All language subtitles for karadayi-s01e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,520 --> 00:01:27,580 Karadayi S01E20 2 00:01:27,581 --> 00:01:32,581 Translated by: Halil Varli 3 00:01:37,850 --> 00:01:40,350 What do you mean, Serra? 4 00:01:40,651 --> 00:01:43,651 What does it have to do with Mr. Turgut? 5 00:01:46,052 --> 00:01:49,052 I changed my statement, you know. 6 00:01:49,553 --> 00:01:52,553 You found out all of them, I heard that. 7 00:01:52,554 --> 00:01:54,054 Yes. 8 00:01:54,055 --> 00:01:56,555 I'm wondering so much, why? 9 00:01:56,556 --> 00:01:58,956 Mr. Turgut asked for. 10 00:01:59,957 --> 00:02:02,457 He wanted me to change my statement. 11 00:02:03,458 --> 00:02:06,258 I only did he wanted me. 12 00:02:14,559 --> 00:02:16,459 So, Mr. Salih. 13 00:02:16,960 --> 00:02:19,260 Let me have it. 14 00:02:19,261 --> 00:02:21,961 -What's going on? -Orhan! 15 00:02:23,562 --> 00:02:27,362 You can't run away anymore. You're gonna tell me about this. 16 00:02:27,963 --> 00:02:30,363 Come on. Let's get out here. 17 00:02:30,364 --> 00:02:32,564 You're gonna run away, aren't you? 18 00:02:32,565 --> 00:02:36,665 You fooled everyone. Our family doesn't know what you are doing. 19 00:02:37,466 --> 00:02:39,666 But you can't fool me. 20 00:02:39,667 --> 00:02:41,867 -Not that much, Mahir abi. -Hush! 21 00:02:41,868 --> 00:02:43,368 Be quiet! 22 00:02:43,769 --> 00:02:45,669 Be quiet! 23 00:02:46,370 --> 00:02:50,070 First you start to tell then I'll listen you in silence. 24 00:03:00,771 --> 00:03:03,571 Sir, why do you disagree with me? 25 00:03:07,172 --> 00:03:10,572 Obviously, he'll be a pain in the ass for us. 26 00:03:11,573 --> 00:03:14,073 Let's put him away. 27 00:03:14,074 --> 00:03:17,074 You say let's kill him, right? 28 00:03:17,675 --> 00:03:20,075 Yes, yes. That's right. 29 00:03:21,476 --> 00:03:24,076 You're so right, Turgut. 30 00:03:26,277 --> 00:03:28,277 Dear minister.... 31 00:03:28,678 --> 00:03:30,678 But... 32 00:03:30,879 --> 00:03:33,079 ...not yet. 33 00:03:34,780 --> 00:03:38,780 He doesn't know too much thing about us. 34 00:03:40,181 --> 00:03:42,981 No need to stir up trouble. 35 00:03:43,882 --> 00:03:46,382 But, he can find out. 36 00:03:47,383 --> 00:03:49,383 If he close us,... 37 00:03:49,384 --> 00:03:52,384 ...Feride will learn our situation. 38 00:03:54,185 --> 00:03:56,385 Your daughter. 39 00:03:58,386 --> 00:04:02,386 I told that guy stay away my girl. 40 00:04:05,287 --> 00:04:07,987 But he didn't listen to me. 41 00:04:14,988 --> 00:04:17,588 He is very close to her. 42 00:04:23,489 --> 00:04:25,989 What do you mean? 43 00:04:27,890 --> 00:04:29,890 Dear minister! 44 00:04:29,891 --> 00:04:32,691 That punk uses Feride for his job. 45 00:04:32,692 --> 00:04:36,192 But your daughter think this is an affair. 46 00:04:41,393 --> 00:04:43,893 I got it, Turgut. 47 00:04:46,794 --> 00:04:48,894 You can go. 48 00:05:03,895 --> 00:05:06,395 You've been shocked. 49 00:05:07,996 --> 00:05:10,696 I'm so surprised, Serra. 50 00:05:11,397 --> 00:05:14,697 I've been thinking different things but truth was quite different. 51 00:05:15,498 --> 00:05:18,098 I wish you told me these before. 52 00:05:18,099 --> 00:05:20,199 It's also too hard for me. 53 00:05:20,200 --> 00:05:22,800 Coming here, that room. 54 00:05:23,401 --> 00:05:26,001 Courthouse, corridors. 55 00:05:26,302 --> 00:05:29,002 I'm still under the influence of incident. 56 00:05:29,003 --> 00:05:31,503 I loved him like a father. 57 00:05:32,104 --> 00:05:34,204 We lost him too. 58 00:05:34,405 --> 00:05:36,405 And defendant's son harassed me. 59 00:05:36,406 --> 00:05:39,606 He came to my house and scared my mom. 60 00:05:39,607 --> 00:05:42,107 Because of that I went to the Paris. 61 00:05:42,808 --> 00:05:46,108 Believe me, I could barely collect myself. 62 00:05:47,509 --> 00:05:49,409 I see. 63 00:05:51,110 --> 00:05:54,410 You need to tell these on trial too. 64 00:05:54,711 --> 00:05:56,911 -Okay? -Yes. 65 00:05:57,312 --> 00:05:59,812 I came here for that. 66 00:05:59,813 --> 00:06:01,413 Alright. 67 00:06:07,414 --> 00:06:10,014 I'm pressing the bell but I think they aren't hearing. 68 00:06:10,015 --> 00:06:12,015 I'll go to secretary and come back. 69 00:06:12,016 --> 00:06:14,016 Then let's record your statement. 70 00:06:14,017 --> 00:06:16,017 No problem. 71 00:06:16,418 --> 00:06:19,118 That has to be done. I know. 72 00:06:19,119 --> 00:06:21,119 Alright. 73 00:06:21,120 --> 00:06:23,320 I'll will be right back. 74 00:06:33,121 --> 00:06:37,021 We'll go out here, now. And you won't say a single word anymore. 75 00:06:37,322 --> 00:06:39,222 Got it? 76 00:06:40,123 --> 00:06:42,223 -Yes sir! -Orhan! 77 00:06:55,324 --> 00:06:58,224 I've something to do. I'll will be right back. 78 00:06:58,225 --> 00:07:00,225 Alright, Salih. No problem. 79 00:07:09,226 --> 00:07:11,726 Mr Umit, where is Mr. Salih? 80 00:07:11,727 --> 00:07:14,127 Judge, there he is. They are going out. 81 00:07:14,128 --> 00:07:16,728 -Mr. Salih! -She calling out to you, Mr. Salih. 82 00:07:16,729 --> 00:07:18,729 -Mr. Salih! -Aren't you hearing? 83 00:07:18,730 --> 00:07:20,730 Just a minute, judge. I'll be right there. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,131 -Mr. Salih! -Don't. 85 00:07:25,932 --> 00:07:28,132 You're not going anywhere. 86 00:07:28,133 --> 00:07:30,833 Mrs. Serra is in my room. She's gonna give a statement. 87 00:07:30,834 --> 00:07:32,834 -You'll come to my room, now. -Okay. 88 00:07:32,835 --> 00:07:35,335 I'll go after you. 89 00:07:35,336 --> 00:07:36,936 Now. 90 00:07:37,437 --> 00:07:39,437 Hello. 91 00:07:39,838 --> 00:07:42,338 I assume you are the judge. 92 00:07:42,739 --> 00:07:44,439 Miss Feride! 93 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 Yes, and you? 94 00:07:46,441 --> 00:07:48,441 Miss Feride, please, go your room. 95 00:07:48,442 --> 00:07:50,242 Please! 96 00:07:50,243 --> 00:07:51,743 Here you are. 97 00:07:59,544 --> 00:08:01,744 You didn't let me, abi. 98 00:08:01,745 --> 00:08:05,245 I had some questions to judge. As you know, you didn't tell anything. 99 00:08:06,246 --> 00:08:08,946 Orhan! Don't piss me off! 100 00:08:08,947 --> 00:08:11,447 I said I'll tell you. 101 00:08:11,448 --> 00:08:12,948 Come on. 102 00:08:13,849 --> 00:08:16,249 Miss Feride. I'm very surprised. 103 00:08:16,250 --> 00:08:19,050 I couldn't believe. Is Serra here now? 104 00:08:19,251 --> 00:08:22,751 Why did she run away? What happened? What is she saying? 105 00:08:23,752 --> 00:08:25,552 My dear Bahar! 106 00:08:25,553 --> 00:08:28,253 Don't turn this to a gossip. 107 00:08:28,254 --> 00:08:31,254 You misunderstood me, Miss Feride. 108 00:08:31,255 --> 00:08:33,855 This is just a humanistic wonder. 109 00:08:53,656 --> 00:08:56,356 Hi Serra. Are you okay? 110 00:08:59,457 --> 00:09:00,957 Alright! 111 00:09:07,358 --> 00:09:08,958 Serra! 112 00:09:08,959 --> 00:09:11,159 I put out a warrant on you. 113 00:09:11,160 --> 00:09:13,160 I banned you from go abroad too. 114 00:09:13,161 --> 00:09:16,661 That's why I have to get this statement. Or I can't release you. 115 00:09:16,662 --> 00:09:19,162 I didn't realized this is serious. 116 00:09:19,163 --> 00:09:21,763 You have been knowing me for years. 117 00:09:22,164 --> 00:09:24,164 I'm so sorry. 118 00:09:24,665 --> 00:09:27,665 We hadn't another option because you ran, Serra. 119 00:09:27,666 --> 00:09:29,666 I'm so sorry too. 120 00:09:29,667 --> 00:09:32,667 Where is Mr. Turgut? Won't he be here? 121 00:09:33,068 --> 00:09:35,268 Turgut didn't come here today. 122 00:09:35,269 --> 00:09:37,169 Is that so? 123 00:09:38,370 --> 00:09:40,870 I thought he'll be here. 124 00:09:40,871 --> 00:09:42,571 Anyway. 125 00:09:42,572 --> 00:09:45,572 He doesn't already know I'm here. 126 00:09:46,873 --> 00:09:48,873 Then let's start. 127 00:09:48,874 --> 00:09:52,774 Now, I want to tell everything like you told me. 128 00:09:58,075 --> 00:09:59,475 Yes. 129 00:09:59,776 --> 00:10:03,476 I said I leaved from in front of the door in my first statement. 130 00:10:03,477 --> 00:10:04,977 That's right. 131 00:10:06,677 --> 00:10:09,477 The day when late chief prosecutor was died... 132 00:10:09,478 --> 00:10:11,978 ...in contrast to my first statement,... 133 00:10:12,979 --> 00:10:15,779 ...that day I wasn't at my table. 134 00:10:17,080 --> 00:10:19,780 I leaved from door. 135 00:10:22,581 --> 00:10:24,581 Because... 136 00:10:33,082 --> 00:10:35,382 Abi, okay. That's enough. 137 00:10:35,583 --> 00:10:38,083 Let me go. Give me a break. 138 00:10:38,484 --> 00:10:41,484 What's your problem. What are you doing here? 139 00:10:41,485 --> 00:10:43,485 Judge is so beautiful. 140 00:10:43,486 --> 00:10:45,486 Watch your mouth. Or I'm gonna kick your ass. 141 00:10:45,487 --> 00:10:47,487 Just came back from army. Your state of mind is not good. 142 00:10:47,488 --> 00:10:50,988 I've been patient with you but everything has it's limit. 143 00:10:51,189 --> 00:10:53,489 You know me more than anyone. 144 00:10:53,490 --> 00:10:55,990 What's your problem? Say it like a man. 145 00:10:55,991 --> 00:10:57,991 My problem is,.. 146 00:10:57,992 --> 00:10:59,992 ...my dad, like you. 147 00:10:59,993 --> 00:11:01,993 And I think I've right this. 148 00:11:01,994 --> 00:11:04,694 I'm his son too, just like you, right? 149 00:11:04,695 --> 00:11:07,695 You have always misunderstood me. 150 00:11:07,896 --> 00:11:10,696 Then tell me about it. What's going on there? 151 00:11:10,697 --> 00:11:12,997 Why everybody think you are Salih? 152 00:11:12,998 --> 00:11:15,298 Don't yell at me! Don't! 153 00:11:18,499 --> 00:11:20,999 They have been thinking I'm a intern lawyer. 154 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 False document was forged. 155 00:11:23,001 --> 00:11:26,001 In order to be inside. In order to know what's going on. 156 00:11:26,002 --> 00:11:28,402 They framed our dad. 157 00:11:28,403 --> 00:11:31,403 I need to be inside in order to find out what this is? 158 00:11:31,404 --> 00:11:34,104 Now, I've been learning everything that they learned. 159 00:11:34,105 --> 00:11:36,105 I've been trying to direct them. 160 00:11:36,106 --> 00:11:39,106 In order to uncover the truths, ruin this frame. 161 00:11:39,107 --> 00:11:41,107 Is this explanation enough? 162 00:11:41,108 --> 00:11:43,608 Then our family don't know this. 163 00:11:44,309 --> 00:11:46,609 Only mom knows. 164 00:11:46,610 --> 00:11:48,610 Don't tell anyone. 165 00:11:48,611 --> 00:11:51,011 So many people know, a lot of problem. 166 00:11:51,012 --> 00:11:54,112 Come on, go now. I'll tell you more this evening. 167 00:11:54,113 --> 00:11:58,113 There is some developments about my dad, you delaying me. 168 00:11:59,114 --> 00:12:01,914 Get lost. Don't you get it? 169 00:12:07,115 --> 00:12:09,715 Don't do do a mad thing. 170 00:12:33,716 --> 00:12:35,316 Alright. 171 00:12:35,317 --> 00:12:37,817 Thanks, Serra. Everything was recorded. 172 00:12:40,318 --> 00:12:42,818 Miss Feride! You got my statement. 173 00:12:42,819 --> 00:12:45,319 I told everything. 174 00:12:46,320 --> 00:12:48,820 If necessary I'll give you my new address. 175 00:12:48,821 --> 00:12:51,821 Even I'll go to precinct to sign every week. 176 00:12:53,022 --> 00:12:55,222 As long as don't arrest me. 177 00:12:56,923 --> 00:12:59,123 You can go Serra. 178 00:12:59,124 --> 00:13:01,124 Thank you. 179 00:13:33,325 --> 00:13:36,125 I'll let police know that I canceled your warrant. 180 00:13:36,726 --> 00:13:40,126 No problem for me. I'm gonna be here all the time. 181 00:13:40,827 --> 00:13:44,127 This incident effected me and my family too... 182 00:13:44,128 --> 00:13:46,628 ...not only Mr. Suleyman's family. 183 00:13:46,629 --> 00:13:49,529 I want to go back my old life anymore. 184 00:13:52,730 --> 00:13:55,730 Maybe I'll also go back my job. 185 00:14:00,731 --> 00:14:02,731 Glad to see you. 186 00:14:03,432 --> 00:14:05,432 I miss you. 187 00:14:05,433 --> 00:14:07,933 Let us finish this dry subjects... 188 00:14:07,934 --> 00:14:10,334 ...after that we'll chat. 189 00:14:10,735 --> 00:14:12,835 Have a nice day. 190 00:14:15,836 --> 00:14:18,836 Miss Feride, did you see her ring? 191 00:14:19,637 --> 00:14:23,237 It was a engagement ring. Very expensive. 192 00:14:23,238 --> 00:14:25,438 Like film stars ring. 193 00:14:26,239 --> 00:14:28,739 I don't know, Bahar. I didn't realize. 194 00:14:28,740 --> 00:14:32,240 I wondering if they got engagement but Mr Turgut... 195 00:14:35,741 --> 00:14:38,241 I couldn't understand. 196 00:14:38,642 --> 00:14:40,642 I heard it with my own ears. 197 00:14:40,643 --> 00:14:42,643 Unbelievable! 198 00:14:44,244 --> 00:14:47,244 Their private relationship none of our business, Bahar. 199 00:14:48,145 --> 00:14:50,745 If I hear these from anyone... 200 00:14:50,946 --> 00:14:52,946 Miss Feride, I don't tell anyone. 201 00:14:52,947 --> 00:14:55,447 You know me. I follow the rules. 202 00:14:57,848 --> 00:14:59,848 Where is Mr. Salih? 203 00:14:59,849 --> 00:15:02,849 Miss Feride! Nazif Kara's son came here. 204 00:15:03,450 --> 00:15:05,850 He wanted to see you. 205 00:15:05,851 --> 00:15:08,351 I forgot it completely. 206 00:15:09,752 --> 00:15:12,552 -Mahir Kara? -No. Orhan Kara. 207 00:15:12,553 --> 00:15:14,553 I think the little one. 208 00:15:15,054 --> 00:15:18,154 When he was released came here immediately, right? 209 00:15:18,155 --> 00:15:21,155 Where is he now? Send him to my room, now. 210 00:15:21,156 --> 00:15:23,656 I took him to the secretary room. 211 00:15:42,957 --> 00:15:44,657 Serra! 212 00:15:49,458 --> 00:15:51,658 Help me! 213 00:15:52,859 --> 00:15:54,659 Serra! 214 00:16:18,460 --> 00:16:20,960 Both of them were here just now. 215 00:16:21,261 --> 00:16:23,661 -Both? -I said to Mr. Salih. 216 00:16:23,762 --> 00:16:26,262 I said him let me go and tell to Miss Feride... 217 00:16:26,263 --> 00:16:29,163 ..and take care of him. He said okay. 218 00:16:30,164 --> 00:16:32,364 What's Orhan Kara like? 219 00:16:32,365 --> 00:16:33,865 Miss Feride! 220 00:16:33,866 --> 00:16:36,166 Very handsome. Just like Salih. 221 00:16:36,167 --> 00:16:38,367 He is a very long boy. 222 00:16:38,368 --> 00:16:40,968 But he is whiter than Salih. 223 00:16:41,369 --> 00:16:43,469 Moon face. 224 00:16:43,470 --> 00:16:45,970 His eyes, almond. 225 00:16:59,571 --> 00:17:02,371 Feride! Did you come back? 226 00:17:02,872 --> 00:17:04,872 Yes, I did. 227 00:17:04,873 --> 00:17:07,873 So, how was the weather in Bolu? 228 00:17:10,174 --> 00:17:12,874 -It was nice. -It seems obvious. 229 00:17:13,575 --> 00:17:16,575 Vacation was good for you. You look good. 230 00:17:16,675 --> 00:17:19,276 Yes, it was good. 231 00:17:21,277 --> 00:17:23,477 Shall we talk? 232 00:17:23,778 --> 00:17:26,278 Sure, Feride. 233 00:17:26,279 --> 00:17:28,979 -Let's go to your room. -As you wish. 234 00:17:44,780 --> 00:17:47,980 Let's order two cups of coffee as usual. 235 00:17:48,881 --> 00:17:51,381 Let's talk delightfully. 236 00:17:51,782 --> 00:17:54,682 I don't want to drink anything, prosecutor. 237 00:17:58,083 --> 00:17:59,983 I see. 238 00:18:07,684 --> 00:18:10,584 In that case, you can start. Listening. 239 00:18:17,185 --> 00:18:20,185 Many years ago, when I was a freshman... 240 00:18:21,186 --> 00:18:23,786 ...you were a legend at college. 241 00:18:24,587 --> 00:18:27,787 Even teachers were talking about you. 242 00:18:28,488 --> 00:18:31,788 I couldn't meet you before you graduated. 243 00:18:34,589 --> 00:18:37,289 Later, while we were senior year... 244 00:18:37,290 --> 00:18:40,790 ..you attended to our penal procedure lesson. 245 00:18:42,691 --> 00:18:45,691 And you told a case that you have been working. 246 00:18:47,092 --> 00:18:49,692 I met you there. Remember? 247 00:18:59,193 --> 00:19:01,693 I was a simple student. 248 00:19:02,694 --> 00:19:05,094 Yes, I loved law. 249 00:19:05,695 --> 00:19:08,095 I especially chose but.... 250 00:19:08,996 --> 00:19:11,696 ...until you attended to our class... 251 00:19:11,697 --> 00:19:15,497 ...I hadn't realized this job a heavy responsibility. 252 00:19:18,998 --> 00:19:21,798 That day, as long as you told,.. 253 00:19:21,799 --> 00:19:24,199 ...I learned what does justice mean,... 254 00:19:24,200 --> 00:19:30,000 ...and it is needed for a country as much as bread or water. 255 00:19:32,001 --> 00:19:35,001 There was a young prospective prosecutor who love his job... 256 00:19:35,002 --> 00:19:37,502 ...in front of me. 257 00:19:39,403 --> 00:19:41,703 I admired you. 258 00:19:46,504 --> 00:19:49,704 After years, when I start to work same courthouse with you... 259 00:19:50,905 --> 00:19:53,405 ...I felt safety. 260 00:19:58,106 --> 00:20:02,406 I would walk with a person who taught me to meaning of justice. 261 00:20:03,407 --> 00:20:05,307 Day by day,... 262 00:20:05,308 --> 00:20:08,808 ...your work discipline, your love of job... 263 00:20:08,809 --> 00:20:11,209 ...charmed me. 264 00:20:14,510 --> 00:20:17,510 I've learned so much from you, Turgut. 265 00:20:20,011 --> 00:20:23,111 Thank you so much, my dear Feride. 266 00:20:25,112 --> 00:20:28,312 But why are you telling me these? 267 00:20:37,413 --> 00:20:42,113 Because you disappointed me. 268 00:20:47,614 --> 00:20:49,114 Miss Feride? 269 00:20:49,715 --> 00:20:51,115 Feride? 270 00:21:04,916 --> 00:21:06,116 Bahar! 271 00:21:06,117 --> 00:21:08,917 Salih, we bought bagels. We're gonna eat with tea. 272 00:21:08,918 --> 00:21:12,418 Mrs. Serra came. She would be Miss Feride's room but she is not there. 273 00:21:12,519 --> 00:21:14,619 Where did they take her? 274 00:21:14,620 --> 00:21:17,420 -She leaved long time ago. -How? 275 00:21:18,321 --> 00:21:21,421 -Did Miss Feride release her? -Yes. 276 00:21:23,722 --> 00:21:27,022 -Where did Miss Feride now? -She was looking for you just now. 277 00:21:27,023 --> 00:21:30,023 They are in Mr Turgut's room now. 278 00:21:30,024 --> 00:21:32,224 -Thanks. -Salih! Do you want? 279 00:21:35,425 --> 00:21:37,425 I've been writing various stories... 280 00:21:37,426 --> 00:21:40,226 ...about changing of Serra's statement for days. 281 00:21:40,326 --> 00:21:43,626 I've been trying her in my mind. 282 00:21:43,627 --> 00:21:46,527 I've been trying to solve incidents. 283 00:21:46,528 --> 00:21:48,628 But then I realized... 284 00:21:48,629 --> 00:21:51,129 ...who is behind the incident. 285 00:21:51,630 --> 00:21:54,630 One of my reliable person. 286 00:21:54,731 --> 00:21:58,731 What exactly did Serra tell you? 287 00:22:01,932 --> 00:22:03,932 I'll tell you. 288 00:22:03,933 --> 00:22:06,733 The day Suleyman abi was killed,... 289 00:22:07,934 --> 00:22:11,034 ...when she leaves from in front of the door... 290 00:22:12,035 --> 00:22:15,035 ...she did something immoral with you. 291 00:22:25,236 --> 00:22:30,036 Did she explain that ten minutes like this? 292 00:22:31,137 --> 00:22:33,037 That's right. 293 00:22:34,038 --> 00:22:36,538 She said you called him... 294 00:22:37,139 --> 00:22:40,139 ...then you went to the archive... 295 00:22:43,340 --> 00:22:47,140 There is no need to tell rest of it. You already know. 296 00:22:54,541 --> 00:22:58,141 These are our most reliable witness's words. 297 00:22:59,142 --> 00:23:01,142 In her case statement,... 298 00:23:01,143 --> 00:23:04,443 ...she says I didn't leave from in front of the door. 299 00:23:05,044 --> 00:23:07,944 But she leaved for 10 minutes. 300 00:23:08,445 --> 00:23:11,445 But distance of late chief prosecutor's room... 301 00:23:11,446 --> 00:23:13,946 ...to archive is 5 minutes. 302 00:23:21,747 --> 00:23:24,947 Are Serra's words right, prosecutor? 303 00:23:35,248 --> 00:23:37,248 Excuse me, prosecutor. 304 00:23:37,649 --> 00:23:39,449 Miss Feride! 305 00:23:39,650 --> 00:23:41,950 I've been looking for you. 306 00:23:42,251 --> 00:23:44,151 Go out, Mr. Salih. 307 00:23:44,352 --> 00:23:46,352 Get out, now. 308 00:23:47,953 --> 00:23:49,753 Alright. 309 00:24:19,954 --> 00:24:23,354 I was so sure that you would say that's a lie. 310 00:24:25,955 --> 00:24:28,955 I was saying he never accept this. 311 00:24:33,956 --> 00:24:36,956 I can't tell you what I feel. 312 00:24:37,557 --> 00:24:39,257 My dear Feride! 313 00:24:41,258 --> 00:24:43,258 Believe me! 314 00:24:43,259 --> 00:24:45,759 I'm so ashamed. 315 00:24:49,060 --> 00:24:51,760 Unfortunately, that is true. 316 00:24:54,961 --> 00:24:56,861 That day,... 317 00:24:56,862 --> 00:24:59,562 ...I did this with her. 318 00:25:12,163 --> 00:25:14,063 Feride! 319 00:25:14,564 --> 00:25:17,464 I wouldn't want to learn this. 320 00:25:20,965 --> 00:25:24,465 No matter what happens, you shouldn't have hidden this. For case. 321 00:25:24,466 --> 00:25:27,166 At least you could tell me. 322 00:25:27,367 --> 00:25:29,367 Tell you? 323 00:25:31,868 --> 00:25:34,468 This is not a thing you can tell. 324 00:25:34,569 --> 00:25:37,169 It was just for once, for that moment. 325 00:25:38,670 --> 00:25:41,570 A moment of fault and negligence. 326 00:25:41,671 --> 00:25:44,571 There was no love in this relation... 327 00:25:44,572 --> 00:25:46,972 ..only pure lust. 328 00:25:50,173 --> 00:25:52,973 I still ashamed when I remember it. 329 00:25:54,174 --> 00:25:56,674 I shouldn't have done this. 330 00:26:00,375 --> 00:26:03,675 I suffered pangs of conscience night after night. 331 00:26:03,676 --> 00:26:05,676 You never know. 332 00:26:07,177 --> 00:26:10,077 When I was looking for love... 333 00:26:10,278 --> 00:26:12,878 ...I can't forgive to... 334 00:26:14,479 --> 00:26:17,479 ...yielded to the my flesh. 335 00:26:19,680 --> 00:26:23,480 Which pang of conscience you are talking about, Turgut? 336 00:26:23,781 --> 00:26:26,781 If you effected to the case suffer pangs of conscience. 337 00:26:27,782 --> 00:26:30,782 If we stole from Nazif Kara's life together... 338 00:26:30,783 --> 00:26:33,683 ...suffer pangs of conscience. 339 00:26:36,984 --> 00:26:38,684 Anyway. 340 00:26:42,685 --> 00:26:45,685 Anyway. Let's get back to our subject. 341 00:26:46,186 --> 00:26:49,686 In the light of this information that you've hidden... 342 00:26:50,987 --> 00:26:53,687 ...did you investigate? 343 00:26:53,688 --> 00:26:56,288 Did you check the other probabilities? 344 00:26:56,289 --> 00:26:58,589 Even though for 10 minutes... 345 00:26:58,590 --> 00:27:01,590 ...did you consider there is nobody in front of that door? 346 00:27:01,691 --> 00:27:04,791 Did you investigate these? Who did go in that room... 347 00:27:04,792 --> 00:27:07,792 ...even who did came to the courthouse? 348 00:27:07,793 --> 00:27:10,993 I can't believe that you asking me like this? 349 00:27:11,194 --> 00:27:13,994 I deserved to this insulting behaviour. 350 00:27:13,995 --> 00:27:16,395 Okay, I fell into a sin. 351 00:27:16,396 --> 00:27:18,896 But, I'm not a rookie. 352 00:27:18,897 --> 00:27:21,897 I did what have to do. 353 00:27:23,198 --> 00:27:25,898 Mr. Turgut, skip these.... 354 00:27:25,899 --> 00:27:28,399 ...and answer my question. 355 00:27:28,800 --> 00:27:32,200 Did you investigate this or not? 356 00:27:40,801 --> 00:27:45,201 I swear on my honour and i swear on my life. 357 00:27:45,202 --> 00:27:47,502 I investigated. 358 00:27:48,203 --> 00:27:50,503 For example;... 359 00:27:50,504 --> 00:27:53,504 ...I investigated everyone who visited Mr Suleyman that day. 360 00:27:53,705 --> 00:27:56,505 I talked with everyone, one by one. 361 00:27:57,006 --> 00:27:59,506 I asked them those; 362 00:28:00,507 --> 00:28:03,007 What did you talk with him? 363 00:28:03,208 --> 00:28:06,008 Where were you at the time of the murder? 364 00:28:06,009 --> 00:28:08,509 Are you a friend of his, or enemy? 365 00:28:08,510 --> 00:28:10,510 But Feride... 366 00:28:10,511 --> 00:28:13,511 ...I didn't find out something remarkable. 367 00:28:13,512 --> 00:28:16,212 I didn't add these to the case file... 368 00:28:16,213 --> 00:28:18,613 ...because I didn't want a thick file. 369 00:28:18,614 --> 00:28:21,114 What does this mean? 370 00:28:21,115 --> 00:28:24,115 You mean there isn't any record. Right? 371 00:28:26,516 --> 00:28:28,916 You break my heart, Feride. 372 00:28:29,117 --> 00:28:31,517 But you are right. 373 00:28:32,018 --> 00:28:34,918 Keep your distance. 374 00:28:35,719 --> 00:28:39,519 Every time stand an equal distance from everyone. 375 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 Do your job the right way. 376 00:28:43,621 --> 00:28:45,121 Prosecutor! 377 00:28:45,122 --> 00:28:48,322 Do you have any record or not? Please don't bullshit me. 378 00:28:48,323 --> 00:28:51,823 Like I said Feride, I didn't want a thick file. 379 00:28:52,124 --> 00:28:55,624 I couldn't find anything that can affect to Nazif Kara's destiny. 380 00:28:57,625 --> 00:28:59,625 Alright, prosecutor. 381 00:29:00,626 --> 00:29:02,126 I see. 382 00:29:02,127 --> 00:29:05,627 But I don't want to continue this argument. 383 00:29:06,728 --> 00:29:08,728 Have a nice working day. 384 00:29:11,229 --> 00:29:12,429 Feride! 385 00:29:12,430 --> 00:29:15,430 I understood you don't trust me anymore. 386 00:29:15,431 --> 00:29:17,431 If you want.... 387 00:29:17,432 --> 00:29:19,432 ...now... 388 00:29:19,933 --> 00:29:22,433 ...I can abandon the action. 389 00:29:23,834 --> 00:29:27,434 I do this for that little girl who I know from faculty.... 390 00:29:27,935 --> 00:29:31,435 ...because I don't want to lose your admiration. 391 00:29:35,436 --> 00:29:37,936 At this very moment,... 392 00:29:37,937 --> 00:29:40,837 ...Nazif Kara case finishes for us. 393 00:29:47,438 --> 00:29:49,838 Excuse me, prosecutor. 394 00:30:45,039 --> 00:30:47,139 What's happening, Feride? 395 00:30:47,140 --> 00:30:48,940 Where is Serra? 396 00:30:48,941 --> 00:30:50,941 Why did you release her? What did she tell? 397 00:30:50,942 --> 00:30:53,442 Mr. Salih, stop asking and answer me. 398 00:30:53,643 --> 00:30:56,543 Who was that man next to you? 399 00:30:57,044 --> 00:30:59,244 I don't understand who do you mean? 400 00:30:59,245 --> 00:31:01,045 Salih! 401 00:31:01,146 --> 00:31:03,746 Where is Orhan Kara? 402 00:31:04,047 --> 00:31:05,947 Orhan Kara.... 403 00:31:06,348 --> 00:31:08,948 -...went. -Is that so? 404 00:31:09,349 --> 00:31:12,249 I heard about he came here to talk with me. 405 00:31:12,250 --> 00:31:13,750 Allah, Allah! 406 00:31:13,951 --> 00:31:15,151 Is that so? 407 00:31:15,152 --> 00:31:17,152 Salih, I'm not blind. 408 00:31:17,153 --> 00:31:20,153 He wasn't going, you take him by force. Why? 409 00:31:22,354 --> 00:31:25,154 You wanted to protect me, didn't you? 410 00:31:25,155 --> 00:31:27,455 He came here because he call me to account? 411 00:31:27,456 --> 00:31:29,956 First he beat my brother, now me? 412 00:31:29,957 --> 00:31:32,457 I wish you didn't prevent him and he would come to me. 413 00:31:32,458 --> 00:31:36,758 I had a few words to him. But he can't attack me here, does he? 414 00:31:40,159 --> 00:31:43,559 I think he didn't look like a guy who attacks women. 415 00:31:44,460 --> 00:31:47,560 Maybe he came here for apologize. 416 00:31:47,561 --> 00:31:50,061 From you as well as Melih. 417 00:31:50,062 --> 00:31:52,562 But I didn't approve to meet him. 418 00:31:53,263 --> 00:31:55,863 And this isn't right for your position. 419 00:31:56,364 --> 00:31:58,864 Anyway, he already went. 420 00:31:59,965 --> 00:32:01,465 Alright. 421 00:32:01,766 --> 00:32:03,666 If you say so. 422 00:32:04,967 --> 00:32:07,967 Why did Serra leave from door? Was she a accomplice? 423 00:32:08,968 --> 00:32:11,068 I'll tell you now. 424 00:32:17,569 --> 00:32:20,069 Where were you son? 425 00:32:20,970 --> 00:32:24,070 Did you ask your big son too? 426 00:32:24,371 --> 00:32:26,371 Why should you ask? 427 00:32:26,372 --> 00:32:28,872 You already know his plan, aren't you? 428 00:32:28,873 --> 00:32:31,173 Watch your mouth. What do you say? 429 00:32:31,174 --> 00:32:33,174 Give it up, mom. 430 00:32:33,475 --> 00:32:36,975 I found out everything. Your son have been playing game of law. 431 00:32:37,776 --> 00:32:40,976 Have an affair with judge, save the dad. 432 00:32:41,077 --> 00:32:43,077 Very good plan. 433 00:32:43,078 --> 00:32:45,578 My Mahir isn't going after love. 434 00:32:45,579 --> 00:32:48,079 He think he can save your dad like this. 435 00:32:48,680 --> 00:32:53,080 If they find out who he is then he'll cause to my dad's execution. 436 00:32:53,381 --> 00:32:55,081 Allah forbid. 437 00:32:55,082 --> 00:32:58,582 Look Orhan, you'll not say anything to anyone. 438 00:32:59,583 --> 00:33:02,083 Sorry mom. 439 00:33:03,384 --> 00:33:05,884 I'm not a liar like my abi. 440 00:33:05,885 --> 00:33:09,285 If someone ask me this man Mahir or Salih? 441 00:33:09,286 --> 00:33:11,286 I can't tell lie. 442 00:33:11,687 --> 00:33:14,387 We learned like that from our elders. 443 00:33:14,388 --> 00:33:16,688 Otherwise I'll blush. 444 00:33:16,689 --> 00:33:20,289 I'll say this man who you think a lawyer is Mahir Kara. 445 00:33:21,190 --> 00:33:22,690 Orhan! 446 00:33:22,691 --> 00:33:25,491 -Where are you going? -To my dad, mom. 447 00:33:25,492 --> 00:33:27,392 Want say something? 448 00:33:27,393 --> 00:33:30,093 If you go to say him these, don't go. Please. 449 00:33:30,094 --> 00:33:32,594 If you don't think us, think your dad. 450 00:33:32,895 --> 00:33:34,895 Don't upset him there. 451 00:33:36,096 --> 00:33:38,596 Why did you do this every time? 452 00:33:38,597 --> 00:33:41,997 You think Orhan is a insensitive and thoughtless guy. 453 00:33:42,798 --> 00:33:44,998 Orhan always makes mistake. 454 00:33:45,499 --> 00:33:47,999 He always breaks. 455 00:33:49,200 --> 00:33:52,000 Which is why Safiye Sultan's only job is... 456 00:33:52,001 --> 00:33:55,001 ...keep him out of her nearest and dearest. 457 00:33:55,102 --> 00:33:58,002 She always tell him what he has to do.. 458 00:33:58,003 --> 00:34:01,003 ...otherwise Orhan spoils everything, right mom? 459 00:34:04,004 --> 00:34:06,504 Don't be late this evening. 460 00:34:15,804 --> 00:34:18,304 Orhan! What's the news? 461 00:34:18,406 --> 00:34:20,406 News is good. 462 00:34:20,407 --> 00:34:22,907 What happened? 463 00:34:26,108 --> 00:34:28,708 My abi can return to you soon. 464 00:34:28,909 --> 00:34:30,909 That judge is not so good. 465 00:34:31,310 --> 00:34:33,310 Did they break up? 466 00:34:33,311 --> 00:34:35,811 That will be happen when truth come out. 467 00:34:35,812 --> 00:34:37,812 Like the boy who cried wolf. 468 00:34:37,813 --> 00:34:40,713 Don't be upset, Ayten yenge.(brother's wife) 469 00:34:41,014 --> 00:34:43,313 -Bye. -See you. 470 00:34:52,315 --> 00:34:54,915 Excuse me! Did I understand correctly. 471 00:34:54,916 --> 00:34:57,416 Did she leave from her table for Turgut? 472 00:34:57,417 --> 00:35:00,217 Yes. They met in the archive. 473 00:35:01,418 --> 00:35:03,618 Then they did something. 474 00:35:03,619 --> 00:35:05,819 What? Did they fight? 475 00:35:06,020 --> 00:35:07,920 Did he threat her? 476 00:35:07,921 --> 00:35:09,921 Why did he call her? 477 00:35:09,922 --> 00:35:12,622 -No. That is not kind of thing. -What kind of thing? 478 00:35:12,623 --> 00:35:15,523 I didn't understand anything, Feride. 479 00:35:15,524 --> 00:35:17,524 Salih, calm down. 480 00:35:18,225 --> 00:35:20,725 They did something, understand me. 481 00:35:21,026 --> 00:35:23,426 Intercourse, carnal connection. 482 00:35:27,927 --> 00:35:30,727 Did they yield to the their fleshes? 483 00:35:30,728 --> 00:35:33,028 Turgut also stated like this. 484 00:35:33,029 --> 00:35:36,029 I think that thing means this for men. 485 00:35:39,630 --> 00:35:42,630 Anyway. Serra went back her table later. 486 00:35:43,631 --> 00:35:46,531 But that's why she kept and ran. 487 00:35:46,532 --> 00:35:49,532 In order to let this shameful incident not show up. 488 00:35:49,533 --> 00:35:52,333 First she told the truth. 489 00:35:52,834 --> 00:35:55,334 But later, she changed her statement... 490 00:35:55,335 --> 00:35:58,035 ...because she hadn't a good explanation for this. 491 00:35:58,036 --> 00:36:00,236 Of course with Turgut's suggestion. 492 00:36:00,437 --> 00:36:03,137 That's all. A simple hanky panky. 493 00:36:13,238 --> 00:36:16,138 Was your daughter alone in Bolu, Kerime? 494 00:36:16,939 --> 00:36:19,339 Was she with someone? 495 00:36:21,840 --> 00:36:23,940 Tell me, now. 496 00:36:24,341 --> 00:36:27,541 Don't keep anything from me. 497 00:36:29,842 --> 00:36:32,742 I'll also hurt you when I find out. 498 00:36:33,043 --> 00:36:35,743 What a rage, Mr. Mehmet Saim. 499 00:36:35,744 --> 00:36:39,644 I also wonder what she did there. 500 00:36:41,145 --> 00:36:43,245 But she didn't tell me yet. 501 00:36:43,246 --> 00:36:45,246 Then manage to tell you. 502 00:36:45,247 --> 00:36:46,247 Find out. 503 00:36:48,548 --> 00:36:50,048 Ali! 504 00:36:50,049 --> 00:36:53,049 We'll drop off Mr. Kerime to courthouse. 505 00:36:58,050 --> 00:37:00,750 I couldn't understand, Feride. 506 00:37:00,751 --> 00:37:02,751 Is that so simple? 507 00:37:02,852 --> 00:37:05,152 Turgut is a big man. Single. 508 00:37:05,353 --> 00:37:07,853 You said his father and mother died. 509 00:37:07,854 --> 00:37:10,054 He lives alone. 510 00:37:10,355 --> 00:37:13,555 This is courthouse. You always say he fond of his job. 511 00:37:13,856 --> 00:37:16,856 They didn't find a place and archive room... 512 00:37:20,157 --> 00:37:23,157 -Turgut says so. -Why did they keep this? 513 00:37:24,158 --> 00:37:26,858 It's very simple. They felt ashamed. 514 00:37:29,559 --> 00:37:31,559 Salih! Isn't this normal? 515 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 Serra is married and Turgut is a esteemed prosecutor. 516 00:37:36,061 --> 00:37:38,361 Don't go far away. 517 00:37:38,862 --> 00:37:40,362 Consider us. 518 00:37:40,363 --> 00:37:43,563 Both of us are single but we kept our relationship from everyone. 519 00:37:43,764 --> 00:37:45,264 Allah, Allah. 520 00:37:45,265 --> 00:37:47,265 There is no such thing, Feride. 521 00:37:47,266 --> 00:37:51,066 Don't consider equal that ugly thing and our relation. Please. 522 00:37:51,267 --> 00:37:53,267 I already don't. 523 00:37:54,268 --> 00:37:56,468 That makes no sense. 524 00:37:56,769 --> 00:37:59,569 As a matter of fact I think this relationship is odd. 525 00:37:59,570 --> 00:38:01,570 Both of us know. 526 00:38:01,971 --> 00:38:04,971 Prosecutor loves someone else, right judge? 527 00:38:08,772 --> 00:38:11,272 That dude loves you, isn't he? 528 00:38:13,473 --> 00:38:15,273 Salih! 529 00:38:15,274 --> 00:38:18,274 You've been here for a month. I knew Turgut for many years. 530 00:38:18,775 --> 00:38:21,275 Okay. This is a mistake. 531 00:38:21,976 --> 00:38:24,376 But I talked with both of them. 532 00:38:24,377 --> 00:38:26,977 This is just a forbidden relation. 533 00:38:27,278 --> 00:38:30,278 Feride, this makes that incident more shady. Accept it. 534 00:38:30,579 --> 00:38:32,679 You agreed with me. 535 00:38:32,680 --> 00:38:36,180 I found out Turgut involved this. There is no shady anymore. 536 00:38:36,181 --> 00:38:37,681 Salih! 537 00:38:37,682 --> 00:38:40,682 Turgut said he suffered pangs of conscience so much. 538 00:38:41,083 --> 00:38:45,183 That's why he made an investigation due to Serra leaved from door. 539 00:38:46,984 --> 00:38:49,684 -You believed this, aren't you? -Yes. 540 00:38:49,885 --> 00:38:53,485 Why didn't believe a person who haven't been lying to me by now. 541 00:38:53,986 --> 00:38:55,986 Alright, Miss Feride. We can't discuss this subject. 542 00:38:55,987 --> 00:38:58,987 -You already closed your door. -Mr. Salih, you are going too far. 543 00:38:58,988 --> 00:39:01,988 Then I'll tell you this and you'll be ashamed your words. 544 00:39:02,189 --> 00:39:03,989 Turgut... 545 00:39:03,990 --> 00:39:06,190 ...he said he was so ashamed... 546 00:39:06,191 --> 00:39:09,191 ...that's why he offered me abandon the action. 547 00:39:09,192 --> 00:39:12,592 Sorry but this is Turgut. I can't accept your implication. 548 00:39:12,793 --> 00:39:17,393 Turgut arrested Snake Berdan and Dalyan Riza. 549 00:39:17,794 --> 00:39:20,594 We can't ignore this. 550 00:39:20,595 --> 00:39:23,395 I think we can't suspect him. 551 00:39:26,196 --> 00:39:27,996 Alright,... 552 00:39:28,297 --> 00:39:30,097 ...judge. 553 00:39:30,098 --> 00:39:31,298 Excuse me! 554 00:39:31,299 --> 00:39:33,299 Besides I thinking about this too. 555 00:39:33,300 --> 00:39:35,800 If someone went in that room... 556 00:39:35,801 --> 00:39:38,601 ...and according to our practice that we made together... 557 00:39:38,602 --> 00:39:41,202 ...if someone else killed to Suleyman abi... 558 00:39:41,203 --> 00:39:43,803 ...we need to find him. 559 00:39:46,504 --> 00:39:52,404 First of all, did Suleyman abi and Nazif Kara see each other in 30 years? 560 00:39:53,505 --> 00:39:57,405 Or did something happened that kept defendant's rage fresh. 561 00:39:59,206 --> 00:40:01,406 Let's investigate now. 562 00:40:02,507 --> 00:40:04,407 Salih! 563 00:40:04,908 --> 00:40:06,408 Look! 564 00:40:08,109 --> 00:40:12,709 If I have a clue that shows they didn't see each other. 565 00:40:15,210 --> 00:40:18,710 I can release him pending a trial. 566 00:40:23,211 --> 00:40:25,211 Really? 567 00:40:25,712 --> 00:40:28,512 I mean Mr. Nazif can be release? 568 00:40:29,913 --> 00:40:31,813 Maybe. 569 00:40:32,314 --> 00:40:34,814 But there is no such thing at this point. 570 00:40:35,115 --> 00:40:37,115 This is a very small hope. 571 00:40:37,116 --> 00:40:40,116 This is not such a thing you can hold or see. 572 00:40:40,717 --> 00:40:44,117 Salih, defendant was caught with murder weapon. 573 00:40:48,318 --> 00:40:51,118 I need to study before hearing. 574 00:40:56,119 --> 00:40:58,119 Good day! 575 00:40:59,920 --> 00:41:01,920 You too. 576 00:41:16,521 --> 00:41:17,921 Feride! 577 00:41:21,722 --> 00:41:23,722 Let's talk with Mrs. Lale. 578 00:41:23,723 --> 00:41:26,223 I know you don't want to upset them more. 579 00:41:26,224 --> 00:41:29,224 But, think about it Feride. She know his husband very well. 580 00:41:29,525 --> 00:41:33,225 She knows if late chief prosecutor and Nazif Kara see each other... 581 00:41:33,226 --> 00:41:36,726 ...just like she knows talkative Ahmet threatened them. 582 00:41:41,727 --> 00:41:44,027 They hate Mr. Nazif though. 583 00:41:44,128 --> 00:41:45,628 Salih! 584 00:41:47,029 --> 00:41:50,329 What do you think this, I can talk with Nazif Kara's family. 585 00:41:54,330 --> 00:41:56,830 I think this is a great idea. 586 00:41:58,231 --> 00:42:01,231 Besides you can find out what kind of people they are. 587 00:42:01,832 --> 00:42:03,232 Nah. 588 00:42:04,133 --> 00:42:08,133 Nobody says bad things about their kin in such a case. 589 00:42:08,134 --> 00:42:10,834 Especially while we're talking about death penalty. 590 00:42:11,335 --> 00:42:13,335 How do you know, Feride? 591 00:42:13,436 --> 00:42:15,936 Besides it doesn't matter what they'll say. 592 00:42:15,937 --> 00:42:18,937 What really matters is your thoughts about them... 593 00:42:18,938 --> 00:42:21,938 ...and your feelings while you are with them. Right? 594 00:42:23,439 --> 00:42:25,439 Besides, consider that. 595 00:42:25,740 --> 00:42:28,740 Could that kind of family's dad be a killer? 596 00:42:29,341 --> 00:42:32,341 With all due respect, Kara family is a very odd family. 597 00:42:32,742 --> 00:42:34,942 A brother who beats a journalist... 598 00:42:34,943 --> 00:42:37,943 ...a abi who doesn't come even his father's hearing. 599 00:42:38,644 --> 00:42:41,944 Remember it. Nobody came to hearing from his family. 600 00:42:42,545 --> 00:42:46,145 Only his grandchild came. But I couldn't understand how he came. 601 00:42:47,546 --> 00:42:49,546 Forget it. No. 602 00:42:49,847 --> 00:42:52,347 I think this isn't a good idea. 603 00:42:57,648 --> 00:42:59,348 Sorry. 604 00:42:59,349 --> 00:43:01,549 I wasted your time. 605 00:43:01,850 --> 00:43:03,750 That's ok. 606 00:43:18,551 --> 00:43:21,051 Didn't you get that statement just now? 607 00:43:21,352 --> 00:43:24,052 Serra's perfume smell still here but there isn't her statement. 608 00:43:24,053 --> 00:43:25,753 This is incredible. 609 00:43:25,754 --> 00:43:29,054 I would bring you the statement. But you came earlier. 610 00:43:29,155 --> 00:43:32,155 And I got excited. Just a minute. 611 00:43:34,656 --> 00:43:37,156 -Found it. -Give it to me. 612 00:43:37,157 --> 00:43:39,157 You are useless. 613 00:44:42,458 --> 00:44:44,158 Bahar! 614 00:44:45,059 --> 00:44:47,559 I talked with Miss Feride just mow. 615 00:44:47,560 --> 00:44:50,560 She said Mrs. Serra leaved her new address. Can I get it? 616 00:44:50,561 --> 00:44:53,061 Salih, did Miss Feride know that? 617 00:44:54,262 --> 00:44:56,262 Don't look at me like that, Salih. 618 00:44:56,263 --> 00:44:58,663 She gets angry with me, not you. 619 00:44:59,664 --> 00:45:02,364 Trust me. Nothing bad is going to happen. 620 00:45:02,965 --> 00:45:04,365 Alright. 621 00:45:18,566 --> 00:45:20,866 I will never forget your kindness. 622 00:45:22,367 --> 00:45:24,367 Sweet hackberry. 623 00:45:27,668 --> 00:45:29,668 -Have a nice day. -Thanks. 624 00:45:45,469 --> 00:45:47,669 How are you, abi? 625 00:45:52,270 --> 00:45:53,870 Orhan? 626 00:45:56,571 --> 00:45:58,571 Look at you. 627 00:45:59,472 --> 00:46:02,572 How many years have we been not seeing each other. 628 00:46:02,873 --> 00:46:04,873 Many years. 629 00:46:06,774 --> 00:46:10,074 I heard about you finished your military service. Congratulations. 630 00:46:10,675 --> 00:46:12,575 Thank you. 631 00:46:13,076 --> 00:46:14,576 Abi! 632 00:46:14,977 --> 00:46:17,577 Let my dad not hear to came you. 633 00:46:18,978 --> 00:46:22,578 When guard says me your family is here I was surprised. 634 00:46:22,979 --> 00:46:25,579 I don't let them to see me. 635 00:46:27,180 --> 00:46:29,580 Actually I was pissed off. 636 00:46:29,581 --> 00:46:31,581 Sorry about that. 637 00:46:32,082 --> 00:46:35,082 I need to say that because I don't want him to hear. 638 00:46:45,583 --> 00:46:47,583 Tell me about it. 639 00:46:48,984 --> 00:46:50,984 I hope nothing's wrong. 640 00:46:52,985 --> 00:46:54,985 Actually, I don't know. 641 00:46:56,786 --> 00:46:58,786 My abi,... 642 00:46:58,787 --> 00:47:01,787 ...he has a good trick to save my dad. 643 00:47:03,088 --> 00:47:04,788 But... 644 00:47:06,489 --> 00:47:08,489 ...his plan failed. 645 00:47:09,190 --> 00:47:11,190 He screwed up. 646 00:47:11,191 --> 00:47:13,191 He is in trouble. 647 00:47:13,492 --> 00:47:15,892 I already guessed. 648 00:47:15,893 --> 00:47:18,693 Mahir is very good but... 649 00:47:18,694 --> 00:47:21,194 ...paper works are difficult. 650 00:47:21,195 --> 00:47:23,295 I said so. 651 00:47:23,696 --> 00:47:26,696 Help me to save my dad. 652 00:47:27,097 --> 00:47:29,697 Of course I'll help you but... 653 00:47:29,898 --> 00:47:32,398 ...this case too complicated. 654 00:47:32,499 --> 00:47:35,099 Even I couldn't understand that trick. 655 00:47:36,000 --> 00:47:38,100 What can i do? 656 00:47:38,101 --> 00:47:41,401 Step by step, I'll smell out this. 657 00:47:42,702 --> 00:47:45,302 Beside my abi will help me too. 658 00:47:46,003 --> 00:47:50,303 Tell me a name who has a sensitive nose. That's enough. 659 00:47:52,304 --> 00:47:55,304 Nejdet. Go him. 660 00:47:56,005 --> 00:47:58,505 They'll do everything that you want. 661 00:47:58,506 --> 00:48:00,906 Tell him I sent you... 662 00:48:00,907 --> 00:48:03,407 ...he'll be your dog. 663 00:48:05,408 --> 00:48:07,108 Thank you. 664 00:48:07,409 --> 00:48:09,209 Thanks a lot, abi. 665 00:48:09,810 --> 00:48:11,810 Thanks to Nazif. 666 00:48:12,511 --> 00:48:14,311 Abi! 667 00:48:14,312 --> 00:48:16,312 Will you not tell him, will you? 668 00:48:16,313 --> 00:48:17,813 No. 669 00:48:18,114 --> 00:48:20,714 If he'll hear I accept your request... 670 00:48:20,715 --> 00:48:23,215 ...he'll kill me. 671 00:48:24,216 --> 00:48:27,016 Here we go. Say hi to Mahir. 672 00:48:27,417 --> 00:48:28,817 Sure. 673 00:48:31,318 --> 00:48:32,818 Really. 674 00:48:35,119 --> 00:48:37,519 Why Mahir didn't come? 675 00:48:37,720 --> 00:48:39,520 My abi. 676 00:48:40,221 --> 00:48:42,221 You know him. 677 00:48:42,822 --> 00:48:45,522 -He is arrogant. -Just like his father. 678 00:48:45,823 --> 00:48:47,823 Never mind. It's okay. 679 00:48:48,724 --> 00:48:50,824 I know Mahir.... 680 00:48:51,525 --> 00:48:54,125 ...his courage, his bravery. 681 00:48:54,126 --> 00:48:56,526 That's enough for me. 682 00:48:58,227 --> 00:49:00,927 Let Nazif get out of here,... 683 00:49:01,228 --> 00:49:03,728 ...nothing else matters. 684 00:49:28,729 --> 00:49:31,729 Who was your visitor? Guard said your family. 685 00:49:32,430 --> 00:49:34,730 Is there any problem? 686 00:49:34,731 --> 00:49:37,231 Thank Allah, there is no problem. 687 00:49:38,232 --> 00:49:40,232 Nejdet came. 688 00:49:42,433 --> 00:49:44,433 Finances works. 689 00:49:46,534 --> 00:49:48,834 Bring me a glass of tea. 690 00:50:09,935 --> 00:50:12,235 What's the situation? Is there any problem? 691 00:50:12,236 --> 00:50:14,536 Show girls will be here inside of an hour. 692 00:50:14,537 --> 00:50:17,137 -Liquors are being unloaded. -Still? 693 00:50:17,338 --> 00:50:20,138 Come on. I hope things go well. 694 00:50:20,839 --> 00:50:22,339 Continue. 695 00:50:23,040 --> 00:50:25,140 He went to the WC. 696 00:50:27,141 --> 00:50:29,641 Good. Here we go. Continue. 697 00:50:46,042 --> 00:50:48,542 -Is that fine like this? -Close it. 698 00:50:48,843 --> 00:50:51,543 Susan abla, close it, please. 699 00:50:51,744 --> 00:50:54,544 You are my mom. Close it. 700 00:50:54,545 --> 00:50:57,545 Whoa! Are you gonna give that pic to the register office? 701 00:50:57,746 --> 00:50:59,546 No, not at all. 702 00:50:59,947 --> 00:51:01,947 Due to a memory. 703 00:51:01,948 --> 00:51:03,348 Memory. 704 00:51:03,349 --> 00:51:05,849 I'm like your mother, right? 705 00:51:05,850 --> 00:51:08,850 You were a little boy when you start to walk around here. 706 00:51:08,851 --> 00:51:11,851 You were such a beautiful woman at that time. 707 00:51:11,852 --> 00:51:13,852 -Come on. -Those old good days. 708 00:51:14,853 --> 00:51:17,353 Wait, wait. Don't take. Just a second. 709 00:51:35,754 --> 00:51:37,354 Smile. 710 00:51:37,355 --> 00:51:39,055 Cheese. 711 00:51:42,956 --> 00:51:45,056 What's going on here? 712 00:51:45,157 --> 00:51:46,357 Smile. 713 00:51:46,358 --> 00:51:48,358 My dear abi, smile. 714 00:51:49,659 --> 00:51:52,459 -What are you doing here? -Doing my homework. 715 00:51:52,460 --> 00:51:55,660 -In the night club? -Yes. I can do this here. 716 00:51:55,861 --> 00:51:58,161 Where did you find that camera? 717 00:51:58,162 --> 00:52:00,662 I stole from Polaroid Erhan, for a day. 718 00:52:02,063 --> 00:52:04,063 Selamun aleykum. 719 00:52:05,664 --> 00:52:07,564 -Osman! -Yes, abi. 720 00:52:08,565 --> 00:52:10,365 Look at me. 721 00:52:16,866 --> 00:52:18,766 Come with me. 722 00:52:21,767 --> 00:52:24,767 Now, I'm gonna do something and you're gonna take a picture. OK? 723 00:52:24,768 --> 00:52:26,768 I'm doing to Nejdet. 724 00:52:37,469 --> 00:52:40,469 I'm going to make him an offer he can't refuse. 725 00:52:44,670 --> 00:52:47,170 You turned into a circus here. 726 00:52:47,971 --> 00:52:49,971 -Very well. -Really? 727 00:52:50,272 --> 00:52:51,972 Look at that. 728 00:53:00,373 --> 00:53:02,973 I'm looking more handsome in this pic. 729 00:53:02,974 --> 00:53:05,174 Let's paste this. 730 00:53:05,175 --> 00:53:07,175 Let me see. 731 00:53:07,676 --> 00:53:10,176 But you are knitting your eyebrows in this pic. 732 00:53:10,177 --> 00:53:13,177 I did this because I wanted look like uncle Mahir. 733 00:53:13,178 --> 00:53:15,878 I wish I looked like him. 734 00:53:16,479 --> 00:53:18,479 I wish I became black. 735 00:53:18,480 --> 00:53:20,980 You also handsome like this, my son. 736 00:53:21,281 --> 00:53:23,981 -Besides you look like your uncle. -Liar. 737 00:53:24,182 --> 00:53:26,282 What part of me looks him? 738 00:53:26,283 --> 00:53:29,783 One of my eyebrows looks like you the other one looks like dad. 739 00:53:31,484 --> 00:53:33,384 He is right. 740 00:53:36,785 --> 00:53:39,585 Look. My hands look like my grandpa. 741 00:53:40,086 --> 00:53:41,886 Right, mom? 742 00:53:41,887 --> 00:53:44,887 They are strong like my grandpa's hands. 743 00:53:47,888 --> 00:53:50,888 My dad's hands are merciful and kindly. 744 00:53:52,889 --> 00:53:56,089 No. There aren't any hands like his hands. 745 00:53:57,090 --> 00:53:59,090 But my hands. 746 00:53:59,191 --> 00:54:02,091 My hands looks like his hands. 747 00:54:02,792 --> 00:54:04,792 Yes they are. 748 00:54:05,093 --> 00:54:07,793 They are so beautiful as well as strong. 749 00:54:08,994 --> 00:54:10,994 I eat your hands. 750 00:54:22,295 --> 00:54:25,195 Tell me about this from start to finish. 751 00:54:25,396 --> 00:54:27,996 You came earlier and said I'll go. 752 00:54:27,997 --> 00:54:30,997 You came now and you say I'm not going, it's over. 753 00:54:30,998 --> 00:54:32,398 Mom! 754 00:54:32,399 --> 00:54:34,399 Look! Can you see? 755 00:54:34,400 --> 00:54:36,900 Turgut proposed to me. 756 00:54:36,901 --> 00:54:38,901 I accepted. 757 00:54:38,902 --> 00:54:41,102 No need to go any where. 758 00:54:41,203 --> 00:54:43,703 Besides maybe I can go back to my job. 759 00:54:43,804 --> 00:54:46,304 I couldn't understand this. 760 00:54:46,605 --> 00:54:49,705 I think you sank and you are struggling. 761 00:54:50,006 --> 00:54:53,506 But you are going down as long as you struggle. 762 00:54:54,507 --> 00:54:56,507 Where are you going mom? 763 00:54:56,508 --> 00:54:59,908 To neighbor. You forget but you had a girl. 764 00:55:00,009 --> 00:55:02,509 I'll check on Ipek and come back. 765 00:55:19,710 --> 00:55:21,710 -Mom! -Dear! 766 00:55:22,911 --> 00:55:25,911 -What a surprise. -I wanted to eat lunch with you. 767 00:55:26,412 --> 00:55:28,112 Good thinking. 768 00:55:28,113 --> 00:55:30,613 You came here just this. 769 00:55:30,614 --> 00:55:33,114 Why? Can't I come? 770 00:55:33,115 --> 00:55:35,115 Of course you can. 771 00:55:35,616 --> 00:55:38,116 Then let's go to the downstairs for lunch. 772 00:56:20,217 --> 00:56:21,717 Yes? 773 00:56:21,718 --> 00:56:24,318 -Mrs. Serra? -Yes. 774 00:56:25,719 --> 00:56:27,319 Hello. 775 00:56:27,320 --> 00:56:30,320 I'm Salih Ipek from Feride Sadoglu secretary. 776 00:56:30,621 --> 00:56:33,321 Miss Feride sent me to talk with you. 777 00:56:34,322 --> 00:56:36,822 I talked with Miss Feride today. 778 00:56:36,823 --> 00:56:39,223 I'm not available now. 779 00:56:39,224 --> 00:56:42,224 I know. But she has a few question more. 780 00:56:44,725 --> 00:56:48,625 And she didn't want to disturb you again. 781 00:56:52,226 --> 00:56:55,726 She wants to be sure before canceled your arrest warrant. 782 00:56:58,427 --> 00:57:00,427 It's your choice! 783 00:57:00,628 --> 00:57:03,628 I can take you to courthouse with police force. 784 00:57:10,829 --> 00:57:12,429 Thank you. 785 00:57:18,130 --> 00:57:20,030 -Here you are. -Thanks. 786 00:57:29,531 --> 00:57:31,031 Yes. 787 00:57:31,532 --> 00:57:34,032 What are Miss Feride's questions? 788 00:57:34,433 --> 00:57:37,733 Mr. Turgut's house too close to your home. 789 00:57:38,534 --> 00:57:39,734 Yes. 790 00:57:40,435 --> 00:57:43,435 Mahir Kara break into my house after the incident. 791 00:57:43,736 --> 00:57:46,236 He scared my mom. 792 00:57:46,437 --> 00:57:49,237 Turgut wanted to close him. 793 00:57:49,238 --> 00:57:51,838 In order to protect me. 794 00:57:51,939 --> 00:57:54,839 Then your relationship is serious? 795 00:57:58,340 --> 00:58:00,840 As much as getting married. 796 00:58:00,841 --> 00:58:03,341 How long have you been together? 797 00:58:03,342 --> 00:58:05,342 I thought it was one night stand... 798 00:58:05,343 --> 00:58:07,843 ...I mean, short term relationship. 799 00:58:07,844 --> 00:58:09,344 No. 800 00:58:09,345 --> 00:58:11,345 More than one year. 801 00:58:20,046 --> 00:58:23,646 Did Miss Feride send you here in order to find out my my relation status? 802 00:58:24,147 --> 00:58:26,647 Why did she wonder this? I couldn't understand. 803 00:58:26,648 --> 00:58:29,248 I don't think she wonders this. 804 00:58:29,549 --> 00:58:32,449 There is something else she wants to know. 805 00:58:33,350 --> 00:58:35,250 Listening. 806 00:58:36,151 --> 00:58:37,651 Mrs. Serra! 807 00:58:37,652 --> 00:58:40,652 You were Mr. Suleyman's closest associate, right? 808 00:58:42,053 --> 00:58:45,253 Let's say Nazif Kara didn't go there that day. 809 00:58:46,254 --> 00:58:48,954 Who would be your suspect? 810 00:58:54,955 --> 00:58:56,955 I don't know. 811 00:58:56,956 --> 00:58:59,256 I think no one. 812 00:59:06,457 --> 00:59:09,957 Then you don't know Mr. Suleyman had some enemies. 813 00:59:12,658 --> 00:59:14,958 Did you hear Nazif Kara? 814 00:59:14,959 --> 00:59:17,259 Before the incident? 815 00:59:19,560 --> 00:59:21,260 I don't remember. 816 00:59:21,261 --> 00:59:24,261 He had been meeting with a lot of people every day. 817 00:59:24,262 --> 00:59:26,462 Besides he was very secretive. 818 00:59:26,463 --> 00:59:29,363 He didn't talk with me about private matters. 819 00:59:29,364 --> 00:59:32,064 So that day, who met with him? 820 00:59:32,665 --> 00:59:35,565 Or, people who got an appointment? 821 00:59:37,566 --> 00:59:38,966 I don't know. 822 00:59:38,967 --> 00:59:41,467 But I wrote down these in my record book. 823 00:59:41,968 --> 00:59:44,468 Where is your record book. 824 00:59:46,069 --> 00:59:48,069 Courthouse. 825 00:59:53,870 --> 00:59:55,870 Mom, come on eat it. 826 00:59:55,871 --> 00:59:59,471 Our meals are great. Our kitchen is clean and our cook is wonderful. 827 01:00:03,572 --> 01:00:05,772 Isn't Mr. Salih here? 828 01:00:06,773 --> 01:00:09,273 I understood now why you are here. 829 01:00:12,174 --> 01:00:14,174 Where is he? 830 01:00:14,175 --> 01:00:16,375 I don't know. Maybe he has a work to do. 831 01:00:16,376 --> 01:00:19,376 What do you mean? Don't you eat lunch together? 832 01:00:20,277 --> 01:00:22,177 No. Not always. 833 01:00:22,178 --> 01:00:24,578 Hay Allah. I thought.... 834 01:00:26,679 --> 01:00:28,179 What? 835 01:00:29,180 --> 01:00:31,680 First of all he is a very handsome man. 836 01:00:31,981 --> 01:00:34,081 You are matching each other. 837 01:00:34,082 --> 01:00:38,182 You'll get angry at me now. You'll say don't match me with everyone. 838 01:00:38,783 --> 01:00:42,183 Really you think we're matching each other. 839 01:00:42,184 --> 01:00:44,484 Aren't you get mad at me? 840 01:00:44,585 --> 01:00:47,185 No. On the contrary, I like it. 841 01:00:50,686 --> 01:00:53,786 You like each other and you are hiding from me. 842 01:00:53,787 --> 01:00:55,287 Be quiet. 843 01:00:58,087 --> 01:01:00,387 I think we are... 844 01:01:01,388 --> 01:01:03,388 Not I think. 845 01:01:05,589 --> 01:01:07,789 We love each other. 846 01:01:07,790 --> 01:01:10,690 I don't believe. Since when? 847 01:01:11,091 --> 01:01:13,091 In Bolu... 848 01:01:13,092 --> 01:01:15,592 He declared his love to me. 849 01:01:16,993 --> 01:01:19,293 Did you go to Bolu together? 850 01:01:19,294 --> 01:01:21,894 No. He came later. 851 01:01:27,795 --> 01:01:29,495 So... 852 01:01:30,296 --> 01:01:33,496 What is the level of your relationship? 853 01:01:34,497 --> 01:01:37,497 We love each other, mom. What else do you expect? 854 01:01:38,098 --> 01:01:40,098 I didn't mean that. 855 01:01:42,099 --> 01:01:44,399 Fire and gunpowder... 856 01:01:44,400 --> 01:01:46,400 ...together in Bolu. 857 01:01:46,401 --> 01:01:49,901 Mom! Please, I don't want to talk with you about this. 858 01:01:51,402 --> 01:01:54,202 I want an answer to my question, Feride. 859 01:01:54,203 --> 01:01:56,803 I have the right to know this. 860 01:01:56,804 --> 01:01:59,804 I hope I'm wrong about my concern. 861 01:02:00,705 --> 01:02:03,205 You are wrong about your concerns, mom. 862 01:02:03,206 --> 01:02:06,206 Because something that you implied never happened between us. 863 01:02:06,407 --> 01:02:08,207 Alright. 864 01:02:09,008 --> 01:02:12,008 Still if your dad asks, don't say anything. 865 01:02:12,009 --> 01:02:14,509 He is open minded... 866 01:02:14,510 --> 01:02:17,410 ...but after all he is father. Okay? 867 01:03:02,811 --> 01:03:04,711 Turgut! 868 01:03:05,412 --> 01:03:08,412 You don't know what happened, darling. 869 01:03:08,413 --> 01:03:12,213 Forget to what happened and look at what will happen. 870 01:03:16,614 --> 01:03:20,214 What are you doing, Serra? Did you sell me? 871 01:03:20,215 --> 01:03:22,215 Salih get out of here, didn't he? 872 01:03:22,216 --> 01:03:24,916 Talk now or I'm gonna kill you. 873 01:03:31,517 --> 01:03:34,117 How do you think I sold you? 874 01:03:34,118 --> 01:03:37,418 Sorry. You didn't anything. Why should I suspect you? 875 01:03:37,819 --> 01:03:40,419 Don't enrage me. Talk. 876 01:03:40,420 --> 01:03:42,620 What the hell are you doing? 877 01:03:42,621 --> 01:03:45,121 When I leaved from you I went to the airport. 878 01:03:45,422 --> 01:03:48,322 The police were looking for me. 879 01:03:49,423 --> 01:03:52,123 Feride put out a warrant on me. 880 01:03:53,224 --> 01:03:55,224 Ban on leaving the country. 881 01:03:55,225 --> 01:03:58,225 I could barely escape from there. 882 01:03:59,426 --> 01:04:01,426 Then I thought about it. 883 01:04:01,427 --> 01:04:04,927 I'll give a statement either like a criminal or willingly. 884 01:04:06,628 --> 01:04:09,128 I didn't have another chance. 885 01:04:09,129 --> 01:04:11,629 Then I thought about a plan. 886 01:04:11,830 --> 01:04:14,330 A plan that will save both of us. 887 01:04:15,031 --> 01:04:18,331 I screwed up my courage and went in to see Feride. 888 01:04:18,632 --> 01:04:22,732 With my whole innocence I told her I changed my statement. 889 01:04:24,033 --> 01:04:26,533 I told her I leaved from door. 890 01:04:26,834 --> 01:04:29,734 Of course she asked me. 891 01:04:30,935 --> 01:04:33,435 Where was I? 892 01:04:34,436 --> 01:04:36,936 I told her I was with you. 893 01:04:47,437 --> 01:04:49,937 But I saved both of us. 894 01:04:50,838 --> 01:04:54,238 No longer there is no any scare and lie for us. 895 01:04:58,239 --> 01:05:01,239 Besides everyone would know when we are married. 896 01:05:13,640 --> 01:05:16,240 Bravo, Serra. Bravo. 897 01:05:16,641 --> 01:05:18,241 Bravo. 898 01:05:22,142 --> 01:05:25,642 Couldn't your tiny brain... 899 01:05:28,443 --> 01:05:30,943 ...think about this? 900 01:05:31,644 --> 01:05:34,644 You created a shady situation for both of us. 901 01:05:34,645 --> 01:05:36,745 Since you said I leavaed from there... 902 01:05:36,746 --> 01:05:39,746 ...tell her I went to the WC, I went to the cafeteria. 903 01:05:39,747 --> 01:05:41,847 Why did you involve me? 904 01:05:41,848 --> 01:05:44,348 I'm the prosecutor of this case. 905 01:05:44,749 --> 01:05:46,349 Why? 906 01:05:46,550 --> 01:05:49,550 Why did you tell her we made love? That's a lie. 907 01:05:50,251 --> 01:05:52,551 Besides in the archive. 908 01:05:52,552 --> 01:05:55,152 My reputation ruined. 909 01:05:56,753 --> 01:05:59,153 Thanks to you... 910 01:05:59,154 --> 01:06:02,154 ...we look like accomplice now. 911 01:06:09,155 --> 01:06:12,155 Would you prefer I told the truth? 912 01:06:15,756 --> 01:06:17,856 What do you say? 913 01:07:04,157 --> 01:07:05,657 Serra! 914 01:07:07,658 --> 01:07:10,058 Serra, help me. 915 01:09:32,759 --> 01:09:33,959 Turgut! 916 01:09:33,960 --> 01:09:35,460 Turgut! 917 01:09:35,661 --> 01:09:37,761 Suleyman, my Allah. My Allah! 918 01:09:37,761 --> 01:09:39,761 -Serra, calm down. -Turgut. 919 01:09:42,763 --> 01:09:44,363 -Calm down. -Turgut. 920 01:09:44,363 --> 01:09:45,564 Serra! 921 01:09:45,564 --> 01:09:48,465 Didn't I said you don't leave in front of door? 922 01:09:48,666 --> 01:09:51,265 Are you stupid? Why did you come here? 923 01:09:51,267 --> 01:09:53,667 You're gonna spoil everything. 924 01:09:53,667 --> 01:09:56,268 Do you want I'll kill you too? 925 01:10:00,969 --> 01:10:02,469 But.... 926 01:10:13,670 --> 01:10:15,470 Serra! 927 01:10:20,771 --> 01:10:22,571 Serra! 928 01:10:22,972 --> 01:10:24,172 Serra! 929 01:10:32,373 --> 01:10:34,173 Allah damn it! 930 01:10:35,074 --> 01:10:36,474 Allah damn it! 931 01:10:39,975 --> 01:10:41,075 Serra! 932 01:10:41,576 --> 01:10:42,976 Serra! 933 01:10:44,677 --> 01:10:46,677 Are you okay? 934 01:10:47,078 --> 01:10:48,978 I'm okay. 935 01:10:54,679 --> 01:10:57,379 What would you say to me? 936 01:11:00,280 --> 01:11:02,080 Nothing. 937 01:11:02,081 --> 01:11:03,581 It's nothing. 938 01:11:03,882 --> 01:11:06,382 Why did you come here then? 939 01:11:08,383 --> 01:11:10,383 I was scared. 940 01:11:10,684 --> 01:11:13,284 I was scared but I'm okay now. 941 01:11:15,085 --> 01:11:16,585 Good. 942 01:11:17,286 --> 01:11:19,886 Then go back your work. 943 01:11:20,887 --> 01:11:22,987 Don't leave from in front of door? 944 01:11:22,988 --> 01:11:24,388 Don't forget. 945 01:11:24,389 --> 01:11:26,589 Mahir Kara will come. 946 01:11:26,890 --> 01:11:29,190 Let only him go in. 947 01:11:30,191 --> 01:11:32,091 Come on. 948 01:11:57,292 --> 01:11:59,792 You threw a stone to the well... 949 01:11:59,793 --> 01:12:02,693 ...we can't take out it anymore. 950 01:12:04,394 --> 01:12:07,194 We can be arrested any minute. 951 01:12:10,695 --> 01:12:12,995 I disagree. 952 01:12:13,596 --> 01:12:15,596 We were busy. 953 01:12:15,597 --> 01:12:18,397 We don't know nothing about murder. 954 01:12:19,898 --> 01:12:22,398 Besides Feride believed me. 955 01:12:23,399 --> 01:12:25,599 Why did Salih come here? 956 01:12:25,600 --> 01:12:27,600 What did you tell him? 957 01:12:27,601 --> 01:12:31,101 Feride had a few questions. Unimportant things. 958 01:12:40,202 --> 01:12:43,002 You did for our love, didn't you Serra? 959 01:12:43,003 --> 01:12:45,003 For our love. 960 01:12:45,304 --> 01:12:48,004 We can't be in the same prison. 961 01:12:48,305 --> 01:12:50,305 You know that, don't you? 962 01:12:50,306 --> 01:12:52,106 My dearest. 963 01:13:09,107 --> 01:13:12,807 Feride, that was nice. We should this again. I miss you darling. 964 01:13:14,008 --> 01:13:16,008 Me too, mom. 965 01:13:19,109 --> 01:13:21,509 Prospective groom has arrived. 966 01:13:21,510 --> 01:13:23,510 Don't say that. 967 01:13:26,711 --> 01:13:28,811 -Welcome Salih. -Thank you. 968 01:13:29,812 --> 01:13:32,312 You met with my mom, right? 969 01:13:32,313 --> 01:13:34,013 Of course, Mr. Salih. 970 01:13:34,014 --> 01:13:36,314 -I hope you are all right. -Thank you. 971 01:13:36,615 --> 01:13:38,615 -How are you? -Thanks. 972 01:13:40,016 --> 01:13:42,216 I occupied you so much. 973 01:13:42,217 --> 01:13:44,617 Let law business not fail. 974 01:13:44,618 --> 01:13:46,918 Maybe your dad call you. 975 01:13:46,919 --> 01:13:49,419 I'll wander boutiques and then go home. 976 01:13:49,520 --> 01:13:51,520 -Have a nice day. -You too, madam. 977 01:13:51,521 --> 01:13:53,121 Have a nice day. 978 01:13:58,322 --> 01:14:00,522 She liked you. 979 01:14:01,023 --> 01:14:03,323 She is an elegant person. 980 01:14:20,524 --> 01:14:22,524 Tell me, counselor. 981 01:14:22,525 --> 01:14:25,425 Where did you go? You aren't here for lunch too. 982 01:14:26,026 --> 01:14:27,826 Look at you. 983 01:14:29,027 --> 01:14:31,027 Look at those hands. 984 01:14:31,028 --> 01:14:33,428 I am nagging at you. Don't ruin this. 985 01:14:33,829 --> 01:14:36,629 Yes, I'm waiting for an answer. Where have you been? 986 01:14:37,430 --> 01:14:41,230 I'm taking care of my work. I'm going after something. 987 01:14:41,431 --> 01:14:44,231 I'll tell you when I find out something. 988 01:14:45,232 --> 01:14:47,232 I'm not telling anything to your job. 989 01:14:47,233 --> 01:14:51,033 But you promised me. We wouldn't do anything secret from each other. 990 01:14:51,034 --> 01:14:53,234 I'm not hiding from you. 991 01:14:53,235 --> 01:14:55,235 Allow me. 992 01:14:55,636 --> 01:14:58,136 Give me some time. 993 01:14:59,137 --> 01:15:00,937 Alright. 994 01:15:01,238 --> 01:15:03,638 But I didn't like this. 995 01:15:04,839 --> 01:15:07,139 Thank you, judge. 996 01:15:17,340 --> 01:15:19,640 I need to go out. 997 01:15:21,541 --> 01:15:23,641 I have something to do. 998 01:15:23,842 --> 01:15:25,842 I hope nothing's wrong. 999 01:15:25,843 --> 01:15:28,843 Allah Allah. I also don't say this time. 1000 01:15:31,444 --> 01:15:34,344 If I get result, we'll discuss this. 1001 01:15:36,145 --> 01:15:38,045 Fair enough. 1002 01:15:41,846 --> 01:15:43,846 As a matter of fact,... 1003 01:15:45,047 --> 01:15:47,847 ...we couldn't talk anything other than work. 1004 01:15:51,648 --> 01:15:53,848 I wondered about you. 1005 01:15:54,649 --> 01:15:56,649 Me too. 1006 01:16:09,250 --> 01:16:11,950 Shall we meet tonight? 1007 01:16:13,351 --> 01:16:16,351 Let's go somewhere. For example, I like the cinema so much. 1008 01:16:17,852 --> 01:16:19,852 Do you? 1009 01:16:20,653 --> 01:16:23,153 Shall we go to the cinema together? 1010 01:16:25,654 --> 01:16:28,154 I have a few works to do. Sorry. 1011 01:16:28,455 --> 01:16:30,555 Maybe another time? 1012 01:16:31,856 --> 01:16:33,756 Sure. 1013 01:16:33,857 --> 01:16:35,757 As you wish. 1014 01:16:40,858 --> 01:16:43,958 Actually I like going to the cinema so much. 1015 01:16:47,959 --> 01:16:50,459 I'll pick you up at 20:00. 1016 01:17:01,860 --> 01:17:03,760 I'll hold it. 1017 01:17:04,561 --> 01:17:06,761 Thank you counselor but I could put on. 1018 01:17:06,762 --> 01:17:09,262 Sure. But I'll help you this time. 1019 01:17:11,663 --> 01:17:13,563 Alright. 1020 01:17:22,464 --> 01:17:23,964 Thank you. 1021 01:17:23,965 --> 01:17:25,965 Don't give it a thought. 1022 01:17:36,766 --> 01:17:38,466 Good evening. 1023 01:17:44,567 --> 01:17:46,267 Good evening. 1024 01:17:54,268 --> 01:17:56,268 Good evening, counselor. 1025 01:17:56,269 --> 01:17:58,269 Good evening... 1026 01:17:58,470 --> 01:18:00,470 ...judge. 1027 01:18:21,571 --> 01:18:23,271 Salih! 1028 01:18:23,272 --> 01:18:26,272 You can't take your eyes off her. 1029 01:18:26,673 --> 01:18:28,273 I lost my self. 1030 01:18:29,674 --> 01:18:31,274 Bahar! 1031 01:18:31,975 --> 01:18:33,275 Bahar! 1032 01:18:33,276 --> 01:18:35,276 I need to ask you something. 1033 01:18:35,677 --> 01:18:38,477 I need to Mr. Suleyman's visitors record book. 1034 01:18:39,478 --> 01:18:41,478 Can you find it? 1035 01:18:41,479 --> 01:18:44,979 Sure, Salih. There is nothing I can't find in this courthouse. 1036 01:18:53,880 --> 01:18:56,480 Daughter! What is in this envelope? 1037 01:18:56,481 --> 01:18:58,981 You said don't open. I didn't even touch it. 1038 01:18:58,982 --> 01:19:00,982 I worry so much. 1039 01:19:02,383 --> 01:19:04,683 These are my insurance, mom. 1040 01:19:04,984 --> 01:19:07,284 There is no need to be afraid. 1041 01:19:07,685 --> 01:19:10,085 This envelope will protect me. 1042 01:19:10,386 --> 01:19:12,786 Nothing is gonna happen to us. 1043 01:19:13,487 --> 01:19:14,787 But... 1044 01:19:14,788 --> 01:19:16,788 ...hide this again. 1045 01:19:16,789 --> 01:19:20,789 I'm gonna find a bank. Then we'll put this in the safe deposit box. 1046 01:19:20,790 --> 01:19:22,190 Okay? 1047 01:19:22,591 --> 01:19:24,491 Let's hope for the best. 1048 01:19:26,792 --> 01:19:28,692 It says, it says. 1049 01:19:29,193 --> 01:19:32,993 It says it rained a lot on Mecca for the first time in years. 1050 01:19:35,394 --> 01:19:36,694 It says, it says. 1051 01:19:36,695 --> 01:19:39,895 It says there won't be overtemp this year. 1052 01:19:50,896 --> 01:19:53,896 -Selamun aleykum. -Aleykum selam. 1053 01:19:54,797 --> 01:19:56,997 How are you, brother Bulent? 1054 01:19:56,998 --> 01:19:58,998 You are fine. I learned about you. 1055 01:19:58,999 --> 01:20:01,299 I heard you made money last night. 1056 01:20:01,300 --> 01:20:03,800 No. I lost more than I earned. 1057 01:20:03,801 --> 01:20:06,501 Nejdet! I couldn't sleep last night. 1058 01:20:06,502 --> 01:20:08,602 How will I pay the debt. 1059 01:20:08,603 --> 01:20:11,303 Brother Bulent! Cure of gambling is gambling. 1060 01:20:12,804 --> 01:20:14,804 There is a big fun tonight. 1061 01:20:14,805 --> 01:20:17,805 All big guns are coming. And friends like you. 1062 01:20:17,806 --> 01:20:19,006 Take it. 1063 01:20:19,007 --> 01:20:22,007 No, Nejdet. I have no money. I can't come. 1064 01:20:22,408 --> 01:20:24,008 As you wish. 1065 01:20:24,009 --> 01:20:27,509 Big guns will be there. If your luck turn, you'll get big money. 1066 01:20:29,810 --> 01:20:31,110 Is that so? 1067 01:20:31,111 --> 01:20:34,111 Mahir's brother just came back from army, right? 1068 01:20:35,512 --> 01:20:37,512 Take him too. Come. 1069 01:20:37,813 --> 01:20:41,013 -I say there is some fun. -Orhan loves such things. 1070 01:20:41,014 --> 01:20:43,014 I heard about him. 1071 01:20:43,015 --> 01:20:46,715 They said he is a brave young man. If he likes you, no problem. 1072 01:20:48,716 --> 01:20:51,116 Alright then, We'll come by for a moment. 1073 01:20:51,917 --> 01:20:54,117 I'll feel honoured. 1074 01:21:03,418 --> 01:21:06,118 Mahir! You are full of surprises today. 1075 01:21:08,019 --> 01:21:10,519 First Serra, now visitors record book. 1076 01:21:11,320 --> 01:21:13,420 I'm gonna sort this out, abi. 1077 01:21:13,421 --> 01:21:16,221 It will be difficult. I have more road to walk. 1078 01:21:16,722 --> 01:21:19,722 But I'll sort it out even if I need to die. 1079 01:21:19,723 --> 01:21:21,223 Mahir! 1080 01:21:21,724 --> 01:21:25,224 Do you think Turgut is only wicked side of this? 1081 01:21:25,725 --> 01:21:28,625 Not at all. Something wrong about this. 1082 01:21:29,126 --> 01:21:31,126 It's as clear as day. 1083 01:21:31,127 --> 01:21:33,327 Besides I understood when I went to Serra. 1084 01:21:33,328 --> 01:21:35,928 -He is still lying. -Like what? 1085 01:21:36,129 --> 01:21:39,329 She said they have been together for one year. 1086 01:21:39,330 --> 01:21:41,630 He said to Feride it was a one-time thing. 1087 01:21:41,631 --> 01:21:43,631 Even he wore a ring to her. 1088 01:21:43,632 --> 01:21:46,132 So, what does Feride say to this? 1089 01:21:46,133 --> 01:21:48,133 I didn't say her yet. 1090 01:21:48,134 --> 01:21:51,034 I won't until I find out something hard. 1091 01:21:51,435 --> 01:21:53,035 Why? 1092 01:21:58,236 --> 01:22:00,536 Feride admires... 1093 01:22:01,037 --> 01:22:03,537 ...Turgut's sense of mission. 1094 01:22:03,838 --> 01:22:06,738 If I say something about Turgut, she'll not accept it. 1095 01:22:07,139 --> 01:22:10,139 If I say to her I'll investigate, she'll prevent me. 1096 01:22:10,140 --> 01:22:12,340 Then I'll investigate secretly. 1097 01:22:12,441 --> 01:22:15,741 -You want to be on the safe side. -That's right. 1098 01:22:20,042 --> 01:22:21,942 Allah, Allah! 1099 01:22:22,743 --> 01:22:24,943 Who is that N. A.? 1100 01:22:25,644 --> 01:22:28,344 It visited chief prosecutor many time. 1101 01:22:28,445 --> 01:22:30,845 Even it came murder day. 1102 01:22:33,846 --> 01:22:35,646 Let me see. 1103 01:22:43,047 --> 01:22:44,747 I don't know. 1104 01:22:44,748 --> 01:22:46,248 My Mahir! 1105 01:22:47,149 --> 01:22:50,249 We need to investigate murder day visitors. 1106 01:22:50,850 --> 01:22:53,050 They won't talk with us though. 1107 01:22:53,051 --> 01:22:55,051 Murder case. Our people are coward. 1108 01:22:55,052 --> 01:22:57,252 They won't talk. 1109 01:22:59,053 --> 01:23:01,253 Then Yasin will talk with them. 1110 01:23:01,254 --> 01:23:02,754 Wonderful! 1111 01:23:02,755 --> 01:23:04,755 Let's tell Nazif abi. 1112 01:23:04,756 --> 01:23:06,256 No. 1113 01:23:06,257 --> 01:23:09,257 First we need to finish our investigation. 1114 01:23:10,458 --> 01:23:13,658 We give him hope. But when we don't get a result... 1115 01:23:13,659 --> 01:23:16,159 ...I die of grief. 1116 01:23:16,660 --> 01:23:18,660 You are right. 1117 01:23:22,461 --> 01:23:24,861 Let's write those names. 1118 01:23:24,862 --> 01:23:26,362 Okay. 1119 01:23:27,763 --> 01:23:29,363 Welcome. 1120 01:23:50,764 --> 01:23:52,764 How are you? 1121 01:23:53,465 --> 01:23:55,465 I could be better... 1122 01:23:55,866 --> 01:23:58,266 ...if you broke the pencil. 1123 01:23:58,967 --> 01:24:00,467 Mrs. Lale! 1124 01:24:00,468 --> 01:24:03,368 I want to call killer to account too. 1125 01:24:03,969 --> 01:24:05,869 Sure thing! 1126 01:24:07,070 --> 01:24:09,070 I understand your sorrow. 1127 01:24:09,471 --> 01:24:12,071 Which is why I don't take offence at you. 1128 01:24:12,272 --> 01:24:14,972 But please don't judge me without understand. 1129 01:24:14,973 --> 01:24:16,973 I'm just chasing the truth. 1130 01:24:16,974 --> 01:24:19,674 You came here to say this, Feride? 1131 01:24:19,875 --> 01:24:21,175 No. 1132 01:24:23,176 --> 01:24:25,976 I want to ask you something. 1133 01:24:26,977 --> 01:24:29,477 Did Suleyman abi meet with Nazif Kara... 1134 01:24:29,478 --> 01:24:31,678 ..after he left Trabzon? 1135 01:24:31,679 --> 01:24:34,679 Or did they have a trouble each other? 1136 01:24:35,980 --> 01:24:39,180 If you started to talk with a apology... 1137 01:24:39,881 --> 01:24:42,481 ...maybe I could answer your questions. 1138 01:24:42,482 --> 01:24:44,482 -Apology? -Yes. 1139 01:24:44,683 --> 01:24:47,183 For what? Because I didn't break the pencil? 1140 01:24:47,184 --> 01:24:48,584 Yes. 1141 01:24:48,585 --> 01:24:51,885 Mrs. Lale, look. If this question isn't answered... 1142 01:24:51,986 --> 01:24:54,886 I don't want to talk more with a person who... 1143 01:24:54,887 --> 01:24:56,887 ...make my husband turn in his grave. 1144 01:24:56,888 --> 01:25:00,088 Come to me with results not questions, Feride. 1145 01:25:05,789 --> 01:25:08,089 -Mrs. Lale! -Please. 1146 01:25:58,990 --> 01:26:00,990 She is inexperienced. 1147 01:26:00,991 --> 01:26:03,291 She is so confused. 1148 01:26:03,392 --> 01:26:05,992 She is going after odd things. 1149 01:26:08,393 --> 01:26:11,693 I take refuge in your experiences, Turgut. 1150 01:26:12,694 --> 01:26:14,694 Please do something anymore. 1151 01:26:14,695 --> 01:26:17,695 -Let this misery end. -That's why I'm here. 1152 01:26:19,296 --> 01:26:21,296 I need to prove that... 1153 01:26:21,297 --> 01:26:24,597 ...hostility between Nazif Kara and Mr. Suleyman was going on. 1154 01:26:24,898 --> 01:26:27,798 And I need to find some witnesses for this. 1155 01:26:34,299 --> 01:26:36,599 I know who you mean. 1156 01:26:41,200 --> 01:26:42,900 I know. 1157 01:26:43,201 --> 01:26:46,501 I know, this annoy you so much. 1158 01:26:48,102 --> 01:26:49,502 Mrs. Lale! 1159 01:26:49,503 --> 01:26:52,503 Please, leave your feelings aside. 1160 01:26:53,904 --> 01:26:56,304 The only thing that matters... 1161 01:26:56,305 --> 01:26:59,005 ...punish the criminals. 1162 01:27:01,406 --> 01:27:03,406 Please, tel me. 1163 01:27:05,407 --> 01:27:08,407 How can I reach to Mr. Suleyman's mistress? 1164 01:27:10,708 --> 01:27:12,708 I mean, Mrs. Nihan. 1165 01:27:30,609 --> 01:27:32,709 How was your lunch? 1166 01:27:34,810 --> 01:27:36,710 It wasn't bad. 1167 01:27:42,111 --> 01:27:45,911 I think I won't hear good things. 1168 01:27:51,012 --> 01:27:53,412 She said... 1169 01:27:53,413 --> 01:27:57,913 ...our daughter and Salih Ipek like each other. 1170 01:27:59,714 --> 01:28:01,714 They have seen each other. 1171 01:28:03,715 --> 01:28:06,215 Were they together in Bolu? 1172 01:28:07,516 --> 01:28:10,416 Kerime! I say did they meet in Bolu? 1173 01:28:11,017 --> 01:28:13,817 Of course not! Not that much. 1174 01:28:15,218 --> 01:28:17,718 My daughter knows what has to do. 1175 01:28:21,319 --> 01:28:25,019 Then it will be easy for her to dump that dude. 1176 01:28:29,520 --> 01:28:31,320 Mr. Mehmet Saim! 1177 01:28:32,821 --> 01:28:35,321 Feride fall in love with him. 1178 01:28:36,722 --> 01:28:39,222 I saw that in his eyes. 1179 01:28:42,723 --> 01:28:45,223 I'll take out that love. 1180 01:28:47,224 --> 01:28:49,624 Why are you so hard? 1181 01:28:50,625 --> 01:28:52,925 I don't approve this too. 1182 01:28:53,126 --> 01:28:54,926 But... 1183 01:28:55,427 --> 01:28:58,227 That dude uses our daughter, Kerime. 1184 01:28:58,728 --> 01:29:01,628 Do you think I'm gonna let this? 1185 01:29:07,629 --> 01:29:09,929 I agree with you. 1186 01:29:10,530 --> 01:29:12,530 Intern lawyer. 1187 01:29:12,531 --> 01:29:15,531 He want to complete successfully his internship.... 1188 01:29:15,532 --> 01:29:18,532 ...and get in someone's good books by using Feride's name. 1189 01:29:18,533 --> 01:29:21,533 I believe that our daughter will.... 1190 01:29:21,534 --> 01:29:26,934 ...understand that incompetent greedy's real purpose. 1191 01:29:28,435 --> 01:29:31,435 Your mind not enough to understand this. 1192 01:29:42,036 --> 01:29:45,336 I'm looking for commissar Yasin. He isn't in his room. Did he go out? 1193 01:29:45,537 --> 01:29:47,837 He left without pay. 1194 01:29:48,438 --> 01:29:51,238 You never know when he'll come back to work. 1195 01:29:53,539 --> 01:29:56,439 -What do you mean? -It means I don't know. 1196 01:29:57,740 --> 01:30:00,240 -Can I find him at his house? -No. I don't think so. 1197 01:30:00,241 --> 01:30:02,841 But I know where you'll find him. 1198 01:30:02,842 --> 01:30:04,842 Side-wheeler against the champion. 1199 01:30:05,143 --> 01:30:07,843 Come on, let me see wagers. 1200 01:30:08,844 --> 01:30:10,844 Side-wheeler against the champion. 1201 01:30:11,445 --> 01:30:13,845 Come on, monies. Let me see monies. 1202 01:30:14,846 --> 01:30:17,246 You are putting your money to wrong rooster. 1203 01:30:17,247 --> 01:30:20,247 Listen to me. Side-wheeler will win. 1204 01:30:20,248 --> 01:30:21,348 Champion never lose. 1205 01:30:21,749 --> 01:30:24,549 Whatever you say. The house always wins. 1206 01:30:28,450 --> 01:30:31,250 Are you following me? 1207 01:30:36,151 --> 01:30:38,151 What are you doing here? 1208 01:30:38,352 --> 01:30:40,152 What's up? 1209 01:30:46,453 --> 01:30:48,353 Match! 1210 01:30:48,654 --> 01:30:51,354 You are closely connected with Mahir. 1211 01:30:51,355 --> 01:30:54,055 I think you broke the ice, ha? 1212 01:30:54,256 --> 01:30:56,656 The only thing you can't know in this world... 1213 01:30:56,657 --> 01:30:58,957 ...who is your enemy, who is your friend? 1214 01:30:58,958 --> 01:31:01,558 Today friend, tomorrow enemy. 1215 01:31:01,559 --> 01:31:03,959 Today police, tomorrow gangster. 1216 01:31:09,260 --> 01:31:11,760 That's right. You got it. 1217 01:31:20,161 --> 01:31:22,761 Take your hand off my arm. 1218 01:31:24,762 --> 01:31:27,262 Who are you, what are you? I don't know. 1219 01:31:27,263 --> 01:31:29,263 Calm down, black boy. 1220 01:31:29,464 --> 01:31:31,564 My place is here anymore. 1221 01:31:34,565 --> 01:31:37,265 You are eager than judge to break the pencil. 1222 01:31:37,266 --> 01:31:39,266 Without understand and listen. 1223 01:31:39,467 --> 01:31:41,567 Then tell me. 1224 01:31:44,868 --> 01:31:46,868 The rest of it later. 1225 01:31:48,869 --> 01:31:50,369 Alright. 1226 01:31:50,970 --> 01:31:52,670 Alright again. 1227 01:31:52,671 --> 01:31:55,071 Why did you come here? Tell me about it. 1228 01:31:57,072 --> 01:31:59,872 There are some men who we need to investigate. 1229 01:31:59,873 --> 01:32:02,373 I came here for that but... 1230 01:32:02,774 --> 01:32:05,774 ...I think you don't know anything else except warehouse. 1231 01:32:05,775 --> 01:32:08,975 You broke my heart. Maybe I lost my job but still alive. 1232 01:32:08,976 --> 01:32:10,976 My man Kemal do this. 1233 01:32:11,177 --> 01:32:13,177 Give me their names. 1234 01:32:26,078 --> 01:32:28,178 Come on. Go back your business. 1235 01:32:28,179 --> 01:32:30,679 Don't wait the gangsters. 1236 01:32:49,980 --> 01:32:51,480 Eniste! 1237 01:32:51,481 --> 01:32:53,481 How can you bear this? 1238 01:32:53,482 --> 01:32:55,982 I said my military service is over but it started in my house. 1239 01:32:55,983 --> 01:32:57,983 Time for bed, time for get up, time for meal. 1240 01:32:57,984 --> 01:32:59,984 Tell me about it. 1241 01:33:00,985 --> 01:33:03,985 I need to see someone before we go to have a good time. 1242 01:33:04,386 --> 01:33:05,986 Who? 1243 01:33:06,187 --> 01:33:07,987 Woman? 1244 01:33:09,088 --> 01:33:11,988 His name is Nejdet. He is Dalyan abi's right hand. 1245 01:33:11,989 --> 01:33:13,489 Bingo! 1246 01:33:13,490 --> 01:33:15,490 Luck is definitely on our side tonight. 1247 01:33:15,491 --> 01:33:17,491 Why? What happened? 1248 01:33:17,492 --> 01:33:19,492 The place we'll go is belongs to Nejdet. 1249 01:33:19,493 --> 01:33:20,993 -Really? -Yes. 1250 01:33:20,994 --> 01:33:23,994 I'll introduce you to him. He is a great guy. 1251 01:33:40,395 --> 01:33:42,395 I'm going out. 1252 01:33:42,396 --> 01:33:45,396 -Where are you going? -To cinema with my friend. 1253 01:33:47,297 --> 01:33:49,597 Who is this friend? Am I know him? 1254 01:33:50,398 --> 01:33:52,598 No. You don't. 1255 01:33:53,299 --> 01:33:56,299 -I'll take you. -Thanks but I can go. 1256 01:33:56,800 --> 01:33:59,600 Besides I can meet your friend. 1257 01:34:00,701 --> 01:34:02,601 Maybe next time. 1258 01:34:02,902 --> 01:34:04,902 I'm running late. Good night. 1259 01:34:11,903 --> 01:34:14,503 She is gonna meet with him, right? 1260 01:34:14,904 --> 01:34:17,204 I think so. 1261 01:34:29,605 --> 01:34:31,905 Did you wait so long? 1262 01:34:31,906 --> 01:34:33,906 I just came. 1263 01:34:40,707 --> 01:34:42,807 Thank you. 1264 01:34:49,208 --> 01:34:51,108 I thank you. 1265 01:34:53,109 --> 01:34:57,109 Because of you I tasted happiness of buying this flower. 1266 01:35:10,110 --> 01:35:12,610 I went to Mrs. Lale today. 1267 01:35:13,511 --> 01:35:16,411 -So, what happened? -She got angry at me. 1268 01:35:19,112 --> 01:35:21,412 She was so angry. 1269 01:35:21,413 --> 01:35:25,813 She got angry with me and shouted at me without understand why I'm there. 1270 01:35:27,614 --> 01:35:29,814 I couldn't learn anything. 1271 01:35:30,115 --> 01:35:34,115 -They upset you. -My only wish is to do my job well. 1272 01:35:37,216 --> 01:35:40,216 Don't be so stubborn and talk with Kara family, Feride. 1273 01:35:40,217 --> 01:35:42,617 I said no, Salih. Why do you persist? 1274 01:35:42,618 --> 01:35:45,618 Naturally they'll defend their father. 1275 01:35:46,219 --> 01:35:48,419 Let's get off the subject. 1276 01:35:48,720 --> 01:35:51,320 Feride, you brought up the subject. I didn't say anything. 1277 01:35:51,321 --> 01:35:54,321 Okay. I brought up it. I'm getting off. 1278 01:35:54,322 --> 01:35:57,122 -Is it okay? -Okay. 1279 01:35:59,323 --> 01:36:01,623 Here you are madam. 1280 01:36:55,824 --> 01:36:57,324 Orhan! 1281 01:36:57,325 --> 01:36:59,825 I've never seen the like of it. 1282 01:37:00,426 --> 01:37:02,426 Just like movie. 1283 01:37:02,927 --> 01:37:04,927 Big money is flowing here. 1284 01:37:12,328 --> 01:37:14,428 Welcome our distinguished guests. 1285 01:37:14,429 --> 01:37:16,429 Now traditional balloon shooting. 1286 01:37:16,430 --> 01:37:18,530 We have a gift for winner. 1287 01:37:18,731 --> 01:37:22,231 First of all I want to invite this gentleman. 1288 01:37:25,132 --> 01:37:27,532 What is your name? 1289 01:37:31,533 --> 01:37:33,033 Orhan. 1290 01:37:33,034 --> 01:37:35,034 -You are welcome to try. -No, thanks. 1291 01:37:36,635 --> 01:37:38,335 My Orhan! 1292 01:37:38,336 --> 01:37:40,336 Luck is on our side tonight. 1293 01:37:40,737 --> 01:37:42,737 Come on, you can do this. 1294 01:38:41,038 --> 01:38:44,738 If I have two man like him, I never lost. 1295 01:39:02,639 --> 01:39:04,739 Come on. Let's go in. 1296 01:39:05,540 --> 01:39:07,740 Let's go another movie. 1297 01:39:09,041 --> 01:39:11,041 But this is the best movie. 1298 01:39:11,342 --> 01:39:13,442 Everybody says this movie is great. 1299 01:39:14,243 --> 01:39:15,843 Alright. 1300 01:39:41,344 --> 01:39:44,344 Table is always full. Kindness and respect are great. 1301 01:39:44,845 --> 01:39:47,245 Your eniste has a reputation. 1302 01:39:47,746 --> 01:39:49,746 They like me here. 1303 01:39:51,347 --> 01:39:53,347 -Bon appetit, guys. -Nejdet! 1304 01:39:56,048 --> 01:39:58,148 I would like to introduce you to Orhan. 1305 01:39:58,149 --> 01:39:59,949 We already met. 1306 01:39:59,950 --> 01:40:02,150 That was a little tasteless, brother Orhan. 1307 01:40:02,351 --> 01:40:03,951 Sorry about that. 1308 01:40:03,952 --> 01:40:06,252 When I see you with Mahir's fiancee... 1309 01:40:06,753 --> 01:40:09,253 ...she is our honour too. Right? 1310 01:40:11,954 --> 01:40:13,954 Fair enough. 1311 01:40:14,455 --> 01:40:17,355 You are Dalyan's right hand Nejdet, right? 1312 01:40:22,056 --> 01:40:24,056 His very self. 1313 01:40:24,057 --> 01:40:27,057 We'll build a big friendship at this table tonight. 1314 01:40:28,158 --> 01:40:30,558 We look like each other, you know? 1315 01:40:31,159 --> 01:40:33,959 Let's act together anymore. 1316 01:40:35,760 --> 01:40:37,060 Okay. 1317 01:40:37,961 --> 01:40:40,061 I was like him, you know? 1318 01:40:40,062 --> 01:40:42,562 That night I shot all balloons. 1319 01:40:42,563 --> 01:40:45,563 Don't look at me like that. Everyone can't do this. 1320 01:40:46,564 --> 01:40:49,064 I think he'll get the gift. 1321 01:40:49,365 --> 01:40:51,665 Maybe. But if not I don't get upset. 1322 01:40:51,666 --> 01:40:53,266 I will upset. 1323 01:40:53,267 --> 01:40:56,267 I'm running away. I have guests. 1324 01:40:57,668 --> 01:41:00,668 Sit down at the big table. Fund from me. 1325 01:41:02,369 --> 01:41:03,669 Abi! 1326 01:41:03,670 --> 01:41:05,170 Welcome. 1327 01:41:05,171 --> 01:41:07,371 -Where is Cetin? -In the corner. 1328 01:41:07,472 --> 01:41:10,372 I would like to introduce you to someone. Nazif's little son. 1329 01:41:11,373 --> 01:41:13,373 I .... Nazif's little son. 1330 01:41:23,474 --> 01:41:25,974 What a long face. 1331 01:41:26,975 --> 01:41:28,675 It's nothing. 1332 01:41:28,676 --> 01:41:31,676 Some tactless men bothered me. 1333 01:41:32,377 --> 01:41:34,377 I feel blue. 1334 01:41:34,778 --> 01:41:37,778 Anyway. Let me drink something I'll recover myself. 1335 01:41:38,479 --> 01:41:40,179 Son! 1336 01:41:40,380 --> 01:41:42,880 Bring me a scotch. 1337 01:41:44,881 --> 01:41:46,881 If you'd come in friendship,... 1338 01:41:47,282 --> 01:41:51,582 ...the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 1339 01:41:52,983 --> 01:41:57,583 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 1340 01:42:10,784 --> 01:42:12,884 -Nice movie, right? -Yes. 1341 01:42:13,785 --> 01:42:15,885 Get out or wait here? 1342 01:42:16,486 --> 01:42:18,486 Let's get out. 1343 01:42:18,787 --> 01:42:20,187 Come on. 1344 01:42:24,688 --> 01:42:26,688 -Didn't you like the movie? -No. 1345 01:42:27,389 --> 01:42:29,689 But because of I know the end of movie... 1346 01:42:31,190 --> 01:42:33,390 How do you know? 1347 01:42:34,791 --> 01:42:37,091 I've seen this movie before. 1348 01:42:37,592 --> 01:42:40,092 Why didn't you tell me? 1349 01:42:49,793 --> 01:42:52,093 Why didn't you tell me? 1350 01:42:53,094 --> 01:42:55,394 Because I came with Turgut. 1351 01:43:03,195 --> 01:43:05,695 Salih, what are you doing? 1352 01:43:06,396 --> 01:43:09,696 Since you've seen, there's no need to see again. 1353 01:43:10,297 --> 01:43:13,197 Why are you acting like that? 1354 01:43:14,198 --> 01:43:16,498 I say Turgut loves you, no answer. 1355 01:43:16,499 --> 01:43:18,699 You came here with him, I don't know that. 1356 01:43:18,700 --> 01:43:20,800 You've been hiding this from me. 1357 01:43:20,801 --> 01:43:22,801 Are you jealous of Turgut? 1358 01:43:22,802 --> 01:43:25,802 When it comes to you, I'm jealous of everyone. 1359 01:43:26,403 --> 01:43:28,903 The man who loves be jealous. 1360 01:43:32,204 --> 01:43:34,504 Why do you looking at me like that? 1361 01:43:36,505 --> 01:43:38,505 Why are laughing at, Feride? 1362 01:43:47,906 --> 01:43:50,406 Stop laughing and tell me that. How did you come here? 1363 01:43:50,407 --> 01:43:52,907 Did you come together? Did you sit down next to him? 1364 01:43:52,908 --> 01:43:54,908 How did this happen? 1365 01:43:55,309 --> 01:43:57,909 No. I'm not alone with him. 1366 01:43:58,410 --> 01:44:01,410 My mom organized that night and she was with us too. 1367 01:44:02,211 --> 01:44:04,511 Even my mom sat by me. 1368 01:44:06,012 --> 01:44:08,912 Besides I didn't know you back then. 1369 01:44:11,913 --> 01:44:13,913 Why did your mom do that? 1370 01:44:15,214 --> 01:44:17,614 What was her intent? 1371 01:44:17,815 --> 01:44:19,815 Who cares? 1372 01:44:20,516 --> 01:44:23,816 I also don't care what Turgut feels about me. 1373 01:44:32,517 --> 01:44:35,017 I'm in love with you. 1374 01:44:48,718 --> 01:44:51,118 Always stay like that. 1375 01:44:51,219 --> 01:44:53,219 I will. 1376 01:44:54,920 --> 01:44:57,520 As long as you stay like that. 1377 01:45:08,521 --> 01:45:09,921 Eniste! 1378 01:45:10,322 --> 01:45:12,622 Can you find the home? 1379 01:45:12,623 --> 01:45:14,623 I'm not drunk. 1380 01:45:15,124 --> 01:45:17,124 Can you? 1381 01:45:17,625 --> 01:45:19,825 Orhan! Where are you going? 1382 01:45:20,526 --> 01:45:22,526 You think? 1383 01:45:22,927 --> 01:45:25,527 Will you go without get your gift? 1384 01:45:26,128 --> 01:45:28,128 What gift? 1385 01:45:29,429 --> 01:45:31,629 Gift of shooting champion. 1386 01:45:40,830 --> 01:45:43,330 I don't use. I gave up. 1387 01:45:43,331 --> 01:45:46,731 Give up? A young man never walk around with empty waist. 1388 01:45:47,532 --> 01:45:49,932 My waist full enough. 1389 01:45:50,133 --> 01:45:51,933 No doubt. 1390 01:45:51,934 --> 01:45:53,934 Don't you get your gift? 1391 01:45:54,235 --> 01:45:56,835 No. Give it to someone else. 1392 01:45:57,636 --> 01:46:00,936 Okay. I'll save it. You can get it any time. 1393 01:46:01,237 --> 01:46:03,637 -Alright. -We couldn't speak well. 1394 01:46:04,238 --> 01:46:06,638 Let's talk another time again. 1395 01:46:06,739 --> 01:46:07,939 Okay. 1396 01:46:07,940 --> 01:46:10,440 I've something to say to you. 1397 01:46:10,841 --> 01:46:12,441 Alright. 1398 01:46:18,942 --> 01:46:20,942 -There isn't a game? -There is. 1399 01:46:20,943 --> 01:46:22,943 Downstairs. 1400 01:46:23,344 --> 01:46:25,344 Where will I sit? 1401 01:46:25,345 --> 01:46:28,545 You'll sit at that chicken's table. Pluck him completely. 1402 01:46:28,546 --> 01:46:30,546 -Thanks. -Bye. 1403 01:46:32,947 --> 01:46:34,947 Give me a scotch. 1404 01:46:49,448 --> 01:46:52,348 You are going home, right? I'll drop off you. 1405 01:46:52,349 --> 01:46:54,349 Good night to you. 1406 01:46:54,750 --> 01:46:57,250 I'll take some air. 1407 01:46:57,551 --> 01:47:00,251 Turgut! What's wrong with you? 1408 01:47:00,252 --> 01:47:02,852 You're looking so miserable. 1409 01:47:05,553 --> 01:47:08,053 I lost my favorite relative. 1410 01:47:09,254 --> 01:47:11,054 Forever. 1411 01:47:11,455 --> 01:47:13,855 Which is why I feel depressed. 1412 01:47:14,156 --> 01:47:15,856 Excuse me! 1413 01:47:49,257 --> 01:47:51,857 Some roads looks like so long. 1414 01:47:52,158 --> 01:47:54,858 But you think so at the beginning of road. 1415 01:47:54,859 --> 01:47:58,859 Then you can't understand how you came to the end of the road. 1416 01:47:59,360 --> 01:48:01,160 Look. 1417 01:48:02,461 --> 01:48:04,861 I feel we just met. 1418 01:48:06,162 --> 01:48:08,062 Yes. 1419 01:48:10,263 --> 01:48:12,463 See you tomorrow. 1420 01:48:14,464 --> 01:48:17,464 But I'm gonna come a little late to the courthouse. 1421 01:48:18,465 --> 01:48:21,465 -I hope nothing is wrong. -I have something to do. 1422 01:48:24,366 --> 01:48:26,066 Good night. 1423 01:48:32,967 --> 01:48:35,467 -Have a nice sleep. -You too. 1424 01:48:43,868 --> 01:48:45,968 Don't wait anymore. 1425 01:48:47,069 --> 01:48:49,669 First you go in, I'll go then. 1426 01:48:51,070 --> 01:48:52,670 Okay. 1427 01:49:11,272 --> 01:49:13,272 Full as. 1428 01:49:19,773 --> 01:49:22,273 I didn't find any woman tonight. 1429 01:49:22,274 --> 01:49:24,774 I think that's why I didn't. 1430 01:49:25,075 --> 01:49:28,575 I lost in love, won at gambling. 1431 01:49:31,476 --> 01:49:34,576 I'll get my money tomorrow, Bulent. Okay? 1432 01:49:34,877 --> 01:49:37,877 Gambling debt is debt of honour. 1433 01:49:42,578 --> 01:49:44,678 Sorry. I couldn't hear you. 1434 01:49:45,779 --> 01:49:48,079 Of course I'll give you money. 1435 01:49:58,480 --> 01:50:00,280 Welcome, abi. 1436 01:50:02,981 --> 01:50:05,281 Thanks, night bird. 1437 01:50:05,882 --> 01:50:08,582 I couldn't sleep because everyone isn't here. 1438 01:50:10,483 --> 01:50:12,483 Didn't Orhan come? 1439 01:50:13,284 --> 01:50:15,284 He came. 1440 01:50:15,285 --> 01:50:17,785 But he and Bulent went out. 1441 01:50:18,786 --> 01:50:21,786 -Where? -I don't know. I guess to walk around. 1442 01:50:24,787 --> 01:50:26,787 Anyway, they'll come soon. 1443 01:50:27,688 --> 01:50:29,788 Would you like a cup of coffee? 1444 01:50:31,189 --> 01:50:32,789 No. 1445 01:50:33,190 --> 01:50:36,190 I have something to do to early in the morning. I'm gonna sleep. 1446 01:50:36,391 --> 01:50:38,191 Alright then. 1447 01:50:38,992 --> 01:50:41,192 -Have a nice sleep. -Thanks, sis. 1448 01:52:38,393 --> 01:52:40,193 Abla! 1449 01:52:40,694 --> 01:52:42,794 -Good morning. -Good morning. 1450 01:52:47,295 --> 01:52:49,795 I heard about you went to the cinema last night. 1451 01:52:50,396 --> 01:52:54,396 -My parents? -It was the agenda topic. 1452 01:52:55,397 --> 01:52:57,997 -You are in the headlines. -What did they say? 1453 01:52:58,598 --> 01:53:00,998 My mom nonstop talking. 1454 01:53:01,999 --> 01:53:03,999 And also your age. 1455 01:53:04,900 --> 01:53:08,600 Abla, she wants to see your marriage even if a garbage man. 1456 01:53:09,101 --> 01:53:10,601 Dirtbag. 1457 01:53:13,802 --> 01:53:15,602 My dad? 1458 01:53:15,603 --> 01:53:17,603 I don't know, Feride. 1459 01:53:19,004 --> 01:53:22,004 Silent and deep eyes as usual. 1460 01:53:25,905 --> 01:53:27,405 Melih! 1461 01:53:27,706 --> 01:53:30,106 Where are you going? Breakfast? 1462 01:53:30,607 --> 01:53:33,107 No. I'm gonna go to a visit. 1463 01:53:34,808 --> 01:53:37,108 To Kara family. 1464 01:53:37,109 --> 01:53:39,609 -With Salih? -No, alone. 1465 01:53:39,810 --> 01:53:42,310 I'll never let you go alone. 1466 01:53:43,111 --> 01:53:45,511 I'll never take you there. 1467 01:53:45,512 --> 01:53:47,512 Don't worry. 1468 01:53:48,213 --> 01:53:51,313 I'm a judge. They can't do anything to me. 1469 01:53:53,414 --> 01:53:55,314 Come on. 1470 01:54:05,915 --> 01:54:08,315 I didn't especially come to you. 1471 01:54:08,316 --> 01:54:10,516 Because I'm scared of Mahir. 1472 01:54:10,517 --> 01:54:13,017 What if he said to me why did you send him to my dad? 1473 01:54:13,018 --> 01:54:16,318 Bulent came home last night but I didn't hear Orhan. 1474 01:54:16,619 --> 01:54:19,419 He came home at 04:00. 1475 01:54:20,420 --> 01:54:23,420 -What did he do by that time? -I don't know. 1476 01:54:23,421 --> 01:54:25,421 I didn't ask him. 1477 01:54:25,422 --> 01:54:28,422 I hope they'll get up after Mahir goes. 1478 01:54:30,823 --> 01:54:33,223 -Good morning. Good morning, ladies. 1479 01:54:33,224 --> 01:54:34,824 Good morning, son. 1480 01:54:34,825 --> 01:54:37,825 Ilknur, pour your brother tea and let him drink. 1481 01:54:37,826 --> 01:54:40,026 Maybe he is in a hurry. 1482 01:54:40,027 --> 01:54:41,327 Nah. 1483 01:54:45,928 --> 01:54:48,928 First I'm gonna eat breakfast, then I'm gonna go. 1484 01:54:51,929 --> 01:54:54,829 I'm gonna pour a glass of tea for you. 1485 01:55:04,230 --> 01:55:06,230 -Good morning. -Good morning. 1486 01:55:07,431 --> 01:55:09,531 We have a guest? 1487 01:55:09,532 --> 01:55:12,132 Nah. I longed for this. 1488 01:55:13,033 --> 01:55:17,533 I thought we'll eat and I'll take them to Mahir. 1489 01:55:19,434 --> 01:55:22,534 Don't look at me like that. We are neighbours. 1490 01:55:22,935 --> 01:55:26,235 -I'm gonna put on. -I ironed your cloth. 1491 01:55:26,336 --> 01:55:28,636 I saw it. Thanks. 1492 01:55:40,037 --> 01:55:43,037 Why am I at the bottom of everyone? I told you that. 1493 01:55:44,238 --> 01:55:46,538 But you are the smallest. 1494 01:55:47,139 --> 01:55:49,539 When your sibling born he'll be next to you. 1495 01:55:49,540 --> 01:55:52,340 You won't be alone at the bottom. 1496 01:55:54,041 --> 01:55:56,341 -Come on daughter, sit down. -Why did you cross with me? 1497 01:55:56,342 --> 01:55:59,342 No, I'm gonna go out. I could barely finish this. 1498 01:55:59,343 --> 01:56:01,343 Good luck. 1499 01:56:03,244 --> 01:56:05,444 Do you want me to put sugar in your milk? 1500 01:56:05,445 --> 01:56:07,745 -Put. -Alright, my pasha! 1501 01:56:09,346 --> 01:56:12,146 I think real pashas are sleeping. 1502 01:56:15,547 --> 01:56:18,547 Don't be late for your work, son. You can see them tonight. 1503 01:56:22,348 --> 01:56:23,548 Ilknur! 1504 01:56:23,549 --> 01:56:25,549 Give me one more a glass of tea. 1505 01:56:26,150 --> 01:56:27,550 Sure, abi. 1506 01:56:29,651 --> 01:56:31,651 -I'm going out. -Good bye. 1507 01:56:31,652 --> 01:56:33,652 -Thanks, abi. -Good bye, daughter. 1508 01:56:34,453 --> 01:56:36,653 Come on, drink your milk. 1509 01:56:51,254 --> 01:56:53,654 Come on my flower, smile. 1510 01:56:56,955 --> 01:56:58,655 Move up. 1511 01:56:58,656 --> 01:57:00,656 Don't cover up my sun. 1512 01:57:01,357 --> 01:57:02,657 Well done. 1513 01:57:53,658 --> 01:57:54,958 Hello. 1514 01:57:54,959 --> 01:57:57,959 Good morning, Turgut. I hope didn't awake you. 1515 01:57:59,260 --> 01:58:00,960 No, madam. 1516 01:58:01,561 --> 01:58:03,961 You caught me at the door. 1517 01:58:05,262 --> 01:58:07,762 I didn't call you if this isn't important. 1518 01:58:07,763 --> 01:58:10,763 Mr. Mehmed Saim obsessed with Feride's friend. 1519 01:58:11,464 --> 01:58:13,764 -Salih? -Yes. 1520 01:58:14,565 --> 01:58:17,465 I didn't tell him they were together in Bolu. 1521 01:58:17,466 --> 01:58:19,466 If he hears, sparks fly. 1522 01:58:20,567 --> 01:58:24,367 Feride is a stubborn. She gets her suitcase and leaves the house. 1523 01:58:24,368 --> 01:58:26,668 Turgut, I'm in a difficult situation. 1524 01:58:26,969 --> 01:58:29,469 I expect understanding from you. 1525 01:58:29,470 --> 01:58:32,670 If Mr. Mehmed Saim asks you,... 1526 01:58:32,871 --> 01:58:35,371 ...please don't tell him anything. 1527 01:58:35,672 --> 01:58:39,672 Don't worry, Mrs. Kerime. I can't tell a father this. 1528 01:58:40,673 --> 01:58:43,673 Don't worry. I'll never say anything. 1529 01:58:45,474 --> 01:58:47,674 -Thank you. -You're welcome. 1530 01:58:57,175 --> 01:58:59,175 Well done, Bahar. 1531 01:58:59,376 --> 01:59:01,976 I'll give you 5. You can sit. 1532 01:59:07,777 --> 01:59:10,977 Osman! What did you do? Let us see. 1533 01:59:43,778 --> 01:59:47,278 Family is a place where we warm our inside... 1534 01:59:47,379 --> 01:59:49,579 ...we exist... 1535 01:59:49,580 --> 01:59:51,580 ..we take refuge... 1536 01:59:51,581 --> 01:59:53,581 ...the first thing we learn. 1537 01:59:54,082 --> 01:59:56,282 We grow up with slap. 1538 01:59:56,983 --> 01:59:59,083 But you forget it instantly. 1539 01:59:59,084 --> 02:00:01,084 He is your father, you can't get angry with him. 1540 02:00:01,085 --> 02:00:04,285 The hand that slaps you one day caress your cheek. 1541 02:00:04,886 --> 02:00:08,286 Family is a place where we get our hopes up. 1542 02:00:08,787 --> 02:00:11,287 You grow up in a one-roomed house. 1543 02:00:11,288 --> 02:00:13,288 You eat dry bread. 1544 02:00:14,089 --> 02:00:16,089 You wait. 1545 02:00:17,090 --> 02:00:19,090 Someone knocks the door. 1546 02:00:19,291 --> 02:00:21,591 Your abi comes, he brings pide. 1547 02:00:21,592 --> 02:00:23,592 You be very happy. 1548 02:00:25,793 --> 02:00:27,593 Mother,... 1549 02:00:27,594 --> 02:00:29,794 Mother is like sun. 1550 02:00:30,095 --> 02:00:33,795 I mean, she is the warmest one in family. 1551 02:00:34,196 --> 02:00:36,796 She never says hot or cold, hugs you. 1552 02:00:39,097 --> 02:00:41,097 She never says dirty, stinker. 1553 02:00:41,398 --> 02:00:44,298 Nobody loves you unconditional except mom. 1554 02:00:46,099 --> 02:00:48,299 You grow up in this family. 1555 02:00:48,300 --> 02:00:51,200 Then you go out. 1556 02:00:53,201 --> 02:00:55,201 You see someone. 1557 02:00:56,702 --> 02:00:58,702 She is your future. 1558 02:00:59,803 --> 02:01:03,303 Your future that you'll build your whole life. 1559 02:01:11,804 --> 02:01:13,804 Number 100(WC) Suzan. 1560 02:01:14,305 --> 02:01:17,205 Once upon a time she was a beautiful woman. 1561 02:01:17,206 --> 02:01:19,206 Now she is a toilet attendant. 1562 02:01:19,207 --> 02:01:21,807 I saw her more than my mom. She is like a mom for me. 1563 02:01:22,108 --> 02:01:24,108 She washes my pants. 1564 02:01:25,409 --> 02:01:28,109 These are like a abi for me. 1565 02:01:28,310 --> 02:01:30,710 In fact we are not brothers. 1566 02:01:30,911 --> 02:01:33,211 But they give me pocket money. 1567 02:01:34,212 --> 02:01:36,212 Both of them are waiters. 1568 02:01:36,713 --> 02:01:38,213 This one... 1569 02:01:38,214 --> 02:01:40,614 ...a great adulatory, my middle abi. 1570 02:01:41,915 --> 02:01:43,915 He is a clingy person. 1571 02:01:44,316 --> 02:01:46,916 But when I cold he made me soup. 1572 02:01:46,917 --> 02:01:48,917 Some dude went after me,... 1573 02:01:49,618 --> 02:01:52,218 ...he fought with that boy, for me. 1574 02:01:56,119 --> 02:01:58,219 Here, the real one. 1575 02:01:59,720 --> 02:02:01,720 He is my real abi. 1576 02:02:03,121 --> 02:02:05,721 He is my only relative in this world. 1577 02:02:07,322 --> 02:02:09,622 He has only one goal. 1578 02:02:09,823 --> 02:02:12,323 Provide a good life for me. 1579 02:02:12,824 --> 02:02:15,124 Make me a man. 1580 02:02:23,025 --> 02:02:25,025 That's me. 1581 02:02:30,126 --> 02:02:32,126 This is my future. 1582 02:02:36,827 --> 02:02:39,427 Sultan of family that I'll build. 1583 02:02:41,628 --> 02:02:43,728 The rest of my life. 1584 02:03:02,629 --> 02:03:05,429 -I'll drink one more tea, sis. -Sure, abi. 1585 02:03:10,530 --> 02:03:13,030 Won't Bulent open his shop today? 1586 02:03:13,431 --> 02:03:15,431 He will. 1587 02:03:28,532 --> 02:03:30,432 Good morning. 1588 02:03:30,533 --> 02:03:31,633 Good morning. 1589 02:03:31,934 --> 02:03:33,334 Good morning. 1590 02:03:35,935 --> 02:03:37,935 Is it milk with sugar? 1591 02:03:38,636 --> 02:03:39,736 Yes. 1592 02:03:39,737 --> 02:03:42,137 -Could you give me too? -Sure, son. 1593 02:03:49,638 --> 02:03:51,538 So... 1594 02:03:53,039 --> 02:03:55,639 Where were you last night? 1595 02:04:11,240 --> 02:04:14,140 Hello. Where is Nazif Kara's house? 1596 02:04:14,841 --> 02:04:17,441 -His shop is here. -I know. I'm asking his house. 1597 02:04:17,442 --> 02:04:19,842 Second street from right, number 45. 1598 02:04:30,843 --> 02:04:32,843 They smell good. 1599 02:04:33,744 --> 02:04:36,844 Don't eat them. They are for Kara Family. 1600 02:04:36,845 --> 02:04:38,845 Eat this. 1601 02:04:38,846 --> 02:04:41,846 -Let me pour you a glass of tea. -I'm late. Going. 1602 02:04:42,247 --> 02:04:43,847 Alright. 1603 02:04:51,848 --> 02:04:53,848 We are big guys. 1604 02:04:54,149 --> 02:04:57,049 Are we children? What are those questions? 1605 02:05:08,050 --> 02:05:10,050 You are a single man. 1606 02:05:11,551 --> 02:05:14,051 You can step out but.... 1607 02:05:19,052 --> 02:05:22,352 If you go out, you'll come home on time, pasha. 1608 02:05:32,353 --> 02:05:34,353 Got it? 1609 02:05:37,154 --> 02:05:39,354 Where are you going? Didn't finish your food. 1610 02:05:39,355 --> 02:05:41,355 I won't eat. I'm full. 1611 02:05:41,356 --> 02:05:42,856 Obey me. 1612 02:05:43,857 --> 02:05:46,257 Come on son, drink your milk. 1613 02:06:00,358 --> 02:06:02,958 -I'm going, mom. -Good bye, son. 1614 02:06:32,759 --> 02:06:34,759 Feride! 1615 02:06:34,760 --> 02:06:36,560 Salih! 1616 02:06:36,561 --> 02:06:41,561 Translated by: Halil Varli 112742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.