All language subtitles for frankie.drake.mysteries.s02e05.1080p.webrip.x264-tbs_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,709 --> 00:00:07,610
- Look, there's the car!
- There she is!
2
00:00:07,611 --> 00:00:09,545
Here she comes!
3
00:00:18,221 --> 00:00:20,122
Oh, she's so beautiful!
4
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
I can't believe it's really her!
5
00:00:25,862 --> 00:00:27,930
I'll admit I'm pleasantly surprised.
6
00:00:27,931 --> 00:00:29,565
As am I. What a turnout!
7
00:00:29,566 --> 00:00:31,701
Did you expect anything less?
8
00:00:31,702 --> 00:00:34,904
Like I always say,
style knows no boundaries.
9
00:00:34,905 --> 00:00:38,107
Still, it's nice to be reminded
how much I'm adored.
10
00:00:38,108 --> 00:00:39,909
- Indeed.
- Mademoiselle.
11
00:00:44,314 --> 00:00:45,714
Coco! Over here!
12
00:00:52,122 --> 00:00:53,622
Coco! Over here!
13
00:00:55,759 --> 00:00:57,760
Get down! Get down!
14
00:00:59,596 --> 00:01:01,163
- Are you all right?!
- Mon dieu, Edmund!
15
00:01:01,164 --> 00:01:02,932
Phillippe, dépêche-toi!
16
00:01:06,536 --> 00:01:09,205
What do you mean
you still have no lead?!
17
00:01:09,206 --> 00:01:12,308
If this was Paris, the Garde
would already have caught
18
00:01:12,309 --> 00:01:14,777
the madman who dared
to shoot at Coco Chanel.
19
00:01:15,812 --> 00:01:17,646
I cannot waste another second.
20
00:01:17,647 --> 00:01:19,782
I've got a fashion show
to prepare for!
21
00:01:23,320 --> 00:01:24,754
Um, excuse me?
22
00:01:24,755 --> 00:01:26,155
- Uh...
- Oui?
23
00:01:26,156 --> 00:01:28,557
Um... Miss Chanel.
24
00:01:28,558 --> 00:01:29,925
I beg your pardon.
25
00:01:29,926 --> 00:01:31,394
Um, I couldn't help
26
00:01:31,395 --> 00:01:34,296
but overhear your squabble
just now, and...
27
00:01:34,297 --> 00:01:37,233
I was wondering that if
by any chance, uh,
28
00:01:37,234 --> 00:01:39,335
you might be interested
in an alternative means
29
00:01:39,336 --> 00:01:41,604
of investigation...
30
00:01:41,605 --> 00:01:43,572
I might know someone who can help you.
31
00:01:44,908 --> 00:01:46,342
Go on.
32
00:01:46,343 --> 00:01:48,577
"A bullet was some greeting
for France's famed designer.
33
00:01:48,578 --> 00:01:51,013
"The entire fashion world
is on tenterhooks.
34
00:01:51,014 --> 00:01:52,248
What will be next?"
35
00:01:52,249 --> 00:01:55,818
Well, leave it to Lipstick
to sensationalize the story.
36
00:01:55,819 --> 00:01:58,254
Perhaps now you understand
my predicament?
37
00:01:58,255 --> 00:01:59,789
I do, but...
38
00:01:59,790 --> 00:02:02,124
a high profile figure like yourself?
39
00:02:02,125 --> 00:02:03,225
I would have thought
the coppers would be
40
00:02:03,226 --> 00:02:05,161
- all over this...
- I'll be six feet under
41
00:02:05,162 --> 00:02:07,229
before your "coppers"
find this madman.
42
00:02:07,230 --> 00:02:08,964
I take it they're not
making much progress.
43
00:02:08,965 --> 00:02:11,834
Zero. Perhaps if they
loosened their belts,
44
00:02:11,835 --> 00:02:13,536
more oxygen would reach their brains.
45
00:02:13,537 --> 00:02:16,038
I fear some would need
to lose their pants entirely
46
00:02:16,039 --> 00:02:17,440
before we saw any improvement.
47
00:02:17,441 --> 00:02:19,141
I have no confidence in them.
48
00:02:19,142 --> 00:02:21,343
So, will you take the case?
49
00:02:21,344 --> 00:02:22,978
Of course.
50
00:02:22,979 --> 00:02:24,113
Merci.
51
00:02:24,114 --> 00:02:25,347
Just one question.
52
00:02:26,616 --> 00:02:28,684
Why do you have more confidence in me?
53
00:02:28,685 --> 00:02:31,153
If there's one thing
I've learned over the years,
54
00:02:31,154 --> 00:02:32,988
Miss Drake, it's that I can
55
00:02:32,989 --> 00:02:35,357
always trust a woman in pants.
56
00:02:42,724 --> 00:02:48,824
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for
www.addic7ed.com.
57
00:02:51,942 --> 00:02:54,543
So, you came to Toronto
at Mr. Eaton's request?
58
00:02:54,544 --> 00:02:57,746
Precisely, to put on a fashion
show of my latest line:
59
00:02:57,747 --> 00:03:00,149
a collection of petites robes,
60
00:03:00,150 --> 00:03:02,451
little dresses for all purposes
61
00:03:02,452 --> 00:03:04,386
that every modern woman should own.
62
00:03:04,387 --> 00:03:05,821
They're beautiful.
63
00:03:05,822 --> 00:03:07,456
Do they breed enemies?
64
00:03:07,457 --> 00:03:09,658
One doesn't become
queen of Paris couture
65
00:03:09,659 --> 00:03:11,227
without amassing a few enemies.
66
00:03:11,228 --> 00:03:12,495
Even in Toronto?
67
00:03:12,496 --> 00:03:14,396
Fashion travels the world, Miss Drake.
68
00:03:14,397 --> 00:03:16,632
Fair enough. Now, before the shooting,
69
00:03:16,633 --> 00:03:18,234
did you notice anything unusual?
70
00:03:18,235 --> 00:03:20,736
Only a crowd of adoring fans.
71
00:03:20,737 --> 00:03:22,071
Not all adoring, I'm afraid.
72
00:03:23,240 --> 00:03:25,441
In the photograph in the paper,
you were being escorted
73
00:03:25,442 --> 00:03:26,642
out of the car by two gentlemen.
74
00:03:26,643 --> 00:03:28,010
I'd like to talk to them, if possible.
75
00:03:28,011 --> 00:03:29,945
If you think it will help.
76
00:03:31,181 --> 00:03:33,616
Phillippe LeDuc, Frankie Drake.
77
00:03:33,617 --> 00:03:35,384
Notre propre détective privée.
78
00:03:35,385 --> 00:03:37,319
- Enchanté.
- Oh!
79
00:03:37,320 --> 00:03:38,954
You are Coco's...
80
00:03:39,856 --> 00:03:41,290
Business associate.
81
00:03:41,291 --> 00:03:43,926
Phillippe was a procurement
officer in the French army.
82
00:03:43,927 --> 00:03:47,296
He sources fabrics for me
of the highest quality.
83
00:03:47,297 --> 00:03:48,831
He has excellent taste.
84
00:03:48,832 --> 00:03:52,067
Coco's key to success
is the quality of her designs,
85
00:03:52,068 --> 00:03:54,937
not her fabrics. Edmund Robinson.
86
00:03:54,938 --> 00:03:57,940
My generous supporter
and other war hero.
87
00:03:57,941 --> 00:04:00,409
23rd Division.
Of course, we all served
88
00:04:00,410 --> 00:04:01,844
our country in the Great War.
89
00:04:01,845 --> 00:04:04,246
Some, however, were leaders of men.
90
00:04:04,247 --> 00:04:06,348
Come now, gentleman.
Miss Drake is here
91
00:04:06,349 --> 00:04:07,850
to investigate the shooting.
92
00:04:07,851 --> 00:04:10,219
Did either of you
notice anything unusual?
93
00:04:10,220 --> 00:04:13,122
Unfortunately, I was too busy
trying to avoid a bullet.
94
00:04:13,123 --> 00:04:16,458
I was completely focused
on getting Coco to safety.
95
00:04:19,496 --> 00:04:20,796
I don't understand.
96
00:04:20,797 --> 00:04:23,098
How will talking to Edmund
and Phillippe help you
97
00:04:23,099 --> 00:04:25,034
- find this madman?
- Well, you do your job,
98
00:04:25,035 --> 00:04:26,135
and I'll do mine.
99
00:04:27,470 --> 00:04:28,737
Excellent idea.
100
00:04:28,738 --> 00:04:31,373
I'll start by looking
at the scene of the shooting,
101
00:04:31,374 --> 00:04:32,808
but I'd like to plant someone in here
102
00:04:32,809 --> 00:04:33,976
to keep an eye on things.
103
00:04:33,977 --> 00:04:35,544
And who might that be?
104
00:04:35,545 --> 00:04:37,079
I have just the person.
105
00:04:43,186 --> 00:04:44,653
This is so exciting!
106
00:04:44,654 --> 00:04:47,356
I finally get to see
you work a case first-hand!
107
00:04:47,357 --> 00:04:49,191
Just don't let it get out, Dot.
108
00:04:50,126 --> 00:04:51,560
How long have we been friends?
109
00:04:51,561 --> 00:04:53,028
You know I'm a vault.
110
00:04:53,029 --> 00:04:54,730
One question though...
111
00:04:54,731 --> 00:04:55,898
where do you keep your gun?
112
00:04:57,767 --> 00:04:59,802
So, who are these seamstresses?
113
00:04:59,803 --> 00:05:01,870
Any of them arrive here
from Paris with Coco?
114
00:05:01,871 --> 00:05:04,306
Oh, no. Everyone here
works for Mr. Eaton.
115
00:05:04,307 --> 00:05:07,042
Coco's line was mostly finished
when we arrived.
116
00:05:07,043 --> 00:05:08,210
We're all here on hand
117
00:05:08,211 --> 00:05:10,245
for mostly alterations and fittings.
118
00:05:10,246 --> 00:05:11,714
Who's the new girl?
119
00:05:11,715 --> 00:05:14,583
Um, Ruth, this is my...
120
00:05:14,584 --> 00:05:16,351
Apprentice. Trudy.
121
00:05:17,253 --> 00:05:18,687
She'll be assisting with the show.
122
00:05:18,688 --> 00:05:20,122
I'm very excited to be here!
123
00:05:20,123 --> 00:05:22,124
Someone dressed for the occasion.
124
00:05:22,125 --> 00:05:25,427
How very voguish
for a lowly seamstress.
125
00:05:25,428 --> 00:05:28,197
Oh, this! Well, it's a Dot original.
126
00:05:28,198 --> 00:05:29,698
She's made my dresses for years.
127
00:05:29,699 --> 00:05:31,066
She's got a great talent.
128
00:05:31,067 --> 00:05:33,402
You don't say. Well, now.
129
00:05:33,403 --> 00:05:34,903
Best get back to work.
130
00:05:38,808 --> 00:05:40,542
Why don't I help you get you started?
131
00:05:42,178 --> 00:05:45,280
It's a tad grainy,
but based on this photograph,
132
00:05:45,281 --> 00:05:47,216
when the shot was fired,
133
00:05:47,217 --> 00:05:49,151
Coco was standing right about here.
134
00:05:49,152 --> 00:05:52,454
Actually, I would say
it would be more like... here.
135
00:05:52,455 --> 00:05:54,923
And what makes you think
Coco was standing here?
136
00:05:54,924 --> 00:05:56,425
It would have to be.
137
00:05:56,426 --> 00:05:57,526
Let's look around.
138
00:05:58,461 --> 00:06:00,929
Right. Right. Because of the
proximity of that lamp post.
139
00:06:00,930 --> 00:06:02,531
I don't know how I missed that!
140
00:06:02,532 --> 00:06:04,933
Looks like the bullet landed here,
141
00:06:04,934 --> 00:06:07,536
which means that the shot
142
00:06:07,537 --> 00:06:08,804
would have been fired
143
00:06:08,805 --> 00:06:11,407
from the fifth or sixth floor
of that building.
144
00:06:11,408 --> 00:06:14,076
Are you sure?
The police seem fairly certain
145
00:06:14,077 --> 00:06:15,844
that the shooter was on the roof.
146
00:06:15,845 --> 00:06:17,946
Well... agree to disagree.
147
00:06:18,848 --> 00:06:20,315
Uh, yeah.
148
00:06:21,584 --> 00:06:22,684
Oh, watch out!
149
00:06:25,422 --> 00:06:27,589
I'll admit I pictured it differently.
150
00:06:27,590 --> 00:06:30,325
Are all fashion show
preparations this intense?
151
00:06:30,326 --> 00:06:32,428
You're confusing intensity with fear.
152
00:06:32,429 --> 00:06:34,797
- Oh?
- Since you're working for her,
153
00:06:34,798 --> 00:06:36,031
you should probably know
154
00:06:36,032 --> 00:06:38,200
Coco doesn't handle
disappointment very well.
155
00:06:38,201 --> 00:06:40,002
- Or at all.
- Wow.
156
00:06:41,638 --> 00:06:43,072
It's positively sinful!
157
00:06:43,073 --> 00:06:45,507
Do you know the models have all
been instructed to wear these?!
158
00:06:45,508 --> 00:06:48,544
If you ask me, she's trying
to turn women into boys!
159
00:06:48,545 --> 00:06:50,612
You're living
in a different era, Ruth.
160
00:06:54,184 --> 00:06:57,352
I simply think a woman should
design for a woman's body.
161
00:06:58,354 --> 00:07:00,789
You know, I don't exactly disagree.
162
00:07:00,790 --> 00:07:03,225
There's something undeniably feminine
163
00:07:03,226 --> 00:07:06,495
- about the Victorian silhouette.
- I couldn't agree more.
164
00:07:06,496 --> 00:07:08,797
Perhaps we have more
in common than I thought.
165
00:07:15,305 --> 00:07:16,872
Wow. That's commitment to the cause.
166
00:07:16,873 --> 00:07:19,241
Someone has to take a stand
before things get too dire.
167
00:07:19,242 --> 00:07:23,111
Besides, what's so awful
about a good solid corset?
168
00:07:32,655 --> 00:07:34,515
- Oh! Pardon me, miss.
- Excuse me! So sorry.
169
00:07:35,759 --> 00:07:37,426
You know, it's awfully nervy
170
00:07:37,427 --> 00:07:40,562
coming into a bustling building
during prime business hours
171
00:07:40,563 --> 00:07:41,997
and firing a rifle.
172
00:07:56,446 --> 00:07:58,680
So you think the shooter
holed himself up in here?
173
00:07:58,681 --> 00:08:00,349
It's a possibility.
174
00:08:07,857 --> 00:08:09,258
Mary, take a look at this.
175
00:08:11,795 --> 00:08:13,529
All I see is this little groove...
176
00:08:13,530 --> 00:08:16,899
It's the perfect spot
to brace the barrel of a rifle.
177
00:08:18,034 --> 00:08:19,668
Now, we just need to find the casing.
178
00:08:23,406 --> 00:08:24,940
So, are you saying the shooter
179
00:08:24,941 --> 00:08:26,308
was positioned like this?
180
00:08:27,911 --> 00:08:29,011
More like...
181
00:08:30,513 --> 00:08:32,414
Right, because of that sign post.
182
00:08:32,415 --> 00:08:35,017
That's a pretty steep incline,
183
00:08:35,018 --> 00:08:36,752
- which means...
- Uh! Uh!
184
00:08:36,753 --> 00:08:37,953
Do you think you should be doing that?
185
00:08:37,954 --> 00:08:39,087
Probably not.
186
00:08:42,692 --> 00:08:43,792
Ah!
187
00:08:46,429 --> 00:08:48,196
Bingo.
188
00:08:51,100 --> 00:08:52,334
The shell casing!
189
00:08:55,338 --> 00:08:57,839
Mary... look at that.
190
00:09:03,713 --> 00:09:05,380
Hey, what do you know about Ruth?
191
00:09:05,381 --> 00:09:07,015
I've known her for years.
192
00:09:07,016 --> 00:09:09,084
I'll admit she's a bit
of a curmudgeon.
193
00:09:09,085 --> 00:09:10,319
I noticed.
194
00:09:10,320 --> 00:09:12,020
Didn't start out that way.
195
00:09:13,256 --> 00:09:14,289
How so?
196
00:09:14,290 --> 00:09:15,757
She was a corset maker.
197
00:09:15,758 --> 00:09:17,092
One of the best in the city.
198
00:09:17,093 --> 00:09:18,360
Even had one of her own shops.
199
00:09:18,361 --> 00:09:19,461
- Really?
- Mm-hmm!
200
00:09:19,462 --> 00:09:21,630
Well, it's because she can pass.
201
00:09:21,631 --> 00:09:22,965
Oh...
202
00:09:22,966 --> 00:09:24,666
Then, overnight, she became obsolete,
203
00:09:24,667 --> 00:09:27,936
even lost her shop, all because
of a peasant girl from Paris.
204
00:09:27,937 --> 00:09:29,438
So, Chanel loosened the waistline
205
00:09:29,439 --> 00:09:31,874
- and put Ruth out of business.
- And now, she's sewing hems
206
00:09:31,875 --> 00:09:33,642
for Coco Chanel. Just imagine.
207
00:09:33,643 --> 00:09:35,844
- Well, why do it?
- Girl's gotta make a living.
208
00:09:35,845 --> 00:09:37,512
Haven't you ever worked
for somebody you didn't like?
209
00:09:37,513 --> 00:09:39,181
Never long enough to let it fester.
210
00:09:39,182 --> 00:09:40,382
You let something stew long enough,
211
00:09:40,383 --> 00:09:41,817
something's bound to boil over.
212
00:09:41,818 --> 00:09:44,553
- You're not saying that Ruth...
- I'm not saying anything.
213
00:09:53,463 --> 00:09:55,697
It seems this board
has been pried up before.
214
00:09:59,435 --> 00:10:00,702
Look at the space down there.
215
00:10:00,703 --> 00:10:02,037
It's just right.
216
00:10:03,006 --> 00:10:04,539
Perfect fit for a rifle.
217
00:10:05,875 --> 00:10:08,543
So after the shooting,
they stashed the rifle in here.
218
00:10:08,544 --> 00:10:09,978
- Why?
- So they could
219
00:10:09,979 --> 00:10:11,179
walk out of here clean.
220
00:10:11,180 --> 00:10:12,414
But the rifle's gone now.
221
00:10:12,415 --> 00:10:13,982
Right. They came back to pick it up
222
00:10:13,983 --> 00:10:15,083
once the heat died down.
223
00:10:16,119 --> 00:10:17,219
Oh...
224
00:10:27,196 --> 00:10:29,765
What kind of flower delivery
guy delivers flowers
225
00:10:29,766 --> 00:10:31,099
and keeps the box?
226
00:10:35,038 --> 00:10:36,138
Frankie!
227
00:10:43,012 --> 00:10:44,212
Damn it!
228
00:10:44,213 --> 00:10:45,948
He strolled right out
of here with the rifle
229
00:10:45,949 --> 00:10:47,282
in that flower box, didn't he?
230
00:10:47,283 --> 00:10:48,517
Did you get a good look at him?
231
00:10:48,518 --> 00:10:50,619
- I got a look at him.
- OK. Well, chances are someone
232
00:10:50,620 --> 00:10:52,154
like that has had
a brush with the law before.
233
00:10:52,155 --> 00:10:53,689
So, maybe you'll find
his face in the mug book.
234
00:10:53,690 --> 00:10:54,957
OK. I'll take a look.
235
00:10:54,958 --> 00:10:56,338
I'm gonna check in with Trudy.
236
00:10:57,927 --> 00:10:59,027
Did you see this?
237
00:10:59,028 --> 00:11:00,228
What?
238
00:11:01,431 --> 00:11:03,165
"More Coco Controversy:
239
00:11:03,166 --> 00:11:04,866
"Toronto coppers deemed inadequate.
240
00:11:04,867 --> 00:11:06,702
Fashion designer hires PI."
241
00:11:06,703 --> 00:11:09,371
These Lipstick articles aren't
getting any local fans.
242
00:11:09,372 --> 00:11:11,139
- Mary and I saw the gunman.
- Really?
243
00:11:11,140 --> 00:11:14,309
He used a Lee-Enfield rifle.
One of the most common Allied
244
00:11:14,310 --> 00:11:15,544
weapons used during the war.
245
00:11:15,545 --> 00:11:17,479
Doesn't really narrow
things down. Anything else?
246
00:11:17,480 --> 00:11:19,047
He posed as a flower delivery man.
247
00:11:19,048 --> 00:11:20,248
Sounds like a professional.
248
00:11:20,249 --> 00:11:21,450
So, who's the client?
249
00:11:21,451 --> 00:11:22,551
Well, it could be anyone.
250
00:11:22,552 --> 00:11:24,686
Her own seamstresses seem
to fear her at best.
251
00:11:24,687 --> 00:11:26,521
- And at worst?
- Well, one of them, Ruth,
252
00:11:26,522 --> 00:11:29,257
she disapproves of just about
everything Coco represents.
253
00:11:29,258 --> 00:11:30,559
Enough to want her dead?
254
00:11:30,560 --> 00:11:33,061
I wouldn't rule her out.
255
00:11:36,566 --> 00:11:38,000
Seigneur...
256
00:11:38,001 --> 00:11:39,701
Mes créations!
257
00:11:41,037 --> 00:11:42,137
Ah!
258
00:11:55,357 --> 00:11:57,458
For God's sake, read the tea leaves!
259
00:11:57,459 --> 00:11:59,793
Il a raison, Coco.
It's time to go back to Paris!
260
00:11:59,794 --> 00:12:01,061
Ça suffit!
261
00:12:01,062 --> 00:12:04,164
It takes more than a badly-aimed
bullet and a few flames
262
00:12:04,165 --> 00:12:05,733
to stop Coco Chanel!
263
00:12:05,734 --> 00:12:08,435
Whether it takes all day and all night
264
00:12:08,436 --> 00:12:10,037
to make new dresses...
265
00:12:10,038 --> 00:12:11,805
the fashion show will go on!
266
00:12:15,310 --> 00:12:17,144
Coco, do you not...
267
00:12:17,145 --> 00:12:18,512
Whoever tried to kill Coco
268
00:12:18,513 --> 00:12:20,180
seems bent on ruining her.
269
00:12:20,181 --> 00:12:22,116
And had access to the atelier.
270
00:12:22,117 --> 00:12:24,017
Someone from her inner circle.
271
00:12:24,018 --> 00:12:26,186
Did you see anyone in here alone?
272
00:12:26,187 --> 00:12:28,989
Ruth and Dot were the last
to leave before lunch,
273
00:12:28,990 --> 00:12:30,391
apart from Edmund and Phillippe.
274
00:12:30,392 --> 00:12:31,525
Everything is destroyed!
275
00:12:31,526 --> 00:12:32,760
You will never finish in time.
276
00:12:32,761 --> 00:12:34,394
Faster! Faster!
277
00:12:36,931 --> 00:12:38,799
You keep an eye on Dot and Ruth.
278
00:12:38,800 --> 00:12:41,502
I'm gonna look into Coco's
supposed business associates.
279
00:12:41,503 --> 00:12:43,704
There's something else going on there.
280
00:12:57,852 --> 00:13:00,487
Is it too unreasonable
to expect that a garment
281
00:13:00,488 --> 00:13:03,557
bearing the Chanel name
be crafted professionally?
282
00:13:04,959 --> 00:13:06,727
Throw that away and start over.
283
00:13:12,000 --> 00:13:14,201
She's merciless.
284
00:13:14,202 --> 00:13:16,170
Coco has exacting standards.
285
00:13:16,171 --> 00:13:19,773
She specifically requested
10 identical stitches per inch.
286
00:13:19,774 --> 00:13:20,941
See?
287
00:13:20,942 --> 00:13:22,676
It's hard to believe
you do that by hand.
288
00:13:22,677 --> 00:13:23,710
It's perfect.
289
00:13:23,711 --> 00:13:25,846
Perfection is a Coco requirement.
290
00:13:27,115 --> 00:13:28,849
Haven't you ever thought
about getting your own line
291
00:13:28,850 --> 00:13:31,819
into stores? Mr. Eaton
might even help you out.
292
00:13:31,820 --> 00:13:34,488
I didn't just think about it,
I actually approached Mr. Eaton.
293
00:13:34,489 --> 00:13:36,957
- You did?
- I told him I wanted to design
294
00:13:36,958 --> 00:13:38,826
elegant dresses for regular gals
295
00:13:38,827 --> 00:13:40,427
who couldn't afford haute couture.
296
00:13:40,428 --> 00:13:43,797
Mr. Eaton said it was
a terrific idea. But then...
297
00:13:43,798 --> 00:13:46,567
- What?
- The deal fell through.
298
00:13:46,568 --> 00:13:48,602
- Just like that?
- It wasn't meant to be.
299
00:13:49,971 --> 00:13:51,572
Well, if you ask me,
300
00:13:51,573 --> 00:13:53,640
Mr. Eaton doesn't know
what he's missing out on.
301
00:14:06,321 --> 00:14:07,621
Yes, Sergeant?
302
00:14:07,622 --> 00:14:10,624
OK. OK, wait. I'll be right there.
303
00:14:14,896 --> 00:14:16,430
Here we go!
304
00:14:29,110 --> 00:14:30,377
Yes, Sergeant?
305
00:14:31,479 --> 00:14:33,080
Fine.
306
00:14:34,349 --> 00:14:35,516
C'est affreux.
307
00:14:35,517 --> 00:14:38,151
None of these. Only white!
308
00:14:38,152 --> 00:14:40,821
I want the stage bathed in white silk.
309
00:14:40,822 --> 00:14:43,023
How will my dresses stand out
310
00:14:43,024 --> 00:14:45,192
if the audience can
barely distinguish them
311
00:14:45,193 --> 00:14:46,693
from the busy stage dressing?
312
00:14:49,130 --> 00:14:51,198
Simplicité est la clé de I'élégance.
313
00:14:51,199 --> 00:14:52,833
Moins c'est mieux.
314
00:14:55,503 --> 00:14:56,870
You speak French.
315
00:14:56,871 --> 00:14:59,239
I spent a little time in Paris.
316
00:14:59,240 --> 00:15:01,408
I made some very good friends.
317
00:15:01,409 --> 00:15:03,277
I have a feeling you and I
318
00:15:03,278 --> 00:15:05,012
are cut from the same clothing.
319
00:15:05,013 --> 00:15:06,847
I think you mean cloth.
320
00:15:07,916 --> 00:15:09,216
Peu importe.
321
00:15:10,485 --> 00:15:14,221
I admire a woman who can pave
the way for her own destiny.
322
00:15:14,222 --> 00:15:15,789
Well, we have to make our own way.
323
00:15:15,790 --> 00:15:17,724
Of course, even a self-made woman
324
00:15:17,725 --> 00:15:19,705
could use a little assistance
from time to time.
325
00:15:20,562 --> 00:15:22,696
I've noticed that Phillippe and Edmund
326
00:15:22,697 --> 00:15:24,831
are very attentive associates.
327
00:15:24,832 --> 00:15:25,933
Very.
328
00:15:25,934 --> 00:15:28,135
What led to their interest
in haute couture?
329
00:15:28,136 --> 00:15:29,836
They are businessmen.
330
00:15:29,837 --> 00:15:32,539
They understand the benefits
of a good investment.
331
00:15:33,541 --> 00:15:35,521
You're sleeping
with both of them, aren't you?
332
00:15:36,477 --> 00:15:37,644
But of course.
333
00:15:38,746 --> 00:15:40,213
Well, that is an important detail
334
00:15:40,214 --> 00:15:41,394
that you failed to mention.
335
00:15:42,150 --> 00:15:43,917
Is it of any consequence?
336
00:15:43,918 --> 00:15:46,920
Well, in my experience,
love triangles breed jealousy.
337
00:15:46,921 --> 00:15:48,722
And jealousy can be very dangerous.
338
00:15:48,723 --> 00:15:51,925
I think you misunderstand
the nature of this triangle.
339
00:15:51,926 --> 00:15:53,594
Do I?
340
00:15:53,595 --> 00:15:55,495
Oh, the arrangement's quite simple.
341
00:15:55,496 --> 00:15:58,398
When I met Coco,
she was still Gabrielle Chanel,
342
00:15:58,399 --> 00:16:00,267
and soon after,
I invited her to live with me.
343
00:16:00,268 --> 00:16:03,136
It was my good friend Edmund
who introduced me to Coco.
344
00:16:03,137 --> 00:16:06,239
Not to boast,
but a great deal of her success
345
00:16:06,240 --> 00:16:08,041
is in fact owed to me.
346
00:16:08,042 --> 00:16:09,710
Edmund was very generous,
347
00:16:09,711 --> 00:16:12,279
but nobody recognized her
genius the way I did.
348
00:16:12,280 --> 00:16:15,549
What is genius, after all,
without the funds to nurture it?
349
00:16:15,550 --> 00:16:17,284
More than any money,
Coco needed someone
350
00:16:17,285 --> 00:16:19,519
- to believe in her.
- What Coco needed was freedom
351
00:16:19,520 --> 00:16:21,955
to let her creative
contemplations run wild.
352
00:16:21,956 --> 00:16:24,124
My château proved the ideal location.
353
00:16:24,125 --> 00:16:26,560
The château started to feel a tad...
354
00:16:26,561 --> 00:16:28,929
restrictive for Coco.
355
00:16:28,930 --> 00:16:32,633
She's no prisoner.
Coco does as Coco pleases.
356
00:16:32,634 --> 00:16:34,101
After all, the only thing I want...
357
00:16:34,102 --> 00:16:36,103
The only thing I've ever wanted...
358
00:16:36,104 --> 00:16:37,804
Is for Coco to be happy.
359
00:16:37,805 --> 00:16:40,507
Of course Edmund and Phillippe
make me happy,
360
00:16:40,508 --> 00:16:43,176
but they have little to do
with my professional success.
361
00:16:43,177 --> 00:16:45,579
That's interesting. They told
a very different story.
362
00:16:45,580 --> 00:16:48,382
You know men,
they can't help themselves.
363
00:16:48,383 --> 00:16:50,951
They take credit
for absolutely everything.
364
00:16:50,952 --> 00:16:52,753
I would tell a different story.
365
00:16:52,754 --> 00:16:55,722
- And what would that be?
- After my mother died,
366
00:16:55,723 --> 00:16:57,958
my dear aunts
took me under their wings.
367
00:16:57,959 --> 00:17:00,360
It was they who taught me
the art of sewing.
368
00:17:00,361 --> 00:17:02,195
But I thought you were raised by nuns.
369
00:17:03,531 --> 00:17:04,711
Why would you think that?
370
00:17:05,900 --> 00:17:08,301
After I took the case,
I did some research on you.
371
00:17:09,804 --> 00:17:11,004
Is that so?
372
00:17:11,005 --> 00:17:13,807
Your mother died
when you were 11 years old.
373
00:17:13,808 --> 00:17:16,977
Your father placed you
in an orphanage in Aubazine.
374
00:17:16,978 --> 00:17:18,845
You were raised by the sisters
375
00:17:18,846 --> 00:17:21,448
of the Congregation of the
Sacred Heart of Mary.
376
00:17:21,449 --> 00:17:22,949
That's far too sad.
377
00:17:22,950 --> 00:17:25,152
I prefer my version of the story.
378
00:17:26,054 --> 00:17:27,921
Your aunts taught you to sew.
379
00:17:27,922 --> 00:17:29,556
But I took it from there.
380
00:17:29,557 --> 00:17:33,460
My success rests on
the strength of my imagination.
381
00:17:33,461 --> 00:17:35,061
And what about Edmund and Phillippe?
382
00:17:36,297 --> 00:17:39,032
Mere passengers on my journey.
383
00:17:40,134 --> 00:17:43,203
Nobody but myself paved the way
for Coco Chanel.
384
00:17:45,673 --> 00:17:48,308
But the men amuse me greatly,
385
00:17:48,309 --> 00:17:51,645
so I am happy for them
to come along for the ride.
386
00:17:56,350 --> 00:17:58,852
You should have heard them!
Their pretense was spectacular.
387
00:17:58,853 --> 00:18:01,088
Hard to believe they run the
most successful fashion house
388
00:18:01,089 --> 00:18:03,190
in the world and still have
the energy for affairs.
389
00:18:03,191 --> 00:18:04,725
I don't think
they view it as an affair.
390
00:18:04,726 --> 00:18:06,693
So it's basically
one big happy threesome?
391
00:18:06,694 --> 00:18:08,228
- That's what they're saying.
- But?
392
00:18:08,229 --> 00:18:10,731
I don't buy it.
Someone in Coco's inner circle
393
00:18:10,732 --> 00:18:13,066
is out to get her.
We need to find a way in.
394
00:18:16,137 --> 00:18:17,571
Listen to this!
395
00:18:17,572 --> 00:18:21,007
"Coco's Dresses as Inflammatory
as her Conduct.
396
00:18:21,008 --> 00:18:23,543
"For all her haughtiness,
Coco is still the one
397
00:18:23,544 --> 00:18:25,078
getting justifiably burned."
398
00:18:25,079 --> 00:18:28,181
Boy, these Lipstick articles
have not been kind to Coco.
399
00:18:28,182 --> 00:18:29,282
It's a compelling read, though.
400
00:18:29,283 --> 00:18:31,184
I quite like the fire motif
in this one.
401
00:18:31,185 --> 00:18:33,053
That's fair. She does
have a way with words.
402
00:18:33,054 --> 00:18:36,123
And gossip. These dresses were
only burned a few hours ago.
403
00:18:36,124 --> 00:18:37,324
Oh, Lipstick gets around.
404
00:18:37,325 --> 00:18:39,159
Gossip finds a way
of reaching her quickly.
405
00:18:39,160 --> 00:18:42,863
Too quickly. Somebody on the
inside is tipping Lipstick off.
406
00:18:42,864 --> 00:18:45,132
- To what end?
- Well, they've taken a shot
407
00:18:45,133 --> 00:18:46,733
at Coco; they've burned
her dresses and now,
408
00:18:46,734 --> 00:18:48,401
they're planting malicious gossip.
409
00:18:48,402 --> 00:18:49,703
You know what it is, gals?
410
00:18:49,704 --> 00:18:51,371
It's character assassination
411
00:18:51,372 --> 00:18:54,007
on top of a real
assassination attempt!
412
00:18:54,008 --> 00:18:55,575
So, Flo...
413
00:18:55,576 --> 00:18:57,177
how does one reach Lipstick?
414
00:18:57,178 --> 00:19:00,046
Oh! You see, Frankie,
she's got this box.
415
00:19:15,363 --> 00:19:16,463
Drake.
416
00:19:17,365 --> 00:19:19,432
Detective Greyson.
To what do I owe the pleasure?
417
00:19:19,433 --> 00:19:20,901
Are you behind this?
418
00:19:20,902 --> 00:19:22,702
- What are you talking about?
- Hmm.
419
00:19:23,938 --> 00:19:26,706
"Apparently, Coco doesn't think
that Toronto's police force
420
00:19:26,707 --> 00:19:29,709
is up to snuff." It goes on at length.
421
00:19:29,710 --> 00:19:31,244
And then...
422
00:19:31,245 --> 00:19:33,180
"Is Miss Drake making progress
423
00:19:33,181 --> 00:19:35,649
where our inadequate
coppers fell short?"
424
00:19:35,650 --> 00:19:37,918
That's quite a way of drumming
up business, isn't it?
425
00:19:37,919 --> 00:19:40,520
Are you suggesting that,
on top of to solving cases
426
00:19:40,521 --> 00:19:43,690
for my clients, I'm also
ghostwriting a gossip column?
427
00:19:43,691 --> 00:19:44,825
No, that would be hard to believe.
428
00:19:44,826 --> 00:19:46,426
But you could be passing her tips.
429
00:19:46,427 --> 00:19:47,761
Well, if that's what you really think,
430
00:19:47,762 --> 00:19:49,563
perhaps there's some truth
to what Lipstick said
431
00:19:49,564 --> 00:19:51,131
about "our inadequate coppers".
432
00:19:51,132 --> 00:19:53,133
- Cute.
- I don't know who Lipstick is
433
00:19:53,134 --> 00:19:54,668
any more than you do.
434
00:19:54,669 --> 00:19:56,303
Now, if you'll excuse me,
435
00:19:56,304 --> 00:19:57,570
I have work to do.
436
00:19:59,006 --> 00:20:00,206
Yeah, I bet you do.
437
00:20:35,576 --> 00:20:36,743
Nora?!
438
00:20:36,744 --> 00:20:38,144
- Frankie?
- I should have known.
439
00:20:38,145 --> 00:20:40,347
Why are you always popping up
where no one wants you?
440
00:20:40,348 --> 00:20:41,748
- You're Lipstick?
- Sh!
441
00:20:41,749 --> 00:20:43,516
A little discretion for
your mother, if you don't mind.
442
00:20:43,517 --> 00:20:44,684
Listen, I got a hot tip
443
00:20:44,685 --> 00:20:46,519
on a high profile
clandestine rendezvous
444
00:20:46,520 --> 00:20:47,854
that's about to go down
and I want to make sure
445
00:20:47,855 --> 00:20:49,556
I capture every juicy detail...
446
00:20:49,557 --> 00:20:50,790
Wait a minute.
447
00:20:50,791 --> 00:20:52,525
There is no clandestine
rendezvous, is there?
448
00:20:52,526 --> 00:20:53,860
Not unless you count this as one.
449
00:20:53,861 --> 00:20:55,528
I knew it was too good to be true.
450
00:20:55,529 --> 00:20:57,998
All right. Congratulations,
you've lured me here.
451
00:20:57,999 --> 00:20:59,266
- What do you want?
- Well, you wrote about me
452
00:20:59,267 --> 00:21:01,468
in your last two articles.
And not particularly kindly,
453
00:21:01,469 --> 00:21:03,336
- I might add.
- What? Oh.
454
00:21:03,337 --> 00:21:04,571
Blame your father for that.
455
00:21:04,572 --> 00:21:06,339
He should've taught you
to have thicker skin.
456
00:21:06,340 --> 00:21:08,008
Well, I guess he was busy
being a single parent!
457
00:21:08,009 --> 00:21:10,176
He wasn't a saint!
He was a grifter, like me.
458
00:21:10,177 --> 00:21:12,245
Really? Is this why you
tricked me into coming here?
459
00:21:12,246 --> 00:21:14,180
Who's feeding you
the dirt on Coco Chanel?
460
00:21:14,181 --> 00:21:16,283
A journalist never
reveals her sources.
461
00:21:16,284 --> 00:21:17,484
Good thing you're not a journalist.
462
00:21:17,485 --> 00:21:19,185
- You're a gossip columnist.
- That is elitist!
463
00:21:19,186 --> 00:21:20,553
I'm giving the people what they want.
464
00:21:20,554 --> 00:21:22,923
By the way, is Coco really
as tyrannical as she seems?
465
00:21:22,924 --> 00:21:24,424
Shouldn't you already
know the answer to that
466
00:21:24,425 --> 00:21:26,326
before writing these damning
articles about her?
467
00:21:26,327 --> 00:21:27,560
Frankie, why be
such a stick in the mud?
468
00:21:27,561 --> 00:21:29,629
Nobody likes this.
Nobody takes my stuff seriously.
469
00:21:29,630 --> 00:21:31,431
- It's a bunch of tittle-tattle.
- Somebody has it out
470
00:21:31,432 --> 00:21:32,966
for Coco and I think it's your source.
471
00:21:32,967 --> 00:21:34,401
I so wish I could help.
472
00:21:34,402 --> 00:21:36,469
- Fine.
- Fine.
473
00:21:36,470 --> 00:21:38,705
I thought you would
want in on the action.
474
00:21:41,676 --> 00:21:43,777
I'm getting my notes
from a seamstress.
475
00:21:48,816 --> 00:21:50,817
So, it's one of the
seamstresses who has been
476
00:21:50,818 --> 00:21:52,185
feeding Lipstick the dirt.
477
00:21:52,186 --> 00:21:53,520
Then it's Ruth. It has to be.
478
00:21:53,521 --> 00:21:55,955
Some tips that were
left in her drop box.
479
00:21:58,859 --> 00:22:00,293
What is it?
480
00:22:00,294 --> 00:22:01,795
This handwriting...
481
00:22:01,796 --> 00:22:04,097
- I recognize it.
- You do?
482
00:22:04,999 --> 00:22:06,033
It's Dot's.
483
00:22:11,772 --> 00:22:13,907
Don't be ridiculous.
I do not have the time
484
00:22:13,908 --> 00:22:16,009
nor the energy to be
spreading petty gossip.
485
00:22:16,010 --> 00:22:17,710
Are you sure?
486
00:22:17,711 --> 00:22:19,045
Maybe you wanted to knock her
down a few pegs?
487
00:22:19,046 --> 00:22:20,913
That's preposterous.
488
00:22:25,352 --> 00:22:28,721
I've known you long enough to
know your own handwriting, Dot.
489
00:22:28,722 --> 00:22:30,356
What's going on, Dot?
490
00:22:32,426 --> 00:22:35,094
That magazine makes her out to
be some kind of grand saviour.
491
00:22:35,095 --> 00:22:37,163
The fashion world's Joan of Arc!
492
00:22:37,164 --> 00:22:39,399
So, you wanted everyone
to know the real Coco.
493
00:22:40,467 --> 00:22:42,302
You fed Lipstick the inside scoop.
494
00:22:42,303 --> 00:22:44,103
But why? What's in it for you?
495
00:22:46,440 --> 00:22:48,241
Does it have something
to do with your clothing line
496
00:22:48,242 --> 00:22:50,543
- pitched with Mr. Eaton?
- Of course not.
497
00:22:51,679 --> 00:22:52,779
Dot...
498
00:22:53,814 --> 00:22:57,216
I had a line of ready-to-wear
dresses all set to go.
499
00:22:57,217 --> 00:22:59,485
Mr. Eaton was gonna
co-sign a loan for me.
500
00:22:59,486 --> 00:23:01,054
But nothing happened.
501
00:23:01,055 --> 00:23:02,322
You blame Coco?
502
00:23:02,323 --> 00:23:04,590
Negotiations mysteriously
fell through the moment
503
00:23:04,591 --> 00:23:07,193
she showed up.
That woman came from nothing.
504
00:23:07,194 --> 00:23:09,262
You'd think she'd sympathize
with the little people.
505
00:23:09,263 --> 00:23:11,197
And what about the shooting? The fire?
506
00:23:13,634 --> 00:23:15,234
You think I had
something to do with that?
507
00:23:15,235 --> 00:23:16,936
Well, you were one
of the last people in here
508
00:23:16,937 --> 00:23:18,071
before the fire started.
509
00:23:18,072 --> 00:23:19,439
And you could have
just as easily hired
510
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
the shooter as anyone else.
511
00:23:20,441 --> 00:23:21,841
You know me, Trudy.
512
00:23:21,842 --> 00:23:23,576
You know I'm a God-fearing woman.
513
00:23:24,678 --> 00:23:26,813
Frankly, I'm offended
by the accusation.
514
00:23:26,814 --> 00:23:28,348
If you'll excuse me.
515
00:23:34,421 --> 00:23:35,588
I don't know, Frankie.
516
00:23:35,589 --> 00:23:36,556
It doesn't make sense.
517
00:23:36,557 --> 00:23:38,524
Dot's line is ready-to-wear
518
00:23:38,525 --> 00:23:39,859
and Coco's haute couture.
519
00:23:39,860 --> 00:23:41,995
Technically, they're not
in any competition.
520
00:23:41,996 --> 00:23:45,765
So why would Coco
have her line cancelled?
521
00:23:45,766 --> 00:23:48,267
I have no idea
what you're talking about.
522
00:23:48,268 --> 00:23:50,370
Dot is convinced that you sabotaged
523
00:23:50,371 --> 00:23:51,871
her deal with Mr. Eaton.
524
00:23:51,872 --> 00:23:54,741
Respectfully, why would I care?
525
00:23:54,742 --> 00:23:56,309
Well, that is a good question.
526
00:24:02,082 --> 00:24:04,584
For what it's worth, I believe you.
527
00:24:06,987 --> 00:24:08,888
Look, I have to consider
all possibilities.
528
00:24:08,889 --> 00:24:10,990
- It's my job!
- And this is my job,
529
00:24:10,991 --> 00:24:12,725
which I'm not doing particularly well.
530
00:24:12,726 --> 00:24:14,560
Look at this mess!
531
00:24:14,561 --> 00:24:16,062
Coco will have my head.
532
00:24:18,065 --> 00:24:19,799
Not if she never knows about it.
533
00:24:21,101 --> 00:24:22,401
I'll dispose of the evidence.
534
00:24:32,679 --> 00:24:35,348
Gently! That chiffon is pure silk!
535
00:24:38,018 --> 00:24:40,119
I have barely even
spoken to Mr. Eaton.
536
00:24:40,120 --> 00:24:41,821
That's Phillippe's job.
537
00:24:41,822 --> 00:24:44,023
If anyone cancelled anything,
it was him.
538
00:24:45,225 --> 00:24:48,361
Non! Non! Non, non, non,
non, non! C'est pas vrai!
539
00:24:48,362 --> 00:24:50,062
Frankie. You might want to see this.
540
00:24:52,866 --> 00:24:55,168
So, this is what's
left of Coco's burnt dresses?
541
00:24:55,169 --> 00:24:56,836
What's left of something, anyway.
542
00:24:56,837 --> 00:24:58,738
The rule to Coco's dresses
543
00:24:58,739 --> 00:25:01,240
is 10 identical stitches per inch.
544
00:25:01,241 --> 00:25:02,608
But look at this.
545
00:25:03,510 --> 00:25:05,011
It looks pretty close to me.
546
00:25:05,012 --> 00:25:07,146
I've seen this woman in action.
547
00:25:07,147 --> 00:25:08,447
"Pretty close" doesn't cut it.
548
00:25:09,483 --> 00:25:10,850
I don't think
these are Coco's dresses.
549
00:25:10,851 --> 00:25:12,752
I think they're imitations.
550
00:25:13,720 --> 00:25:15,721
OK. Why don't you take
these swatches to Flo,
551
00:25:15,722 --> 00:25:17,156
see if she can confirm
that they're fake.
552
00:25:17,157 --> 00:25:18,257
OK.
553
00:25:22,229 --> 00:25:23,429
What did she find?
554
00:25:23,430 --> 00:25:25,431
If something's going on in my atelier,
555
00:25:25,432 --> 00:25:26,732
I demand to know about it!
556
00:25:26,733 --> 00:25:28,701
There's nothing to report.
At least not yet.
557
00:25:28,702 --> 00:25:30,937
Then why was your partner
rushing out so quickly?
558
00:25:30,938 --> 00:25:32,271
Well, she's following up on a lead,
559
00:25:32,272 --> 00:25:34,073
but as soon as we have
anything concrete,
560
00:25:34,074 --> 00:25:35,374
you will be the first to know.
561
00:25:37,144 --> 00:25:39,879
I hate feeling like this.
562
00:25:39,880 --> 00:25:41,380
I get it.
563
00:25:41,381 --> 00:25:43,449
You're used to being in control.
564
00:25:43,450 --> 00:25:45,284
This is unsettling.
565
00:25:46,620 --> 00:25:48,854
It's not just the loss
of control, Frankie.
566
00:25:50,657 --> 00:25:53,159
Would it shock you terribly
to hear me say...
567
00:25:53,160 --> 00:25:55,494
I'm a little bit afraid?
568
00:25:56,663 --> 00:25:58,865
It would shock me more to hear
if you weren't.
569
00:25:58,866 --> 00:26:00,900
Everybody thinks I'm fearless,
570
00:26:00,901 --> 00:26:02,768
but don't be fooled.
571
00:26:02,769 --> 00:26:04,737
Fear can easily be disguised.
572
00:26:04,738 --> 00:26:07,507
All it takes is a pretty dress
and a simple hat.
573
00:26:07,508 --> 00:26:10,009
Perhaps it doesn't
always need to be disguised.
574
00:26:10,010 --> 00:26:11,811
Never show weakness.
575
00:26:11,812 --> 00:26:14,814
It's always been
my survival technique.
576
00:26:14,815 --> 00:26:17,149
And are you starting
to question its effectiveness?
577
00:26:20,154 --> 00:26:21,254
Possibly.
578
00:26:22,389 --> 00:26:24,390
I'm gonna get
to the bottom of this, Coco.
579
00:26:24,391 --> 00:26:26,158
You have my word.
580
00:26:27,327 --> 00:26:28,894
I expect no less.
581
00:26:32,566 --> 00:26:34,433
Yep, there's no doubt about it.
582
00:26:34,434 --> 00:26:36,602
I'm definitely seeing
both flat twisted ribbons
583
00:26:36,603 --> 00:26:38,938
and scaly corkscrew patterns
on this swatch.
584
00:26:38,939 --> 00:26:40,606
It's a blended fabric.
585
00:26:40,607 --> 00:26:42,308
Did the dress flare up quickly?
586
00:26:42,309 --> 00:26:44,377
Well, one minute, it's hanging neatly,
587
00:26:44,378 --> 00:26:46,445
and then the next,
the entire row went ablaze.
588
00:26:46,446 --> 00:26:48,281
As I suspected.
589
00:26:48,282 --> 00:26:49,815
It's a wool-cotton blend.
590
00:26:49,816 --> 00:26:52,351
Wool burns slowly, but it's
quite difficult to ignite.
591
00:26:52,352 --> 00:26:54,320
So, if there were real flames,
it was from the cotton.
592
00:26:54,321 --> 00:26:55,721
OK. Well, one thing's for sure,
593
00:26:55,722 --> 00:26:58,291
Coco Chanel's real dresses were
not made of blended fabric.
594
00:26:58,292 --> 00:27:00,660
She's a 100% wool jersey type of lady.
595
00:27:01,662 --> 00:27:02,828
That's a type now?
596
00:27:02,829 --> 00:27:03,963
Mm-hmm.
597
00:27:07,234 --> 00:27:09,902
So, why would someone
burn fake dresses
598
00:27:09,903 --> 00:27:11,504
and steal Coco's originals?
599
00:27:11,505 --> 00:27:12,605
To sell them?
600
00:27:13,574 --> 00:27:15,841
That seems like an awful lot
of trouble to go to for whatever
601
00:27:15,842 --> 00:27:17,476
a handful of dresses might be worth.
602
00:27:17,477 --> 00:27:19,212
Yeah, well, there's
a real market for high fashion
603
00:27:19,213 --> 00:27:20,479
at low prices...
604
00:27:20,480 --> 00:27:23,216
So, someone stole them
to copy the pattern
605
00:27:23,217 --> 00:27:24,650
to make cheap Chanel knock-offs?
606
00:27:24,651 --> 00:27:27,019
Well, I know a lot of gals who
would kill for a Chanel dress,
607
00:27:27,020 --> 00:27:29,555
- even if it was a knock-off.
- Wouldn't those dresses fall
608
00:27:29,556 --> 00:27:31,924
- in the ready-to-wear category?
- Yeah. Dot's line would have
609
00:27:31,925 --> 00:27:34,193
stood in direct competition to that.
610
00:27:34,194 --> 00:27:36,829
So, maybe Phillippe had it cancelled
611
00:27:36,830 --> 00:27:38,764
to knock-off Coco's dresses
612
00:27:38,765 --> 00:27:40,185
so he could sell them to Eaton's.
613
00:27:41,068 --> 00:27:42,268
It's a theory.
614
00:27:42,269 --> 00:27:43,502
But how do we prove it?
615
00:27:43,503 --> 00:27:45,338
I have an idea.
616
00:27:48,642 --> 00:27:49,742
Gin.
617
00:27:51,712 --> 00:27:53,212
Cheater. You're a cheater.
618
00:28:05,092 --> 00:28:07,159
The poor sap bought into
the story hook, line and sinker,
619
00:28:07,160 --> 00:28:08,661
contacted "Ambrosia" for a meeting
620
00:28:08,662 --> 00:28:10,463
almost as soon as the paper
hit the stands.
621
00:28:10,464 --> 00:28:12,231
I will admit
this Lipstick gig of yours
622
00:28:12,232 --> 00:28:13,566
is proving useful.
623
00:28:13,567 --> 00:28:16,002
What, your mother's
good for something after all?
624
00:28:16,003 --> 00:28:17,603
- Don't let it go to your head.
- With you around,
625
00:28:17,604 --> 00:28:19,305
how could I possibly? All right.
626
00:28:19,306 --> 00:28:21,607
I'm going in. It's show time!
627
00:28:21,608 --> 00:28:23,576
Nora. About your accent...
628
00:28:23,577 --> 00:28:25,678
- What?
- Moins c'est mieux.
629
00:28:25,679 --> 00:28:27,513
- No comprendo.
- Less is more.
630
00:28:27,514 --> 00:28:29,348
Oh, aren't you the expert.
631
00:28:29,349 --> 00:28:31,283
Thanks for the tip, Gloria Swanson.
632
00:28:40,060 --> 00:28:41,260
Thank you, Sergeant.
633
00:28:42,396 --> 00:28:43,763
Come with me.
There's something that I would
634
00:28:43,764 --> 00:28:45,598
like your opinion on.
It happened last week,
635
00:28:45,599 --> 00:28:47,133
a little perplexing to me.
636
00:29:01,248 --> 00:29:03,783
Oh, Detective Greyson.
What are you doing here?
637
00:29:03,784 --> 00:29:05,451
That's my desk.
What are you doing here?
638
00:29:05,452 --> 00:29:09,522
Well, I just received
a rather troubling call
639
00:29:09,523 --> 00:29:11,123
from one of my fellow
morality officers.
640
00:29:11,124 --> 00:29:13,125
- Really?
- How troubling, you might ask?
641
00:29:13,126 --> 00:29:16,028
- You're gonna tell me.
- Well, it seems that she was
642
00:29:16,029 --> 00:29:18,297
approaching a rather
questionable individual
643
00:29:18,298 --> 00:29:20,599
when the reprobate
ran off at full speed!
644
00:29:20,600 --> 00:29:22,535
- So, are you saying to me...
- That someone who runs
645
00:29:22,536 --> 00:29:24,704
from a morality officer is
someone with something to hide?
646
00:29:24,705 --> 00:29:26,772
Well, yes, that's exactly
what I'm saying.
647
00:29:26,773 --> 00:29:29,275
- Officer Shaw...
- So, I offered to see
648
00:29:29,276 --> 00:29:31,043
if I could match
her visual description
649
00:29:31,044 --> 00:29:33,612
with one of our mug shot photos.
650
00:29:33,613 --> 00:29:36,148
- That book is reserved for...
- Because I, for one, will not
651
00:29:36,149 --> 00:29:38,451
stand to see one of my sisters
so callously disrespected!
652
00:29:38,452 --> 00:29:40,252
Take the book.
653
00:29:41,254 --> 00:29:43,355
Just make sure that it
lands back on my desk.
654
00:29:48,628 --> 00:29:50,896
Thank you for agreeing
to meet with me, Madame Rose.
655
00:29:50,897 --> 00:29:53,065
Please, call me Ambrosia.
656
00:29:58,572 --> 00:29:59,905
May I?
657
00:29:59,906 --> 00:30:01,640
Ah, oui!
658
00:30:01,641 --> 00:30:05,177
This prohibition business is
absolutely barbaric.
659
00:30:05,178 --> 00:30:06,946
I couldn't agree more.
660
00:30:06,947 --> 00:30:09,415
When I read about you in this paper,
661
00:30:09,416 --> 00:30:12,218
I was struck. Your ideas
about the future of fashion
662
00:30:12,219 --> 00:30:14,620
- were spot on.
- Well, I stand by every word!
663
00:30:14,621 --> 00:30:17,556
In the old days, only the elite
were worried about fashion,
664
00:30:17,557 --> 00:30:18,991
but times are changing!
665
00:30:18,992 --> 00:30:21,026
- It's no different in Paris.
- Yeah! All these new women,
666
00:30:21,027 --> 00:30:22,328
they want to dress like Coco Chanel,
667
00:30:22,329 --> 00:30:24,096
but without breaking the bank,
and who can blame them?
668
00:30:24,097 --> 00:30:26,632
Yes. It is a time for a change
in the world of fashion.
669
00:30:26,633 --> 00:30:28,567
Oh, I couldn't agree more, Phillippe.
670
00:30:28,568 --> 00:30:31,370
There's a wave coming,
and I intend to catch it.
671
00:30:31,371 --> 00:30:33,839
In fact, two designers have just
requested meetings with me
672
00:30:33,840 --> 00:30:35,574
after being equally
"struck" by my words.
673
00:30:35,575 --> 00:30:37,510
- Is that so?
- Yeah, a couple of Montrealers.
674
00:30:37,511 --> 00:30:39,278
I mean, I was hoping
to keep the trip brief,
675
00:30:39,279 --> 00:30:41,614
but it might just be worth the detour.
676
00:30:42,516 --> 00:30:43,616
Unless...
677
00:30:44,885 --> 00:30:46,285
Unless?
678
00:30:49,723 --> 00:30:52,124
Meet me at 8 o'clock tomorrow morning.
679
00:30:56,430 --> 00:30:57,696
Au revoir, monsieur.
680
00:30:57,697 --> 00:30:59,131
Mademoiselle.
681
00:31:06,907 --> 00:31:08,641
Like taking candy from a baby.
682
00:31:08,642 --> 00:31:11,143
Didn't bat an eye at my accent either.
683
00:31:11,144 --> 00:31:12,711
He wants to show us some merchandise
684
00:31:12,712 --> 00:31:14,680
- first thing in the morning.
- I'm not waiting 'til morning.
685
00:31:14,681 --> 00:31:16,248
Hey, wait! You owe me!
These performances don't
686
00:31:16,249 --> 00:31:17,917
come cheap. You know, I'm exhausted.
687
00:31:28,695 --> 00:31:29,995
Ready? Go.
688
00:31:35,769 --> 00:31:37,329
- Five and half seconds!
- Still got it.
689
00:32:00,460 --> 00:32:02,494
This look familiar?
690
00:32:03,497 --> 00:32:05,164
Almost as familiar as these.
691
00:32:05,165 --> 00:32:07,299
These are Coco's originals.
692
00:32:07,300 --> 00:32:08,968
It's unmistakable. You were right.
693
00:32:08,969 --> 00:32:11,437
So, Phillippe was on to something.
694
00:32:11,438 --> 00:32:12,605
I mean, these knockoffs
695
00:32:12,606 --> 00:32:14,640
are practically identical
to the originals.
696
00:32:14,641 --> 00:32:16,475
The devil's in the details.
697
00:32:18,612 --> 00:32:19,712
What are you doing?
698
00:32:20,313 --> 00:32:21,447
I owe someone a payment.
699
00:32:21,448 --> 00:32:23,015
A finder's fee for Ambrosia Rose.
700
00:32:24,484 --> 00:32:26,819
So, Phillippe stole Coco's
patterns to create a line
701
00:32:26,820 --> 00:32:28,487
of knock-offs. Doesn't he know
702
00:32:28,488 --> 00:32:29,622
what that would do to her?
703
00:32:29,623 --> 00:32:31,223
Strange way to treat your lover.
704
00:32:31,224 --> 00:32:33,760
Even more strange to try and kill her.
705
00:32:37,213 --> 00:32:40,115
Phillippe? I don't understand.
He loves me.
706
00:32:40,116 --> 00:32:42,751
Well, love can make people
do crazy things.
707
00:32:42,752 --> 00:32:45,387
Frankie... I've looked everywhere.
708
00:32:45,388 --> 00:32:47,523
- Phillippe's gone.
- Le salaud!
709
00:32:47,524 --> 00:32:49,658
I'll deal with Phillippe later.
710
00:32:49,659 --> 00:32:51,527
I've got a fashion show
to prepare for!
711
00:32:51,528 --> 00:32:53,862
With my original dresses,
thanks to you.
712
00:32:53,863 --> 00:32:55,364
That is a bad idea.
713
00:32:57,734 --> 00:32:59,335
Coco!
714
00:32:59,336 --> 00:33:01,870
Bad idea or not, it's happening!
715
00:33:04,507 --> 00:33:05,974
Will it never end?
716
00:33:07,277 --> 00:33:09,344
"Leave town. Final warning."
717
00:33:10,246 --> 00:33:12,066
Are you sure
about going on with the show?
718
00:33:15,151 --> 00:33:16,952
I never caved to pressure before,
719
00:33:16,953 --> 00:33:18,854
and I'm not about to start now.
720
00:33:19,856 --> 00:33:21,657
Well, there's only one way
721
00:33:21,658 --> 00:33:24,093
that I'm letting you
go out onto that stage.
722
00:33:24,094 --> 00:33:26,795
Stop twitching.
I need to take the shoulders in.
723
00:33:26,796 --> 00:33:29,331
Keep your eyes peeled
for Phillippe or the shooter.
724
00:33:29,332 --> 00:33:31,433
The flower delivery man
was tall, lanky.
725
00:33:31,434 --> 00:33:33,469
He had mousy-brown hair.
726
00:33:33,470 --> 00:33:35,804
Your posture, Frankie,
is absolutely abysmal!
727
00:33:35,805 --> 00:33:37,072
Pour I'amour de Dieu,
728
00:33:37,073 --> 00:33:38,607
have some self-respect.
729
00:33:38,608 --> 00:33:40,709
Shoulders back! Chin up!
730
00:33:40,710 --> 00:33:42,311
Oh, uh, sorry.
731
00:33:43,213 --> 00:33:44,680
Are you sure this is a good idea?
732
00:33:44,681 --> 00:33:46,749
If anything happens to Coco,
733
00:33:46,750 --> 00:33:48,851
- I'll be right there.
- Raise that hemline!
734
00:33:48,852 --> 00:33:50,185
It's not a parade of nuns!
735
00:33:51,254 --> 00:33:53,222
Why do I have
a bad feeling about this?
736
00:34:00,597 --> 00:34:03,532
No. Hmm... no.
737
00:34:03,533 --> 00:34:04,933
No.
738
00:34:13,309 --> 00:34:14,510
Hmm...
739
00:34:17,580 --> 00:34:19,314
You still at it, Shaw?
740
00:34:21,051 --> 00:34:22,584
- Oh.
- I have to say
741
00:34:22,585 --> 00:34:24,186
that I admire your dedication.
742
00:34:25,288 --> 00:34:26,455
Thank you.
743
00:34:26,456 --> 00:34:27,956
We can't have anyone getting away
744
00:34:27,957 --> 00:34:30,059
with any morally questionable
pursuits, can we?
745
00:34:30,060 --> 00:34:31,960
No, sir, we cannot.
746
00:34:31,961 --> 00:34:33,395
No, we cannot.
747
00:34:33,396 --> 00:34:35,164
What do you say, boys?
748
00:34:35,165 --> 00:34:37,900
Who's up for a quick trip
to Chinatown? I'm parched!
749
00:34:40,003 --> 00:34:41,183
Come on, let's go.
750
00:34:43,339 --> 00:34:44,339
See you tomorrow.
751
00:34:44,340 --> 00:34:46,275
Hmm... no.
752
00:34:49,779 --> 00:34:52,548
Hello, Mr. Flower Delivery Man.
753
00:35:31,221 --> 00:35:33,155
The moment you step
onto that stage, Frankie,
754
00:35:33,156 --> 00:35:34,356
you're in my world.
755
00:35:34,357 --> 00:35:35,624
No, I understand, but there's still...
756
00:35:35,625 --> 00:35:36,992
The hair. Tame it.
757
00:35:38,428 --> 00:35:41,163
Never forget, you're modelling
an original Chanel.
758
00:37:00,944 --> 00:37:02,244
Marvellous!
759
00:37:18,928 --> 00:37:20,395
Are you OK?
760
00:37:22,098 --> 00:37:24,032
- It's just paint.
- What?!
761
00:37:24,033 --> 00:37:25,453
We have to get Coco out of here!
762
00:37:26,369 --> 00:37:29,104
Jersey! A flexible
and unrestrictive fabric
763
00:37:29,105 --> 00:37:30,639
for modern women on the move...
764
00:37:33,843 --> 00:37:35,010
Could it have been Ruth all along?
765
00:37:35,011 --> 00:37:37,112
You don't follow up
a bullet with paint.
766
00:37:37,113 --> 00:37:38,647
Frankie! Oh...
767
00:37:38,648 --> 00:37:40,649
There you are! I've...
768
00:37:40,650 --> 00:37:43,752
Oh. Oh, Coco, you really have done
769
00:37:43,753 --> 00:37:45,787
some revolutionary things
with fashion.
770
00:37:45,788 --> 00:37:47,456
Mary, you were saying.
771
00:37:47,457 --> 00:37:49,591
Uh, our flower man!
772
00:37:49,592 --> 00:37:52,160
Unsurprisingly, he does
have several misdemeanors
773
00:37:52,161 --> 00:37:54,396
on his record.
His name is Silas Baker.
774
00:37:54,397 --> 00:37:56,331
He came here from England
after the war,
775
00:37:56,332 --> 00:37:58,567
where he served in the 23rd Division
776
00:37:58,568 --> 00:38:01,036
which I thought was interesting
because my lucky number
777
00:38:01,037 --> 00:38:03,572
- is 20...
- Wait. 23rd? Are you sure?
778
00:38:03,573 --> 00:38:05,274
Yes, I'm sure I'm sure.
779
00:38:05,275 --> 00:38:07,409
The 23rd Division was Edmund's.
780
00:38:07,410 --> 00:38:09,177
Edmund hired the shooter!
781
00:38:09,178 --> 00:38:10,812
Where is Edmund?
782
00:38:12,115 --> 00:38:13,382
Where's Coco?
783
00:38:14,250 --> 00:38:17,219
- Go!
- Well, go!
784
00:38:17,220 --> 00:38:18,820
He pulled a gun on me first!
785
00:38:18,821 --> 00:38:21,323
- I was simply defending myself!
- Like I've been defending
786
00:38:21,324 --> 00:38:23,492
myself against your little
mind games for years!
787
00:38:23,493 --> 00:38:25,394
Have you gone crazy?
788
00:38:25,395 --> 00:38:28,830
Gentlemen. I'm sure we can
resolve this without guns.
789
00:38:28,831 --> 00:38:30,611
A little late for that,
wouldn't you say?
790
00:38:31,200 --> 00:38:33,335
Coco... time to choose.
791
00:38:33,336 --> 00:38:34,836
Please, Edmund!
792
00:38:36,105 --> 00:38:37,405
Phillippe, fait quelque chose!
793
00:38:38,908 --> 00:38:41,009
Il a raison. It's enough!
794
00:38:41,010 --> 00:38:43,679
Look, you're both angry,
but this isn't what you want.
795
00:38:43,680 --> 00:38:44,913
Stay out of this!
796
00:38:48,051 --> 00:38:50,719
Phillippe, you thought
Coco was gonna leave you,
797
00:38:50,720 --> 00:38:53,422
so you stole her dresses
to try and ruin her.
798
00:38:53,423 --> 00:38:55,057
Non! Not Coco!
799
00:38:55,058 --> 00:38:57,526
It was Edmund's investment
I was trying to ruin!
800
00:38:57,527 --> 00:38:59,828
So it was you? You bastard!
801
00:38:59,829 --> 00:39:02,297
Edmund, you hired Silas Baker
802
00:39:02,298 --> 00:39:03,432
to take a shot at Coco.
803
00:39:03,433 --> 00:39:05,534
That bullet was never meant for Coco!
804
00:39:05,535 --> 00:39:06,601
It was intended for Phillippe!
805
00:39:06,602 --> 00:39:08,403
Well, take your shot! I dare you!
806
00:39:08,404 --> 00:39:10,238
- Stop it!
- You two have been
807
00:39:10,239 --> 00:39:11,573
after each other this whole time.
808
00:39:11,574 --> 00:39:14,710
We were all having so much
fun! Why has it come to this?
809
00:39:14,711 --> 00:39:15,978
Like I told you,
810
00:39:15,979 --> 00:39:17,679
jealousy can be dangerous.
811
00:39:17,680 --> 00:39:21,283
But you said yourselves, all you want
812
00:39:21,284 --> 00:39:22,918
is to make Coco happy.
813
00:39:22,919 --> 00:39:25,354
And for that,
it seems she needs both of you.
814
00:39:25,355 --> 00:39:27,189
For now, perhaps. But how much longer?
815
00:39:27,190 --> 00:39:29,791
Your insecurities are
complicating something
816
00:39:29,792 --> 00:39:32,627
so simple. You don't see
that the only person
817
00:39:32,628 --> 00:39:34,096
you're hurting is the one person
818
00:39:34,097 --> 00:39:35,564
you both claim to love...
819
00:39:35,565 --> 00:39:37,299
Coco.
820
00:39:37,300 --> 00:39:39,734
You take Edmund.
821
00:39:45,441 --> 00:39:46,975
What have I become?
822
00:39:46,976 --> 00:39:48,710
Coco, everything I did,
823
00:39:48,711 --> 00:39:51,046
I did to win your affection.
824
00:39:53,549 --> 00:39:55,449
What do you want to do
with the two of them?
825
00:40:00,690 --> 00:40:02,391
Keep them both.
826
00:40:02,392 --> 00:40:04,460
Coco Chanel has work to do.
827
00:40:13,006 --> 00:40:14,373
Is it coming out at all?
828
00:40:14,374 --> 00:40:16,242
Believe me, you're making it worse.
829
00:40:16,243 --> 00:40:18,811
That dress is the real victim
in all of this.
830
00:40:18,812 --> 00:40:20,446
Thanks to you, Frankie,
831
00:40:20,447 --> 00:40:22,348
I've made a life-changing decision.
832
00:40:23,283 --> 00:40:24,383
And what's that?
833
00:40:25,252 --> 00:40:27,620
I never again want
to weigh more heavily on a man
834
00:40:27,621 --> 00:40:29,688
- than a bird.
- Miss Chanel,
835
00:40:29,689 --> 00:40:31,557
I have to come clean.
836
00:40:31,558 --> 00:40:34,393
I was the one feeding Lipstick
all that filthy gossip.
837
00:40:34,394 --> 00:40:35,494
I'm so ashamed.
838
00:40:36,696 --> 00:40:38,297
So, it was you?
839
00:40:41,568 --> 00:40:44,804
Best free publicity I've had in years.
840
00:40:44,805 --> 00:40:46,906
How can I possibly thank you?
841
00:40:46,907 --> 00:40:48,474
Oh! Well, how about you talk
842
00:40:48,475 --> 00:40:51,010
to Mr. Eaton regarding
Dot's line of dresses?
843
00:40:51,011 --> 00:40:52,778
I'm wearing one of hers right now.
844
00:40:53,880 --> 00:40:56,215
The waistband is half an inch too high
845
00:40:56,216 --> 00:40:58,450
but I suppose that's a simple fix.
846
00:40:59,686 --> 00:41:01,086
Consider my word put in.
847
00:41:01,087 --> 00:41:04,089
- Really? I couldn't possibly...
- Let's go, Dot,
848
00:41:04,090 --> 00:41:05,610
before you say
something you'll regret.
849
00:41:09,029 --> 00:41:12,565
I'm afraid you're gonna go
back to Paris one dress short.
850
00:41:12,566 --> 00:41:14,567
I tried to save it,
but it looks like I've turned
851
00:41:14,568 --> 00:41:17,803
your little dress
into a little black dress.
852
00:41:17,804 --> 00:41:19,572
I'm afraid it's ruined.
853
00:41:20,907 --> 00:41:22,208
Au contraire.
854
00:41:22,209 --> 00:41:24,443
You've given me quite a fabulous idea.
855
00:41:25,445 --> 00:41:27,446
Ă€ bientĂ´t, Frankie Drake.
856
00:41:35,689 --> 00:41:37,857
All right, Frankie, you've
kept us in the dark long enough.
857
00:41:37,858 --> 00:41:39,091
What are you talking about?
858
00:41:39,092 --> 00:41:40,926
Spill the beans. Who's Lipstick?
859
00:41:40,927 --> 00:41:44,063
Didn't I tell you? She didn't show up.
860
00:41:44,064 --> 00:41:45,831
"She didn't show up"?
861
00:41:45,832 --> 00:41:47,733
At least, I didn't see her.
862
00:41:47,734 --> 00:41:50,202
Really? Boy, she is good.
863
00:41:51,471 --> 00:41:52,972
Hey, Nora. Going someplace nice?
864
00:41:52,973 --> 00:41:55,174
Just thought I'd pop by, say hello.
865
00:41:55,175 --> 00:41:56,675
Wow, you sure dress nice
866
00:41:56,676 --> 00:41:58,244
for a cup of hooch
and a bowl of chop suey.
867
00:41:58,245 --> 00:41:59,979
What, this little thing?
No, you're right,
868
00:41:59,980 --> 00:42:01,013
it's a one of a kind!
869
00:42:01,014 --> 00:42:02,648
A Coco Chanel original, practically.
870
00:42:02,649 --> 00:42:05,017
OK, well, careful with the soy sauce!
871
00:42:05,018 --> 00:42:06,519
Hello, ladies.
872
00:42:06,520 --> 00:42:07,653
Hi...
873
00:42:07,654 --> 00:42:10,089
- So, a double.
- Nora, that dress!
874
00:42:10,090 --> 00:42:11,991
You look stunning!
875
00:42:11,992 --> 00:42:13,592
Looks familiar.
876
00:42:13,593 --> 00:42:16,061
Thank you, Mary. I feel stunning!
877
00:42:16,062 --> 00:42:18,330
I mean, it's so elegant
and it really suits you!
878
00:42:18,331 --> 00:42:20,566
It's much more understated
than what you normally wear.
879
00:42:20,567 --> 00:42:22,201
Thank you, dear.
880
00:42:22,202 --> 00:42:24,637
Tell me something, Frankie.
If you couldn't find Lipstick,
881
00:42:24,638 --> 00:42:27,106
how did you get her to write
that column about Ambrosia Rose?
882
00:42:27,107 --> 00:42:28,908
I put a request in her tip box.
883
00:42:28,909 --> 00:42:29,942
Oh, is that how you do it?
884
00:42:29,943 --> 00:42:31,510
That's the only way to reach Lipstick.
885
00:42:31,511 --> 00:42:33,345
Right, of course.
886
00:42:33,346 --> 00:42:34,647
Silly me.
887
00:42:36,650 --> 00:42:38,984
Nora, what do you
think about Lipstick?
888
00:42:38,985 --> 00:42:40,586
Me? Oh, well. I mean,
889
00:42:40,587 --> 00:42:42,087
I only just skim the column,
890
00:42:42,088 --> 00:42:45,391
but, uh... I understand she's
something of a living legend.
891
00:42:45,392 --> 00:42:47,793
- Really?
- A savant, you might say.
892
00:42:47,794 --> 00:42:49,762
- Savant?
- I really get a kick
893
00:42:49,763 --> 00:42:51,497
out of Lipstick,
but "savant" is a bit much.
894
00:42:51,498 --> 00:42:53,365
It's mostly just silly gossip.
895
00:42:53,366 --> 00:42:55,134
Oh, well, isn't everyone a critic.
896
00:42:55,135 --> 00:42:56,902
But I think if she brings
a glimmer of joy
897
00:42:56,903 --> 00:42:58,871
into her readers' lives,
then Lipstick is performing
898
00:42:58,872 --> 00:43:01,206
- a civic duty.
- It's admittedly a bit
899
00:43:01,207 --> 00:43:03,342
of guilty pleasure for me
and the gals on the squad.
900
00:43:03,343 --> 00:43:04,677
- Oh, yeah?
- And the fact that
901
00:43:04,678 --> 00:43:06,679
her identity's a mystery,
that's the juiciest part!
902
00:43:06,680 --> 00:43:08,213
Oh, I wonder who she could be.
903
00:43:08,214 --> 00:43:09,934
- Gee, I wonder...
- Guess we'll never know.
904
00:43:14,969 --> 00:43:21,069
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for
www.addic7ed.com.
67027