Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:13,755
Soo Yeon's arm... What is it?
2
00:00:13,864 --> 00:00:16,860
You say it's a coincidence and a miracle.
3
00:00:16,867 --> 00:00:19,060
What's the truth behind his unbelievable arm?
4
00:00:19,069 --> 00:00:21,630
We don't do any managing regarding the support devices...
5
00:00:21,638 --> 00:00:23,400
worn by employees with physical disabilities.
6
00:00:23,407 --> 00:00:24,870
It's regarding their personal privacy,
7
00:00:24,875 --> 00:00:27,195
An airport's number one priority should be security.
8
00:00:28,478 --> 00:00:31,935
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
9
00:00:35,952 --> 00:00:38,905
What's he... What is this?
10
00:00:42,692 --> 00:00:44,690
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
11
00:00:44,694 --> 00:00:47,715
"First-degree physical disability"?
12
00:01:11,621 --> 00:01:13,205
What are you doing here?
13
00:01:15,158 --> 00:01:17,585
Hi, Soo Yeon.
14
00:01:21,098 --> 00:01:22,855
Do you want to come to my place?
15
00:01:26,403 --> 00:01:30,265
You can stay over at my place for the night.
16
00:02:02,772 --> 00:02:04,265
Come in.
17
00:02:07,043 --> 00:02:09,535
Okay. Thank you.
18
00:02:27,264 --> 00:02:28,715
Do you want to wash first?
19
00:02:29,399 --> 00:02:30,825
Pardon?
20
00:02:37,474 --> 00:02:38,925
Your hands.
21
00:02:42,179 --> 00:02:44,565
Oh, I see.
22
00:02:46,216 --> 00:02:48,480
The bathroom is over there.
23
00:02:48,485 --> 00:02:51,720
There's a bed in that room but...
24
00:02:51,721 --> 00:02:53,590
I can sleep on the couch.
25
00:02:53,590 --> 00:02:55,115
This is good enough.
26
00:02:57,761 --> 00:02:59,815
Okay, then.
27
00:03:00,263 --> 00:03:02,585
Okay, then.
28
00:03:54,918 --> 00:03:56,635
What are you doing?
29
00:03:59,055 --> 00:04:02,975
I think I better go to a sauna.
30
00:04:02,993 --> 00:04:07,315
Now that I'm here, I don't think this is a good idea.
31
00:04:07,530 --> 00:04:10,360
I'm sorry to have bothered you. Bye.
32
00:04:10,367 --> 00:04:11,825
But...
33
00:04:12,335 --> 00:04:13,755
By the way,
34
00:04:14,237 --> 00:04:16,995
I hope there's no misunderstanding.
35
00:04:17,440 --> 00:04:19,095
I'm...
36
00:04:19,209 --> 00:04:20,835
I mean, I...
37
00:04:21,478 --> 00:04:24,210
I don't start liking someone in three seconds...
38
00:04:24,214 --> 00:04:27,410
or am the type to fall head over heels for someone.
39
00:04:27,417 --> 00:04:30,845
- So... - Am I being turned down?
40
00:04:32,722 --> 00:04:35,420
I'm just telling you that...
41
00:04:35,425 --> 00:04:39,015
it takes me quite a while to like someone.
42
00:04:39,095 --> 00:04:41,290
I don't suddenly fall in love.
43
00:04:41,298 --> 00:04:43,785
So this isn't a rejection then.
44
00:04:45,402 --> 00:04:48,400
I guess it isn't exactly that.
45
00:04:48,405 --> 00:04:51,265
But we aren't dating either, right?
46
00:04:52,275 --> 00:04:54,835
Right. For now.
47
00:04:55,278 --> 00:04:59,135
Okay. For now, this is it.
48
00:05:05,155 --> 00:05:06,720
You can stay here tonight.
49
00:05:06,723 --> 00:05:09,575
- Soo Yeon... - I won't misunderstand you.
50
00:05:09,592 --> 00:05:11,090
You didn't turn me down,
51
00:05:11,094 --> 00:05:13,885
but we aren't dating either.
52
00:05:13,963 --> 00:05:17,155
This place would be better than a sauna.
53
00:05:25,108 --> 00:05:26,770
You didn't eat dinner yet, did you?
54
00:05:26,776 --> 00:05:29,140
- Do you like kimchi stew? - Pardon?
55
00:05:29,145 --> 00:05:32,035
It'll only take 20 minutes. Please sit down.
56
00:06:02,278 --> 00:06:03,965
Soo Yeon and you.
57
00:06:04,080 --> 00:06:05,905
What's the story between you two?
58
00:06:06,216 --> 00:06:08,575
I heard you were brothers once.
59
00:06:09,085 --> 00:06:10,705
Did he say that?
60
00:06:11,654 --> 00:06:14,445
Yes, he did.
61
00:06:14,524 --> 00:06:16,845
He said he liked you more than anyone.
62
00:06:21,965 --> 00:06:25,160
I brought him with me.
63
00:06:25,168 --> 00:06:27,025
He wanted to quit,
64
00:06:27,470 --> 00:06:30,030
but I dragged him to T2 with me.
65
00:06:30,039 --> 00:06:32,225
It wasn't because of you, but because of me.
66
00:06:35,612 --> 00:06:38,035
Every person has a jinx.
67
00:06:38,481 --> 00:06:40,580
He is mine.
68
00:06:40,583 --> 00:06:42,575
Whenever he's with me,
69
00:06:43,153 --> 00:06:45,345
things get messed up,
70
00:06:45,588 --> 00:06:48,215
and everything just becomes a wreck.
71
00:06:48,725 --> 00:06:50,275
That accident...
72
00:06:53,296 --> 00:06:55,885
Without him, it wouldn't have been that bad.
73
00:06:58,601 --> 00:07:00,595
12 years ago,
74
00:07:02,539 --> 00:07:05,195
he wasn't the only one who got hurt.
75
00:07:14,517 --> 00:07:16,075
(Security Team Manager, Choi Moo Ja)
76
00:07:52,088 --> 00:07:53,775
Thank you.
77
00:08:09,272 --> 00:08:12,025
Is taking cooking lessons your hobby?
78
00:08:12,909 --> 00:08:14,535
Is it good?
79
00:08:15,612 --> 00:08:17,980
This is not fair.
80
00:08:17,981 --> 00:08:21,210
You're smart, and you can cook too.
81
00:08:21,217 --> 00:08:24,505
You were born to discourage me, weren't you?
82
00:09:10,366 --> 00:09:12,025
When are you going to tell her?
83
00:09:16,472 --> 00:09:17,995
I'm not...
84
00:09:18,341 --> 00:09:19,895
going to.
85
00:09:23,613 --> 00:09:25,465
If I can hide it,
86
00:09:26,316 --> 00:09:28,135
I want to hide it forever.
87
00:09:31,721 --> 00:09:33,875
I had many questions.
88
00:09:37,093 --> 00:09:40,515
But I didn't ask him anything.
89
00:09:46,636 --> 00:09:48,895
If it was possible,
90
00:09:49,872 --> 00:09:53,365
I wanted to spend more time with her...
91
00:09:53,843 --> 00:09:57,505
as if nothing was wrong.
92
00:10:10,460 --> 00:10:11,885
Just a second.
93
00:10:17,200 --> 00:10:20,125
- Hello? - I'm Choi Moo Ja from Security.
94
00:10:21,371 --> 00:10:23,795
I need to talk to you about something.
95
00:10:24,007 --> 00:10:25,625
Can we meet?
96
00:10:33,883 --> 00:10:39,905
(Episode 13, A secret I can't tell, a secret I can tell)
97
00:10:51,934 --> 00:10:53,385
It's that house.
98
00:11:05,815 --> 00:11:08,035
My gosh, seriously.
99
00:11:08,217 --> 00:11:09,580
Hold it properly.
100
00:11:09,585 --> 00:11:12,220
It's really not easy. This is really heavy.
101
00:11:12,221 --> 00:11:16,775
Gosh, can I please get some sleep?
102
00:11:16,959 --> 00:11:18,645
Hold this first.
103
00:11:27,336 --> 00:11:28,895
Hello?
104
00:11:29,338 --> 00:11:31,025
Soo Yeon?
105
00:11:36,379 --> 00:11:37,905
Soo Yeon.
106
00:11:44,687 --> 00:11:47,875
Soo Yeon, are you still sleeping?
107
00:12:16,986 --> 00:12:18,580
I'm off to work.
108
00:12:18,588 --> 00:12:22,115
Breakfast is on the table.
109
00:12:25,128 --> 00:12:27,090
You can come back for the luggage tonight.
110
00:12:27,096 --> 00:12:29,215
Don't bother carrying it around all day.
111
00:12:29,365 --> 00:12:32,155
I'll see you at work.
112
00:12:33,136 --> 00:12:34,895
Did something happen?
113
00:12:34,971 --> 00:12:37,025
Why did he go to work so early?
114
00:12:53,689 --> 00:12:57,015
Have a seat. Did you eat breakfast?
115
00:13:00,596 --> 00:13:02,155
What is it?
116
00:13:02,231 --> 00:13:04,425
I'm not sure if Ms. Yang told you.
117
00:13:04,600 --> 00:13:06,360
But during the team managers' meeting,
118
00:13:06,369 --> 00:13:08,425
something about you suddenly came up.
119
00:13:08,971 --> 00:13:10,700
To be more exact,
120
00:13:10,706 --> 00:13:14,765
it was about the support device that you're currently wearing.
121
00:13:15,011 --> 00:13:17,765
What about that? Is there a problem?
122
00:13:18,114 --> 00:13:19,765
As you already know,
123
00:13:19,816 --> 00:13:21,680
the airport requires a first-level security check.
124
00:13:21,684 --> 00:13:25,350
Someone questioned whether that support device of yours...
125
00:13:25,354 --> 00:13:27,750
is adequate for use in the airport.
126
00:13:27,757 --> 00:13:29,320
And because of that,
127
00:13:29,325 --> 00:13:32,885
I'm obligated to do a safety check on that.
128
00:13:33,229 --> 00:13:34,755
So?
129
00:13:35,698 --> 00:13:37,655
Can you show me that it's safe?
130
00:13:37,867 --> 00:13:39,555
What if I refuse?
131
00:13:41,070 --> 00:13:42,795
I got orders from the director.
132
00:13:42,972 --> 00:13:45,995
If you refuse, it'll obviously become an issue.
133
00:13:46,642 --> 00:13:49,340
Don't you think this is an invasion of my personal rights?
134
00:13:49,345 --> 00:13:53,035
Of course, you could bring that up and use it as an objection.
135
00:13:53,182 --> 00:13:54,810
But if you do that,
136
00:13:54,817 --> 00:13:57,135
it'll only attract a lot of people's attention.
137
00:13:57,854 --> 00:13:59,375
How weird.
138
00:13:59,622 --> 00:14:02,190
I wonder why that sounds like a threat.
139
00:14:02,191 --> 00:14:07,185
Just think that this is how serious I am about this issue.
140
00:14:08,731 --> 00:14:10,885
I'll give you a week to think about it.
141
00:14:11,234 --> 00:14:14,470
I want you to make a decision within that time.
142
00:14:14,470 --> 00:14:16,230
Either you can prove that it's safe or...
143
00:14:16,239 --> 00:14:19,340
Or I can quit. Are those the two choices I have?
144
00:14:19,342 --> 00:14:21,265
If you want to continue working here,
145
00:14:21,477 --> 00:14:24,610
you'll have to properly show me what that is...
146
00:14:24,614 --> 00:14:27,365
even if you don't tell anyone else.
147
00:14:29,485 --> 00:14:31,405
That'll be all.
148
00:15:00,483 --> 00:15:02,005
Young Joo.
149
00:15:02,018 --> 00:15:04,050
Do you live there?
150
00:15:04,053 --> 00:15:08,645
Pardon? No, it's not where I live.
151
00:15:09,058 --> 00:15:10,960
It's an acquaintance's house.
152
00:15:10,960 --> 00:15:12,420
Who?
153
00:15:12,428 --> 00:15:13,960
It's just someone I know.
154
00:15:13,963 --> 00:15:16,730
Are you moving in today?
155
00:15:16,732 --> 00:15:18,485
Yes, I came here today.
156
00:15:19,468 --> 00:15:22,370
I'm also moving into the company accommodation today.
157
00:15:22,371 --> 00:15:23,830
We'll be neighbors.
158
00:15:23,839 --> 00:15:26,600
I'm curious who your acquaintance is...
159
00:15:26,609 --> 00:15:28,365
since I'll be living next door from now on.
160
00:15:28,711 --> 00:15:31,905
Oh, that is true.
161
00:15:32,615 --> 00:15:34,135
You're right.
162
00:15:34,216 --> 00:15:35,880
Where should I put this?
163
00:15:35,885 --> 00:15:38,705
Just a second. Goodbye then.
164
00:15:43,459 --> 00:15:45,785
What am I going to do? I'm in trouble.
165
00:15:50,466 --> 00:15:52,025
Hello.
166
00:16:29,038 --> 00:16:30,625
Good morning.
167
00:16:34,110 --> 00:16:37,710
Mr. Nam, have you seen Soo Yeon?
168
00:16:37,713 --> 00:16:39,735
He hasn't come to work yet.
169
00:16:39,849 --> 00:16:41,375
That's weird.
170
00:16:41,484 --> 00:16:44,405
When I woke up, he said he already left for...
171
00:16:49,091 --> 00:16:52,745
I got a text from him saying that.
172
00:16:53,729 --> 00:16:56,015
That's weird. I wonder what's up.
173
00:17:12,448 --> 00:17:13,910
Either you can prove that it's safe or...
174
00:17:13,916 --> 00:17:16,835
Or I can quit.
175
00:17:35,871 --> 00:17:39,325
Soo Yeon, there's an emergency. Can you please contact me?
176
00:18:24,587 --> 00:18:26,405
Hey, it's In Woo.
177
00:18:26,489 --> 00:18:28,490
Call Passenger Services,
178
00:18:28,491 --> 00:18:31,490
and tell them to get rid of all the homeless people at the airport.
179
00:18:31,494 --> 00:18:33,415
We're scheduled to have an inspection this afternoon.
180
00:18:33,562 --> 00:18:35,015
Thanks.
181
00:18:49,612 --> 00:18:51,035
Hello?
182
00:18:51,113 --> 00:18:53,165
Soo Yeon, where are you?
183
00:18:53,382 --> 00:18:55,475
I just got off the elevator.
184
00:18:55,818 --> 00:18:58,975
Wait. Stay where you are.
185
00:19:08,898 --> 00:19:10,355
What's going on?
186
00:19:10,833 --> 00:19:14,025
Let's go somewhere where there's nobody. This way.
187
00:19:28,717 --> 00:19:32,050
Do you know who moved into the house in front of yours?
188
00:19:32,054 --> 00:19:33,120
Na Young Joo.
189
00:19:33,122 --> 00:19:35,590
The haughty Na Young Joo of Security Services.
190
00:19:35,591 --> 00:19:37,560
Is that right? And?
191
00:19:37,560 --> 00:19:41,260
I bumped into her this morning as I was leaving your place.
192
00:19:41,263 --> 00:19:42,360
What should we do?
193
00:19:42,364 --> 00:19:44,860
She saw me leaving the house after spending the night.
194
00:19:44,867 --> 00:19:48,755
What if she finds out that it's your house?
195
00:19:49,138 --> 00:19:51,370
What happens if she does?
196
00:19:51,373 --> 00:19:54,340
She'll be suspicious of our relationship.
197
00:19:54,343 --> 00:19:57,840
The moment she says anything about this,
198
00:19:57,846 --> 00:20:00,140
rumors will go around the airport in no time.
199
00:20:00,149 --> 00:20:01,910
Should there be no rumors?
200
00:20:01,917 --> 00:20:03,580
Of course not.
201
00:20:03,586 --> 00:20:06,180
First of all, we aren't even dating yet.
202
00:20:06,188 --> 00:20:09,790
Even if we were, rumors should never go around.
203
00:20:09,792 --> 00:20:12,590
- Why is that? - What would people say...
204
00:20:12,595 --> 00:20:14,690
if they knew we're dating?
205
00:20:14,697 --> 00:20:16,860
"Yeo Reum got herself a competent newbie..."
206
00:20:16,865 --> 00:20:18,860
"since she's not good at her work."
207
00:20:18,867 --> 00:20:21,100
"Soo Yeon has a terrible eye for women."
208
00:20:21,103 --> 00:20:22,800
"What a poor guy."
209
00:20:22,805 --> 00:20:24,270
So many jealous women...
210
00:20:24,273 --> 00:20:27,070
are going to hate me and talk behind my back.
211
00:20:27,076 --> 00:20:29,470
Are other people's opinions that important to you?
212
00:20:29,478 --> 00:20:31,195
Yes, they are.
213
00:20:31,347 --> 00:20:34,205
If a rumor like that goes around at work,
214
00:20:34,617 --> 00:20:37,205
the one who gets branded and harmed is...
215
00:20:38,387 --> 00:20:40,045
always the female.
216
00:20:44,860 --> 00:20:47,915
People's gazes can hurt.
217
00:20:48,897 --> 00:20:51,285
You don't know that, do you?
218
00:20:56,372 --> 00:20:58,025
Yeo Reum,
219
00:20:58,340 --> 00:21:00,095
how do you know that?
220
00:21:01,277 --> 00:21:04,280
Well, because of what happened to my family,
221
00:21:04,280 --> 00:21:07,035
people looked at me with prejudice.
222
00:21:07,850 --> 00:21:11,005
I don't want that to happen at work.
223
00:21:11,353 --> 00:21:13,275
Please help me.
224
00:21:16,925 --> 00:21:19,045
I understand what you mean.
225
00:21:19,595 --> 00:21:22,685
I'll think about how to deal with Young Joo.
226
00:21:23,766 --> 00:21:26,285
Thanks, Soo Yeon.
227
00:21:28,003 --> 00:21:29,495
Did you...
228
00:21:30,606 --> 00:21:32,525
have breakfast?
229
00:21:35,177 --> 00:21:36,240
Yes.
230
00:21:36,245 --> 00:21:39,235
How did you sleep? Did you sleep well?
231
00:21:46,588 --> 00:21:48,745
Yes, I guess.
232
00:21:57,633 --> 00:22:00,585
Either you can prove that it's safe or...
233
00:22:00,836 --> 00:22:02,525
Or I can quit.
234
00:23:07,770 --> 00:23:09,995
Pardon? Homeless people?
235
00:23:12,341 --> 00:23:15,410
Planning and Operation Services will make an on-site inspection...
236
00:23:15,411 --> 00:23:17,640
with next year's T2 airlines in the afternoon.
237
00:23:17,646 --> 00:23:19,880
They want our cooperation.
238
00:23:19,882 --> 00:23:21,435
Let's help them.
239
00:23:21,517 --> 00:23:22,610
Mr. Nam.
240
00:23:22,618 --> 00:23:25,320
Call Service Support, and ask them to form a team.
241
00:23:25,320 --> 00:23:27,150
- Soo Yeon and Yeo Reum. - Yes.
242
00:23:27,156 --> 00:23:29,320
Check the field with him.
243
00:23:29,324 --> 00:23:30,745
Okay?
244
00:23:30,826 --> 00:23:33,060
I'll join you if I can.
245
00:23:33,061 --> 00:23:34,615
Yes, sir.
246
00:23:37,933 --> 00:23:41,770
What's going on with the staff lounge case?
247
00:23:41,770 --> 00:23:43,355
Oh, that.
248
00:23:43,739 --> 00:23:46,870
- It's going to be difficult. - What do you mean?
249
00:23:46,875 --> 00:23:50,040
Commercial Facility Services wants to take the space we chose.
250
00:23:50,045 --> 00:23:52,065
Commercial Facility Services?
251
00:23:54,950 --> 00:23:56,250
Yes, we need that space.
252
00:23:56,251 --> 00:23:59,680
We've been talking to a business regarding that space.
253
00:23:59,688 --> 00:24:02,650
You didn't say anything last week when I said...
254
00:24:02,658 --> 00:24:03,690
we would use it as a staff lounge.
255
00:24:03,692 --> 00:24:06,090
The business hadn't made up its mind back then.
256
00:24:06,094 --> 00:24:09,630
So they made up their mind as soon as we chose it?
257
00:24:09,631 --> 00:24:10,790
What should I have done?
258
00:24:10,799 --> 00:24:14,160
They suddenly became really enthusiastic since yesterday.
259
00:24:14,169 --> 00:24:16,800
Look for a different space for the staff lounge.
260
00:24:16,805 --> 00:24:20,000
Making profit comes first, doesn't it?
261
00:24:20,008 --> 00:24:22,470
Sure. Making profit is important.
262
00:24:22,478 --> 00:24:26,065
But a resting area for the employees is also important.
263
00:24:28,116 --> 00:24:29,580
Hey, Ms. Yang.
264
00:24:29,585 --> 00:24:32,605
Gosh, that witch is giving me stress.
265
00:24:40,062 --> 00:24:41,060
What is it?
266
00:24:41,063 --> 00:24:43,860
The space I wanted to use as a staff lounge.
267
00:24:43,866 --> 00:24:47,085
Did you give it to Commercial Facility Services?
268
00:24:48,103 --> 00:24:50,730
- It hasn't been decided yet. - What do you mean?
269
00:24:50,739 --> 00:24:53,240
Yesterday, you said you'd review it positively.
270
00:24:53,242 --> 00:24:57,040
Actually, SET Airlines and we are having a discussion about it.
271
00:24:57,045 --> 00:24:59,580
An airline? What about us then?
272
00:24:59,581 --> 00:25:01,110
What about the staff lounge then?
273
00:25:01,116 --> 00:25:04,675
You can make a staff lounge using any empty space.
274
00:25:05,020 --> 00:25:06,580
How can you say that?
275
00:25:06,588 --> 00:25:08,450
If it's a staff lounge,
276
00:25:08,457 --> 00:25:11,620
it must be located at a place where it's the most accessible.
277
00:25:11,627 --> 00:25:12,660
How can you say any empty space?
278
00:25:12,661 --> 00:25:13,860
Goodness.
279
00:25:13,862 --> 00:25:16,760
You sound like an airport saint, not an airport witch.
280
00:25:16,765 --> 00:25:20,430
Look, Ms. Yang. True welfare comes from money,
281
00:25:20,435 --> 00:25:22,070
not from a staff lounge.
282
00:25:22,070 --> 00:25:24,130
The airport has to run well in order to earn money.
283
00:25:24,139 --> 00:25:27,340
- How can you not know the priority? - Of course, I know that.
284
00:25:27,342 --> 00:25:30,810
I know very well that your top priority is...
285
00:25:30,812 --> 00:25:32,510
your performance.
286
00:25:32,514 --> 00:25:35,410
What's it to you? Do you get jealous when I'm doing well?
287
00:25:35,417 --> 00:25:37,005
Yes, I get jealous.
288
00:25:37,019 --> 00:25:39,920
You choose. Will it be me or Commercial Facility Services?
289
00:25:39,922 --> 00:25:41,990
All right. You make the decision.
290
00:25:41,990 --> 00:25:43,545
Is it me or her?
291
00:25:43,559 --> 00:25:45,560
Well, SET Airlines comes first.
292
00:25:45,561 --> 00:25:46,620
- Mr. Seo. - Mr. Seo.
293
00:25:46,628 --> 00:25:48,115
All right.
294
00:25:48,597 --> 00:25:51,660
Give me the documents to review by lunchtime.
295
00:25:51,667 --> 00:25:54,725
I'll think about it before the inspection this afternoon.
296
00:25:58,106 --> 00:26:00,240
- Hey, Ms. Song. - Yes?
297
00:26:00,242 --> 00:26:02,570
Level 3, 3-16-02.
298
00:26:02,578 --> 00:26:05,540
Write up all the reasons...
299
00:26:05,547 --> 00:26:09,110
why we need that space and how much profit...
300
00:26:09,117 --> 00:26:12,250
we can make by using that space. Then send it to Mr. Seo.
301
00:26:12,254 --> 00:26:13,805
Yes, ma'am.
302
00:26:16,692 --> 00:26:19,890
We won't do the paperwork. We'll do a presentation in person.
303
00:26:19,895 --> 00:26:21,330
Let's persuade him.
304
00:26:21,330 --> 00:26:22,955
Do a presentation?
305
00:26:23,298 --> 00:26:25,525
Me?
306
00:26:30,606 --> 00:26:32,165
Soo Yeon.
307
00:26:34,076 --> 00:26:36,895
You do the presentation to Mr. Seo.
308
00:26:37,813 --> 00:26:39,940
Do you want me to do it?
309
00:26:39,948 --> 00:26:41,650
You found that space...
310
00:26:41,650 --> 00:26:44,335
as you were inspecting T2 when you got here.
311
00:26:44,386 --> 00:26:47,305
Tell him why that space needs to be a staff lounge...
312
00:26:47,522 --> 00:26:49,775
and persuade him.
313
00:26:50,392 --> 00:26:52,490
I won't be able to persuade him.
314
00:26:52,494 --> 00:26:54,590
I'll only make it worse.
315
00:26:54,596 --> 00:26:57,860
Even so, this is what you must do.
316
00:26:57,866 --> 00:27:01,130
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
317
00:27:01,136 --> 00:27:03,870
Make sure you get that space as a staff lounge.
318
00:27:03,872 --> 00:27:05,365
Got it?
319
00:27:08,110 --> 00:27:10,070
Soo Yeon, you have a great responsibility.
320
00:27:10,078 --> 00:27:12,265
Make sure you get it, all right?
321
00:27:12,581 --> 00:27:15,280
Okay. Soo Yeon will stay in the office.
322
00:27:15,283 --> 00:27:17,350
The rest of us will go to the field. Understand?
323
00:27:17,352 --> 00:27:18,905
Yes, sir.
324
00:27:28,764 --> 00:27:31,415
I hope things will get done somehow.
325
00:27:31,900 --> 00:27:33,925
Really?
326
00:27:35,037 --> 00:27:38,270
- That could've been nice then. - Probably.
327
00:27:38,273 --> 00:27:40,370
Fate does exist.
328
00:27:40,375 --> 00:27:43,340
- Fate usually goes round and round. - Right.
329
00:27:43,345 --> 00:27:47,035
Fate goes round
330
00:27:49,785 --> 00:27:52,320
Yeo Reum, what are you doing? Get over here.
331
00:27:52,320 --> 00:27:53,775
I'm coming.
332
00:28:09,337 --> 00:28:10,925
What are you talking about?
333
00:28:11,640 --> 00:28:13,540
Young Joo moved into the company accommodation.
334
00:28:13,542 --> 00:28:14,970
She was telling us about the move.
335
00:28:14,976 --> 00:28:17,110
I see. How was the move?
336
00:28:17,112 --> 00:28:19,140
I moved all my stuff in.
337
00:28:19,147 --> 00:28:20,540
Good.
338
00:28:20,549 --> 00:28:22,310
Planning and Operation Services...
339
00:28:22,317 --> 00:28:24,510
asked us to help them with the homeless problem.
340
00:28:24,519 --> 00:28:25,580
Team 3 and 5 will...
341
00:28:25,587 --> 00:28:28,150
carry out the task with Passenger Services.
342
00:28:28,156 --> 00:28:30,350
There are elderly, homeless people, so don't use any force.
343
00:28:30,358 --> 00:28:32,420
Persuade them to move instead. Understood?
344
00:28:32,427 --> 00:28:34,315
- Yes, sir. - Yes, sir.
345
00:28:36,865 --> 00:28:38,200
- Sir, please wake up. - Excuse me, sir.
346
00:28:38,200 --> 00:28:39,700
What's wrong with you?
347
00:28:39,701 --> 00:28:42,430
- Get up and come this way. - Let me be.
348
00:28:42,437 --> 00:28:43,930
- You can't be here. - Please get up.
349
00:28:43,939 --> 00:28:45,825
Let's go over there.
350
00:28:46,341 --> 00:28:49,095
- Come on. - Let me go.
351
00:28:56,551 --> 00:28:58,120
- What do you want? - What are you doing?
352
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
When I worked at a big corporation...
353
00:28:59,521 --> 00:29:01,080
- Okay. - My yearly wage was...
354
00:29:01,089 --> 00:29:03,415
- I get it. - Ask me how much I make.
355
00:29:04,993 --> 00:29:07,360
- How much did you make? - 65,000 dollars.
356
00:29:07,362 --> 00:29:09,090
I'm sorry, but you can't be here.
357
00:29:09,097 --> 00:29:10,160
My gosh.
358
00:29:10,165 --> 00:29:11,160
Sir, please.
359
00:29:11,166 --> 00:29:14,055
- Can you leave me alone? - Come on.
360
00:29:19,541 --> 00:29:22,295
You do the presentation to Mr. Seo.
361
00:29:22,577 --> 00:29:26,180
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
362
00:29:26,181 --> 00:29:30,335
Make sure you get that space as a staff lounge.
363
00:29:37,425 --> 00:29:38,920
I'm so tired.
364
00:29:38,927 --> 00:29:41,020
I do this every month.
365
00:29:41,029 --> 00:29:44,530
But it's always so exhausting.
366
00:29:44,533 --> 00:29:47,430
I feel sorry for all the homeless people.
367
00:29:47,435 --> 00:29:48,830
But we can't leave them here...
368
00:29:48,837 --> 00:29:51,670
because we'll end up getting complaints from all the passengers.
369
00:29:51,673 --> 00:29:53,095
Here.
370
00:29:53,175 --> 00:29:54,665
Thank you.
371
00:30:01,082 --> 00:30:02,575
Thank you.
372
00:30:03,084 --> 00:30:05,050
Young Joo, aren't you tired?
373
00:30:05,053 --> 00:30:06,680
No, I'm okay.
374
00:30:06,688 --> 00:30:08,675
Oh, okay.
375
00:30:08,857 --> 00:30:10,790
I haven't seen Soo Yeon around today.
376
00:30:10,792 --> 00:30:12,845
What? Soo Yeon?
377
00:30:15,997 --> 00:30:19,160
Ms. Yang put him in charge of something else.
378
00:30:19,167 --> 00:30:21,455
So he's at the management department.
379
00:30:21,803 --> 00:30:25,270
But why are you suddenly asking about him?
380
00:30:25,273 --> 00:30:28,525
You guys are always together, but I don't see him with you today.
381
00:30:28,877 --> 00:30:30,340
What do you mean?
382
00:30:30,345 --> 00:30:33,080
When were we always together? You're completely wrong.
383
00:30:33,081 --> 00:30:35,210
Yes, we inspected the field together a couple of times,
384
00:30:35,217 --> 00:30:37,110
but you should never put it that way.
385
00:30:37,118 --> 00:30:40,050
We're not always together. Someone might get the wrong idea.
386
00:30:40,055 --> 00:30:42,950
I never thought about you guys that way.
387
00:30:42,958 --> 00:30:44,415
What?
388
00:30:54,669 --> 00:30:57,000
Who wants more water?
389
00:30:57,005 --> 00:30:58,625
What's wrong with you?
390
00:30:58,907 --> 00:31:00,595
Come here.
391
00:31:03,378 --> 00:31:06,580
Here are the documents on Level 3, 3-16-02.
392
00:31:06,581 --> 00:31:08,005
Thanks.
393
00:31:27,669 --> 00:31:29,030
What do you need?
394
00:31:29,037 --> 00:31:32,170
I'm here to do a briefing regarding the staff lounge area.
395
00:31:32,173 --> 00:31:34,725
Ms. Yang gave me orders to do so.
396
00:31:35,343 --> 00:31:37,410
You're going to do the briefing?
397
00:31:37,412 --> 00:31:41,365
Yes, I will do the briefing myself.
398
00:31:49,457 --> 00:31:52,420
Today's been a complete mess starting from this morning.
399
00:31:52,427 --> 00:31:55,215
What's wrong? Are things not going well?
400
00:31:58,934 --> 00:32:02,000
You've been so sensitive about what others think.
401
00:32:02,003 --> 00:32:04,325
It's no wonder you keep making mistakes.
402
00:32:05,707 --> 00:32:06,840
Who are you?
403
00:32:06,841 --> 00:32:09,395
Don't try to find out. You'll only get hurt.
404
00:32:10,879 --> 00:32:15,250
It seems like you have a pure soul.
405
00:32:15,250 --> 00:32:19,005
But you don't have much luck when it comes to parents.
406
00:32:19,587 --> 00:32:21,005
Am I right?
407
00:32:22,857 --> 00:32:25,985
I don't really get what you mean.
408
00:32:26,695 --> 00:32:31,315
You were hurt by your parents when you were young, weren't you?
409
00:32:34,336 --> 00:32:37,155
Okay, fine. Go ahead and try to convince me.
410
00:32:44,446 --> 00:32:47,080
As you can see, most of the stores are located on the opposite side.
411
00:32:47,082 --> 00:32:49,910
So it's not easily noticed by the passengers.
412
00:32:49,918 --> 00:32:53,545
I know. That's why the airline wants to use this space.
413
00:32:53,588 --> 00:32:57,020
The previous lounge area was tiny for the workers to sleep in.
414
00:32:57,025 --> 00:32:58,960
But this place is much bigger,
415
00:32:58,960 --> 00:33:00,460
and I'm assuming...
416
00:33:00,462 --> 00:33:02,660
that it'll help get rid of the employees' complaints.
417
00:33:02,664 --> 00:33:04,830
How about placing a rest area both on the east and west side?
418
00:33:04,833 --> 00:33:06,430
What they need is a bigger space.
419
00:33:06,434 --> 00:33:09,230
There's no point in giving them two cramped rest areas.
420
00:33:09,237 --> 00:33:10,600
And if we divide it into two rooms,
421
00:33:10,605 --> 00:33:13,000
it'll require twice the manpower and budget.
422
00:33:13,008 --> 00:33:16,540
It seems like Passenger Services is always struggling with manpower.
423
00:33:16,544 --> 00:33:18,170
That's because we're always short on manpower.
424
00:33:18,179 --> 00:33:20,910
Instead of always complaining about what you lack,
425
00:33:20,915 --> 00:33:23,210
why can't you effectively manage things with the manpower you have?
426
00:33:23,218 --> 00:33:25,680
Wanting things to be effective with the same manpower...
427
00:33:25,687 --> 00:33:27,080
may seem easy for the upper management.
428
00:33:27,088 --> 00:33:30,090
But that just means you want people in the field to work twice as hard.
429
00:33:30,091 --> 00:33:32,420
I just don't feel very intrigued about setting up a lounge area...
430
00:33:32,427 --> 00:33:33,490
right in the center.
431
00:33:33,495 --> 00:33:35,090
Commercial Facility Services...
432
00:33:35,096 --> 00:33:36,890
will be renting out the area for storage.
433
00:33:36,898 --> 00:33:40,030
So storage is okay, but a lounge area for the workers isn't?
434
00:33:40,035 --> 00:33:42,030
Then let's just let the airline use it.
435
00:33:42,037 --> 00:33:45,170
A high percentage of airline workers use rest areas.
436
00:33:45,173 --> 00:33:46,970
If you let one specific airline use that area,
437
00:33:46,975 --> 00:33:50,565
you'll be leaving out all the other airlines.
438
00:33:50,678 --> 00:33:53,235
And that seems like a very narrow-minded decision.
439
00:34:09,364 --> 00:34:11,715
- Here you go. - Thank you.
440
00:34:12,801 --> 00:34:15,300
There's cherry, pistachio...
441
00:34:15,303 --> 00:34:16,830
I bought them all.
442
00:34:16,838 --> 00:34:18,325
Thanks.
443
00:34:19,574 --> 00:34:21,225
By any chance,
444
00:34:21,643 --> 00:34:24,570
do you study fortune-telling?
445
00:34:24,579 --> 00:34:27,810
Stuff like face-reading, palm-reading, and fate-reading.
446
00:34:27,816 --> 00:34:29,380
I used to study those...
447
00:34:29,384 --> 00:34:31,410
for a short while just for the sake of research.
448
00:34:31,419 --> 00:34:32,875
To be honest,
449
00:34:33,288 --> 00:34:36,390
I actually study psychology.
450
00:34:36,391 --> 00:34:38,390
But don't ever tell anyone.
451
00:34:38,393 --> 00:34:40,615
If people find out that I'm here,
452
00:34:41,062 --> 00:34:44,060
it'll become a real nuisance for me.
453
00:34:44,065 --> 00:34:47,300
But why did you suddenly talk about my parents?
454
00:34:47,302 --> 00:34:49,700
I could see from how you behaved.
455
00:34:49,704 --> 00:34:54,670
Seeing how you care a lot about other people's opinions,
456
00:34:54,676 --> 00:34:57,940
I'm guessing your parents were too goal-oriented.
457
00:34:57,946 --> 00:34:59,010
You're wrong.
458
00:34:59,013 --> 00:35:01,510
Or they didn't compliment you enough.
459
00:35:01,516 --> 00:35:02,510
You're wrong again.
460
00:35:02,517 --> 00:35:07,905
Or you either got neglected or abandoned by your parents.
461
00:35:09,457 --> 00:35:11,075
So that's what it is.
462
00:35:11,392 --> 00:35:14,720
- I got it right, didn't I? - Even I could've gotten it right.
463
00:35:14,729 --> 00:35:17,985
Who wouldn't get it right after making so many guesses?
464
00:35:18,066 --> 00:35:19,860
You have a huge emotional wall.
465
00:35:19,868 --> 00:35:22,130
Me? My gosh, you're wrong.
466
00:35:22,137 --> 00:35:23,930
I'm an open-minded person.
467
00:35:23,938 --> 00:35:25,370
You're smiling.
468
00:35:25,373 --> 00:35:27,870
But that's only because you have something you want to hide.
469
00:35:27,876 --> 00:35:29,740
You don't want people to notice how you feel.
470
00:35:29,744 --> 00:35:31,765
You're scared that people might disregard you.
471
00:35:32,447 --> 00:35:34,840
But there's no need to live that way.
472
00:35:34,849 --> 00:35:37,010
Just be honest with what you like and what you don't like.
473
00:35:37,018 --> 00:35:39,305
Life still stays the same.
474
00:35:39,454 --> 00:35:42,150
If someone likes you, accept that person with an open heart.
475
00:35:42,157 --> 00:35:44,020
And if someone doesn't like you,
476
00:35:44,025 --> 00:35:46,985
just mind your own business and don't care about them.
477
00:35:47,195 --> 00:35:50,615
There's not much to life anyway, okay?
478
00:35:51,366 --> 00:35:53,430
This is so good.
479
00:35:53,434 --> 00:35:55,855
You should have some as well. Go on.
480
00:35:58,806 --> 00:36:00,225
Good.
481
00:36:01,743 --> 00:36:03,165
Isn't it good?
482
00:36:09,751 --> 00:36:11,875
- Hello? - Hey, it's me.
483
00:36:11,986 --> 00:36:14,875
I came over for lunch. Do you want to eat with me?
484
00:36:14,956 --> 00:36:17,475
Okay, I'll get a spot first.
485
00:36:20,528 --> 00:36:21,890
Did you hear?
486
00:36:21,896 --> 00:36:24,090
Soo Yeon and Yeo Reum are dating.
487
00:36:24,098 --> 00:36:26,500
They apparently sleep together.
488
00:36:26,501 --> 00:36:29,130
Yes, I heard. I was so surprised.
489
00:36:29,137 --> 00:36:32,140
I get why Yeo Reum likes him, but I don't get Soo Yeon.
490
00:36:32,140 --> 00:36:33,700
Why does he like her?
491
00:36:33,708 --> 00:36:35,370
She's pretty.
492
00:36:35,376 --> 00:36:37,510
Guys don't care about anything else as long as they're pretty.
493
00:36:37,512 --> 00:36:40,310
Gosh, the world has changed now.
494
00:36:40,315 --> 00:36:42,310
- Guys aren't like that anymore. - Oh, right.
495
00:36:42,317 --> 00:36:44,580
I heard guys also care about how much girls make.
496
00:36:44,586 --> 00:36:47,250
- Yes, of course. - Girls care just as much.
497
00:36:47,255 --> 00:36:50,250
Hello. Sorry, please excuse me.
498
00:36:50,258 --> 00:36:52,490
Where did you hear that from?
499
00:36:52,493 --> 00:36:53,820
Hear what?
500
00:36:53,828 --> 00:36:57,990
I need to know what kind of jerk is...
501
00:36:57,999 --> 00:36:59,555
spreading that rumor.
502
00:37:04,606 --> 00:37:06,740
Eun Seob, why are you coming back out?
503
00:37:06,741 --> 00:37:08,295
Is it full?
504
00:37:08,643 --> 00:37:11,810
Let's have something else. I want to eat noodles.
505
00:37:11,813 --> 00:37:13,340
- Let's eat that. - What?
506
00:37:13,348 --> 00:37:15,950
- Let's go for noodles. - What?
507
00:37:15,950 --> 00:37:17,610
- Hey. - Let's go.
508
00:37:17,619 --> 00:37:20,375
What? A couple?
509
00:37:20,588 --> 00:37:22,990
Please keep it down. People will hear you.
510
00:37:22,991 --> 00:37:26,745
Really? Is that true? Is it for real? Oh, my gosh.
511
00:37:26,761 --> 00:37:28,190
What's going on?
512
00:37:28,196 --> 00:37:30,915
Soo Yeon and Yeo Reum are a couple.
513
00:37:31,266 --> 00:37:34,055
- Soo Yeon and Yeo Reum? - Yes.
514
00:37:44,312 --> 00:37:45,735
Soo Yeon.
515
00:37:47,015 --> 00:37:50,310
Why are you alone? Didn't you go for lunch?
516
00:37:50,318 --> 00:37:52,605
No. I didn't feel like eating.
517
00:37:53,955 --> 00:37:56,975
How did the presentation go?
518
00:37:57,425 --> 00:38:00,315
Well, I did my best.
519
00:38:01,562 --> 00:38:03,215
Good work.
520
00:38:05,366 --> 00:38:06,825
Here.
521
00:38:09,737 --> 00:38:12,600
Thanks for the latte this morning.
522
00:38:12,607 --> 00:38:15,165
This one is on me.
523
00:38:16,477 --> 00:38:17,895
Thanks.
524
00:38:21,883 --> 00:38:23,980
Love is in the air.
525
00:38:23,985 --> 00:38:26,980
You guys are so lovey-dovey.
526
00:38:26,988 --> 00:38:29,450
I guess I'm not that sensitive anymore.
527
00:38:29,457 --> 00:38:31,875
I should've known sooner.
528
00:38:32,760 --> 00:38:34,090
What do you mean?
529
00:38:34,095 --> 00:38:37,590
So it wasn't about borrowing money.
530
00:38:37,598 --> 00:38:40,400
- Pardon? - I heard that...
531
00:38:40,401 --> 00:38:43,555
you two are in a relationship. Our two workers are dating.
532
00:38:45,106 --> 00:38:47,400
You should've been more careful.
533
00:38:47,408 --> 00:38:49,410
You are so careless.
534
00:38:49,410 --> 00:38:52,465
I heard you were at Soo Yeon's last night.
535
00:38:54,315 --> 00:38:58,105
And Young Joo caught you leaving his place this morning.
536
00:38:58,886 --> 00:39:02,520
Now that we know you're a couple, we should celebrate.
537
00:39:02,523 --> 00:39:05,220
Let's celebrate
538
00:39:05,226 --> 00:39:08,360
- Let's celebrate - Let's celebrate
539
00:39:08,363 --> 00:39:10,515
Let's celebrate
540
00:39:10,598 --> 00:39:15,425
- Let's celebrate - Let's celebrate
541
00:39:16,170 --> 00:39:17,725
Yeo Reum.
542
00:39:20,141 --> 00:39:22,140
Where did you hear that from?
543
00:39:22,143 --> 00:39:23,340
What?
544
00:39:23,344 --> 00:39:26,110
How can I tell you where the rumor started?
545
00:39:26,114 --> 00:39:27,935
Don't you agree?
546
00:39:28,616 --> 00:39:31,635
Well, I heard it from someone too.
547
00:39:45,900 --> 00:39:47,730
Do you live there?
548
00:39:47,735 --> 00:39:50,825
I'm curious who your acquaintance is.
549
00:39:51,739 --> 00:39:54,195
I haven't seen Soo Yeon around today.
550
00:39:54,976 --> 00:39:58,195
You guys are always together, but I don't see him with you today.
551
00:39:59,247 --> 00:40:00,765
Is that true?
552
00:40:02,283 --> 00:40:03,935
I see.
553
00:40:07,889 --> 00:40:10,120
I'd like to see Na Young Joo.
554
00:40:10,124 --> 00:40:11,490
Hi, Yeo Reum.
555
00:40:11,492 --> 00:40:13,915
She went to the locker room to take a break.
556
00:40:21,903 --> 00:40:24,370
- What is it? - I didn't think you'd do that.
557
00:40:24,372 --> 00:40:27,965
How can you spread a rumor without checking the facts?
558
00:40:28,209 --> 00:40:30,770
- A rumor? - You're a woman too.
559
00:40:30,778 --> 00:40:32,740
How can you do this to another woman?
560
00:40:32,747 --> 00:40:35,310
You know how terrible it is for women...
561
00:40:35,316 --> 00:40:36,780
to have such a rumor.
562
00:40:36,784 --> 00:40:38,580
Why are you doing this?
563
00:40:38,586 --> 00:40:40,980
Why do you hate me so much that you'd spread...
564
00:40:40,988 --> 00:40:44,845
such a horrible rumor about me?
565
00:40:45,026 --> 00:40:47,660
I'm sorry, but I have no idea...
566
00:40:47,662 --> 00:40:49,260
what you're saying.
567
00:40:49,263 --> 00:40:52,260
Why are you playing dumb? You saw me leave...
568
00:40:52,266 --> 00:40:54,930
Soo Yeon's house this morning.
569
00:40:54,936 --> 00:40:58,630
So you went around and spread the rumor.
570
00:40:58,639 --> 00:41:00,425
Soo Yeon?
571
00:41:00,608 --> 00:41:02,240
Was that Soo Yeon's house?
572
00:41:02,243 --> 00:41:05,840
Gosh, you're such a good actor.
573
00:41:05,847 --> 00:41:08,010
Yeo Reum, you should stop blaming an innocent person.
574
00:41:08,015 --> 00:41:10,010
- Na Young Joo. - I had no idea...
575
00:41:10,017 --> 00:41:12,010
that was Soo Yeon's house.
576
00:41:12,019 --> 00:41:14,250
I just found out because you just said it.
577
00:41:14,255 --> 00:41:17,820
I have no idea what kind of rumor is going around.
578
00:41:17,825 --> 00:41:20,260
You should check the facts before reproaching me.
579
00:41:20,261 --> 00:41:21,685
It wasn't me.
580
00:41:23,898 --> 00:41:25,415
Then...
581
00:41:26,734 --> 00:41:28,660
Who is it if it's not you?
582
00:41:28,669 --> 00:41:31,455
Don't ask me something I don't have an answer to.
583
00:41:33,741 --> 00:41:35,970
Yeo Reum. We need to talk.
584
00:41:35,977 --> 00:41:39,705
- Was it really not you? - No. It wasn't me.
585
00:41:40,882 --> 00:41:42,535
Excuse me.
586
00:41:43,084 --> 00:41:44,505
Let's go.
587
00:41:44,752 --> 00:41:46,275
Let's go.
588
00:41:50,458 --> 00:41:51,915
Na Young Joo.
589
00:41:52,126 --> 00:41:53,760
It really wasn't you, right?
590
00:41:53,761 --> 00:41:56,315
I said no.
591
00:41:56,531 --> 00:41:58,415
Who do you think I am?
592
00:42:00,368 --> 00:42:01,855
What?
593
00:42:01,936 --> 00:42:04,825
There was someone else besides us in the equipment room.
594
00:42:05,740 --> 00:42:07,295
No way.
595
00:42:07,875 --> 00:42:09,740
But I checked when we went in.
596
00:42:09,744 --> 00:42:12,935
I guess it was too dark to see behind the shelves.
597
00:42:13,247 --> 00:42:14,610
This is my fault.
598
00:42:14,615 --> 00:42:16,910
Because of the presentation,
599
00:42:16,918 --> 00:42:19,775
I forgot to tell you about it.
600
00:42:20,388 --> 00:42:21,775
I'm sorry.
601
00:42:25,092 --> 00:42:26,645
Yeo Reum.
602
00:42:30,398 --> 00:42:31,985
Just...
603
00:42:34,235 --> 00:42:36,425
I just need to be alone.
604
00:42:38,372 --> 00:42:40,065
For now.
605
00:42:54,188 --> 00:42:57,415
Did you make your decision about the staff lounge?
606
00:43:02,463 --> 00:43:04,390
Ms. Yang, what are you doing?
607
00:43:04,398 --> 00:43:06,360
You should wait for the result, fair and square.
608
00:43:06,367 --> 00:43:08,400
You can't barge in like this.
609
00:43:08,402 --> 00:43:10,000
I need to order the lounge construction.
610
00:43:10,004 --> 00:43:11,700
Can't you make the decision today?
611
00:43:11,706 --> 00:43:12,870
Same with me.
612
00:43:12,873 --> 00:43:15,240
It's better if you make a quick decision.
613
00:43:15,242 --> 00:43:18,165
First of all, both of you displayed...
614
00:43:18,179 --> 00:43:20,210
good reasons for needing that space.
615
00:43:20,214 --> 00:43:22,405
- So what's your decision? - Who will get it?
616
00:43:22,416 --> 00:43:25,405
Level 3, 3-16-02...
617
00:43:30,224 --> 00:43:31,790
will be granted to Commercial Facility Services.
618
00:43:31,792 --> 00:43:35,390
Yes! You know how to see the big picture.
619
00:43:35,396 --> 00:43:39,000
You know exactly what you need to do for the airport.
620
00:43:39,000 --> 00:43:40,860
Thank you, Mr. Seo.
621
00:43:40,868 --> 00:43:42,455
Yes.
622
00:43:44,805 --> 00:43:47,000
Was the presentation that terrible?
623
00:43:47,008 --> 00:43:49,770
No, Soo Yeon did a great job.
624
00:43:49,777 --> 00:43:51,840
- There were no mistakes. - But?
625
00:43:51,846 --> 00:43:55,210
What they suggested was more appealing.
626
00:43:55,216 --> 00:43:57,250
Ms. Heo did a great job of raising the deposit...
627
00:43:57,251 --> 00:43:58,280
with the business.
628
00:43:58,285 --> 00:44:00,950
Are you happy to put me and Soo Yeon down like this?
629
00:44:00,955 --> 00:44:03,620
Don't get me wrong, Ms. Yang.
630
00:44:03,624 --> 00:44:06,320
When I work, I make decisions as a team manager of...
631
00:44:06,327 --> 00:44:07,760
Planning and Operation Services.
632
00:44:07,762 --> 00:44:09,285
Sure, you do.
633
00:44:23,344 --> 00:44:25,740
What happened with the staff lounge?
634
00:44:25,746 --> 00:44:27,280
Commercial Facility Services got it.
635
00:44:27,281 --> 00:44:28,705
What?
636
00:44:30,518 --> 00:44:32,750
Yes! Yes!
637
00:44:32,753 --> 00:44:35,275
- We'll have a staff party. - Okay!
638
00:44:42,496 --> 00:44:44,030
Hey, Soo Yeon.
639
00:44:44,031 --> 00:44:46,260
How sloppy of a presentation was it?
640
00:44:46,267 --> 00:44:49,655
How can you lose when they only submitted a document?
641
00:44:49,870 --> 00:44:52,200
You can't even win against a piece of paper.
642
00:44:52,206 --> 00:44:54,325
But I guess you can win when it comes to love.
643
00:44:54,875 --> 00:44:56,510
What? What is it?
644
00:44:56,510 --> 00:44:59,165
What are you looking at? You've done nothing right.
645
00:44:59,246 --> 00:45:01,110
Yeo Reum is a problem too.
646
00:45:01,115 --> 00:45:05,180
She should be concentrating on work instead of making trouble.
647
00:45:05,186 --> 00:45:08,575
How dare she lure a newbie?
648
00:45:21,001 --> 00:45:24,155
People's gazes can hurt.
649
00:45:24,238 --> 00:45:26,565
You don't know that, do you?
650
00:45:27,875 --> 00:45:31,065
Yes, I know it very well.
651
00:45:32,346 --> 00:45:33,805
That's why...
652
00:45:34,248 --> 00:45:37,035
what she said hurt me more.
653
00:45:42,857 --> 00:45:46,315
Don't talk like that.
654
00:45:47,762 --> 00:45:50,190
- What? - I'll admit...
655
00:45:50,197 --> 00:45:52,985
that I didn't do my job well, but...
656
00:45:53,768 --> 00:45:55,930
- that's it. - Hey.
657
00:45:55,936 --> 00:45:58,400
I'm saying you should take the responsibility.
658
00:45:58,405 --> 00:46:01,640
So just tell me that I should be responsible.
659
00:46:01,642 --> 00:46:03,970
Don't bring in an innocent person into the matter.
660
00:46:03,978 --> 00:46:05,565
Look at you.
661
00:46:05,880 --> 00:46:08,480
Hey, are you talking back to me?
662
00:46:08,482 --> 00:46:09,610
Stop it, Mr. Gong.
663
00:46:09,617 --> 00:46:11,480
Did I make up my words?
664
00:46:11,485 --> 00:46:14,550
How dare you glare at me and talk back?
665
00:46:14,555 --> 00:46:16,120
I said stop.
666
00:46:16,123 --> 00:46:17,620
I wasn't doing that for no reason.
667
00:46:17,625 --> 00:46:19,660
He lost the empty space which was practically ours.
668
00:46:19,660 --> 00:46:21,790
I'm just so angry.
669
00:46:21,796 --> 00:46:25,460
Do you want to keep going? If you do, stop yapping...
670
00:46:25,466 --> 00:46:27,360
and fight with him like a man.
671
00:46:27,368 --> 00:46:29,230
How does that sound? Shall I make room for it?
672
00:46:29,236 --> 00:46:31,155
Should we have a go?
673
00:46:33,307 --> 00:46:35,595
Gosh.
674
00:46:49,256 --> 00:46:51,175
I'll go check on the airside.
675
00:47:00,401 --> 00:47:02,325
Yeo Reum didn't do anything.
676
00:47:07,708 --> 00:47:09,565
I like her.
677
00:47:09,877 --> 00:47:13,065
I'm the one that likes her one-sidedly.
678
00:47:37,204 --> 00:47:39,425
Yeo Reum, where are you?
679
00:47:42,409 --> 00:47:43,965
Yeo Reum.
680
00:47:45,980 --> 00:47:48,865
Yeo Reum, can you please answer me?
681
00:47:49,216 --> 00:47:50,705
Yeo Reum.
682
00:48:26,720 --> 00:48:28,620
- Good work. - Bye.
683
00:48:28,622 --> 00:48:31,875
- See you tomorrow. - See you.
684
00:48:34,395 --> 00:48:35,815
Hello?
685
00:48:36,563 --> 00:48:39,555
Yes, okay. Just a second.
686
00:48:39,867 --> 00:48:41,325
Mr. Nam.
687
00:48:44,204 --> 00:48:45,770
Hello?
688
00:48:45,773 --> 00:48:48,370
Is this Mr. Nam Woo Jin of Passenger Services?
689
00:48:48,375 --> 00:48:49,970
Yes, that's me. Who's speaking?
690
00:48:49,977 --> 00:48:51,710
I'll keep it short.
691
00:48:51,712 --> 00:48:54,405
I advise you not to spread rumors about other people.
692
00:48:54,615 --> 00:48:55,610
What?
693
00:48:55,616 --> 00:48:58,835
If you keep spreading false rumors like that,
694
00:48:58,886 --> 00:49:00,850
I'll expose everything about you to everyone.
695
00:49:00,854 --> 00:49:03,350
Hey, who are you?
696
00:49:03,357 --> 00:49:05,220
Do you want to know who I am?
697
00:49:05,225 --> 00:49:09,045
Then go apologize to Soo Yeon and Yeo Reum.
698
00:49:09,363 --> 00:49:12,360
Tell them that you did it and sincerely apologize.
699
00:49:12,366 --> 00:49:16,130
Only then will I reveal who I am and apologize to you.
700
00:49:16,136 --> 00:49:18,300
What? Who do you think you are?
701
00:49:18,305 --> 00:49:19,895
It doesn't feel so good, does it?
702
00:49:20,274 --> 00:49:22,540
That's what it feels like to be talked about behind your back.
703
00:49:22,543 --> 00:49:24,170
It's fun when it's about someone else,
704
00:49:24,178 --> 00:49:26,340
but it's upsetting when you become the target.
705
00:49:26,347 --> 00:49:29,505
You better be careful from now on, okay?
706
00:49:33,921 --> 00:49:36,975
- Son of a... - What's wrong? Who was it?
707
00:49:37,358 --> 00:49:40,115
No, it's nothing. It was a prank call.
708
00:50:01,548 --> 00:50:04,735
Honey, what is this surprise call?
709
00:50:04,918 --> 00:50:08,120
Really? You're going on a business trip again?
710
00:50:08,122 --> 00:50:11,615
My gosh, you must be so tired.
711
00:50:11,625 --> 00:50:12,820
Really?
712
00:50:12,826 --> 00:50:15,860
Then should we drink some wine tonight?
713
00:50:15,863 --> 00:50:18,155
Something good happened to me at work.
714
00:50:18,198 --> 00:50:21,255
Then I'll see you at home.
715
00:50:25,105 --> 00:50:27,725
Ms. Yang, aren't you going to go home?
716
00:50:28,776 --> 00:50:30,670
Both men and women...
717
00:50:30,677 --> 00:50:32,910
need to have a family especially if they're old.
718
00:50:32,913 --> 00:50:36,210
- Aren't you going to go home? - Of course, I am.
719
00:50:36,216 --> 00:50:38,805
I should go home to my family.
720
00:50:42,356 --> 00:50:44,620
Hello, my son. Where are you?
721
00:50:44,625 --> 00:50:46,245
Are you at the academy?
722
00:50:52,166 --> 00:50:54,485
Shall I treat you to a drink?
723
00:50:56,203 --> 00:50:59,470
No, I have some work left.
724
00:50:59,473 --> 00:51:00,640
You should go first.
725
00:51:00,641 --> 00:51:02,870
Don't exhaust yourself already.
726
00:51:02,876 --> 00:51:06,065
We have a lot of time left until the end of the year.
727
00:51:29,603 --> 00:51:31,555
I should get going now.
728
00:52:15,215 --> 00:52:17,035
How long were you here for?
729
00:52:17,284 --> 00:52:19,205
I came here right after work.
730
00:52:19,453 --> 00:52:22,475
My luggage is at your place.
731
00:52:24,424 --> 00:52:27,115
- Do you want to come inside? - No.
732
00:52:27,327 --> 00:52:30,085
I'm sorry to bother you, but I'd be grateful...
733
00:52:30,564 --> 00:52:32,185
if you could bring it outside.
734
00:52:33,167 --> 00:52:36,155
Okay, wait here for a second.
735
00:53:16,276 --> 00:53:18,465
Thank you, Soo Yeon.
736
00:53:20,747 --> 00:53:22,535
Are you okay?
737
00:53:23,217 --> 00:53:24,735
I just...
738
00:53:24,918 --> 00:53:28,405
want to erase everything that happened today.
739
00:53:29,156 --> 00:53:31,145
It's all my fault.
740
00:53:32,192 --> 00:53:36,015
I was too careless, and I behaved like a fool.
741
00:53:36,897 --> 00:53:38,955
I have no excuses,
742
00:53:39,066 --> 00:53:42,285
and I don't even know how to explain this situation.
743
00:53:42,402 --> 00:53:43,825
I would love...
744
00:53:44,104 --> 00:53:48,295
to go into hiding somewhere.
745
00:53:54,214 --> 00:53:55,780
Let me see your address.
746
00:53:55,782 --> 00:53:57,935
I'll help you find your place.
747
00:53:58,552 --> 00:54:00,980
It's okay. I'll figure it out on my own.
748
00:54:00,988 --> 00:54:03,820
You don't want to get lost among all those buildings.
749
00:54:03,824 --> 00:54:06,545
Come on. Show me the address.
750
00:54:39,626 --> 00:54:41,245
What's wrong?
751
00:54:48,835 --> 00:54:52,025
What? Is there something wrong?
752
00:55:03,884 --> 00:55:05,905
No way.
753
00:55:06,486 --> 00:55:09,605
Yes, it's that house.
754
00:55:11,191 --> 00:55:13,345
No, that can't be.
755
00:55:14,461 --> 00:55:16,015
It is.
756
00:55:16,396 --> 00:55:19,985
It's unit 107, 1st floor. It's that house right there.
757
00:55:21,468 --> 00:55:23,085
It can't be.
758
00:55:37,651 --> 00:55:41,005
She's late. I heard she'll be moving in tonight.
759
00:55:41,288 --> 00:55:43,350
No, I can't go there.
760
00:55:43,357 --> 00:55:45,845
- Yeo Reum. - Never in a million years.
761
00:55:46,326 --> 00:55:49,590
- Where are you going to go? - Anywhere but there.
762
00:55:49,596 --> 00:55:51,855
I'm never going to go inside that house.
763
00:55:53,367 --> 00:55:56,130
Why not? You'll be living there from now on.
764
00:55:56,136 --> 00:55:58,355
I'm going to look for another place to live.
765
00:55:58,939 --> 00:56:01,100
What's your problem?
766
00:56:01,108 --> 00:56:02,770
What are you so afraid of?
767
00:56:02,776 --> 00:56:05,340
I'm not afraid. I'm embarrassed.
768
00:56:05,345 --> 00:56:06,740
What are you so embarrassed about?
769
00:56:06,747 --> 00:56:09,605
Is it me? Or is it the fact that I like you?
770
00:56:16,356 --> 00:56:17,815
It's me.
771
00:56:17,891 --> 00:56:21,390
I'm just so embarrassed about myself.
772
00:56:21,395 --> 00:56:22,815
Are you happy now?
773
00:56:34,307 --> 00:56:36,595
Apparently, there's no such thing as a coincidence.
774
00:56:38,278 --> 00:56:41,635
There's no such thing as a coincidence.
775
00:56:43,583 --> 00:56:46,205
Everything happens...
776
00:56:46,219 --> 00:56:48,475
for a reason.
777
00:56:48,889 --> 00:56:51,420
Everything happens...
778
00:56:51,425 --> 00:56:53,645
for a reason.
779
00:56:57,431 --> 00:56:59,615
Looking back,
780
00:56:59,833 --> 00:57:02,030
today will have become a meaningful day,
781
00:57:02,035 --> 00:57:04,325
- so... - How do you...
782
00:57:06,640 --> 00:57:08,295
know that phrase?
783
00:57:08,575 --> 00:57:12,235
Stop being embarrassed and go in.
784
00:57:13,113 --> 00:57:14,735
Soo Yeon.
785
00:57:16,716 --> 00:57:18,305
Do you...
786
00:57:20,620 --> 00:57:23,345
know my dad?
787
00:57:31,097 --> 00:57:32,585
Do you?
788
00:57:50,617 --> 00:57:53,505
Extra noodles on the house for the brothers.
789
00:57:55,856 --> 00:57:57,275
Hey.
790
00:57:57,858 --> 00:58:00,945
Give me a little. Give me some. Hey.
791
00:58:32,893 --> 00:58:35,645
Yes, I do.
792
00:59:22,175 --> 00:59:24,965
(Fox Bride Star)
793
00:59:25,845 --> 00:59:29,910
How can a person be so cold-hearted? Don't you think so?
794
00:59:29,916 --> 00:59:32,910
- What should we do? - What are you three doing to him?
795
00:59:32,919 --> 00:59:34,450
Let's go to work together. Nice to meet you.
796
00:59:34,454 --> 00:59:35,820
You're acting strangely.
797
00:59:35,822 --> 00:59:37,890
When you're young, you should try different things.
798
00:59:37,891 --> 00:59:39,450
You need to go to the departure lounge.
799
00:59:39,459 --> 00:59:40,920
What? A fight?
800
00:59:40,927 --> 00:59:43,190
Stop. Too many passengers are watching.
801
00:59:43,196 --> 00:59:45,060
I'll humiliate your airport.
802
00:59:45,065 --> 00:59:46,630
This is how one should work.
803
00:59:46,633 --> 00:59:48,330
Is this how it feels?
804
00:59:48,335 --> 00:59:52,055
It feels nice and somehow strange.
57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.