All language subtitles for curfew.s01e05.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 19 00:00:31,120 --> 00:00:32,960 You two should be in bed. 20 00:00:32,960 --> 00:00:34,220 Have you any idea how late it is? 21 00:00:34,220 --> 00:00:36,330 We want to see them come past the farm. 22 00:00:43,530 --> 00:00:45,520 There's nothing out there. 23 00:00:46,170 --> 00:00:49,310 Come on. Back to your beds. 24 00:01:03,340 --> 00:01:05,130 Shouldn't we just let them overtake us? 25 00:01:05,130 --> 00:01:07,710 You do realise this is a race you signed up for? 26 00:01:09,490 --> 00:01:12,400 I'm really starting to lose my patience with this lot. 27 00:01:12,400 --> 00:01:14,020 How about giving them a nudge? 28 00:01:14,050 --> 00:01:16,930 If I give 'em a nudge, they're gonna wind up in the next field. 29 00:01:26,040 --> 00:01:28,370 I'm not averse to us pushing our weight around, 30 00:01:28,370 --> 00:01:31,180 but this lot...hardly competition, are they? 33 00:03:33,180 --> 00:03:35,440 Kaye. What are you doing here? 34 00:03:38,820 --> 00:03:40,960 Seriously good to see you. 35 00:03:41,570 --> 00:03:44,150 - I tried calling you but-- - No reception. 36 00:03:44,150 --> 00:03:45,870 Part of the appeal of this place. 37 00:03:45,910 --> 00:03:48,310 So, you here for the surf? 38 00:03:48,900 --> 00:03:51,370 No. No, erm... 39 00:03:52,160 --> 00:03:53,480 I need a favour. 40 00:03:57,510 --> 00:03:59,030 This is Michael. 41 00:04:00,140 --> 00:04:03,410 - How's it going? - It's going good, thank you. 42 00:04:05,090 --> 00:04:06,870 What kind of favour are we talking about? 43 00:04:10,710 --> 00:04:12,150 We won't stay for long. 44 00:04:13,270 --> 00:04:15,640 - A couple of days, tops. - No problem. 45 00:04:16,480 --> 00:04:18,940 So, do you two work together? 46 00:04:20,380 --> 00:04:21,900 It's complicated. 47 00:04:23,370 --> 00:04:25,720 - He's a former patient. - Oh, right. 48 00:04:25,720 --> 00:04:28,600 So...you and him are... 49 00:04:32,860 --> 00:04:33,720 Yeah. 50 00:04:33,950 --> 00:04:36,400 We didn't get together until after he'd finished his treatment. 51 00:04:36,400 --> 00:04:38,770 But, yeah, we are. 52 00:04:39,700 --> 00:04:41,180 Good for you. 53 00:04:41,180 --> 00:04:44,110 I mean it, Kaye. To hell with medical ethics. 54 00:04:44,110 --> 00:04:45,720 He looks well worth it. 55 00:04:48,240 --> 00:04:50,100 Looks like we're gonna be flatmates for a bit. 56 00:04:51,050 --> 00:04:54,460 - You sure that's all right? - Mi casa, su casa. 57 00:04:55,960 --> 00:04:56,990 Do you surf? 58 00:04:57,790 --> 00:04:59,980 Never had a chance, but I'm up for it. 59 00:05:00,400 --> 00:05:01,740 Never too late to start. 60 00:05:01,760 --> 00:05:04,690 Michael is still recovering from a major operation. 61 00:05:08,020 --> 00:05:09,680 Looks fighting fit to me. 62 00:05:16,380 --> 00:05:17,480 Gross. Oh. 63 00:05:32,220 --> 00:05:33,020 Roman? 64 00:05:33,610 --> 00:05:34,970 Roman, are you all right? 65 00:05:38,610 --> 00:05:39,750 Let's get out of the car. 66 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 See anything? 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,130 What happened? 68 00:05:52,380 --> 00:05:55,670 Zane! Mum, he's bleeding! 69 00:05:55,670 --> 00:05:58,030 Right, get the first aid kit. It's in the boot. 70 00:05:58,920 --> 00:06:01,460 I'm all right. I'm all right. 71 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 - You're OK. - I'm all right. 72 00:06:06,730 --> 00:06:09,720 - Babe? Oh, my God. - It's just a cut. 73 00:06:09,810 --> 00:06:11,790 Maybe a bit of concussion. He'll live. 74 00:06:13,140 --> 00:06:15,980 Right, um...let's have a look. 75 00:06:20,190 --> 00:06:22,370 I think we've literally blown a gasket. 76 00:06:27,750 --> 00:06:28,670 Hanmei? 77 00:06:30,260 --> 00:06:33,290 Mum? Mum? I can't open it. 78 00:06:43,990 --> 00:06:47,050 - Do you see it? - I see it. 79 00:06:59,280 --> 00:07:00,380 Is it dead? 80 00:07:04,260 --> 00:07:05,280 It is now. 81 00:07:12,210 --> 00:07:14,940 - What are you doing? - What's it look like I'm doing? 82 00:07:34,050 --> 00:07:35,260 I've got a target. 83 00:07:35,820 --> 00:07:37,140 Hold on. Hold on. 84 00:07:38,250 --> 00:07:40,280 Maybe they thought we were firing at them. 85 00:07:41,540 --> 00:07:43,250 Let's just give it a minute. 86 00:07:50,490 --> 00:07:52,170 Fire in short bursts. 87 00:07:52,390 --> 00:07:53,960 I'll make a break for the trees, then circle round. 88 00:07:53,960 --> 00:07:55,810 Excuse me? You're gonna do what? 89 00:07:56,040 --> 00:07:59,250 - Get us a new set of wheels. - Roman, put the gun down. 90 00:07:59,330 --> 00:08:00,180 We're gonna find a solution 91 00:08:00,180 --> 00:08:02,490 that doesn't involve senseless violence. 92 00:08:03,790 --> 00:08:06,270 That hot hatch isn't gonna flip over by itself. 93 00:08:06,270 --> 00:08:08,020 We don't need their help, Mum. 94 00:08:08,020 --> 00:08:09,390 We can do it. You and me. 95 00:08:10,990 --> 00:08:12,720 Mum, what are you doing? Get back! 96 00:08:13,400 --> 00:08:15,660 - They're trying to kill us. - Mum! 97 00:08:15,670 --> 00:08:16,720 Female. 98 00:08:47,660 --> 00:08:49,850 Looks like you've got a bit of engine trouble. 99 00:08:50,060 --> 00:08:51,030 That's right. 100 00:08:52,250 --> 00:08:54,050 I was wondering if we might be able 101 00:08:54,050 --> 00:08:57,490 to come to some sort of mutually-beneficial arrangement. 102 00:08:59,640 --> 00:09:00,520 Go on. 103 00:09:00,530 --> 00:09:03,570 Well...you've got two vehicles... 104 00:09:03,740 --> 00:09:06,520 ..Both of them in various states of disrepair. 105 00:09:06,930 --> 00:09:08,150 You only need one. 106 00:09:09,120 --> 00:09:11,290 What if we help you flip the car over, 107 00:09:11,290 --> 00:09:14,290 then you let us take what we need from the truck? 108 00:09:25,870 --> 00:09:28,970 Louise Collins. People call me Lou. 109 00:09:28,970 --> 00:09:31,460 Jennifer Donahue. Jenny. 110 00:09:32,170 --> 00:09:34,120 This is Roman, my youngest. 111 00:09:34,400 --> 00:09:37,020 He was meant to be getting ready for his GCSEs but, well... 112 00:09:37,020 --> 00:09:40,130 ..We've had to put that on the back burner for various reasons. 113 00:09:40,780 --> 00:09:42,980 And that's Meg, my daughter. 114 00:09:43,500 --> 00:09:44,570 At first she was against the race, 115 00:09:44,570 --> 00:09:48,000 but actually she's responded remarkably well. 116 00:09:48,520 --> 00:09:50,970 - And that's her boyfriend Zane. - What is she doing? 117 00:09:50,970 --> 00:09:53,230 She gets like this when she's nervous. 118 00:09:53,570 --> 00:09:56,100 It's a really embarrassing time to be related to her. 119 00:09:56,110 --> 00:09:58,360 Oh and...that's Ruby. 120 00:09:58,360 --> 00:09:59,640 She's meant to be racing with her sister 121 00:09:59,640 --> 00:10:01,630 but they had a row about something. 122 00:10:02,570 --> 00:10:05,330 She can come across as a bit hostile when you first meet her. 123 00:10:05,330 --> 00:10:09,010 - And you've met my dog. - Yeah, I don't need to know its name. 124 00:10:09,010 --> 00:10:11,170 You're good people I get it. 125 00:10:11,490 --> 00:10:12,440 Let's roll. 126 00:10:16,180 --> 00:10:18,460 How can it weigh this much? 127 00:10:18,580 --> 00:10:20,860 Depleted uranium alloy. 128 00:10:29,220 --> 00:10:30,740 Knock yourself out. 129 00:10:31,330 --> 00:10:32,760 Do you reckon it'll fit? 130 00:10:33,030 --> 00:10:34,500 I'm not a mechanic, Meg. 131 00:10:35,080 --> 00:10:36,410 Once I've mastered the principles 132 00:10:36,410 --> 00:10:38,430 of the combustion engine, I'll let you know. 133 00:10:39,680 --> 00:10:40,930 It'll fit. 134 00:11:06,020 --> 00:11:06,950 Come on. 135 00:11:13,110 --> 00:11:15,170 - Is he bothering you? - Oh, it's OK. 136 00:11:15,170 --> 00:11:16,590 I like dogs. 137 00:11:16,990 --> 00:11:18,990 I figured you'd be more of a cat person. 138 00:11:20,230 --> 00:11:21,630 What made you think that? 139 00:11:23,200 --> 00:11:25,820 I don't know. I just supposed. 140 00:11:28,350 --> 00:11:31,290 Cats are selfish. They only think about themselves. 141 00:11:31,370 --> 00:11:33,040 Dogs have a personality. 142 00:11:33,040 --> 00:11:34,720 They're loyal and obedient. 143 00:11:34,750 --> 00:11:36,020 I don't know about that. 144 00:11:36,540 --> 00:11:39,430 Brutus...he can be well behaved most of the time. 145 00:11:39,430 --> 00:11:42,380 But the minute he sees a squirrel, forget about it. 146 00:11:49,760 --> 00:11:51,830 Ugly little fuckers, aren't they? 147 00:11:54,790 --> 00:11:57,170 You know...it was the strangest thing. 148 00:11:58,070 --> 00:12:00,320 He just walked straight out into the road. 149 00:12:01,190 --> 00:12:03,040 Maybe he did it on purpose. 150 00:12:03,870 --> 00:12:06,110 Wouldn't you want to die if you turned into one of them? 151 00:12:06,110 --> 00:12:07,820 I'm not planning on doing that. 152 00:12:08,540 --> 00:12:10,180 I'm gonna win this race. 153 00:12:11,140 --> 00:12:13,000 You seem pretty sure about that. 154 00:12:14,000 --> 00:12:15,580 No doubt in my mind. 155 00:12:16,290 --> 00:12:19,790 This time tomorrow, me and my family will be gazing up at the stars. 156 00:12:21,310 --> 00:12:22,790 That's why we're doing this. 157 00:12:24,050 --> 00:12:27,790 - How about you? - Good fucking question. 158 00:12:58,320 --> 00:13:00,190 Why don't you just not go? 159 00:13:00,490 --> 00:13:02,870 Seriously, Kaye. We could have so much fun together. 160 00:13:02,870 --> 00:13:05,370 I have to. Mum needs me. 161 00:13:05,370 --> 00:13:07,260 I need you. Michael needs you. 162 00:13:07,270 --> 00:13:08,600 You definitely need him. 163 00:13:10,760 --> 00:13:11,770 I can't. 164 00:13:13,450 --> 00:13:15,310 I...I feel like something's wrong. 165 00:13:15,570 --> 00:13:17,550 It's like she's got a hold on you. 166 00:13:27,740 --> 00:13:29,080 She's in trouble. 167 00:13:30,230 --> 00:13:31,130 Listen. 168 00:13:31,870 --> 00:13:33,790 I want you to do something for me. 169 00:13:34,210 --> 00:13:36,680 It's really important that Michael stays here. 170 00:13:36,680 --> 00:13:38,850 Well, that's easier said than done. 171 00:13:39,250 --> 00:13:41,880 He strikes me as the kind of person who does what he wants. 172 00:13:42,690 --> 00:13:44,960 Then you're gonna have to find a way to persuade him. 173 00:13:45,820 --> 00:13:47,150 Can you do that for me? 174 00:13:48,050 --> 00:13:48,930 Sure. 175 00:14:07,850 --> 00:14:09,020 I made coffee. 176 00:14:12,410 --> 00:14:13,420 That's good. 177 00:14:14,260 --> 00:14:17,340 She's gone. She had to go deal with some work stuff. 178 00:14:17,540 --> 00:14:18,410 What? 179 00:14:18,570 --> 00:14:20,890 Did she say anything before she left? 180 00:14:22,770 --> 00:14:26,000 She did, actually. She said that she might be gone a while. 181 00:14:31,100 --> 00:14:32,630 I should go after her. 182 00:14:33,150 --> 00:14:36,820 The thing about Kaye is...work always comes first. 183 00:14:37,620 --> 00:14:40,410 If you turn up at Kiloran, that could be bad for her career. 184 00:14:40,880 --> 00:14:42,290 She could get struck off. 185 00:14:44,530 --> 00:14:46,200 She doesn't want you there, Michael. 186 00:14:47,810 --> 00:14:49,380 She's the same as Mum. 187 00:14:50,530 --> 00:14:53,250 No one is ever gonna be as important to her as her job. 188 00:14:54,390 --> 00:14:57,310 You can't compete. No point trying. 189 00:14:58,650 --> 00:15:00,220 If you want my advice... 190 00:15:01,230 --> 00:15:05,320 ..Best thing you can do right now is just...stay put. 191 00:15:06,420 --> 00:15:07,500 Try it again. 192 00:15:12,510 --> 00:15:14,460 The lights are on, so the battery must be working. 193 00:15:14,470 --> 00:15:17,360 - Clearly it's something else. - I thought you said the problem was the battery. 194 00:15:17,360 --> 00:15:19,980 The problem was with the battery, but we couldn't find any other problem 195 00:15:19,980 --> 00:15:21,300 because the main battery was flat. 196 00:15:21,300 --> 00:15:23,390 - So, what's the problem now? - I don't know, Mum. 197 00:15:23,390 --> 00:15:26,370 - I'm not a mechanic. - Well, you're good with computers. 198 00:15:26,370 --> 00:15:28,450 - They're machines. - They're not... 199 00:15:29,210 --> 00:15:31,020 You know, I'm not even gonna answer that. 200 00:15:31,410 --> 00:15:32,650 We're screwed. 201 00:15:36,780 --> 00:15:40,530 What's the hold-up? Cos we need to get going. 202 00:15:46,860 --> 00:15:49,980 Yeah. There's a problem with your ignition system. 203 00:15:50,140 --> 00:15:51,960 HT lead to your coil's gone. 204 00:15:52,560 --> 00:15:54,160 This car's going nowhere. 205 00:15:54,250 --> 00:15:55,490 And, before you ask, 206 00:15:55,490 --> 00:15:58,670 nothing going from the tow truck, it's diesel. 207 00:16:04,460 --> 00:16:06,380 Hand over the keys to the sports car. 208 00:16:07,250 --> 00:16:08,810 That's not gonna happen. 209 00:16:10,100 --> 00:16:11,720 I really hope you know what you're doing, 210 00:16:11,720 --> 00:16:14,420 cos...I've got two settings. 211 00:16:14,950 --> 00:16:17,340 Nice and Not Nice. 212 00:16:18,080 --> 00:16:20,990 And right now, how I'm feeling... 213 00:16:20,990 --> 00:16:23,900 ..Let me tell you...it's Not Nice. 214 00:16:23,900 --> 00:16:26,790 I don't care about you or your settings. 215 00:16:26,790 --> 00:16:29,280 Hand over the keys. 216 00:16:29,280 --> 00:16:32,270 Oh, you want 'em that bad? You take 'em. 217 00:16:32,660 --> 00:16:36,900 Ruby...I want you to put the gun down. 218 00:16:36,900 --> 00:16:37,740 Mum... 219 00:16:38,380 --> 00:16:41,090 You know you're not gonna fire it, so just put it down... 220 00:16:41,390 --> 00:16:43,800 - Mum. - What is it, Roman? 221 00:16:43,800 --> 00:16:45,190 There's someone coming. 222 00:16:47,620 --> 00:16:49,350 You deserve a slap for that. 223 00:16:49,460 --> 00:16:51,930 Lucky for you, I've wasted enough time already. 224 00:17:08,830 --> 00:17:12,100 Well, howdy. You in need of some assistance? 225 00:17:12,100 --> 00:17:16,290 Cos we have an amazing selection of handheld meat snacks. 226 00:17:16,290 --> 00:17:18,340 You wouldn't have a spare HT lead, would you? 227 00:17:18,340 --> 00:17:20,610 Cheese, we got an HT lead back there? 228 00:17:20,610 --> 00:17:23,750 - What does HT stand for? - I got no idea. 229 00:17:24,020 --> 00:17:26,750 I mean, we've got leads. We've got all kinds of leads. 230 00:17:26,750 --> 00:17:31,120 We've got leashes and harnesses, and belts and braces... 231 00:17:31,120 --> 00:17:33,940 Hang on. I think I've got something that might help. 232 00:17:35,190 --> 00:17:38,140 I was saving this for later but, given your situation, 233 00:17:38,140 --> 00:17:40,890 I think you guys probably need it more than we do. 234 00:17:40,890 --> 00:17:43,030 - This is serious, guys. - That's true. 235 00:17:43,030 --> 00:17:44,250 But it would be a lot less serious 236 00:17:44,250 --> 00:17:45,790 if you're stoned out of your mind. 237 00:17:47,090 --> 00:17:50,730 Yo, listen. You could always go to the farm just up the track back there. 238 00:17:50,740 --> 00:17:52,890 According to this, Dead Water Farm 239 00:17:52,890 --> 00:17:55,890 is the third biggest farm in the whole of Warwickshire 240 00:17:55,900 --> 00:18:00,630 and it specialises in organic animal husbandry. 241 00:18:00,630 --> 00:18:02,970 I'm seeing green tractors, guys. 242 00:18:02,970 --> 00:18:05,100 Green tractors with shiny HT leads. 243 00:18:05,100 --> 00:18:06,900 Don't listen to him. 244 00:18:06,910 --> 00:18:10,250 The only crops that you need are the ones inside that six-skinner. 245 00:18:11,430 --> 00:18:12,800 Listen, you're doing great. 246 00:18:12,800 --> 00:18:14,940 Just keep that anxiety on an even keel 247 00:18:14,940 --> 00:18:17,400 and if the Mooks try to bite you... 248 00:18:18,020 --> 00:18:19,480 ..You bite them back. 249 00:18:23,220 --> 00:18:26,180 We've lost so much time! 250 00:18:26,580 --> 00:18:29,710 Yeah, look at that! Now we're down to fucking sixth! 251 00:18:31,250 --> 00:18:32,690 Don't you want to see your mum? 252 00:18:33,380 --> 00:18:35,270 Put your seat belt on. We're leaving. 253 00:18:35,460 --> 00:18:36,970 You know you want to help. 254 00:18:41,200 --> 00:18:42,280 Fuck! 255 00:18:50,120 --> 00:18:51,890 Right, what do you need? 256 00:18:52,080 --> 00:18:53,690 A lift to a farm. 257 00:18:54,410 --> 00:18:55,300 Get in. 258 00:18:57,900 --> 00:18:59,200 Not you, Jenny. 259 00:19:00,760 --> 00:19:03,130 - Her. - Why me? 260 00:19:03,140 --> 00:19:05,680 Cos you and I are gonna have words on the way. 261 00:19:10,520 --> 00:19:11,740 What are you looking at? 262 00:19:13,190 --> 00:19:14,770 - You stay here. - OK. 263 00:19:14,770 --> 00:19:16,990 Keep your eyes open. There could be more of them. 264 00:19:57,350 --> 00:19:59,990 Everyone back in the car. Get your stuff. 265 00:20:09,950 --> 00:20:11,780 There's room in the car if you want. 266 00:20:12,210 --> 00:20:15,140 - It might be safer. - I'll stay out here. 267 00:20:16,500 --> 00:20:19,190 So, is...Lou your mum? 268 00:20:23,340 --> 00:20:26,260 Are you, like...adopted or something? 269 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 Are you sure you don't want to stay in the car? 270 00:20:32,140 --> 00:20:34,070 We hit that thing pretty hard. 271 00:20:34,190 --> 00:20:36,520 They'll be able to smell its blood for miles. 272 00:20:36,570 --> 00:20:38,790 - Where is it now? - Over there. 273 00:20:40,900 --> 00:20:42,270 I don't see anything. 274 00:20:47,550 --> 00:20:49,070 It was right there. 275 00:22:03,610 --> 00:22:05,080 Get up! 276 00:23:01,400 --> 00:23:03,930 What makes you think they'll even help us? 277 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 What happened? 278 00:23:12,090 --> 00:23:13,770 Something must have happened... 279 00:23:14,530 --> 00:23:16,360 ..to make you this cynical. 280 00:23:18,960 --> 00:23:21,320 Maybe it's a combination of things. I don't know. 281 00:23:22,440 --> 00:23:23,730 But something's happened. 282 00:23:25,090 --> 00:23:26,010 Anger. 283 00:23:27,530 --> 00:23:29,440 My guess, there's a man involved. 284 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Are we still talking about this? 285 00:23:30,650 --> 00:23:32,600 Nothing but trouble, men. 286 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 Take this race. 287 00:23:34,050 --> 00:23:37,840 No woman would ever think up something this stupid. 288 00:23:37,850 --> 00:23:39,880 It's in-built in our DNA. 289 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Survival. 290 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 Not being idiotic dickheads. 291 00:23:43,400 --> 00:23:45,930 - You're racing. - I'm doing it for love. 292 00:23:46,680 --> 00:23:49,170 One of our greatest weaknesses, I know. 293 00:23:49,480 --> 00:23:51,490 But also one of our greatest strengths. 294 00:23:52,530 --> 00:23:54,120 If you can't open yourself up to love... 295 00:23:54,810 --> 00:23:55,930 ..what's the point of living? 296 00:23:57,010 --> 00:24:00,320 Love is just nature's way of tricking people into reproducing. 297 00:24:01,330 --> 00:24:02,600 Not for me and Sue, it's not. 298 00:24:11,530 --> 00:24:12,360 Hello? 299 00:24:18,440 --> 00:24:21,240 We've broken down...on the road 300 00:24:21,250 --> 00:24:23,410 and we need some help to get started. 301 00:24:24,010 --> 00:24:26,530 We'd gladly pay you for any help you give us. 302 00:24:30,130 --> 00:24:31,170 Hello? 303 00:24:38,200 --> 00:24:40,360 It's not stealing if we leave them money. 304 00:24:40,680 --> 00:24:42,240 It's breaking and entering. 305 00:24:42,250 --> 00:24:44,320 Which isn't even a crime. It's a misdemeanour. 306 00:24:44,920 --> 00:24:46,600 We should at least take a look. 307 00:24:48,130 --> 00:24:49,080 What do you want? 308 00:24:49,650 --> 00:24:53,360 Ideally, some kind of high-performance sports car if one's available. 309 00:24:54,480 --> 00:24:57,080 Failing that, any kind of petrol engine will do. 310 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 We need an HT lead. 311 00:25:04,090 --> 00:25:07,450 There's a tractor...in the barn. That'll do it. 312 00:25:07,610 --> 00:25:08,410 Amazing. 313 00:25:08,650 --> 00:25:10,450 I haven't had her out in a while... 314 00:25:11,330 --> 00:25:13,930 but she runs pretty well. 315 00:25:16,810 --> 00:25:18,730 We'll pay you double what it's worth. 316 00:25:32,680 --> 00:25:35,450 Maybe that's the noise they make, you know, 317 00:25:35,530 --> 00:25:37,360 when they die or... 318 00:25:38,650 --> 00:25:39,800 We've got movement. 319 00:25:40,050 --> 00:25:41,490 600 metres. 320 00:25:48,920 --> 00:25:50,360 It's calling to them. 321 00:25:51,720 --> 00:25:52,640 Which way are they heading? 322 00:25:52,650 --> 00:25:55,080 I don't know. Wait. 323 00:25:55,920 --> 00:25:58,770 Couldn't that just be...a herd of foxes or something? 324 00:26:00,960 --> 00:26:03,320 It's a "leash" of foxes. 325 00:26:07,650 --> 00:26:09,000 They're heading to the farm. 326 00:26:09,010 --> 00:26:11,360 - We have to warn the others. - There are flares in the truck. 327 00:26:11,370 --> 00:26:14,210 - It's not safe to fire flares. - Don't worry. I'm quick. 328 00:26:24,890 --> 00:26:27,530 You shouldn't be out at night. It's not safe. 329 00:26:27,680 --> 00:26:30,210 We were aware there was risk involved. 330 00:26:30,400 --> 00:26:32,410 It's not just yourselves you're putting in danger. 331 00:26:32,680 --> 00:26:35,770 No, and we really appreciate what you're doing for us. 332 00:26:40,200 --> 00:26:41,770 Are you lot out of your minds? 333 00:26:42,090 --> 00:26:43,970 Have you any idea what you've just done? 334 00:26:44,680 --> 00:26:46,440 Well, to be fair, we didn't do anything. 335 00:26:46,440 --> 00:26:48,320 You think they won't see that? 336 00:26:49,370 --> 00:26:50,410 Course they will. 337 00:26:50,890 --> 00:26:52,290 And then they'll come looking. 338 00:26:52,890 --> 00:26:54,770 They always come looking. 339 00:26:56,530 --> 00:26:57,930 I've made a terrible mistake. 340 00:26:58,850 --> 00:27:00,320 I should never have opened the door. 341 00:27:00,330 --> 00:27:02,250 You're not just gonna leave us here? 342 00:27:03,570 --> 00:27:05,600 You need to get in your car and go. 343 00:27:06,000 --> 00:27:06,610 Now. 344 00:27:07,680 --> 00:27:08,890 Before it's too late. 345 00:27:19,920 --> 00:27:21,170 Is it inside the car? 346 00:27:22,720 --> 00:27:24,010 There's nothing out there. 347 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 {\an8}A34 348 00:27:25,720 --> 00:27:26,490 Motorway. 349 00:27:27,890 --> 00:27:29,290 You've already said that. 350 00:27:38,130 --> 00:27:39,690 Is it all around us? 351 00:27:42,370 --> 00:27:43,530 Is it silvery? 352 00:27:44,200 --> 00:27:46,840 - That's cheating. - You haven't even said what it is yet. 353 00:27:46,890 --> 00:27:49,040 - Moonlight. - Yes. Finally. 354 00:27:49,050 --> 00:27:51,160 - That's not a thing. - Moonlight's a thing. 355 00:27:51,160 --> 00:27:54,120 - It's not a thing. - It's a thing. 356 00:27:54,130 --> 00:27:57,410 'Team 11 to Team 21. Come in. Over.' 357 00:27:59,130 --> 00:28:02,490 Team 11, this is Team 21. We read you. Over. 358 00:28:02,650 --> 00:28:04,530 We're in a bit of a hard situation here. 359 00:28:05,770 --> 00:28:08,160 Is it...Is it Ruby? What's happened? 360 00:28:08,160 --> 00:28:09,450 'We're not entirely sure.' 361 00:28:09,680 --> 00:28:11,360 'But we think she might be in danger' 362 00:28:11,370 --> 00:28:13,240 and we're not in the best position to help. 363 00:28:13,250 --> 00:28:14,560 'What is your position?' 364 00:28:14,920 --> 00:28:17,000 Our position is really, really bad. 365 00:28:17,010 --> 00:28:19,250 No, she means which place are we in. 366 00:28:21,530 --> 00:28:22,360 Sixth. 367 00:28:22,720 --> 00:28:24,510 'We're by a farm on a B road.' 368 00:28:24,510 --> 00:28:26,080 OK. We're only a couple of places behind you. 369 00:28:26,090 --> 00:28:27,840 We'll be with you as soon as we can. 370 00:28:28,090 --> 00:28:30,530 'Great. We'll send our coordinates now.' 371 00:28:35,440 --> 00:28:36,770 It's reinforced steel. 372 00:28:36,810 --> 00:28:39,320 It'd take a tank to break through that. 373 00:28:42,960 --> 00:28:44,970 Quick! We need to get inside. 374 00:28:49,130 --> 00:28:50,890 We bring the cows in every evening. 375 00:28:51,090 --> 00:28:53,800 People think Mooks only eat humans but 376 00:28:54,130 --> 00:28:55,890 they'll make do when they're hungry. 377 00:28:56,400 --> 00:28:57,730 And they're always hungry. 378 00:28:59,050 --> 00:29:01,320 Your dad seems wound pretty tight. 379 00:29:01,330 --> 00:29:03,080 He's just overprotective. 380 00:29:03,570 --> 00:29:05,770 Since Mum left, he's been looking after us 381 00:29:05,810 --> 00:29:07,970 and running the farm pretty much single-handed. 382 00:29:08,490 --> 00:29:09,730 What happened to your mum? 383 00:29:10,010 --> 00:29:11,930 She...She moved to the city. 384 00:29:12,160 --> 00:29:15,290 She asked me to move in with her but I said no. 385 00:29:16,850 --> 00:29:19,690 - Dad needs me here. - The woman I love... 386 00:29:20,720 --> 00:29:24,690 ..lives on an island... thousands of miles away. 387 00:29:25,810 --> 00:29:28,170 Doesn't mean we love each other any less. 388 00:29:29,720 --> 00:29:31,530 How come you didn't go with her? 389 00:29:33,130 --> 00:29:36,650 I wasn't invited. Mr Larssen asked her to go with. 390 00:29:36,890 --> 00:29:38,730 If you're gonna rebuild the world, 391 00:29:39,250 --> 00:29:41,730 you need a top-notch civil engineer. 392 00:29:42,010 --> 00:29:43,600 And Sue's the best there is. 393 00:29:44,090 --> 00:29:46,320 Didn't you get pissed off when she left you behind? 394 00:29:48,570 --> 00:29:50,730 They don't just give out tickets to everyone. 395 00:29:51,250 --> 00:29:54,320 They offered her a plus one but there's three of us. 396 00:29:55,010 --> 00:29:57,930 The plan was I was gonna join her later with our daughter. 397 00:29:58,250 --> 00:30:01,770 But er...turns out it wasn't as straightforward as we thought. 398 00:30:02,850 --> 00:30:04,530 You must really love each other. 399 00:30:05,200 --> 00:30:05,930 We do. 400 00:30:08,330 --> 00:30:10,080 People aren't as bad as you think. 401 00:30:11,720 --> 00:30:14,010 Although some have their moments. 402 00:30:14,400 --> 00:30:16,640 It's better if we stick together. 403 00:30:16,650 --> 00:30:18,880 Dad calls it the wisdom of cows. 404 00:30:18,890 --> 00:30:20,800 You know, safety in numbers. 405 00:30:21,130 --> 00:30:22,890 They might not be the smartest creatures-- 406 00:30:24,490 --> 00:30:26,360 No! No! 407 00:31:21,850 --> 00:31:22,770 Ok. 408 00:31:25,530 --> 00:31:26,490 I've got an idea. 409 00:31:28,370 --> 00:31:30,840 Wait for the signal and then open the latch. 410 00:31:31,850 --> 00:31:33,120 What's the signal? 411 00:32:01,850 --> 00:32:04,290 - Come on, we gotta get going. - We can't just leave. 412 00:32:04,720 --> 00:32:06,360 Ruby, get in the car. 413 00:32:06,720 --> 00:32:08,560 This wouldn't have happened if it wasn't for us. 414 00:32:08,570 --> 00:32:11,490 - We've got to do something! - I know how you feel. 415 00:32:11,650 --> 00:32:14,970 But there is nothing we can do right here, right now. 416 00:32:43,130 --> 00:32:44,840 We've definitely got movement. 417 00:32:46,050 --> 00:32:47,170 50 metres. 418 00:32:48,400 --> 00:32:49,650 40 metres. 419 00:32:50,160 --> 00:32:51,290 30 metres. 420 00:32:52,050 --> 00:32:53,210 Why can't we see them? 421 00:32:55,530 --> 00:32:56,490 20 metres. 422 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 That was unexpected. 423 00:33:19,200 --> 00:33:21,600 Is everything all right? We heard shooting. 424 00:33:21,730 --> 00:33:24,130 Yeah, there's going to be a lot more where that came from. 425 00:33:28,200 --> 00:33:29,650 Right, maybe we should wait inside the car. 426 00:33:29,890 --> 00:33:31,170 Good idea. 427 00:33:52,810 --> 00:33:55,650 They're close. It looks like there are six of them. 428 00:33:56,050 --> 00:33:57,770 You should be able to see them now. 429 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 Try it now! 430 00:34:35,050 --> 00:34:36,810 Now's good, Roman! 431 00:34:43,090 --> 00:34:44,890 Elvis has left the building. 432 00:34:49,370 --> 00:34:51,290 - Are you OK to drive? - Sure. 433 00:34:55,760 --> 00:34:57,770 Try it again. It has to start. 434 00:35:04,240 --> 00:35:05,850 It must be a loose connection. 435 00:35:08,720 --> 00:35:09,640 They're close. 436 00:35:10,720 --> 00:35:12,010 They'll rip you to pieces. 437 00:35:13,530 --> 00:35:15,050 Don't do it. 438 00:36:08,010 --> 00:36:09,810 Let's go! Go! Go! 439 00:36:10,530 --> 00:36:11,370 Wait. 440 00:36:17,720 --> 00:36:18,600 Let's go. 441 00:36:19,530 --> 00:36:20,490 Something's wrong. 442 00:36:24,130 --> 00:36:26,370 Maybe you caught your leg on something as you were coming in. 443 00:36:27,530 --> 00:36:29,530 I thought they'd got me but I'm OK. 444 00:36:30,280 --> 00:36:31,530 You don't know for sure. 445 00:36:44,240 --> 00:36:45,440 I'm gonna get out of the car now. 446 00:36:45,450 --> 00:36:46,560 You can't do that, Ruby. 447 00:36:47,090 --> 00:36:48,080 I won't let you. 448 00:36:50,570 --> 00:36:51,720 I hope you make it. 449 00:36:53,010 --> 00:36:54,160 I mean that. 450 00:36:55,970 --> 00:36:57,010 She's getting out. 451 00:37:52,850 --> 00:37:54,530 Sergeant! Don't move! 452 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 No moving! Stay still! 453 00:38:10,200 --> 00:38:11,370 Hey, sis. 454 00:38:32,450 --> 00:38:34,410 Come with me or they all die. 455 00:39:06,930 --> 00:39:09,330 Ruby, I'm sorry. 456 00:39:10,650 --> 00:39:11,770 Keep moving. 457 00:39:28,280 --> 00:39:30,200 - You need to go. Now! - No. 458 00:39:30,650 --> 00:39:32,330 There's more creatures coming. 459 00:39:32,610 --> 00:39:34,450 No. I'm not leaving you. 460 00:39:39,410 --> 00:39:40,200 Kaye... 461 00:39:40,970 --> 00:39:42,290 ..I'm so sorry. 462 00:39:42,410 --> 00:39:44,490 There's nothing to be sorry about. 463 00:39:45,010 --> 00:39:45,850 I do... 464 00:39:47,370 --> 00:39:48,850 ..I really do. 465 00:39:51,610 --> 00:39:53,770 I told Michael you didn't love him... 466 00:39:55,650 --> 00:39:57,330 ..and that you weren't coming back. 467 00:39:59,570 --> 00:40:01,850 He thinks you don't care about him. 468 00:40:12,370 --> 00:40:14,370 Time for you to step away now. 469 00:40:15,320 --> 00:40:17,000 She's my sister. 470 00:40:17,010 --> 00:40:18,290 Not any more, she's not. 471 00:40:34,890 --> 00:40:35,770 Here. 472 00:40:58,320 --> 00:40:59,370 Please. 473 00:41:41,720 --> 00:41:42,890 I'm sorry. 474 00:41:51,130 --> 00:41:52,850 You sure you're OK to drive? 475 00:41:55,130 --> 00:41:56,890 Right now that's all I'm good for. 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.