01:35:48,720 --> 01:35:51,320
Feride, you brought up the subject.
I didn't say anything.
1277
01:35:51,321 --> 01:35:54,321
Okay.
I brought up it. I'm getting off.
1278
01:35:54,322 --> 01:35:57,122
-Is it okay?
-Okay.
1279
01:35:59,323 --> 01:36:01,623
Here you are madam.
1280
01:36:55,824 --> 01:36:57,324
Orhan!
1281
01:36:57,325 --> 01:36:59,825
I've never seen the like of it.
1282
01:37:00,426 --> 01:37:02,426
Just like movie.
1283
01:37:02,927 --> 01:37:04,927
Big money is flowing here.
1284
01:37:12,328 --> 01:37:14,428
Welcome our distinguished guests.
1285
01:37:14,429 --> 01:37:16,429
Now traditional balloon shooting.
1286
01:37:16,430 --> 01:37:18,530
We have a gift for winner.
1287
01:37:18,731 --> 01:37:22,231
First of all I want to
invite this gentleman.
1288
01:37:25,132 --> 01:37:27,532
What is your name?
1289
01:37:31,533 --> 01:37:33,033
Orhan.
1290
01:37:33,034 --> 01:37:35,034
-You are welcome to try.
-No, thanks.
1291
01:37:36,635 --> 01:37:38,335
My Orhan!
1292
01:37:38,336 --> 01:37:40,336
Luck is on our side tonight.
1293
01:37:40,737 --> 01:37:42,737
Come on, you can do this.
1294
01:38:41,038 --> 01:38:44,738
If I have two man like him,
I never lost.
1295
01:39:02,639 --> 01:39:04,739
Come on.
Let's go in.
1296
01:39:05,540 --> 01:39:07,740
Let's go another movie.
1297
01:39:09,041 --> 01:39:11,041
But this is the best movie.
1298
01:39:11,342 --> 01:39:13,442
Everybody says this movie is great.
1299
01:39:14,243 --> 01:39:15,843
Alright.
1300
01:39:41,344 --> 01:39:44,344
Table is always full.
Kindness and respect are great.
1301
01:39:44,845 --> 01:39:47,245
Your eniste has a reputation.
1302
01:39:47,746 --> 01:39:49,746
They like me here.
1303
01:39:51,347 --> 01:39:53,347
-Bon appetit, guys.
-Nejdet!
1304
01:39:56,048 --> 01:39:58,148
I would like to introduce you to Orhan.
1305
01:39:58,149 --> 01:39:59,949
We already met.
1306
01:39:59,950 --> 01:40:02,150
That was a little tasteless,
brother Orhan.
1307
01:40:02,351 --> 01:40:03,951
Sorry about that.
1308
01:40:03,952 --> 01:40:06,252
When I see you with Mahir's fiancee...
1309
01:40:06,753 --> 01:40:09,253
...she is our honour too.
Right?
1310
01:40:11,954 --> 01:40:13,954
Fair enough.
1311
01:40:14,455 --> 01:40:17,355
You are Dalyan's right hand
Nejdet, right?
1312
01:40:22,056 --> 01:40:24,056
His very self.
1313
01:40:24,057 --> 01:40:27,057
We'll build a big friendship
at this table tonight.
1314
01:40:28,158 --> 01:40:30,558
We look like each other, you know?
1315
01:40:31,159 --> 01:40:33,959
Let's act together anymore.
1316
01:40:35,760 --> 01:40:37,060
Okay.
1317
01:40:37,961 --> 01:40:40,061
I was like him, you know?
1318
01:40:40,062 --> 01:40:42,562
That night I shot all balloons.
1319
01:40:42,563 --> 01:40:45,563
Don't look at me like that.
Everyone can't do this.
1320
01:40:46,564 --> 01:40:49,064
I think he'll get the gift.
1321
01:40:49,365 --> 01:40:51,665
Maybe. But if not
I don't get upset.
1322
01:40:51,666 --> 01:40:53,266
I will upset.
1323
01:40:53,267 --> 01:40:56,267
I'm running away.
I have guests.
1324
01:40:57,668 --> 01:41:00,668
Sit down at the big table.
Fund from me.
1325
01:41:02,369 --> 01:41:03,669
Abi!
1326
01:41:03,670 --> 01:41:05,170
Welcome.
1327
01:41:05,171 --> 01:41:07,371
-Where is Cetin?
-In the corner.
1328
01:41:07,472 --> 01:41:10,372
I would like to introduce you to
someone. Nazif's little son.
1329
01:41:11,373 --> 01:41:13,373
I .... Nazif's little son.
1330
01:41:23,474 --> 01:41:25,974
What a long face.
1331
01:41:26,975 --> 01:41:28,675
It's nothing.
1332
01:41:28,676 --> 01:41:31,676
Some tactless men bothered me.
1333
01:41:32,377 --> 01:41:34,377
I feel blue.
1334
01:41:34,778 --> 01:41:37,778
Anyway. Let me drink something
I'll recover myself.
1335
01:41:38,479 --> 01:41:40,179
Son!
1336
01:41:40,380 --> 01:41:42,880
Bring me a scotch.
1337
01:41:44,881 --> 01:41:46,881
If you'd come in friendship,...
1338
01:41:47,282 --> 01:41:51,582
...the scum that ruined your daughter
would be suffering this very day.
1339
01:41:52,983 --> 01:41:57,583
And if an honest man like you should
make enemies, they'd be my enemies.
1340
01:42:10,784 --> 01:42:12,884
-Nice movie, right?
-Yes.
1341
01:42:13,785 --> 01:42:15,885
Get out or wait here?
1342
01:42:16,486 --> 01:42:18,486
Let's get out.
1343
01:42:18,787 --> 01:42:20,187
Come on.
1344
01:42:24,688 --> 01:42:26,688
-Didn't you like the movie?
-No.
1345
01:42:27,389 --> 01:42:29,689
But because of
I know the end of movie...
1346
01:42:31,190 --> 01:42:33,390
How do you know?
1347
01:42:34,791 --> 01:42:37,091
I've seen this movie before.
1348
01:42:37,592 --> 01:42:40,092
Why didn't you tell me?
1349
01:42:49,793 --> 01:42:52,093
Why didn't you tell me?
1350
01:42:53,094 --> 01:42:55,394
Because I came with Turgut.
1351
01:43:03,195 --> 01:43:05,695
Salih, what are you doing?
1352
01:43:06,396 --> 01:43:09,696
Since you've seen,
there's no need to see again.
1353
01:43:10,297 --> 01:43:13,197
Why are you acting like that?
1354
01:43:14,198 --> 01:43:16,498
I say Turgut loves you,
no answer.
1355
01:43:16,499 --> 01:43:18,699
You came here with him,
I don't know that.
1356
01:43:18,700 --> 01:43:20,800
You've been hiding this from me.
1357
01:43:20,801 --> 01:43:22,801
Are you jealous of Turgut?
1358
01:43:22,802 --> 01:43:25,802
When it comes to you,
I'm jealous of everyone.
1359
01:43:26,403 --> 01:43:28,903
The man who loves be jealous.
1360
01:43:32,204 --> 01:43:34,504
Why do you looking at me like that?
1361
01:43:36,505 --> 01:43:38,505
Why are laughing at, Feride?
1362
01:43:47,906 --> 01:43:50,406
Stop laughing and tell me that.
How did you come here?
1363
01:43:50,407 --> 01:43:52,907
Did you come together?
Did you sit down next to him?
1364
01:43:52,908 --> 01:43:54,908
How did this happen?
1365
01:43:55,309 --> 01:43:57,909
No.
I'm not alone with him.
1366
01:43:58,410 --> 01:44:01,410
My mom organized that night
and she was with us too.
1367
01:44:02,211 --> 01:44:04,511
Even my mom sat by me.
1368
01:44:06,012 --> 01:44:08,912
Besides I didn't know you back then.
1369
01:44:11,913 --> 01:44:13,913
Why did your mom do that?
1370
01:44:15,214 --> 01:44:17,614
What was her intent?
1371
01:44:17,815 --> 01:44:19,815
Who cares?
1372
01:44:20,516 --> 01:44:23,816
I also don't care
what Turgut feels about me.
1373
01:44:32,517 --> 01:44:35,017
I'm in love with you.
1374
01:44:48,718 --> 01:44:51,118
Always stay like that.
1375
01:44:51,219 --> 01:44:53,219
I will.
1376
01:44:54,920 --> 01:44:57,520
As long as you stay like that.
1377
01:45:08,521 --> 01:45:09,921
Eniste!
1378
01:45:10,322 --> 01:45:12,622
Can you find the home?
1379
01:45:12,623 --> 01:45:14,623
I'm not drunk.
1380
01:45:15,124 --> 01:45:17,124
Can you?
1381
01:45:17,625 --> 01:45:19,825
Orhan!
Where are you going?
1382
01:45:20,526 --> 01:45:22,526
You think?
1383
01:45:22,927 --> 01:45:25,527
Will you go without get your gift?
1384
01:45:26,128 --> 01:45:28,128
What gift?
1385
01:45:29,429 --> 01:45:31,629
Gift of shooting champion.
1386
01:45:40,830 --> 01:45:43,330
I don't use.
I gave up.
1387
01:45:43,331 --> 01:45:46,731
Give up? A young man never
walk around with empty waist.
1388
01:45:47,532 --> 01:45:49,932
My waist full enough.
1389
01:45:50,133 --> 01:45:51,933
No doubt.
1390
01:45:51,934 --> 01:45:53,934
Don't you get your gift?
1391
01:45:54,235 --> 01:45:56,835
No.
Give it to someone else.
1392
01:45:57,636 --> 01:46:00,936
Okay. I'll save it.
You can get it any time.
1393
01:46:01,237 --> 01:46:03,637
-Alright.
-We couldn't speak well.
1394
01:46:04,238 --> 01:46:06,638
Let's talk another time again.
1395
01:46:06,739 --> 01:46:07,939
Okay.
1396
01:46:07,940 --> 01:46:10,440
I've something to say to you.
1397
01:46:10,841 --> 01:46:12,441
Alright.
1398
01:46:18,942 --> 01:46:20,942
-There isn't a game?
-There is.
1399
01:46:20,943 --> 01:46:22,943
Downstairs.
1400
01:46:23,344 --> 01:46:25,344
Where will I sit?
1401
01:46:25,345 --> 01:46:28,545
You'll sit at that chicken's table.
Pluck him completely.
1402
01:46:28,546 --> 01:46:30,546
-Thanks.
-Bye.
1403
01:46:32,947 --> 01:46:34,947
Give me a scotch.
1404
01:46:49,448 --> 01:46:52,348
You are going home, right?
I'll drop off you.
1405
01:46:52,349 --> 01:46:54,349
Good night to you.
1406
01:46:54,750 --> 01:46:57,250
I'll take some air.
1407
01:46:57,551 --> 01:47:00,251
Turgut!
What's wrong with you?
1408
01:47:00,252 --> 01:47:02,852
You're looking so miserable.
1409
01:47:05,553 --> 01:47:08,053
I lost my favorite relative.
1410
01:47:09,254 --> 01:47:11,054
Forever.
1411
01:47:11,455 --> 01:47:13,855
Which is why I feel depressed.
1412
01:47:14,156 --> 01:47:15,856
Excuse me!
1413
01:47:49,257 --> 01:47:51,857
Some roads looks like so long.
1414
01:47:52,158 --> 01:47:54,858
But you think so
at the beginning of road.
1415
01:47:54,859 --> 01:47:58,859
Then you can't understand
how you came to the end of the road.
1416
01:47:59,360 --> 01:48:01,160
Look.
1417
01:48:02,461 --> 01:48:04,861
I feel we just met.
1418
01:48:06,162 --> 01:48:08,062
Yes.
1419
01:48:10,263 --> 01:48:12,463
See you tomorrow.
1420
01:48:14,464 --> 01:48:17,464
But I'm gonna come a little late
to the courthouse.
1421
01:48:18,465 --> 01:48:21,465
-I hope nothing is wrong.
-I have something to do.
1422
01:48:24,366 --> 01:48:26,066
Good night.
1423
01:48:32,967 --> 01:48:35,467
-Have a nice sleep.
-You too.
1424
01:48:43,868 --> 01:48:45,968
Don't wait anymore.
1425
01:48:47,069 --> 01:48:49,669
First you go in,
I'll go then.
1426
01:48:51,070 --> 01:48:52,670
Okay.
1427
01:49:11,272 --> 01:49:13,272
Full as.
1428
01:49:19,773 --> 01:49:22,273
I didn't find any woman tonight.
1429
01:49:22,274 --> 01:49:24,774
I think that's why I didn't.
1430
01:49:25,075 --> 01:49:28,575
I lost in love,
won at gambling.
1431
01:49:31,476 --> 01:49:34,576
I'll get my money tomorrow, Bulent.
Okay?
1432
01:49:34,877 --> 01:49:37,877
Gambling debt is debt of honour.
1433
01:49:42,578 --> 01:49:44,678
Sorry.
I couldn't hear you.
1434
01:49:45,779 --> 01:49:48,079
Of course I'll give you money.
1435
01:49:58,480 --> 01:50:00,280
Welcome, abi.
1436
01:50:02,981 --> 01:50:05,281
Thanks, night bird.
1437
01:50:05,882 --> 01:50:08,582
I couldn't sleep
because everyone isn't here.
1438
01:50:10,483 --> 01:50:12,483
Didn't Orhan come?
1439
01:50:13,284 --> 01:50:15,284
He came.
1440
01:50:15,285 --> 01:50:17,785
But he and Bulent went out.
1441
01:50:18,786 --> 01:50:21,786
-Where?
-I don't know. I guess to walk around.
1442
01:50:24,787 --> 01:50:26,787
Anyway, they'll come soon.
1443
01:50:27,688 --> 01:50:29,788
Would you like a cup of coffee?
1444
01:50:31,189 --> 01:50:32,789
No.
1445
01:50:33,190 --> 01:50:36,190
I have something to do to
early in the morning. I'm gonna sleep.
1446
01:50:36,391 --> 01:50:38,191
Alright then.
1447
01:50:38,992 --> 01:50:41,192
-Have a nice sleep.
-Thanks, sis.
1448
01:52:38,393 --> 01:52:40,193
Abla!
1449
01:52:40,694 --> 01:52:42,794
-Good morning.
-Good morning.
1450
01:52:47,295 --> 01:52:49,795
I heard about you went to
the cinema last night.
1451
01:52:50,396 --> 01:52:54,396
-My parents?
-It was the agenda topic.
1452
01:52:55,397 --> 01:52:57,997
-You are in the headlines.
-What did they say?
1453
01:52:58,598 --> 01:53:00,998
My mom nonstop talking.
1454
01:53:01,999 --> 01:53:03,999
And also your age.
1455
01:53:04,900 --> 01:53:08,600
Abla, she wants to see your marriage
even if a garbage man.
1456
01:53:09,101 --> 01:53:10,601
Dirtbag.
1457
01:53:13,802 --> 01:53:15,602
My dad?
1458
01:53:15,603 --> 01:53:17,603
I don't know, Feride.
1459
01:53:19,004 --> 01:53:22,004
Silent and deep eyes as usual.
1460
01:53:25,905 --> 01:53:27,405
Melih!
1461
01:53:27,706 --> 01:53:30,106
Where are you going?
Breakfast?
1462
01:53:30,607 --> 01:53:33,107
No.
I'm gonna go to a visit.
1463
01:53:34,808 --> 01:53:37,108
To Kara family.
1464
01:53:37,109 --> 01:53:39,609
-With Salih?
-No, alone.
1465
01:53:39,810 --> 01:53:42,310
I'll never let you go alone.
1466
01:53:43,111 --> 01:53:45,511
I'll never take you there.
1467
01:53:45,512 --> 01:53:47,512
Don't worry.
1468
01:53:48,213 --> 01:53:51,313
I'm a judge.
They can't do anything to me.
1469
01:53:53,414 --> 01:53:55,314
Come on.
1470
01:54:05,915 --> 01:54:08,315
I didn't especially come to you.
1471
01:54:08,316 --> 01:54:10,516
Because I'm scared of Mahir.
1472
01:54:10,517 --> 01:54:13,017
What if he said to me
why did you send him to my dad?
1473
01:54:13,018 --> 01:54:16,318
Bulent came home last night
but I didn't hear Orhan.
1474
01:54:16,619 --> 01:54:19,419
He came home at 04:00.
1475
01:54:20,420 --> 01:54:23,420
-What did he do by that time?
-I don't know.
1476
01:54:23,421 --> 01:54:25,421
I didn't ask him.
1477
01:54:25,422 --> 01:54:28,422
I hope they'll get up
after Mahir goes.
1478
01:54:30,823 --> 01:54:33,223
-Good morning.
Good morning, ladies.
1479
01:54:33,224 --> 01:54:34,824
Good morning, son.
1480
01:54:34,825 --> 01:54:37,825
Ilknur, pour your brother tea
and let him drink.
1481
01:54:37,826 --> 01:54:40,026
Maybe he is in a hurry.
1482
01:54:40,027 --> 01:54:41,327
Nah.
1483
01:54:45,928 --> 01:54:48,928
First I'm gonna eat breakfast,
then I'm gonna go.
1484
01:54:51,929 --> 01:54:54,829
I'm gonna pour a glass of tea for you.
1485
01:55:04,230 --> 01:55:06,230
-Good morning.
-Good morning.
1486
01:55:07,431 --> 01:55:09,531
We have a guest?
1487
01:55:09,532 --> 01:55:12,132
Nah.
I longed for this.
1488
01:55:13,033 --> 01:55:17,533
I thought we'll eat and
I'll take them to Mahir.
1489
01:55:19,434 --> 01:55:22,534
Don't look at me like that.
We are neighbours.
1490
01:55:22,935 --> 01:55:26,235
-I'm gonna put on.
-I ironed your cloth.
1491
01:55:26,336 --> 01:55:28,636
I saw it.
Thanks.
1492
01:55:40,037 --> 01:55:43,037
Why am I at the bottom of everyone?
I told you that.
1493
01:55:44,238 --> 01:55:46,538
But you are the smallest.
1494
01:55:47,139 --> 01:55:49,539
When your sibling born
he'll be next to you.
1495
01:55:49,540 --> 01:55:52,340
You won't be alone at the bottom.
1496
01:55:54,041 --> 01:55:56,341
-Come on daughter, sit down.
-Why did you cross with me?
1497
01:55:56,342 --> 01:55:59,342
No, I'm gonna go out.
I could barely finish this.
1498
01:55:59,343 --> 01:56:01,343
Good luck.
1499
01:56:03,244 --> 01:56:05,444
Do you want me to
put sugar in your milk?
1500
01:56:05,445 --> 01:56:07,745
-Put.
-Alright, my pasha!
1501
01:56:09,346 --> 01:56:12,146
I think real pashas are sleeping.
1502
01:56:15,547 --> 01:56:18,547
Don't be late for your work, son.
You can see them tonight.
1503
01:56:22,348 --> 01:56:23,548
Ilknur!
1504
01:56:23,549 --> 01:56:25,549
Give me one more a glass of tea.
1505
01:56:26,150 --> 01:56:27,550
Sure, abi.
1506
01:56:29,651 --> 01:56:31,651
-I'm going out.
-Good bye.
1507
01:56:31,652 --> 01:56:33,652
-Thanks, abi.
-Good bye, daughter.
1508
01:56:34,453 --> 01:56:36,653
Come on, drink your milk.
1509
01:56:51,254 --> 01:56:53,654
Come on my flower,
smile.
1510
01:56:56,955 --> 01:56:58,655
Move up.
1511
01:56:58,656 --> 01:57:00,656
Don't cover up my sun.
1512
01:57:01,357 --> 01:57:02,657
Well done.
1513
01:57:53,658 --> 01:57:54,958
Hello.
1514
01:57:54,959 --> 01:57:57,959
Good morning, Turgut.
I hope didn't awake you.
1515
01:57:59,260 --> 01:58:00,960
No, madam.
1516
01:58:01,561 --> 01:58:03,961
You caught me at the door.
1517
01:58:05,262 --> 01:58:07,762
I didn't call you
if this isn't important.
1518
01:58:07,763 --> 01:58:10,763
Mr. Mehmed Saim
obsessed with Feride's friend.
1519
01:58:11,464 --> 01:58:13,764
-Salih?
-Yes.
1520
01:58:14,565 --> 01:58:17,465
I didn't tell him
they were together in Bolu.
1521
01:58:17,466 --> 01:58:19,466
If he hears, sparks fly.
1522
01:58:20,567 --> 01:58:24,367
Feride is a stubborn. She gets
her suitcase and leaves the house.
1523
01:58:24,368 --> 01:58:26,668
Turgut, I'm in a difficult situation.
1524
01:58:26,969 --> 01:58:29,469
I expect understanding from you.
1525
01:58:29,470 --> 01:58:32,670
If Mr. Mehmed Saim asks you,...
1526
01:58:32,871 --> 01:58:35,371
...please don't tell him anything.
1527
01:58:35,672 --> 01:58:39,672
Don't worry, Mrs. Kerime.
I can't tell a father this.
1528
01:58:40,673 --> 01:58:43,673
Don't worry.
I'll never say anything.
1529
01:58:45,474 --> 01:58:47,674
-Thank you.
-You're welcome.
1530
01:58:57,175 --> 01:58:59,175
Well done, Bahar.
1531
01:58:59,376 --> 01:59:01,976
I'll give you 5.
You can sit.
1532
01:59:07,777 --> 01:59:10,977
Osman!
What did you do? Let us see.
1533
01:59:43,778 --> 01:59:47,278
Family is a place where
we warm our inside...
1534
01:59:47,379 --> 01:59:49,579
...we exist...
1535
01:59:49,580 --> 01:59:51,580
..we take refuge...
1536
01:59:51,581 --> 01:59:53,581
...the first thing we learn.
1537
01:59:54,082 --> 01:59:56,282
We grow up with slap.
1538
01:59:56,983 --> 01:59:59,083
But you forget it instantly.
1539
01:59:59,084 --> 02:00:01,084
He is your father,
you can't get angry with him.
1540
02:00:01,085 --> 02:00:04,285
The hand that slaps you
one day caress your cheek.
1541
02:00:04,886 --> 02:00:08,286
Family is a place where
we get our hopes up.
1542
02:00:08,787 --> 02:00:11,287
You grow up in a one-roomed house.
1543
02:00:11,288 --> 02:00:13,288
You eat dry bread.
1544
02:00:14,089 --> 02:00:16,089
You wait.
1545
02:00:17,090 --> 02:00:19,090
Someone knocks the door.
1546
02:00:19,291 --> 02:00:21,591
Your abi comes,
he brings pide.
1547
02:00:21,592 --> 02:00:23,592
You be very happy.
1548
02:00:25,793 --> 02:00:27,593
Mother,...
1549
02:00:27,594 --> 02:00:29,794
Mother is like sun.
1550
02:00:30,095 --> 02:00:33,795
I mean,
she is the warmest one in family.
1551
02:00:34,196 --> 02:00:36,796
She never says hot or cold,
hugs you.
1552
02:00:39,097 --> 02:00:41,097
She never says dirty, stinker.
1553
02:00:41,398 --> 02:00:44,298
Nobody loves you unconditional
except mom.
1554
02:00:46,099 --> 02:00:48,299
You grow up in this family.
1555
02:00:48,300 --> 02:00:51,200
Then you go out.
1556
02:00:53,201 --> 02:00:55,201
You see someone.
1557
02:00:56,702 --> 02:00:58,702
She is your future.
1558
02:00:59,803 --> 02:01:03,303
Your future that
you'll build your whole life.
1559
02:01:11,804 --> 02:01:13,804
Number 100(WC) Suzan.
1560
02:01:14,305 --> 02:01:17,205
Once upon a time
she was a beautiful woman.
1561
02:01:17,206 --> 02:01:19,206
Now she is a toilet attendant.
1562
02:01:19,207 --> 02:01:21,807
I saw her more than my mom.
She is like a mom for me.
1563
02:01:22,108 --> 02:01:24,108
She washes my pants.
1564
02:01:25,409 --> 02:01:28,109
These are like a abi for me.
1565
02:01:28,310 --> 02:01:30,710
In fact we are not brothers.
1566
02:01:30,911 --> 02:01:33,211
But they give me pocket money.
1567
02:01:34,212 --> 02:01:36,212
Both of them are waiters.
1568
02:01:36,713 --> 02:01:38,213
This one...
1569
02:01:38,214 --> 02:01:40,614
...a great adulatory,
my middle abi.
1570
02:01:41,915 --> 02:01:43,915
He is a clingy person.
1571
02:01:44,316 --> 02:01:46,916
But when I cold he made me soup.
1572
02:01:46,917 --> 02:01:48,917
Some dude went after me,...
1573
02:01:49,618 --> 02:01:52,218
...he fought with that boy, for me.
1574
02:01:56,119 --> 02:01:58,219
Here, the real one.
1575
02:01:59,720 --> 02:02:01,720
He is my real abi.
1576
02:02:03,121 --> 02:02:05,721
He is my only relative in this world.
1577
02:02:07,322 --> 02:02:09,622
He has only one goal.
1578
02:02:09,823 --> 02:02:12,323
Provide a good life for me.
1579
02:02:12,824 --> 02:02:15,124
Make me a man.
1580
02:02:23,025 --> 02:02:25,025
That's me.
1581
02:02:30,126 --> 02:02:32,126
This is my future.
1582
02:02:36,827 --> 02:02:39,427
Sultan of family that I'll build.
1583
02:02:41,628 --> 02:02:43,728
The rest of my life.
1584
02:03:02,629 --> 02:03:05,429
-I'll drink one more tea, sis.
-Sure, abi.
1585
02:03:10,530 --> 02:03:13,030
Won't Bulent open his shop today?
1586
02:03:13,431 --> 02:03:15,431
He will.
1587
02:03:28,532 --> 02:03:30,432
Good morning.
1588
02:03:30,533 --> 02:03:31,633
Good morning.
1589
02:03:31,934 --> 02:03:33,334
Good morning.
1590
02:03:35,935 --> 02:03:37,935
Is it milk with sugar?
1591
02:03:38,636 --> 02:03:39,736
Yes.
1592
02:03:39,737 --> 02:03:42,137
-Could you give me too?
-Sure, son.
1593
02:03:49,638 --> 02:03:51,538
So...
1594
02:03:53,039 --> 02:03:55,639
Where were you last night?
1595
02:04:11,240 --> 02:04:14,140
Hello.
Where is Nazif Kara's house?
1596
02:04:14,841 --> 02:04:17,441
-His shop is here.
-I know. I'm asking his house.
1597
02:04:17,442 --> 02:04:19,842
Second street from right, number 45.
1598
02:04:30,843 --> 02:04:32,843
They smell good.
1599
02:04:33,744 --> 02:04:36,844
Don't eat them.
They are for Kara Family.
1600
02:04:36,845 --> 02:04:38,845
Eat this.
1601
02:04:38,846 --> 02:04:41,846
-Let me pour you a glass of tea.
-I'm late. Going.
1602
02:04:42,247 --> 02:04:43,847
Alright.
1603
02:04:51,848 --> 02:04:53,848
We are big guys.
1604
02:04:54,149 --> 02:04:57,049
Are we children?
What are those questions?
1605
02:05:08,050 --> 02:05:10,050
You are a single man.
1606
02:05:11,551 --> 02:05:14,051
You can step out but....
1607
02:05:19,052 --> 02:05:22,352
If you go out,
you'll come home on time, pasha.
1608
02:05:32,353 --> 02:05:34,353
Got it?
1609
02:05:37,154 --> 02:05:39,354
Where are you going?
Didn't finish your food.
1610
02:05:39,355 --> 02:05:41,355
I won't eat.
I'm full.
1611
02:05:41,356 --> 02:05:42,856
Obey me.
1612
02:05:43,857 --> 02:05:46,257
Come on son,
drink your milk.
1613
02:06:00,358 --> 02:06:02,958
-I'm going, mom.
-Good bye, son.
1614
02:06:32,759 --> 02:06:34,759
Feride!
1615
02:06:34,760 --> 02:06:36,560
Salih!
1616
02:06:36,561 --> 02:06:41,561
Translated by: Halil Varli
112742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.