All language subtitles for Wrecked - 1x06 - The Phantom.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:02,540 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:02,565 --> 00:00:04,833 I can't stay in the same place with the same people... 3 00:00:04,858 --> 00:00:05,793 I'm gonna chart the island. 4 00:00:05,818 --> 00:00:07,277 Great idea. I'll come with. 5 00:00:07,302 --> 00:00:08,968 I think I'm gonna go by myself on this one. 6 00:00:08,993 --> 00:00:10,644 I think we need an election. 7 00:00:10,669 --> 00:00:12,403 The new leader of the island is... 8 00:00:12,428 --> 00:00:13,489 Steve! 9 00:00:13,514 --> 00:00:14,956 Really?! 10 00:00:14,981 --> 00:00:16,471 Todd stole the camp's stuff. 11 00:00:16,496 --> 00:00:17,727 What if we dug a giant pit? 12 00:00:17,752 --> 00:00:18,608 We can throw Todd in there 13 00:00:18,633 --> 00:00:19,878 until he gives us all of our stuff back. 14 00:00:19,903 --> 00:00:20,931 Throw him in the pit! 15 00:00:22,374 --> 00:00:23,886 Oh, God! 16 00:00:23,911 --> 00:00:25,791 All the hard work you've been doing 17 00:00:25,815 --> 00:00:28,037 for all these years is gone. 18 00:00:29,776 --> 00:00:31,252 Pack, the beach is that way! 19 00:00:31,277 --> 00:00:32,443 Hello! 20 00:00:32,468 --> 00:00:34,240 Anybody! 21 00:00:38,096 --> 00:00:41,361 I gave you your stupid stuff back! 22 00:00:41,386 --> 00:00:45,288 Now get me out of here, you goddamn animals! 23 00:00:46,802 --> 00:00:48,704 What happens if it rains?! 24 00:00:48,729 --> 00:00:50,662 I'll drown! 25 00:00:51,562 --> 00:00:54,248 Or maybe I can swim my way out. 26 00:00:54,443 --> 00:00:57,399 Oh, yeah. Come on, rain. 27 00:00:57,424 --> 00:00:59,062 Come on, rain! 28 00:00:59,087 --> 00:01:00,994 Hey, Todd. I got your food. 29 00:01:01,019 --> 00:01:03,289 Come on. Hey, Chumba! 30 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 Chumba, man, hey, listen, you got to get me out of here. 31 00:01:05,966 --> 00:01:07,298 There's, uh 32 00:01:07,324 --> 00:01:08,700 There's something down here. 33 00:01:08,725 --> 00:01:10,230 - What is it? - I don't know. 34 00:01:10,255 --> 00:01:12,909 I don't know, Chumba, but it's weird. 35 00:01:12,934 --> 00:01:13,800 It's so weird. 36 00:01:13,825 --> 00:01:16,261 Here, come down here so you can see for yourself. 37 00:01:16,286 --> 00:01:17,634 Is your plan to get me down there 38 00:01:17,659 --> 00:01:19,125 so you can hold me hostage? 39 00:01:20,903 --> 00:01:22,668 - No. - I'm not going down there, Todd. 40 00:01:22,693 --> 00:01:25,477 you, Chumba! You rat! 41 00:01:25,502 --> 00:01:27,783 I'll rip your heart out. Oh, God! 42 00:01:27,808 --> 00:01:28,595 Here's your food. 43 00:01:28,620 --> 00:01:29,490 No. 44 00:01:29,515 --> 00:01:32,123 - Goodbye, Todd. - No! No, Chumba! 45 00:01:32,148 --> 00:01:34,656 Hey, hey! Chumba, wait! 46 00:01:34,681 --> 00:01:36,447 I thought we were bros, dude! 47 00:01:36,472 --> 00:01:38,233 Oh, Chumba, let me out of here! 48 00:01:38,258 --> 00:01:40,386 Oh, Chumba! 49 00:01:40,411 --> 00:01:43,507 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50 00:01:46,007 --> 00:01:47,502 Dad? 51 00:01:47,527 --> 00:01:50,589 Hey, there he is! Big O! 52 00:01:50,717 --> 00:01:53,054 Oh, shit! 53 00:01:53,079 --> 00:01:54,910 Was that today? 54 00:01:54,934 --> 00:01:57,845 - I'm sorry, dude, I had this... - Where are you going? 55 00:01:57,870 --> 00:01:59,335 Well, uh... 56 00:01:59,360 --> 00:02:00,919 I got to jet off for a while. 57 00:02:00,945 --> 00:02:01,813 Why? 58 00:02:01,838 --> 00:02:04,505 Well, your mom and me, we're having some issues. 59 00:02:04,530 --> 00:02:07,290 Let me see if I can explain it in terms you can understand. 60 00:02:07,536 --> 00:02:10,461 Sometimes in the, uh, pageant of love, 61 00:02:10,486 --> 00:02:12,884 there can be more than one winner, 62 00:02:12,909 --> 00:02:16,107 like your mom and her friend Linda 63 00:02:16,132 --> 00:02:18,307 and sometimes Linda's sister, Stacey. 64 00:02:18,332 --> 00:02:21,787 The point is, your mom doesn't want to share the crown. 65 00:02:21,812 --> 00:02:23,475 So I got to move out. 66 00:02:23,501 --> 00:02:25,851 Are you coming back? 67 00:02:25,876 --> 00:02:28,355 Owen, can I give you a little bit of advice? 68 00:02:28,380 --> 00:02:31,187 Don't ever stay in one place for too long. 69 00:02:31,212 --> 00:02:32,748 You just end up getting hurt. 70 00:02:32,773 --> 00:02:35,931 It's best to just... fsht! Keep on moving. 71 00:02:35,957 --> 00:02:38,624 Moving is living. 72 00:02:38,812 --> 00:02:40,768 That and crank one out once a day. 73 00:02:40,793 --> 00:02:42,616 Keeps you loose, sharp. 74 00:02:42,641 --> 00:02:44,564 You got that, buddy? 75 00:02:44,997 --> 00:02:48,220 Moving is living. 76 00:02:50,954 --> 00:02:53,154 And don't forget to crank one out! 77 00:03:07,489 --> 00:03:09,099 Oh. 78 00:03:24,598 --> 00:03:25,946 Hello, everyone. 79 00:03:25,971 --> 00:03:28,762 Welcome to the third island meeting under me, 80 00:03:28,787 --> 00:03:30,426 your new prime mini-Steve. 81 00:03:33,118 --> 00:03:35,074 All right, well, lots to discuss today. 82 00:03:35,099 --> 00:03:36,837 But first up, some exciting news. 83 00:03:36,862 --> 00:03:39,151 Nigel, quite a good rummager, 84 00:03:39,176 --> 00:03:41,806 going through the wreckage, found a flare gun. 85 00:03:41,831 --> 00:03:43,910 - Yeah! - Kudos to you, Nigel. 86 00:03:43,935 --> 00:03:45,182 It'll come in handy. 87 00:03:45,357 --> 00:03:48,729 Now, today, I'd like to discuss new shelters. 88 00:03:48,754 --> 00:03:50,362 I think it's about time we started building 89 00:03:50,387 --> 00:03:51,878 - more permanent structures. - Look! 90 00:03:51,959 --> 00:03:54,426 Owen's back! And I think he's got something! 91 00:03:54,451 --> 00:03:56,106 Oh, wait, guys! Hang on. 92 00:03:56,131 --> 00:03:58,563 I haven't finished talking about the structures and... 93 00:03:58,587 --> 00:04:00,401 footpaths. 94 00:04:01,266 --> 00:04:05,641 Hey. I found this on the other side of the island. 95 00:04:05,666 --> 00:04:06,730 - Nice! - Yeah. 96 00:04:06,755 --> 00:04:08,243 What were you doing over there? 97 00:04:08,378 --> 00:04:09,968 What do you mean? I was just walking around. 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,427 I was just... It washed up on the beach. 99 00:04:11,456 --> 00:04:13,443 And I was just walking around. Why, what, huh? 100 00:04:13,468 --> 00:04:15,899 "Cowboy Pants Truck Time." 101 00:04:15,924 --> 00:04:17,019 Yeah. 102 00:04:17,044 --> 00:04:18,563 That's nice, Owen. 103 00:04:18,949 --> 00:04:20,931 Don't you guys see what this is? 104 00:04:20,956 --> 00:04:23,611 A super-confusing Chinese jeans ad? 105 00:04:23,636 --> 00:04:25,970 Guys, it's a sail. 106 00:04:26,093 --> 00:04:27,556 Yeah? 107 00:04:27,581 --> 00:04:29,275 This is our way home. 108 00:04:33,431 --> 00:04:35,595 So hungry. 109 00:04:35,620 --> 00:04:37,748 I'm so hungry. 110 00:04:47,484 --> 00:04:49,259 Ugh! 111 00:04:49,283 --> 00:04:50,892 Oh! 112 00:04:52,756 --> 00:04:54,663 What the hell? 113 00:05:10,455 --> 00:05:13,012 What happened? 114 00:05:19,400 --> 00:05:21,300 Ooh! 115 00:05:21,325 --> 00:05:22,569 Food! 116 00:05:22,839 --> 00:05:25,427 Food! 117 00:05:26,072 --> 00:05:28,363 No, no, no, no, no, no, no! 118 00:05:30,540 --> 00:05:33,435 I'm gonna die here. 119 00:05:35,194 --> 00:05:37,616 With two gross dudes. 120 00:05:45,370 --> 00:05:47,226 Owen, how's the tarp going? 121 00:05:47,251 --> 00:05:51,253 Good. Good. I think, you know, we just got to build a boat. 122 00:05:51,289 --> 00:05:53,845 I was thinking instead of a boat, 123 00:05:53,870 --> 00:05:56,156 we could use the tarp for shelter. 124 00:05:56,651 --> 00:05:57,940 What? 125 00:05:57,965 --> 00:05:59,873 Shelter, it's... It's just basically... 126 00:05:59,898 --> 00:06:01,741 It means like a covering to keep you... 127 00:06:01,766 --> 00:06:04,330 Yeah, I understand what shelter is, Steve. 128 00:06:04,355 --> 00:06:06,107 I just... I don't understand why. 129 00:06:06,132 --> 00:06:07,932 Oh, just 'cause it's always raining here. 130 00:06:07,957 --> 00:06:10,191 You know, it would be nice to have somewhere dry to hide, 131 00:06:10,216 --> 00:06:13,304 get some sort of livable space. 132 00:06:13,329 --> 00:06:16,080 Well, how about when you find a tarp, you can make it livable. 133 00:06:16,105 --> 00:06:18,074 But I found this tarp, so I'm gonna sail home. 134 00:06:18,099 --> 00:06:18,882 Yeah? 135 00:06:21,788 --> 00:06:25,042 Well, the thing is, I-I'm kind of in charge now. 136 00:06:25,067 --> 00:06:26,353 So... 137 00:06:26,378 --> 00:06:28,185 Wait, was that not a joke? 138 00:06:28,210 --> 00:06:30,522 When Diane said that they elected you to be the boss, 139 00:06:30,547 --> 00:06:31,850 I thought that was a big joke. 140 00:06:31,875 --> 00:06:33,237 - Is that real? - That's real. 141 00:06:33,262 --> 00:06:34,648 It was a landslide victory. 142 00:06:34,673 --> 00:06:36,226 Holy moly! 143 00:06:36,620 --> 00:06:38,587 Whoa! That is hilarious! 144 00:06:38,622 --> 00:06:39,385 Steve! 145 00:06:39,410 --> 00:06:40,841 I had a good laugh, too. 146 00:06:40,866 --> 00:06:42,767 - Yeah. - I mean, I was, "Me?!" 147 00:06:42,792 --> 00:06:44,060 - You know? - I know, you?! 148 00:06:44,085 --> 00:06:45,553 - Yeah. - Not you. 149 00:06:45,578 --> 00:06:48,884 - Yes, turns out, I'm the guy. - Come on. 150 00:06:48,909 --> 00:06:52,572 So what I'm gonna do is now just confiscate this from you. 151 00:06:54,069 --> 00:06:55,848 Okay, Steve, how about this, man? 152 00:06:55,873 --> 00:06:58,150 How about we go ahead and we ask your island 153 00:06:58,175 --> 00:06:59,769 what they want to do with the tarp? 154 00:07:00,510 --> 00:07:03,697 Seriously, nobody else wants to use the tarp as a sail? 155 00:07:03,722 --> 00:07:05,329 Just us three? Really? 156 00:07:05,354 --> 00:07:07,809 Guys, we have to at least make an attempt. 157 00:07:07,834 --> 00:07:09,968 Moving is living, right? 158 00:07:09,993 --> 00:07:12,144 Florence, don't you want to get out of here? 159 00:07:12,169 --> 00:07:15,385 Of course I do, but sailing into that ocean is suicide. 160 00:07:15,410 --> 00:07:17,338 Besides, now we've got a flare gun. 161 00:07:17,363 --> 00:07:19,129 I mean, we could get rescued here. 162 00:07:19,162 --> 00:07:21,061 That's the ultimate plan, surely! 163 00:07:21,508 --> 00:07:23,998 In the meantime, we can use the tarp for shelter. 164 00:07:24,024 --> 00:07:26,279 It would be nice to have someplace dry. 165 00:07:26,304 --> 00:07:27,839 You know, more livable. 166 00:07:27,864 --> 00:07:28,955 Oh, my God. 167 00:07:28,981 --> 00:07:32,377 Okay, well, who votes we use the "Truck Time" tarp for shelter 168 00:07:32,402 --> 00:07:35,170 until we come up with a better solution for rescuing? 169 00:07:35,195 --> 00:07:36,251 Seriously? 170 00:07:36,408 --> 00:07:37,696 Well, there it is, then. 171 00:07:38,993 --> 00:07:42,548 I might even add quite a landslide. 172 00:07:43,994 --> 00:07:47,574 I hope you all feel real good about yourselves, 173 00:07:48,009 --> 00:07:50,999 making a grown man go crazy! 174 00:07:52,821 --> 00:07:54,351 Who's there?! 175 00:07:58,895 --> 00:08:00,562 Jess, you okay? 176 00:08:00,587 --> 00:08:02,077 Oh, yeah. 177 00:08:02,727 --> 00:08:06,484 Yeah, I'm fine. It's just stupid Todd and stuff. 178 00:08:06,509 --> 00:08:09,146 Maybe I should just go check on him, make sure he's okay. 179 00:08:09,171 --> 00:08:13,344 Uh, no. You do not go see your ex after a breakup, okay? 180 00:08:13,369 --> 00:08:14,209 Trust me. 181 00:08:14,234 --> 00:08:17,599 Besides, you are way too good for him! 182 00:08:17,624 --> 00:08:18,687 What? I don't know. 183 00:08:18,712 --> 00:08:19,696 Oh, my God! 184 00:08:19,721 --> 00:08:22,304 You are the hottest ever, and he's like a two, max. 185 00:08:22,329 --> 00:08:23,069 Oh, my God. 186 00:08:23,094 --> 00:08:25,672 You're like Kate Winslet in "Titanic." 187 00:08:25,853 --> 00:08:28,784 You don't want to be chained to some douchebag fianc�. 188 00:08:28,809 --> 00:08:30,688 You want to be getting it on, 189 00:08:30,713 --> 00:08:33,534 dancing a jig to some fiddle music with some immigrants, 190 00:08:33,558 --> 00:08:34,685 steaming up the windows. 191 00:08:34,711 --> 00:08:35,951 You want to do all that. 192 00:08:35,975 --> 00:08:38,707 You don't want to be locked up to some ball and chain. 193 00:08:38,732 --> 00:08:41,766 Todd's like that actor who played the fianc�. 194 00:08:41,791 --> 00:08:43,057 What's that guy's name? 195 00:08:43,082 --> 00:08:44,578 I-I don't know. 196 00:08:44,602 --> 00:08:46,408 Oh, my God! What is his name? I don't know. 197 00:08:46,433 --> 00:08:47,832 He's got those eyebrows. 198 00:08:49,389 --> 00:08:50,608 Ow. 199 00:08:50,633 --> 00:08:51,896 - Danny? - Yeah?! 200 00:08:51,921 --> 00:08:53,687 What is the name of the guy 201 00:08:53,712 --> 00:08:57,228 who played Kate Winslet's fianc� in "Titanic"? 202 00:08:57,253 --> 00:08:58,706 Uh... 203 00:08:58,731 --> 00:08:59,994 With the eyebrows. 204 00:09:00,020 --> 00:09:03,482 It's not Josh Brolin, but it's like Josh Brolin. 205 00:09:03,507 --> 00:09:05,002 - Nothing like Josh Brolin. - No, what's his name? 206 00:09:05,027 --> 00:09:06,451 - Idiot. - Josh Hartnett. 207 00:09:06,477 --> 00:09:07,299 He's got brows! 208 00:09:07,324 --> 00:09:08,067 - No, it's not. - No. 209 00:09:08,092 --> 00:09:09,459 - Very wrong. - Eric Stoltz? 210 00:09:09,484 --> 00:09:10,740 Absolutely not! 211 00:09:10,765 --> 00:09:12,672 Matthew Modine. Matthew Fox! 212 00:09:12,697 --> 00:09:14,935 Oh, my God, you're so worthless! 213 00:09:14,960 --> 00:09:15,901 It doesn't matter. Never mind. 214 00:09:15,926 --> 00:09:17,941 It does matter, because I know I know it. 215 00:09:18,472 --> 00:09:19,956 Don't know his name. Idiot. 216 00:09:19,981 --> 00:09:21,005 It's fine. 217 00:09:21,029 --> 00:09:23,037 Not Stoltz? 218 00:09:25,586 --> 00:09:30,737 Anyways, you have got to release your inner Winslet. 219 00:09:30,762 --> 00:09:31,385 Mmm. 220 00:09:31,410 --> 00:09:34,230 Okay, and I'm talking about rebound sex. 221 00:09:34,255 --> 00:09:35,774 Oh, my God! No, no, no, no, no. 222 00:09:35,799 --> 00:09:37,875 - I do not think I can do that. - Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! 223 00:09:37,900 --> 00:09:40,354 No. No, no, no. 224 00:09:40,379 --> 00:09:43,533 Some guys are like 225 00:09:44,392 --> 00:09:46,318 Uh... Oh! Oh! 226 00:09:46,343 --> 00:09:48,885 Pa-pow! 227 00:09:48,910 --> 00:09:50,488 No, no, no, no. 228 00:09:55,571 --> 00:09:56,974 Somebody! 229 00:09:58,357 --> 00:10:01,133 A wild animal fell in here. I'm not kidding this time! 230 00:10:01,159 --> 00:10:03,247 Somebody come get it! Oh, my God! 231 00:10:03,532 --> 00:10:05,966 All right, fine! I'll deal with it. 232 00:10:07,575 --> 00:10:09,261 Okay. Okay, Todd. 233 00:10:09,286 --> 00:10:11,255 Okay, Todd, you're a badass, Todd. 234 00:10:11,280 --> 00:10:12,494 Do it! Do it! 235 00:10:15,143 --> 00:10:16,325 Get ready to die! 236 00:10:19,908 --> 00:10:21,751 This is killing me. 237 00:10:21,776 --> 00:10:24,221 Yeah, I know. I found that tarp. 238 00:10:24,246 --> 00:10:24,968 What?! 239 00:10:24,993 --> 00:10:26,599 I should be able to do with my tarp whatever I want. 240 00:10:26,624 --> 00:10:28,318 He finds a tarp, he can do whatever he wants. 241 00:10:28,343 --> 00:10:29,685 He can build a shelter with his own tarp. 242 00:10:29,711 --> 00:10:31,729 I respect tarps. That's not a problem for me. 243 00:10:31,754 --> 00:10:33,759 I'm just trying to get people off the island. 244 00:10:33,784 --> 00:10:34,762 I'm trying to figure out 245 00:10:34,787 --> 00:10:37,155 who played Kate Winslet's fianc� in "Titanic." 246 00:10:37,233 --> 00:10:39,692 - Who cares? - Like half the island. 247 00:10:39,717 --> 00:10:42,538 None of us can remember his name. 248 00:10:42,563 --> 00:10:45,027 I mean, back home, we would know in, like, two seconds. 249 00:10:45,052 --> 00:10:46,042 I'm sorry. 250 00:10:46,258 --> 00:10:48,285 I can't work until I figure this out. 251 00:10:48,310 --> 00:10:49,949 I'm going to ask somebody else. 252 00:10:51,328 --> 00:10:53,755 All right. Team, let's get together! 253 00:10:53,780 --> 00:10:55,526 Let's figure this out right now! 254 00:10:55,551 --> 00:10:58,429 The ship is going down. He's a real dick. 255 00:10:58,455 --> 00:11:00,558 Oh, who was that actor, right, guys?! 256 00:11:00,583 --> 00:11:03,484 Oh, I can't even think about building this shelter 257 00:11:03,509 --> 00:11:04,806 till we figure this out. 258 00:11:04,831 --> 00:11:07,022 If only we were back home! 259 00:11:09,618 --> 00:11:11,218 Eric Roberts? 260 00:11:11,253 --> 00:11:13,220 James Marsden. 261 00:11:13,255 --> 00:11:14,834 Oh, one of the Dillons. 262 00:11:14,859 --> 00:11:17,233 No, no, and no! 263 00:11:17,258 --> 00:11:19,670 Oh, wait. Is he the guy from "The Mummy"? 264 00:11:19,695 --> 00:11:21,561 You know, the guy that plays the mummy. 265 00:11:21,815 --> 00:11:24,222 You mean Arnold Vosloo? 266 00:11:24,247 --> 00:11:25,253 Yeah. 267 00:11:25,278 --> 00:11:27,717 Are we serious, Pablo?! 268 00:11:27,742 --> 00:11:30,201 Why don't you get the out of here, okay?! 269 00:11:30,227 --> 00:11:31,583 Why don't you go take a walk 270 00:11:31,607 --> 00:11:33,525 and start using your brain on that walk 271 00:11:33,550 --> 00:11:35,246 and come back when you have some ideas! 272 00:11:35,270 --> 00:11:37,100 Is this really happening? 273 00:11:38,019 --> 00:11:40,086 I just wish I had my phone, you know? 274 00:11:40,111 --> 00:11:41,442 - God damn it! - Right? 275 00:11:41,467 --> 00:11:42,030 Shit! 276 00:11:42,055 --> 00:11:45,523 I feel like the only way we're gonna get this guy's name 277 00:11:45,548 --> 00:11:47,497 is if we stop waiting around for something to happen 278 00:11:47,522 --> 00:11:50,721 and actually do something ourselves, you know? 279 00:11:50,746 --> 00:11:51,977 Right? Yeah, okay. 280 00:11:52,002 --> 00:11:53,787 I'm gonna go start working on my boat 281 00:11:53,811 --> 00:11:56,264 because something tells me these people are gonna want 282 00:11:56,289 --> 00:11:58,709 to get off this island sooner rather than later. 283 00:11:58,734 --> 00:11:59,972 And that tarp is as good as mine. 284 00:11:59,997 --> 00:12:01,205 Yeah, sure. Whatever, man. 285 00:12:01,230 --> 00:12:03,836 Billy Crudup. Huh? No? 286 00:12:03,861 --> 00:12:05,612 - Damn it! - What's all this? 287 00:12:05,637 --> 00:12:06,868 Why have you stopped working? 288 00:12:06,893 --> 00:12:09,506 We're trying to figure out who played the fianc� in "Titanic." 289 00:12:09,532 --> 00:12:11,259 It's extremely important. 290 00:12:11,475 --> 00:12:13,587 Is it? Come on, Owen. 291 00:12:13,612 --> 00:12:15,036 Sounds a bit silly. 292 00:12:15,061 --> 00:12:17,228 Silly? Sounds a bit silly? 293 00:12:17,513 --> 00:12:19,546 Okay, if we as an island cannot remember 294 00:12:19,571 --> 00:12:22,866 the name of one of the world's finest actors, 295 00:12:22,892 --> 00:12:24,883 what are we gonna forget next, huh? 296 00:12:24,908 --> 00:12:27,291 Music? What beauty is? 297 00:12:27,315 --> 00:12:28,955 Huh? Harry Potter?! 298 00:12:29,001 --> 00:12:29,984 - No! - No! 299 00:12:30,009 --> 00:12:31,172 - Great series. - Yeah. 300 00:12:31,197 --> 00:12:32,405 Guys, back home, 301 00:12:32,430 --> 00:12:35,031 we were living in the golden age of information. 302 00:12:35,581 --> 00:12:38,729 Here, we are one step away from living like apes! 303 00:12:38,754 --> 00:12:39,739 Like apes! 304 00:12:39,764 --> 00:12:42,009 Soon, we're probably gonna be hucking our poop at each other, 305 00:12:42,034 --> 00:12:43,691 jerking off out in the open. 306 00:12:43,868 --> 00:12:46,323 This guy already did once, I think. 307 00:12:46,348 --> 00:12:48,859 Do you want to Huck your own poop at people, Diane? 308 00:12:48,884 --> 00:12:50,771 - No! - You want to Huck poop! 309 00:12:50,796 --> 00:12:52,443 - No! - Is that what you want, Diane?! 310 00:12:52,468 --> 00:12:54,859 - No! - I didn't think so! 311 00:12:55,722 --> 00:12:58,409 This is not about just the name of an actor. 312 00:12:58,434 --> 00:13:00,395 This is about our humanity. 313 00:13:00,420 --> 00:13:02,108 Right, guys? Who's with me?! 314 00:13:02,133 --> 00:13:04,268 Come on! 315 00:13:04,293 --> 00:13:06,112 - That's right! - Yeah! 316 00:13:06,137 --> 00:13:08,461 - Yes! I'm with you! - Yeah! 317 00:13:08,486 --> 00:13:10,580 Yeah! 318 00:13:11,268 --> 00:13:13,767 Anthony Edwards? 319 00:13:15,193 --> 00:13:16,299 Buddy? 320 00:13:16,324 --> 00:13:18,491 You ain't looking too good. 321 00:13:18,792 --> 00:13:20,158 You're alive? 322 00:13:20,183 --> 00:13:22,450 Who, me? 323 00:13:22,475 --> 00:13:24,755 Oh. Oh, hell no. 324 00:13:24,780 --> 00:13:26,730 I'm deader than a doorknob. 325 00:13:26,755 --> 00:13:28,815 - So is my old buddy Jerry here. - How you doing? 326 00:13:28,840 --> 00:13:31,841 How the shit are you talking right now? 327 00:13:31,866 --> 00:13:35,374 Well, my guess, and I am speaking from some experience, 328 00:13:35,400 --> 00:13:38,087 is that you are in the final hallucinating stage 329 00:13:38,112 --> 00:13:39,112 of starvation. 330 00:13:39,137 --> 00:13:41,504 Oh, yeah. Your little body's shutting down. 331 00:13:41,530 --> 00:13:42,673 Is that how you guys died? 332 00:13:42,697 --> 00:13:44,519 Oh, no, no, unh-unh. I took him out. 333 00:13:44,545 --> 00:13:46,272 Oh, bullshit! I got you first. 334 00:13:46,297 --> 00:13:47,546 I got you with a choke hold. 335 00:13:47,571 --> 00:13:49,075 - Oh! Eat stick! - Yeah, find out who's getting... 336 00:13:49,100 --> 00:13:51,054 Hey! Hey! 337 00:13:51,318 --> 00:13:53,902 Stop it! Stop it! 338 00:13:53,927 --> 00:13:57,429 Stop fighting! Stop fighting! 339 00:13:57,454 --> 00:13:59,718 Agree to disagree! 340 00:13:59,743 --> 00:14:01,157 How did this happen? 341 00:14:01,182 --> 00:14:04,117 Well, after the crash, we landed out here. 342 00:14:04,142 --> 00:14:06,749 Food ran out about five days ago, 343 00:14:06,774 --> 00:14:09,341 and things went bad fast. 344 00:14:09,366 --> 00:14:13,197 I'm never gonna let this country jackass make a meal out of me. 345 00:14:13,222 --> 00:14:15,887 - Jackass?! - Oh, gross! 346 00:14:15,912 --> 00:14:19,343 How could you guys even think about eating a person?! 347 00:14:19,368 --> 00:14:21,327 I hate to break it to you, pal, 348 00:14:21,448 --> 00:14:23,312 but you're thinking about it right now. 349 00:14:23,337 --> 00:14:25,597 No, no. No, no, I'm not! 350 00:14:25,622 --> 00:14:26,773 - No, I'm not. - Whoa. 351 00:14:26,798 --> 00:14:29,154 Man, just think of us for what we really are... 352 00:14:29,343 --> 00:14:31,687 Two piles of meat! 353 00:14:31,713 --> 00:14:33,075 - Mmm! - No. 354 00:14:33,100 --> 00:14:34,411 Finger-licking. 355 00:14:34,436 --> 00:14:36,169 No. 356 00:14:36,581 --> 00:14:37,680 No. 357 00:14:37,705 --> 00:14:39,226 - All you can eat. - No. 358 00:14:39,251 --> 00:14:41,345 The buffet is open. 359 00:14:45,215 --> 00:14:46,738 What? 360 00:14:47,282 --> 00:14:48,721 You hungry? 361 00:14:49,566 --> 00:14:51,851 Well, sucks for you. 362 00:14:51,876 --> 00:14:55,281 Should have brought something to eat, shouldn't you have? 364 00:15:03,127 --> 00:15:05,597 These are Cheez-Its. They're precious. 365 00:15:05,622 --> 00:15:06,777 It's my last bag. 366 00:15:09,468 --> 00:15:11,375 Good shit, right? 367 00:15:13,470 --> 00:15:15,551 I'm gonna name you Meat. 368 00:15:19,977 --> 00:15:22,811 All right, Owen. The was quite the prank. 369 00:15:22,836 --> 00:15:24,002 Well done. 370 00:15:24,027 --> 00:15:25,797 I think this should end now, though. 371 00:15:25,822 --> 00:15:28,156 I want everyone to get back to the shelter. 372 00:15:28,898 --> 00:15:30,765 What's the matter, Steve, huh? 373 00:15:30,790 --> 00:15:33,533 You worried that if people don't find this place livable, 374 00:15:33,558 --> 00:15:35,417 they might want to give me the tarp? 375 00:15:37,253 --> 00:15:39,870 Owen, do you know the name of that actor? 376 00:15:40,189 --> 00:15:43,125 Well, maybe I do and maybe I don't. 377 00:15:45,694 --> 00:15:48,014 Well, if you won't end it, I will. 378 00:15:48,214 --> 00:15:51,382 Okay, well, unless you know the name, I'd like to see you try. 379 00:15:51,407 --> 00:15:52,766 I know the name. 380 00:15:53,175 --> 00:15:56,825 How does Stanley Tucci sound? 381 00:15:56,958 --> 00:15:58,417 Yeah, that's not even close. 382 00:15:58,442 --> 00:16:00,385 Oh! God damn it! 383 00:16:00,894 --> 00:16:02,497 Sure it was Tucci. 384 00:16:02,522 --> 00:16:04,689 He's been in so many goddamn things. 385 00:16:04,714 --> 00:16:06,260 All the faces look the same. 386 00:16:09,769 --> 00:16:11,905 I got it! 387 00:16:11,931 --> 00:16:12,830 I got it. 388 00:16:12,854 --> 00:16:14,451 I know the name! 389 00:16:14,476 --> 00:16:16,543 Rupert Everett! 390 00:16:16,796 --> 00:16:19,178 We already said Rupert Everett, Pablo! 391 00:16:19,204 --> 00:16:20,851 Oh! 392 00:16:22,444 --> 00:16:23,282 What's wrong with you?! 393 00:16:24,260 --> 00:16:25,652 I can't remember! 394 00:16:25,677 --> 00:16:27,476 None of us can remember, Diane! 395 00:16:27,501 --> 00:16:31,228 No, I mean I can't remember what my dog smells like! 396 00:16:31,253 --> 00:16:32,956 Oh, God. 397 00:16:33,418 --> 00:16:36,501 Dear God, it's begun. 398 00:16:39,911 --> 00:16:42,745 What is beauty? 399 00:16:43,724 --> 00:16:45,756 Oh, look at us. 400 00:16:46,374 --> 00:16:48,819 It's a real shame, isn't it? 401 00:16:48,845 --> 00:16:49,924 You know, I just wish 402 00:16:49,949 --> 00:16:52,077 Owen would tell us what the name is already. 404 00:16:56,087 --> 00:16:58,124 Yeah. 405 00:16:58,149 --> 00:16:59,307 Yep. 406 00:16:59,332 --> 00:17:00,420 Let's get him! 407 00:17:08,285 --> 00:17:09,625 Owen! 408 00:17:09,650 --> 00:17:10,952 Tell us the name of the actor 409 00:17:10,977 --> 00:17:12,657 who played the fianc� from "Titanic" 410 00:17:12,682 --> 00:17:13,986 or we'll rip your head off! 411 00:17:14,011 --> 00:17:15,464 Owen, I told them you didn't know. 412 00:17:15,489 --> 00:17:16,975 - Oh, God! - He knows! 413 00:17:17,000 --> 00:17:18,591 He's just keeping it from us 414 00:17:18,616 --> 00:17:21,126 to get back at Steve for taking his stupid tarp. 415 00:17:21,151 --> 00:17:23,495 Hey, hey, I don't know the name, I swear. 416 00:17:23,520 --> 00:17:26,521 If he won't tell us the name, we'll tear his boat apart. 417 00:17:26,545 --> 00:17:27,583 Let's go! 418 00:17:27,608 --> 00:17:29,188 Hey, wait, wait! Wait! 419 00:17:29,213 --> 00:17:32,233 Okay, this is exactly why we shouldn't be here. 420 00:17:32,258 --> 00:17:33,812 Guys, we cannot live like this! 421 00:17:33,837 --> 00:17:36,100 This is the reason that we should take this boat 422 00:17:36,126 --> 00:17:37,793 and we should leave the island. 423 00:17:38,647 --> 00:17:40,772 - Tear his boat apart! - Yeah! 424 00:17:40,797 --> 00:17:42,924 No, no, no! Hey, no! 425 00:17:42,949 --> 00:17:44,358 No! 426 00:17:58,360 --> 00:18:00,301 Oh, everyone! 427 00:18:00,326 --> 00:18:02,526 Look at what Owen has done to us. 428 00:18:02,551 --> 00:18:04,562 Shame on him for causing this. 429 00:18:04,587 --> 00:18:06,013 But shame on us. 430 00:18:06,202 --> 00:18:07,745 We've stooped just as low. 431 00:18:07,770 --> 00:18:09,778 But he won't tell us the name! 432 00:18:09,804 --> 00:18:12,140 We have to know the name! 433 00:18:12,165 --> 00:18:13,541 Well, there's another way. 434 00:18:13,566 --> 00:18:16,233 - What way? - We try and stop remembering. 435 00:18:16,389 --> 00:18:19,001 We busy our minds with building the shelter. 436 00:18:19,510 --> 00:18:21,202 We just let the answer come to us. 437 00:18:21,227 --> 00:18:23,041 What if it doesn't work? 438 00:18:23,727 --> 00:18:27,103 Then we're coming for Owen. 439 00:18:29,583 --> 00:18:31,898 You see, the thing about monogamy 440 00:18:31,923 --> 00:18:34,591 is nature doesn't wire us that way. 441 00:18:34,616 --> 00:18:36,575 Exactly! 442 00:18:36,600 --> 00:18:37,691 You know what I mean? 443 00:18:37,716 --> 00:18:40,984 Guy like this, a lot of options. 444 00:18:42,216 --> 00:18:43,446 What the hell? 445 00:18:43,621 --> 00:18:45,711 Meat, stay back. 446 00:18:48,030 --> 00:18:49,329 All right, listen, 447 00:18:49,354 --> 00:18:51,425 we're gonna keep you out of sight, all right? 448 00:18:51,450 --> 00:18:53,175 'Cause if they knew you were down here... 449 00:18:55,084 --> 00:18:56,350 they'd eat you. 450 00:18:57,640 --> 00:18:59,439 And you don't want to be eaten, do you? 451 00:18:59,464 --> 00:19:00,535 No, you don't. 452 00:19:00,560 --> 00:19:02,855 You don't want to be eaten. 453 00:19:02,880 --> 00:19:05,281 No, no, no, no, no, no. 454 00:19:06,818 --> 00:19:09,014 - Who's it gonna be, man? - Shut up. 455 00:19:09,039 --> 00:19:10,592 I kind of cut Gary open a little bit. 456 00:19:10,618 --> 00:19:12,636 Probably dig in there, get some good rib meat. 457 00:19:12,661 --> 00:19:14,481 - Shut up! - You don't want me, man. 458 00:19:14,506 --> 00:19:16,154 I'm all dry inside. 459 00:19:16,179 --> 00:19:21,049 But look at this thick... Oh... juicy rump on Jerry. 460 00:19:21,073 --> 00:19:23,273 I'm gonna tell you what, if I had my choice, 461 00:19:23,298 --> 00:19:25,283 that's exactly where I'd sink my chompers. 462 00:19:25,308 --> 00:19:26,595 - This? - That. 463 00:19:26,620 --> 00:19:28,163 Yeah, you do not want any of this. 464 00:19:28,188 --> 00:19:29,673 I haven't worked out in years. 465 00:19:29,698 --> 00:19:31,371 This is like a can of uncooked biscuits. 466 00:19:31,396 --> 00:19:35,859 That is some grade-A, 100% flank steak. 467 00:19:35,884 --> 00:19:37,467 Put a little bitty pat of butter on that. 468 00:19:37,959 --> 00:19:39,708 Shut up! 469 00:19:39,733 --> 00:19:43,859 I don't care if I'm starving or going insane. 470 00:19:44,106 --> 00:19:47,537 I am not eating a person. 471 00:19:48,371 --> 00:19:51,198 That's a bridge you can't uncross. 472 00:19:51,959 --> 00:19:54,389 Okay, so just... Aah! 473 00:19:54,414 --> 00:19:55,746 - Yo, Gary. - Uh-oh. 474 00:19:55,787 --> 00:19:57,648 I don't even think this dude wants to live. 475 00:19:57,673 --> 00:19:58,591 He doesn't. 476 00:19:58,617 --> 00:19:59,675 Of course I want to live. 477 00:19:59,700 --> 00:20:01,812 Then give yourself a chance, man. 478 00:20:01,837 --> 00:20:03,622 Here. 479 00:20:03,647 --> 00:20:06,462 This is the jungle, Pack. 480 00:20:06,487 --> 00:20:09,543 It is kill or be killed. 481 00:20:09,567 --> 00:20:11,036 Eat or be eaten. 482 00:20:11,061 --> 00:20:11,990 No, no, no! 483 00:20:12,014 --> 00:20:13,389 Don't you want to survive? 484 00:20:13,414 --> 00:20:14,525 - I want to survive. - Cross that bridge. 485 00:20:14,550 --> 00:20:15,926 You hear that sound? 486 00:20:15,951 --> 00:20:17,784 That's your mama's dinner bell ringing. 487 00:20:17,809 --> 00:20:20,657 Ding, ding. Ding, ding. 488 00:20:20,682 --> 00:20:23,049 My mama doesn't have a dinner bell. 489 00:20:25,560 --> 00:20:27,537 Well, would you look at this shelter?! 490 00:20:30,012 --> 00:20:32,296 And the tarp fits perfectly! 491 00:20:32,638 --> 00:20:35,040 See, we could make a life here. 492 00:20:35,065 --> 00:20:36,344 That's what's important. 493 00:20:36,369 --> 00:20:37,458 He's right. 494 00:20:37,482 --> 00:20:39,184 I mean, look at what we've built. 495 00:20:39,209 --> 00:20:40,880 Who cares about what's his name? 496 00:20:40,905 --> 00:20:42,329 Steve, Steve! 497 00:20:43,504 --> 00:20:44,737 That's the spirit. 498 00:20:44,762 --> 00:20:45,816 Oh! 499 00:20:45,841 --> 00:20:48,680 Come on, everyone. Get inside! 500 00:20:53,942 --> 00:20:55,761 You okay, man? 501 00:21:04,959 --> 00:21:09,159 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.