All language subtitles for Where.Stars.Land.E13-E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:13,755 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,864 --> 00:00:16,860 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,867 --> 00:00:19,060 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:19,069 --> 00:00:21,630 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,400 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,407 --> 00:00:24,870 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,195 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,935 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,905 What's he... What is this? 10 00:00:42,692 --> 00:00:44,690 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 11 00:00:44,694 --> 00:00:47,715 "First-degree physical disability"? 12 00:01:11,621 --> 00:01:13,205 What are you doing here? 13 00:01:15,158 --> 00:01:17,585 Hi, Soo Yeon. 14 00:01:21,098 --> 00:01:22,855 Do you want to come to my place? 15 00:01:26,403 --> 00:01:30,265 You can stay over at my place for the night. 16 00:02:02,772 --> 00:02:04,265 Come in. 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,535 Okay. Thank you. 18 00:02:27,264 --> 00:02:28,715 Do you want to wash first? 19 00:02:29,399 --> 00:02:30,825 Pardon? 20 00:02:37,474 --> 00:02:38,925 Your hands. 21 00:02:42,179 --> 00:02:44,565 Oh, I see. 22 00:02:46,216 --> 00:02:48,480 The bathroom is over there. 23 00:02:48,485 --> 00:02:51,720 There's a bed in that room but... 24 00:02:51,721 --> 00:02:53,590 I can sleep on the couch. 25 00:02:53,590 --> 00:02:55,115 This is good enough. 26 00:02:57,761 --> 00:02:59,815 Okay, then. 27 00:03:00,263 --> 00:03:02,585 Okay, then. 28 00:03:54,918 --> 00:03:56,635 What are you doing? 29 00:03:59,055 --> 00:04:02,975 I think I better go to a sauna. 30 00:04:02,993 --> 00:04:07,315 Now that I'm here, I don't think this is a good idea. 31 00:04:07,530 --> 00:04:10,360 I'm sorry to have bothered you. Bye. 32 00:04:10,367 --> 00:04:11,825 But... 33 00:04:12,335 --> 00:04:13,755 By the way, 34 00:04:14,237 --> 00:04:16,995 I hope there's no misunderstanding. 35 00:04:17,440 --> 00:04:19,095 I'm... 36 00:04:19,209 --> 00:04:20,835 I mean, I... 37 00:04:21,478 --> 00:04:24,210 I don't start liking someone in three seconds... 38 00:04:24,214 --> 00:04:27,410 or am the type to fall head over heels for someone. 39 00:04:27,417 --> 00:04:30,845 - So... - Am I being turned down? 40 00:04:32,722 --> 00:04:35,420 I'm just telling you that... 41 00:04:35,425 --> 00:04:39,015 it takes me quite a while to like someone. 42 00:04:39,095 --> 00:04:41,290 I don't suddenly fall in love. 43 00:04:41,298 --> 00:04:43,785 So this isn't a rejection then. 44 00:04:45,402 --> 00:04:48,400 I guess it isn't exactly that. 45 00:04:48,405 --> 00:04:51,265 But we aren't dating either, right? 46 00:04:52,275 --> 00:04:54,835 Right. For now. 47 00:04:55,278 --> 00:04:59,135 Okay. For now, this is it. 48 00:05:05,155 --> 00:05:06,720 You can stay here tonight. 49 00:05:06,723 --> 00:05:09,575 - Soo Yeon... - I won't misunderstand you. 50 00:05:09,592 --> 00:05:11,090 You didn't turn me down, 51 00:05:11,094 --> 00:05:13,885 but we aren't dating either. 52 00:05:13,963 --> 00:05:17,155 This place would be better than a sauna. 53 00:05:25,108 --> 00:05:26,770 You didn't eat dinner yet, did you? 54 00:05:26,776 --> 00:05:29,140 - Do you like kimchi stew? - Pardon? 55 00:05:29,145 --> 00:05:32,035 It'll only take 20 minutes. Please sit down. 56 00:06:02,278 --> 00:06:03,965 Soo Yeon and you. 57 00:06:04,080 --> 00:06:05,905 What's the story between you two? 58 00:06:06,216 --> 00:06:08,575 I heard you were brothers once. 59 00:06:09,085 --> 00:06:10,705 Did he say that? 60 00:06:11,654 --> 00:06:14,445 Yes, he did. 61 00:06:14,524 --> 00:06:16,845 He said he liked you more than anyone. 62 00:06:21,965 --> 00:06:25,160 I brought him with me. 63 00:06:25,168 --> 00:06:27,025 He wanted to quit, 64 00:06:27,470 --> 00:06:30,030 but I dragged him to T2 with me. 65 00:06:30,039 --> 00:06:32,225 It wasn't because of you, but because of me. 66 00:06:35,612 --> 00:06:38,035 Every person has a jinx. 67 00:06:38,481 --> 00:06:40,580 He is mine. 68 00:06:40,583 --> 00:06:42,575 Whenever he's with me, 69 00:06:43,153 --> 00:06:45,345 things get messed up, 70 00:06:45,588 --> 00:06:48,215 and everything just becomes a wreck. 71 00:06:48,725 --> 00:06:50,275 That accident... 72 00:06:53,296 --> 00:06:55,885 Without him, it wouldn't have been that bad. 73 00:06:58,601 --> 00:07:00,595 12 years ago, 74 00:07:02,539 --> 00:07:05,195 he wasn't the only one who got hurt. 75 00:07:14,517 --> 00:07:16,075 (Security Team Manager, Choi Moo Ja) 76 00:07:52,088 --> 00:07:53,775 Thank you. 77 00:08:09,272 --> 00:08:12,025 Is taking cooking lessons your hobby? 78 00:08:12,909 --> 00:08:14,535 Is it good? 79 00:08:15,612 --> 00:08:17,980 This is not fair. 80 00:08:17,981 --> 00:08:21,210 You're smart, and you can cook too. 81 00:08:21,217 --> 00:08:24,505 You were born to discourage me, weren't you? 82 00:09:10,366 --> 00:09:12,025 When are you going to tell her? 83 00:09:16,472 --> 00:09:17,995 I'm not... 84 00:09:18,341 --> 00:09:19,895 going to. 85 00:09:23,613 --> 00:09:25,465 If I can hide it, 86 00:09:26,316 --> 00:09:28,135 I want to hide it forever. 87 00:09:31,721 --> 00:09:33,875 I had many questions. 88 00:09:37,093 --> 00:09:40,515 But I didn't ask him anything. 89 00:09:46,636 --> 00:09:48,895 If it was possible, 90 00:09:49,872 --> 00:09:53,365 I wanted to spend more time with her... 91 00:09:53,843 --> 00:09:57,505 as if nothing was wrong. 92 00:10:10,460 --> 00:10:11,885 Just a second. 93 00:10:17,200 --> 00:10:20,125 - Hello? - I'm Choi Moo Ja from Security. 94 00:10:21,371 --> 00:10:23,795 I need to talk to you about something. 95 00:10:24,007 --> 00:10:25,625 Can we meet? 96 00:10:33,883 --> 00:10:39,905 (Episode 13, A secret I can't tell, a secret I can tell) 97 00:10:51,934 --> 00:10:53,385 It's that house. 98 00:11:05,815 --> 00:11:08,035 My gosh, seriously. 99 00:11:08,217 --> 00:11:09,580 Hold it properly. 100 00:11:09,585 --> 00:11:12,220 It's really not easy. This is really heavy. 101 00:11:12,221 --> 00:11:16,775 Gosh, can I please get some sleep? 102 00:11:16,959 --> 00:11:18,645 Hold this first. 103 00:11:27,336 --> 00:11:28,895 Hello? 104 00:11:29,338 --> 00:11:31,025 Soo Yeon? 105 00:11:36,379 --> 00:11:37,905 Soo Yeon. 106 00:11:44,687 --> 00:11:47,875 Soo Yeon, are you still sleeping? 107 00:12:16,986 --> 00:12:18,580 I'm off to work. 108 00:12:18,588 --> 00:12:22,115 Breakfast is on the table. 109 00:12:25,128 --> 00:12:27,090 You can come back for the luggage tonight. 110 00:12:27,096 --> 00:12:29,215 Don't bother carrying it around all day. 111 00:12:29,365 --> 00:12:32,155 I'll see you at work. 112 00:12:33,136 --> 00:12:34,895 Did something happen? 113 00:12:34,971 --> 00:12:37,025 Why did he go to work so early? 114 00:12:53,689 --> 00:12:57,015 Have a seat. Did you eat breakfast? 115 00:13:00,596 --> 00:13:02,155 What is it? 116 00:13:02,231 --> 00:13:04,425 I'm not sure if Ms. Yang told you. 117 00:13:04,600 --> 00:13:06,360 But during the team managers' meeting, 118 00:13:06,369 --> 00:13:08,425 something about you suddenly came up. 119 00:13:08,971 --> 00:13:10,700 To be more exact, 120 00:13:10,706 --> 00:13:14,765 it was about the support device that you're currently wearing. 121 00:13:15,011 --> 00:13:17,765 What about that? Is there a problem? 122 00:13:18,114 --> 00:13:19,765 As you already know, 123 00:13:19,816 --> 00:13:21,680 the airport requires a first-level security check. 124 00:13:21,684 --> 00:13:25,350 Someone questioned whether that support device of yours... 125 00:13:25,354 --> 00:13:27,750 is adequate for use in the airport. 126 00:13:27,757 --> 00:13:29,320 And because of that, 127 00:13:29,325 --> 00:13:32,885 I'm obligated to do a safety check on that. 128 00:13:33,229 --> 00:13:34,755 So? 129 00:13:35,698 --> 00:13:37,655 Can you show me that it's safe? 130 00:13:37,867 --> 00:13:39,555 What if I refuse? 131 00:13:41,070 --> 00:13:42,795 I got orders from the director. 132 00:13:42,972 --> 00:13:45,995 If you refuse, it'll obviously become an issue. 133 00:13:46,642 --> 00:13:49,340 Don't you think this is an invasion of my personal rights? 134 00:13:49,345 --> 00:13:53,035 Of course, you could bring that up and use it as an objection. 135 00:13:53,182 --> 00:13:54,810 But if you do that, 136 00:13:54,817 --> 00:13:57,135 it'll only attract a lot of people's attention. 137 00:13:57,854 --> 00:13:59,375 How weird. 138 00:13:59,622 --> 00:14:02,190 I wonder why that sounds like a threat. 139 00:14:02,191 --> 00:14:07,185 Just think that this is how serious I am about this issue. 140 00:14:08,731 --> 00:14:10,885 I'll give you a week to think about it. 141 00:14:11,234 --> 00:14:14,470 I want you to make a decision within that time. 142 00:14:14,470 --> 00:14:16,230 Either you can prove that it's safe or... 143 00:14:16,239 --> 00:14:19,340 Or I can quit. Are those the two choices I have? 144 00:14:19,342 --> 00:14:21,265 If you want to continue working here, 145 00:14:21,477 --> 00:14:24,610 you'll have to properly show me what that is... 146 00:14:24,614 --> 00:14:27,365 even if you don't tell anyone else. 147 00:14:29,485 --> 00:14:31,405 That'll be all. 148 00:15:00,483 --> 00:15:02,005 Young Joo. 149 00:15:02,018 --> 00:15:04,050 Do you live there? 150 00:15:04,053 --> 00:15:08,645 Pardon? No, it's not where I live. 151 00:15:09,058 --> 00:15:10,960 It's an acquaintance's house. 152 00:15:10,960 --> 00:15:12,420 Who? 153 00:15:12,428 --> 00:15:13,960 It's just someone I know. 154 00:15:13,963 --> 00:15:16,730 Are you moving in today? 155 00:15:16,732 --> 00:15:18,485 Yes, I came here today. 156 00:15:19,468 --> 00:15:22,370 I'm also moving into the company accommodation today. 157 00:15:22,371 --> 00:15:23,830 We'll be neighbors. 158 00:15:23,839 --> 00:15:26,600 I'm curious who your acquaintance is... 159 00:15:26,609 --> 00:15:28,365 since I'll be living next door from now on. 160 00:15:28,711 --> 00:15:31,905 Oh, that is true. 161 00:15:32,615 --> 00:15:34,135 You're right. 162 00:15:34,216 --> 00:15:35,880 Where should I put this? 163 00:15:35,885 --> 00:15:38,705 Just a second. Goodbye then. 164 00:15:43,459 --> 00:15:45,785 What am I going to do? I'm in trouble. 165 00:15:50,466 --> 00:15:52,025 Hello. 166 00:16:29,038 --> 00:16:30,625 Good morning. 167 00:16:34,110 --> 00:16:37,710 Mr. Nam, have you seen Soo Yeon? 168 00:16:37,713 --> 00:16:39,735 He hasn't come to work yet. 169 00:16:39,849 --> 00:16:41,375 That's weird. 170 00:16:41,484 --> 00:16:44,405 When I woke up, he said he already left for... 171 00:16:49,091 --> 00:16:52,745 I got a text from him saying that. 172 00:16:53,729 --> 00:16:56,015 That's weird. I wonder what's up. 173 00:17:12,448 --> 00:17:13,910 Either you can prove that it's safe or... 174 00:17:13,916 --> 00:17:16,835 Or I can quit. 175 00:17:35,871 --> 00:17:39,325 Soo Yeon, there's an emergency. Can you please contact me? 176 00:18:24,587 --> 00:18:26,405 Hey, it's In Woo. 177 00:18:26,489 --> 00:18:28,490 Call Passenger Services, 178 00:18:28,491 --> 00:18:31,490 and tell them to get rid of all the homeless people at the airport. 179 00:18:31,494 --> 00:18:33,415 We're scheduled to have an inspection this afternoon. 180 00:18:33,562 --> 00:18:35,015 Thanks. 181 00:18:49,612 --> 00:18:51,035 Hello? 182 00:18:51,113 --> 00:18:53,165 Soo Yeon, where are you? 183 00:18:53,382 --> 00:18:55,475 I just got off the elevator. 184 00:18:55,818 --> 00:18:58,975 Wait. Stay where you are. 185 00:19:08,898 --> 00:19:10,355 What's going on? 186 00:19:10,833 --> 00:19:14,025 Let's go somewhere where there's nobody. This way. 187 00:19:28,717 --> 00:19:32,050 Do you know who moved into the house in front of yours? 188 00:19:32,054 --> 00:19:33,120 Na Young Joo. 189 00:19:33,122 --> 00:19:35,590 The haughty Na Young Joo of Security Services. 190 00:19:35,591 --> 00:19:37,560 Is that right? And? 191 00:19:37,560 --> 00:19:41,260 I bumped into her this morning as I was leaving your place. 192 00:19:41,263 --> 00:19:42,360 What should we do? 193 00:19:42,364 --> 00:19:44,860 She saw me leaving the house after spending the night. 194 00:19:44,867 --> 00:19:48,755 What if she finds out that it's your house? 195 00:19:49,138 --> 00:19:51,370 What happens if she does? 196 00:19:51,373 --> 00:19:54,340 She'll be suspicious of our relationship. 197 00:19:54,343 --> 00:19:57,840 The moment she says anything about this, 198 00:19:57,846 --> 00:20:00,140 rumors will go around the airport in no time. 199 00:20:00,149 --> 00:20:01,910 Should there be no rumors? 200 00:20:01,917 --> 00:20:03,580 Of course not. 201 00:20:03,586 --> 00:20:06,180 First of all, we aren't even dating yet. 202 00:20:06,188 --> 00:20:09,790 Even if we were, rumors should never go around. 203 00:20:09,792 --> 00:20:12,590 - Why is that? - What would people say... 204 00:20:12,595 --> 00:20:14,690 if they knew we're dating? 205 00:20:14,697 --> 00:20:16,860 "Yeo Reum got herself a competent newbie..." 206 00:20:16,865 --> 00:20:18,860 "since she's not good at her work." 207 00:20:18,867 --> 00:20:21,100 "Soo Yeon has a terrible eye for women." 208 00:20:21,103 --> 00:20:22,800 "What a poor guy." 209 00:20:22,805 --> 00:20:24,270 So many jealous women... 210 00:20:24,273 --> 00:20:27,070 are going to hate me and talk behind my back. 211 00:20:27,076 --> 00:20:29,470 Are other people's opinions that important to you? 212 00:20:29,478 --> 00:20:31,195 Yes, they are. 213 00:20:31,347 --> 00:20:34,205 If a rumor like that goes around at work, 214 00:20:34,617 --> 00:20:37,205 the one who gets branded and harmed is... 215 00:20:38,387 --> 00:20:40,045 always the female. 216 00:20:44,860 --> 00:20:47,915 People's gazes can hurt. 217 00:20:48,897 --> 00:20:51,285 You don't know that, do you? 218 00:20:56,372 --> 00:20:58,025 Yeo Reum, 219 00:20:58,340 --> 00:21:00,095 how do you know that? 220 00:21:01,277 --> 00:21:04,280 Well, because of what happened to my family, 221 00:21:04,280 --> 00:21:07,035 people looked at me with prejudice. 222 00:21:07,850 --> 00:21:11,005 I don't want that to happen at work. 223 00:21:11,353 --> 00:21:13,275 Please help me. 224 00:21:16,925 --> 00:21:19,045 I understand what you mean. 225 00:21:19,595 --> 00:21:22,685 I'll think about how to deal with Young Joo. 226 00:21:23,766 --> 00:21:26,285 Thanks, Soo Yeon. 227 00:21:28,003 --> 00:21:29,495 Did you... 228 00:21:30,606 --> 00:21:32,525 have breakfast? 229 00:21:35,177 --> 00:21:36,240 Yes. 230 00:21:36,245 --> 00:21:39,235 How did you sleep? Did you sleep well? 231 00:21:46,588 --> 00:21:48,745 Yes, I guess. 232 00:21:57,633 --> 00:22:00,585 Either you can prove that it's safe or... 233 00:22:00,836 --> 00:22:02,525 Or I can quit. 234 00:23:07,770 --> 00:23:09,995 Pardon? Homeless people? 235 00:23:12,341 --> 00:23:15,410 Planning and Operation Services will make an on-site inspection... 236 00:23:15,411 --> 00:23:17,640 with next year's T2 airlines in the afternoon. 237 00:23:17,646 --> 00:23:19,880 They want our cooperation. 238 00:23:19,882 --> 00:23:21,435 Let's help them. 239 00:23:21,517 --> 00:23:22,610 Mr. Nam. 240 00:23:22,618 --> 00:23:25,320 Call Service Support, and ask them to form a team. 241 00:23:25,320 --> 00:23:27,150 - Soo Yeon and Yeo Reum. - Yes. 242 00:23:27,156 --> 00:23:29,320 Check the field with him. 243 00:23:29,324 --> 00:23:30,745 Okay? 244 00:23:30,826 --> 00:23:33,060 I'll join you if I can. 245 00:23:33,061 --> 00:23:34,615 Yes, sir. 246 00:23:37,933 --> 00:23:41,770 What's going on with the staff lounge case? 247 00:23:41,770 --> 00:23:43,355 Oh, that. 248 00:23:43,739 --> 00:23:46,870 - It's going to be difficult. - What do you mean? 249 00:23:46,875 --> 00:23:50,040 Commercial Facility Services wants to take the space we chose. 250 00:23:50,045 --> 00:23:52,065 Commercial Facility Services? 251 00:23:54,950 --> 00:23:56,250 Yes, we need that space. 252 00:23:56,251 --> 00:23:59,680 We've been talking to a business regarding that space. 253 00:23:59,688 --> 00:24:02,650 You didn't say anything last week when I said... 254 00:24:02,658 --> 00:24:03,690 we would use it as a staff lounge. 255 00:24:03,692 --> 00:24:06,090 The business hadn't made up its mind back then. 256 00:24:06,094 --> 00:24:09,630 So they made up their mind as soon as we chose it? 257 00:24:09,631 --> 00:24:10,790 What should I have done? 258 00:24:10,799 --> 00:24:14,160 They suddenly became really enthusiastic since yesterday. 259 00:24:14,169 --> 00:24:16,800 Look for a different space for the staff lounge. 260 00:24:16,805 --> 00:24:20,000 Making profit comes first, doesn't it? 261 00:24:20,008 --> 00:24:22,470 Sure. Making profit is important. 262 00:24:22,478 --> 00:24:26,065 But a resting area for the employees is also important. 263 00:24:28,116 --> 00:24:29,580 Hey, Ms. Yang. 264 00:24:29,585 --> 00:24:32,605 Gosh, that witch is giving me stress. 265 00:24:40,062 --> 00:24:41,060 What is it? 266 00:24:41,063 --> 00:24:43,860 The space I wanted to use as a staff lounge. 267 00:24:43,866 --> 00:24:47,085 Did you give it to Commercial Facility Services? 268 00:24:48,103 --> 00:24:50,730 - It hasn't been decided yet. - What do you mean? 269 00:24:50,739 --> 00:24:53,240 Yesterday, you said you'd review it positively. 270 00:24:53,242 --> 00:24:57,040 Actually, SET Airlines and we are having a discussion about it. 271 00:24:57,045 --> 00:24:59,580 An airline? What about us then? 272 00:24:59,581 --> 00:25:01,110 What about the staff lounge then? 273 00:25:01,116 --> 00:25:04,675 You can make a staff lounge using any empty space. 274 00:25:05,020 --> 00:25:06,580 How can you say that? 275 00:25:06,588 --> 00:25:08,450 If it's a staff lounge, 276 00:25:08,457 --> 00:25:11,620 it must be located at a place where it's the most accessible. 277 00:25:11,627 --> 00:25:12,660 How can you say any empty space? 278 00:25:12,661 --> 00:25:13,860 Goodness. 279 00:25:13,862 --> 00:25:16,760 You sound like an airport saint, not an airport witch. 280 00:25:16,765 --> 00:25:20,430 Look, Ms. Yang. True welfare comes from money, 281 00:25:20,435 --> 00:25:22,070 not from a staff lounge. 282 00:25:22,070 --> 00:25:24,130 The airport has to run well in order to earn money. 283 00:25:24,139 --> 00:25:27,340 - How can you not know the priority? - Of course, I know that. 284 00:25:27,342 --> 00:25:30,810 I know very well that your top priority is... 285 00:25:30,812 --> 00:25:32,510 your performance. 286 00:25:32,514 --> 00:25:35,410 What's it to you? Do you get jealous when I'm doing well? 287 00:25:35,417 --> 00:25:37,005 Yes, I get jealous. 288 00:25:37,019 --> 00:25:39,920 You choose. Will it be me or Commercial Facility Services? 289 00:25:39,922 --> 00:25:41,990 All right. You make the decision. 290 00:25:41,990 --> 00:25:43,545 Is it me or her? 291 00:25:43,559 --> 00:25:45,560 Well, SET Airlines comes first. 292 00:25:45,561 --> 00:25:46,620 - Mr. Seo. - Mr. Seo. 293 00:25:46,628 --> 00:25:48,115 All right. 294 00:25:48,597 --> 00:25:51,660 Give me the documents to review by lunchtime. 295 00:25:51,667 --> 00:25:54,725 I'll think about it before the inspection this afternoon. 296 00:25:58,106 --> 00:26:00,240 - Hey, Ms. Song. - Yes? 297 00:26:00,242 --> 00:26:02,570 Level 3, 3-16-02. 298 00:26:02,578 --> 00:26:05,540 Write up all the reasons... 299 00:26:05,547 --> 00:26:09,110 why we need that space and how much profit... 300 00:26:09,117 --> 00:26:12,250 we can make by using that space. Then send it to Mr. Seo. 301 00:26:12,254 --> 00:26:13,805 Yes, ma'am. 302 00:26:16,692 --> 00:26:19,890 We won't do the paperwork. We'll do a presentation in person. 303 00:26:19,895 --> 00:26:21,330 Let's persuade him. 304 00:26:21,330 --> 00:26:22,955 Do a presentation? 305 00:26:23,298 --> 00:26:25,525 Me? 306 00:26:30,606 --> 00:26:32,165 Soo Yeon. 307 00:26:34,076 --> 00:26:36,895 You do the presentation to Mr. Seo. 308 00:26:37,813 --> 00:26:39,940 Do you want me to do it? 309 00:26:39,948 --> 00:26:41,650 You found that space... 310 00:26:41,650 --> 00:26:44,335 as you were inspecting T2 when you got here. 311 00:26:44,386 --> 00:26:47,305 Tell him why that space needs to be a staff lounge... 312 00:26:47,522 --> 00:26:49,775 and persuade him. 313 00:26:50,392 --> 00:26:52,490 I won't be able to persuade him. 314 00:26:52,494 --> 00:26:54,590 I'll only make it worse. 315 00:26:54,596 --> 00:26:57,860 Even so, this is what you must do. 316 00:26:57,866 --> 00:27:01,130 Explain to him yourself and persuade him no matter what. 317 00:27:01,136 --> 00:27:03,870 Make sure you get that space as a staff lounge. 318 00:27:03,872 --> 00:27:05,365 Got it? 319 00:27:08,110 --> 00:27:10,070 Soo Yeon, you have a great responsibility. 320 00:27:10,078 --> 00:27:12,265 Make sure you get it, all right? 321 00:27:12,581 --> 00:27:15,280 Okay. Soo Yeon will stay in the office. 322 00:27:15,283 --> 00:27:17,350 The rest of us will go to the field. Understand? 323 00:27:17,352 --> 00:27:18,905 Yes, sir. 324 00:27:28,764 --> 00:27:31,415 I hope things will get done somehow. 325 00:27:31,900 --> 00:27:33,925 Really? 326 00:27:35,037 --> 00:27:38,270 - That could've been nice then. - Probably. 327 00:27:38,273 --> 00:27:40,370 Fate does exist. 328 00:27:40,375 --> 00:27:43,340 - Fate usually goes round and round. - Right. 329 00:27:43,345 --> 00:27:47,035 Fate goes round 330 00:27:49,785 --> 00:27:52,320 Yeo Reum, what are you doing? Get over here. 331 00:27:52,320 --> 00:27:53,775 I'm coming. 332 00:28:09,337 --> 00:28:10,925 What are you talking about? 333 00:28:11,640 --> 00:28:13,540 Young Joo moved into the company accommodation. 334 00:28:13,542 --> 00:28:14,970 She was telling us about the move. 335 00:28:14,976 --> 00:28:17,110 I see. How was the move? 336 00:28:17,112 --> 00:28:19,140 I moved all my stuff in. 337 00:28:19,147 --> 00:28:20,540 Good. 338 00:28:20,549 --> 00:28:22,310 Planning and Operation Services... 339 00:28:22,317 --> 00:28:24,510 asked us to help them with the homeless problem. 340 00:28:24,519 --> 00:28:25,580 Team 3 and 5 will... 341 00:28:25,587 --> 00:28:28,150 carry out the task with Passenger Services. 342 00:28:28,156 --> 00:28:30,350 There are elderly, homeless people, so don't use any force. 343 00:28:30,358 --> 00:28:32,420 Persuade them to move instead. Understood? 344 00:28:32,427 --> 00:28:34,315 - Yes, sir. - Yes, sir. 345 00:28:36,865 --> 00:28:38,200 - Sir, please wake up. - Excuse me, sir. 346 00:28:38,200 --> 00:28:39,700 What's wrong with you? 347 00:28:39,701 --> 00:28:42,430 - Get up and come this way. - Let me be. 348 00:28:42,437 --> 00:28:43,930 - You can't be here. - Please get up. 349 00:28:43,939 --> 00:28:45,825 Let's go over there. 350 00:28:46,341 --> 00:28:49,095 - Come on. - Let me go. 351 00:28:56,551 --> 00:28:58,120 - What do you want? - What are you doing? 352 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 When I worked at a big corporation... 353 00:28:59,521 --> 00:29:01,080 - Okay. - My yearly wage was... 354 00:29:01,089 --> 00:29:03,415 - I get it. - Ask me how much I make. 355 00:29:04,993 --> 00:29:07,360 - How much did you make? - 65,000 dollars. 356 00:29:07,362 --> 00:29:09,090 I'm sorry, but you can't be here. 357 00:29:09,097 --> 00:29:10,160 My gosh. 358 00:29:10,165 --> 00:29:11,160 Sir, please. 359 00:29:11,166 --> 00:29:14,055 - Can you leave me alone? - Come on. 360 00:29:19,541 --> 00:29:22,295 You do the presentation to Mr. Seo. 361 00:29:22,577 --> 00:29:26,180 Explain to him yourself and persuade him no matter what. 362 00:29:26,181 --> 00:29:30,335 Make sure you get that space as a staff lounge. 363 00:29:37,425 --> 00:29:38,920 I'm so tired. 364 00:29:38,927 --> 00:29:41,020 I do this every month. 365 00:29:41,029 --> 00:29:44,530 But it's always so exhausting. 366 00:29:44,533 --> 00:29:47,430 I feel sorry for all the homeless people. 367 00:29:47,435 --> 00:29:48,830 But we can't leave them here... 368 00:29:48,837 --> 00:29:51,670 because we'll end up getting complaints from all the passengers. 369 00:29:51,673 --> 00:29:53,095 Here. 370 00:29:53,175 --> 00:29:54,665 Thank you. 371 00:30:01,082 --> 00:30:02,575 Thank you. 372 00:30:03,084 --> 00:30:05,050 Young Joo, aren't you tired? 373 00:30:05,053 --> 00:30:06,680 No, I'm okay. 374 00:30:06,688 --> 00:30:08,675 Oh, okay. 375 00:30:08,857 --> 00:30:10,790 I haven't seen Soo Yeon around today. 376 00:30:10,792 --> 00:30:12,845 What? Soo Yeon? 377 00:30:15,997 --> 00:30:19,160 Ms. Yang put him in charge of something else. 378 00:30:19,167 --> 00:30:21,455 So he's at the management department. 379 00:30:21,803 --> 00:30:25,270 But why are you suddenly asking about him? 380 00:30:25,273 --> 00:30:28,525 You guys are always together, but I don't see him with you today. 381 00:30:28,877 --> 00:30:30,340 What do you mean? 382 00:30:30,345 --> 00:30:33,080 When were we always together? You're completely wrong. 383 00:30:33,081 --> 00:30:35,210 Yes, we inspected the field together a couple of times, 384 00:30:35,217 --> 00:30:37,110 but you should never put it that way. 385 00:30:37,118 --> 00:30:40,050 We're not always together. Someone might get the wrong idea. 386 00:30:40,055 --> 00:30:42,950 I never thought about you guys that way. 387 00:30:42,958 --> 00:30:44,415 What? 388 00:30:54,669 --> 00:30:57,000 Who wants more water? 389 00:30:57,005 --> 00:30:58,625 What's wrong with you? 390 00:30:58,907 --> 00:31:00,595 Come here. 391 00:31:03,378 --> 00:31:06,580 Here are the documents on Level 3, 3-16-02. 392 00:31:06,581 --> 00:31:08,005 Thanks. 393 00:31:27,669 --> 00:31:29,030 What do you need? 394 00:31:29,037 --> 00:31:32,170 I'm here to do a briefing regarding the staff lounge area. 395 00:31:32,173 --> 00:31:34,725 Ms. Yang gave me orders to do so. 396 00:31:35,343 --> 00:31:37,410 You're going to do the briefing? 397 00:31:37,412 --> 00:31:41,365 Yes, I will do the briefing myself. 398 00:31:49,457 --> 00:31:52,420 Today's been a complete mess starting from this morning. 399 00:31:52,427 --> 00:31:55,215 What's wrong? Are things not going well? 400 00:31:58,934 --> 00:32:02,000 You've been so sensitive about what others think. 401 00:32:02,003 --> 00:32:04,325 It's no wonder you keep making mistakes. 402 00:32:05,707 --> 00:32:06,840 Who are you? 403 00:32:06,841 --> 00:32:09,395 Don't try to find out. You'll only get hurt. 404 00:32:10,879 --> 00:32:15,250 It seems like you have a pure soul. 405 00:32:15,250 --> 00:32:19,005 But you don't have much luck when it comes to parents. 406 00:32:19,587 --> 00:32:21,005 Am I right? 407 00:32:22,857 --> 00:32:25,985 I don't really get what you mean. 408 00:32:26,695 --> 00:32:31,315 You were hurt by your parents when you were young, weren't you? 409 00:32:34,336 --> 00:32:37,155 Okay, fine. Go ahead and try to convince me. 410 00:32:44,446 --> 00:32:47,080 As you can see, most of the stores are located on the opposite side. 411 00:32:47,082 --> 00:32:49,910 So it's not easily noticed by the passengers. 412 00:32:49,918 --> 00:32:53,545 I know. That's why the airline wants to use this space. 413 00:32:53,588 --> 00:32:57,020 The previous lounge area was tiny for the workers to sleep in. 414 00:32:57,025 --> 00:32:58,960 But this place is much bigger, 415 00:32:58,960 --> 00:33:00,460 and I'm assuming... 416 00:33:00,462 --> 00:33:02,660 that it'll help get rid of the employees' complaints. 417 00:33:02,664 --> 00:33:04,830 How about placing a rest area both on the east and west side? 418 00:33:04,833 --> 00:33:06,430 What they need is a bigger space. 419 00:33:06,434 --> 00:33:09,230 There's no point in giving them two cramped rest areas. 420 00:33:09,237 --> 00:33:10,600 And if we divide it into two rooms, 421 00:33:10,605 --> 00:33:13,000 it'll require twice the manpower and budget. 422 00:33:13,008 --> 00:33:16,540 It seems like Passenger Services is always struggling with manpower. 423 00:33:16,544 --> 00:33:18,170 That's because we're always short on manpower. 424 00:33:18,179 --> 00:33:20,910 Instead of always complaining about what you lack, 425 00:33:20,915 --> 00:33:23,210 why can't you effectively manage things with the manpower you have? 426 00:33:23,218 --> 00:33:25,680 Wanting things to be effective with the same manpower... 427 00:33:25,687 --> 00:33:27,080 may seem easy for the upper management. 428 00:33:27,088 --> 00:33:30,090 But that just means you want people in the field to work twice as hard. 429 00:33:30,091 --> 00:33:32,420 I just don't feel very intrigued about setting up a lounge area... 430 00:33:32,427 --> 00:33:33,490 right in the center. 431 00:33:33,495 --> 00:33:35,090 Commercial Facility Services... 432 00:33:35,096 --> 00:33:36,890 will be renting out the area for storage. 433 00:33:36,898 --> 00:33:40,030 So storage is okay, but a lounge area for the workers isn't? 434 00:33:40,035 --> 00:33:42,030 Then let's just let the airline use it. 435 00:33:42,037 --> 00:33:45,170 A high percentage of airline workers use rest areas. 436 00:33:45,173 --> 00:33:46,970 If you let one specific airline use that area, 437 00:33:46,975 --> 00:33:50,565 you'll be leaving out all the other airlines. 438 00:33:50,678 --> 00:33:53,235 And that seems like a very narrow-minded decision. 439 00:34:09,364 --> 00:34:11,715 - Here you go. - Thank you. 440 00:34:12,801 --> 00:34:15,300 There's cherry, pistachio... 441 00:34:15,303 --> 00:34:16,830 I bought them all. 442 00:34:16,838 --> 00:34:18,325 Thanks. 443 00:34:19,574 --> 00:34:21,225 By any chance, 444 00:34:21,643 --> 00:34:24,570 do you study fortune-telling? 445 00:34:24,579 --> 00:34:27,810 Stuff like face-reading, palm-reading, and fate-reading. 446 00:34:27,816 --> 00:34:29,380 I used to study those... 447 00:34:29,384 --> 00:34:31,410 for a short while just for the sake of research. 448 00:34:31,419 --> 00:34:32,875 To be honest, 449 00:34:33,288 --> 00:34:36,390 I actually study psychology. 450 00:34:36,391 --> 00:34:38,390 But don't ever tell anyone. 451 00:34:38,393 --> 00:34:40,615 If people find out that I'm here, 452 00:34:41,062 --> 00:34:44,060 it'll become a real nuisance for me. 453 00:34:44,065 --> 00:34:47,300 But why did you suddenly talk about my parents? 454 00:34:47,302 --> 00:34:49,700 I could see from how you behaved. 455 00:34:49,704 --> 00:34:54,670 Seeing how you care a lot about other people's opinions, 456 00:34:54,676 --> 00:34:57,940 I'm guessing your parents were too goal-oriented. 457 00:34:57,946 --> 00:34:59,010 You're wrong. 458 00:34:59,013 --> 00:35:01,510 Or they didn't compliment you enough. 459 00:35:01,516 --> 00:35:02,510 You're wrong again. 460 00:35:02,517 --> 00:35:07,905 Or you either got neglected or abandoned by your parents. 461 00:35:09,457 --> 00:35:11,075 So that's what it is. 462 00:35:11,392 --> 00:35:14,720 - I got it right, didn't I? - Even I could've gotten it right. 463 00:35:14,729 --> 00:35:17,985 Who wouldn't get it right after making so many guesses? 464 00:35:18,066 --> 00:35:19,860 You have a huge emotional wall. 465 00:35:19,868 --> 00:35:22,130 Me? My gosh, you're wrong. 466 00:35:22,137 --> 00:35:23,930 I'm an open-minded person. 467 00:35:23,938 --> 00:35:25,370 You're smiling. 468 00:35:25,373 --> 00:35:27,870 But that's only because you have something you want to hide. 469 00:35:27,876 --> 00:35:29,740 You don't want people to notice how you feel. 470 00:35:29,744 --> 00:35:31,765 You're scared that people might disregard you. 471 00:35:32,447 --> 00:35:34,840 But there's no need to live that way. 472 00:35:34,849 --> 00:35:37,010 Just be honest with what you like and what you don't like. 473 00:35:37,018 --> 00:35:39,305 Life still stays the same. 474 00:35:39,454 --> 00:35:42,150 If someone likes you, accept that person with an open heart. 475 00:35:42,157 --> 00:35:44,020 And if someone doesn't like you, 476 00:35:44,025 --> 00:35:46,985 just mind your own business and don't care about them. 477 00:35:47,195 --> 00:35:50,615 There's not much to life anyway, okay? 478 00:35:51,366 --> 00:35:53,430 This is so good. 479 00:35:53,434 --> 00:35:55,855 You should have some as well. Go on. 480 00:35:58,806 --> 00:36:00,225 Good. 481 00:36:01,743 --> 00:36:03,165 Isn't it good? 482 00:36:09,751 --> 00:36:11,875 - Hello? - Hey, it's me. 483 00:36:11,986 --> 00:36:14,875 I came over for lunch. Do you want to eat with me? 484 00:36:14,956 --> 00:36:17,475 Okay, I'll get a spot first. 485 00:36:20,528 --> 00:36:21,890 Did you hear? 486 00:36:21,896 --> 00:36:24,090 Soo Yeon and Yeo Reum are dating. 487 00:36:24,098 --> 00:36:26,500 They apparently sleep together. 488 00:36:26,501 --> 00:36:29,130 Yes, I heard. I was so surprised. 489 00:36:29,137 --> 00:36:32,140 I get why Yeo Reum likes him, but I don't get Soo Yeon. 490 00:36:32,140 --> 00:36:33,700 Why does he like her? 491 00:36:33,708 --> 00:36:35,370 She's pretty. 492 00:36:35,376 --> 00:36:37,510 Guys don't care about anything else as long as they're pretty. 493 00:36:37,512 --> 00:36:40,310 Gosh, the world has changed now. 494 00:36:40,315 --> 00:36:42,310 - Guys aren't like that anymore. - Oh, right. 495 00:36:42,317 --> 00:36:44,580 I heard guys also care about how much girls make. 496 00:36:44,586 --> 00:36:47,250 - Yes, of course. - Girls care just as much. 497 00:36:47,255 --> 00:36:50,250 Hello. Sorry, please excuse me. 498 00:36:50,258 --> 00:36:52,490 Where did you hear that from? 499 00:36:52,493 --> 00:36:53,820 Hear what? 500 00:36:53,828 --> 00:36:57,990 I need to know what kind of jerk is... 501 00:36:57,999 --> 00:36:59,555 spreading that rumor. 502 00:37:04,606 --> 00:37:06,740 Eun Seob, why are you coming back out? 503 00:37:06,741 --> 00:37:08,295 Is it full? 504 00:37:08,643 --> 00:37:11,810 Let's have something else. I want to eat noodles. 505 00:37:11,813 --> 00:37:13,340 - Let's eat that. - What? 506 00:37:13,348 --> 00:37:15,950 - Let's go for noodles. - What? 507 00:37:15,950 --> 00:37:17,610 - Hey. - Let's go. 508 00:37:17,619 --> 00:37:20,375 What? A couple? 509 00:37:20,588 --> 00:37:22,990 Please keep it down. People will hear you. 510 00:37:22,991 --> 00:37:26,745 Really? Is that true? Is it for real? Oh, my gosh. 511 00:37:26,761 --> 00:37:28,190 What's going on? 512 00:37:28,196 --> 00:37:30,915 Soo Yeon and Yeo Reum are a couple. 513 00:37:31,266 --> 00:37:34,055 - Soo Yeon and Yeo Reum? - Yes. 514 00:37:44,312 --> 00:37:45,735 Soo Yeon. 515 00:37:47,015 --> 00:37:50,310 Why are you alone? Didn't you go for lunch? 516 00:37:50,318 --> 00:37:52,605 No. I didn't feel like eating. 517 00:37:53,955 --> 00:37:56,975 How did the presentation go? 518 00:37:57,425 --> 00:38:00,315 Well, I did my best. 519 00:38:01,562 --> 00:38:03,215 Good work. 520 00:38:05,366 --> 00:38:06,825 Here. 521 00:38:09,737 --> 00:38:12,600 Thanks for the latte this morning. 522 00:38:12,607 --> 00:38:15,165 This one is on me. 523 00:38:16,477 --> 00:38:17,895 Thanks. 524 00:38:21,883 --> 00:38:23,980 Love is in the air. 525 00:38:23,985 --> 00:38:26,980 You guys are so lovey-dovey. 526 00:38:26,988 --> 00:38:29,450 I guess I'm not that sensitive anymore. 527 00:38:29,457 --> 00:38:31,875 I should've known sooner. 528 00:38:32,760 --> 00:38:34,090 What do you mean? 529 00:38:34,095 --> 00:38:37,590 So it wasn't about borrowing money. 530 00:38:37,598 --> 00:38:40,400 - Pardon? - I heard that... 531 00:38:40,401 --> 00:38:43,555 you two are in a relationship. Our two workers are dating. 532 00:38:45,106 --> 00:38:47,400 You should've been more careful. 533 00:38:47,408 --> 00:38:49,410 You are so careless. 534 00:38:49,410 --> 00:38:52,465 I heard you were at Soo Yeon's last night. 535 00:38:54,315 --> 00:38:58,105 And Young Joo caught you leaving his place this morning. 536 00:38:58,886 --> 00:39:02,520 Now that we know you're a couple, we should celebrate. 537 00:39:02,523 --> 00:39:05,220 Let's celebrate 538 00:39:05,226 --> 00:39:08,360 - Let's celebrate - Let's celebrate 539 00:39:08,363 --> 00:39:10,515 Let's celebrate 540 00:39:10,598 --> 00:39:15,425 - Let's celebrate - Let's celebrate 541 00:39:16,170 --> 00:39:17,725 Yeo Reum. 542 00:39:20,141 --> 00:39:22,140 Where did you hear that from? 543 00:39:22,143 --> 00:39:23,340 What? 544 00:39:23,344 --> 00:39:26,110 How can I tell you where the rumor started? 545 00:39:26,114 --> 00:39:27,935 Don't you agree? 546 00:39:28,616 --> 00:39:31,635 Well, I heard it from someone too. 547 00:39:45,900 --> 00:39:47,730 Do you live there? 548 00:39:47,735 --> 00:39:50,825 I'm curious who your acquaintance is. 549 00:39:51,739 --> 00:39:54,195 I haven't seen Soo Yeon around today. 550 00:39:54,976 --> 00:39:58,195 You guys are always together, but I don't see him with you today. 551 00:39:59,247 --> 00:40:00,765 Is that true? 552 00:40:02,283 --> 00:40:03,935 I see. 553 00:40:07,889 --> 00:40:10,120 I'd like to see Na Young Joo. 554 00:40:10,124 --> 00:40:11,490 Hi, Yeo Reum. 555 00:40:11,492 --> 00:40:13,915 She went to the locker room to take a break. 556 00:40:21,903 --> 00:40:24,370 - What is it? - I didn't think you'd do that. 557 00:40:24,372 --> 00:40:27,965 How can you spread a rumor without checking the facts? 558 00:40:28,209 --> 00:40:30,770 - A rumor? - You're a woman too. 559 00:40:30,778 --> 00:40:32,740 How can you do this to another woman? 560 00:40:32,747 --> 00:40:35,310 You know how terrible it is for women... 561 00:40:35,316 --> 00:40:36,780 to have such a rumor. 562 00:40:36,784 --> 00:40:38,580 Why are you doing this? 563 00:40:38,586 --> 00:40:40,980 Why do you hate me so much that you'd spread... 564 00:40:40,988 --> 00:40:44,845 such a horrible rumor about me? 565 00:40:45,026 --> 00:40:47,660 I'm sorry, but I have no idea... 566 00:40:47,662 --> 00:40:49,260 what you're saying. 567 00:40:49,263 --> 00:40:52,260 Why are you playing dumb? You saw me leave... 568 00:40:52,266 --> 00:40:54,930 Soo Yeon's house this morning. 569 00:40:54,936 --> 00:40:58,630 So you went around and spread the rumor. 570 00:40:58,639 --> 00:41:00,425 Soo Yeon? 571 00:41:00,608 --> 00:41:02,240 Was that Soo Yeon's house? 572 00:41:02,243 --> 00:41:05,840 Gosh, you're such a good actor. 573 00:41:05,847 --> 00:41:08,010 Yeo Reum, you should stop blaming an innocent person. 574 00:41:08,015 --> 00:41:10,010 - Na Young Joo. - I had no idea... 575 00:41:10,017 --> 00:41:12,010 that was Soo Yeon's house. 576 00:41:12,019 --> 00:41:14,250 I just found out because you just said it. 577 00:41:14,255 --> 00:41:17,820 I have no idea what kind of rumor is going around. 578 00:41:17,825 --> 00:41:20,260 You should check the facts before reproaching me. 579 00:41:20,261 --> 00:41:21,685 It wasn't me. 580 00:41:23,898 --> 00:41:25,415 Then... 581 00:41:26,734 --> 00:41:28,660 Who is it if it's not you? 582 00:41:28,669 --> 00:41:31,455 Don't ask me something I don't have an answer to. 583 00:41:33,741 --> 00:41:35,970 Yeo Reum. We need to talk. 584 00:41:35,977 --> 00:41:39,705 - Was it really not you? - No. It wasn't me. 585 00:41:40,882 --> 00:41:42,535 Excuse me. 586 00:41:43,084 --> 00:41:44,505 Let's go. 587 00:41:44,752 --> 00:41:46,275 Let's go. 588 00:41:50,458 --> 00:41:51,915 Na Young Joo. 589 00:41:52,126 --> 00:41:53,760 It really wasn't you, right? 590 00:41:53,761 --> 00:41:56,315 I said no. 591 00:41:56,531 --> 00:41:58,415 Who do you think I am? 592 00:42:00,368 --> 00:42:01,855 What? 593 00:42:01,936 --> 00:42:04,825 There was someone else besides us in the equipment room. 594 00:42:05,740 --> 00:42:07,295 No way. 595 00:42:07,875 --> 00:42:09,740 But I checked when we went in. 596 00:42:09,744 --> 00:42:12,935 I guess it was too dark to see behind the shelves. 597 00:42:13,247 --> 00:42:14,610 This is my fault. 598 00:42:14,615 --> 00:42:16,910 Because of the presentation, 599 00:42:16,918 --> 00:42:19,775 I forgot to tell you about it. 600 00:42:20,388 --> 00:42:21,775 I'm sorry. 601 00:42:25,092 --> 00:42:26,645 Yeo Reum. 602 00:42:30,398 --> 00:42:31,985 Just... 603 00:42:34,235 --> 00:42:36,425 I just need to be alone. 604 00:42:38,372 --> 00:42:40,065 For now. 605 00:42:54,188 --> 00:42:57,415 Did you make your decision about the staff lounge? 606 00:43:02,463 --> 00:43:04,390 Ms. Yang, what are you doing? 607 00:43:04,398 --> 00:43:06,360 You should wait for the result, fair and square. 608 00:43:06,367 --> 00:43:08,400 You can't barge in like this. 609 00:43:08,402 --> 00:43:10,000 I need to order the lounge construction. 610 00:43:10,004 --> 00:43:11,700 Can't you make the decision today? 611 00:43:11,706 --> 00:43:12,870 Same with me. 612 00:43:12,873 --> 00:43:15,240 It's better if you make a quick decision. 613 00:43:15,242 --> 00:43:18,165 First of all, both of you displayed... 614 00:43:18,179 --> 00:43:20,210 good reasons for needing that space. 615 00:43:20,214 --> 00:43:22,405 - So what's your decision? - Who will get it? 616 00:43:22,416 --> 00:43:25,405 Level 3, 3-16-02... 617 00:43:30,224 --> 00:43:31,790 will be granted to Commercial Facility Services. 618 00:43:31,792 --> 00:43:35,390 Yes! You know how to see the big picture. 619 00:43:35,396 --> 00:43:39,000 You know exactly what you need to do for the airport. 620 00:43:39,000 --> 00:43:40,860 Thank you, Mr. Seo. 621 00:43:40,868 --> 00:43:42,455 Yes. 622 00:43:44,805 --> 00:43:47,000 Was the presentation that terrible? 623 00:43:47,008 --> 00:43:49,770 No, Soo Yeon did a great job. 624 00:43:49,777 --> 00:43:51,840 - There were no mistakes. - But? 625 00:43:51,846 --> 00:43:55,210 What they suggested was more appealing. 626 00:43:55,216 --> 00:43:57,250 Ms. Heo did a great job of raising the deposit... 627 00:43:57,251 --> 00:43:58,280 with the business. 628 00:43:58,285 --> 00:44:00,950 Are you happy to put me and Soo Yeon down like this? 629 00:44:00,955 --> 00:44:03,620 Don't get me wrong, Ms. Yang. 630 00:44:03,624 --> 00:44:06,320 When I work, I make decisions as a team manager of... 631 00:44:06,327 --> 00:44:07,760 Planning and Operation Services. 632 00:44:07,762 --> 00:44:09,285 Sure, you do. 633 00:44:23,344 --> 00:44:25,740 What happened with the staff lounge? 634 00:44:25,746 --> 00:44:27,280 Commercial Facility Services got it. 635 00:44:27,281 --> 00:44:28,705 What? 636 00:44:30,518 --> 00:44:32,750 Yes! Yes! 637 00:44:32,753 --> 00:44:35,275 - We'll have a staff party. - Okay! 638 00:44:42,496 --> 00:44:44,030 Hey, Soo Yeon. 639 00:44:44,031 --> 00:44:46,260 How sloppy of a presentation was it? 640 00:44:46,267 --> 00:44:49,655 How can you lose when they only submitted a document? 641 00:44:49,870 --> 00:44:52,200 You can't even win against a piece of paper. 642 00:44:52,206 --> 00:44:54,325 But I guess you can win when it comes to love. 643 00:44:54,875 --> 00:44:56,510 What? What is it? 644 00:44:56,510 --> 00:44:59,165 What are you looking at? You've done nothing right. 645 00:44:59,246 --> 00:45:01,110 Yeo Reum is a problem too. 646 00:45:01,115 --> 00:45:05,180 She should be concentrating on work instead of making trouble. 647 00:45:05,186 --> 00:45:08,575 How dare she lure a newbie? 648 00:45:21,001 --> 00:45:24,155 People's gazes can hurt. 649 00:45:24,238 --> 00:45:26,565 You don't know that, do you? 650 00:45:27,875 --> 00:45:31,065 Yes, I know it very well. 651 00:45:32,346 --> 00:45:33,805 That's why... 652 00:45:34,248 --> 00:45:37,035 what she said hurt me more. 653 00:45:42,857 --> 00:45:46,315 Don't talk like that. 654 00:45:47,762 --> 00:45:50,190 - What? - I'll admit... 655 00:45:50,197 --> 00:45:52,985 that I didn't do my job well, but... 656 00:45:53,768 --> 00:45:55,930 - that's it. - Hey. 657 00:45:55,936 --> 00:45:58,400 I'm saying you should take the responsibility. 658 00:45:58,405 --> 00:46:01,640 So just tell me that I should be responsible. 659 00:46:01,642 --> 00:46:03,970 Don't bring in an innocent person into the matter. 660 00:46:03,978 --> 00:46:05,565 Look at you. 661 00:46:05,880 --> 00:46:08,480 Hey, are you talking back to me? 662 00:46:08,482 --> 00:46:09,610 Stop it, Mr. Gong. 663 00:46:09,617 --> 00:46:11,480 Did I make up my words? 664 00:46:11,485 --> 00:46:14,550 How dare you glare at me and talk back? 665 00:46:14,555 --> 00:46:16,120 I said stop. 666 00:46:16,123 --> 00:46:17,620 I wasn't doing that for no reason. 667 00:46:17,625 --> 00:46:19,660 He lost the empty space which was practically ours. 668 00:46:19,660 --> 00:46:21,790 I'm just so angry. 669 00:46:21,796 --> 00:46:25,460 Do you want to keep going? If you do, stop yapping... 670 00:46:25,466 --> 00:46:27,360 and fight with him like a man. 671 00:46:27,368 --> 00:46:29,230 How does that sound? Shall I make room for it? 672 00:46:29,236 --> 00:46:31,155 Should we have a go? 673 00:46:33,307 --> 00:46:35,595 Gosh. 674 00:46:49,256 --> 00:46:51,175 I'll go check on the airside. 675 00:47:00,401 --> 00:47:02,325 Yeo Reum didn't do anything. 676 00:47:07,708 --> 00:47:09,565 I like her. 677 00:47:09,877 --> 00:47:13,065 I'm the one that likes her one-sidedly. 678 00:47:37,204 --> 00:47:39,425 Yeo Reum, where are you? 679 00:47:42,409 --> 00:47:43,965 Yeo Reum. 680 00:47:45,980 --> 00:47:48,865 Yeo Reum, can you please answer me? 681 00:47:49,216 --> 00:47:50,705 Yeo Reum. 682 00:48:26,720 --> 00:48:28,620 - Good work. - Bye. 683 00:48:28,622 --> 00:48:31,875 - See you tomorrow. - See you. 684 00:48:34,395 --> 00:48:35,815 Hello? 685 00:48:36,563 --> 00:48:39,555 Yes, okay. Just a second. 686 00:48:39,867 --> 00:48:41,325 Mr. Nam. 687 00:48:44,204 --> 00:48:45,770 Hello? 688 00:48:45,773 --> 00:48:48,370 Is this Mr. Nam Woo Jin of Passenger Services? 689 00:48:48,375 --> 00:48:49,970 Yes, that's me. Who's speaking? 690 00:48:49,977 --> 00:48:51,710 I'll keep it short. 691 00:48:51,712 --> 00:48:54,405 I advise you not to spread rumors about other people. 692 00:48:54,615 --> 00:48:55,610 What? 693 00:48:55,616 --> 00:48:58,835 If you keep spreading false rumors like that, 694 00:48:58,886 --> 00:49:00,850 I'll expose everything about you to everyone. 695 00:49:00,854 --> 00:49:03,350 Hey, who are you? 696 00:49:03,357 --> 00:49:05,220 Do you want to know who I am? 697 00:49:05,225 --> 00:49:09,045 Then go apologize to Soo Yeon and Yeo Reum. 698 00:49:09,363 --> 00:49:12,360 Tell them that you did it and sincerely apologize. 699 00:49:12,366 --> 00:49:16,130 Only then will I reveal who I am and apologize to you. 700 00:49:16,136 --> 00:49:18,300 What? Who do you think you are? 701 00:49:18,305 --> 00:49:19,895 It doesn't feel so good, does it? 702 00:49:20,274 --> 00:49:22,540 That's what it feels like to be talked about behind your back. 703 00:49:22,543 --> 00:49:24,170 It's fun when it's about someone else, 704 00:49:24,178 --> 00:49:26,340 but it's upsetting when you become the target. 705 00:49:26,347 --> 00:49:29,505 You better be careful from now on, okay? 706 00:49:33,921 --> 00:49:36,975 - Son of a... - What's wrong? Who was it? 707 00:49:37,358 --> 00:49:40,115 No, it's nothing. It was a prank call. 708 00:50:01,548 --> 00:50:04,735 Honey, what is this surprise call? 709 00:50:04,918 --> 00:50:08,120 Really? You're going on a business trip again? 710 00:50:08,122 --> 00:50:11,615 My gosh, you must be so tired. 711 00:50:11,625 --> 00:50:12,820 Really? 712 00:50:12,826 --> 00:50:15,860 Then should we drink some wine tonight? 713 00:50:15,863 --> 00:50:18,155 Something good happened to me at work. 714 00:50:18,198 --> 00:50:21,255 Then I'll see you at home. 715 00:50:25,105 --> 00:50:27,725 Ms. Yang, aren't you going to go home? 716 00:50:28,776 --> 00:50:30,670 Both men and women... 717 00:50:30,677 --> 00:50:32,910 need to have a family especially if they're old. 718 00:50:32,913 --> 00:50:36,210 - Aren't you going to go home? - Of course, I am. 719 00:50:36,216 --> 00:50:38,805 I should go home to my family. 720 00:50:42,356 --> 00:50:44,620 Hello, my son. Where are you? 721 00:50:44,625 --> 00:50:46,245 Are you at the academy? 722 00:50:52,166 --> 00:50:54,485 Shall I treat you to a drink? 723 00:50:56,203 --> 00:50:59,470 No, I have some work left. 724 00:50:59,473 --> 00:51:00,640 You should go first. 725 00:51:00,641 --> 00:51:02,870 Don't exhaust yourself already. 726 00:51:02,876 --> 00:51:06,065 We have a lot of time left until the end of the year. 727 00:51:29,603 --> 00:51:31,555 I should get going now. 728 00:52:15,215 --> 00:52:17,035 How long were you here for? 729 00:52:17,284 --> 00:52:19,205 I came here right after work. 730 00:52:19,453 --> 00:52:22,475 My luggage is at your place. 731 00:52:24,424 --> 00:52:27,115 - Do you want to come inside? - No. 732 00:52:27,327 --> 00:52:30,085 I'm sorry to bother you, but I'd be grateful... 733 00:52:30,564 --> 00:52:32,185 if you could bring it outside. 734 00:52:33,167 --> 00:52:36,155 Okay, wait here for a second. 735 00:53:16,276 --> 00:53:18,465 Thank you, Soo Yeon. 736 00:53:20,747 --> 00:53:22,535 Are you okay? 737 00:53:23,217 --> 00:53:24,735 I just... 738 00:53:24,918 --> 00:53:28,405 want to erase everything that happened today. 739 00:53:29,156 --> 00:53:31,145 It's all my fault. 740 00:53:32,192 --> 00:53:36,015 I was too careless, and I behaved like a fool. 741 00:53:36,897 --> 00:53:38,955 I have no excuses, 742 00:53:39,066 --> 00:53:42,285 and I don't even know how to explain this situation. 743 00:53:42,402 --> 00:53:43,825 I would love... 744 00:53:44,104 --> 00:53:48,295 to go into hiding somewhere. 745 00:53:54,214 --> 00:53:55,780 Let me see your address. 746 00:53:55,782 --> 00:53:57,935 I'll help you find your place. 747 00:53:58,552 --> 00:54:00,980 It's okay. I'll figure it out on my own. 748 00:54:00,988 --> 00:54:03,820 You don't want to get lost among all those buildings. 749 00:54:03,824 --> 00:54:06,545 Come on. Show me the address. 750 00:54:39,626 --> 00:54:41,245 What's wrong? 751 00:54:48,835 --> 00:54:52,025 What? Is there something wrong? 752 00:55:03,884 --> 00:55:05,905 No way. 753 00:55:06,486 --> 00:55:09,605 Yes, it's that house. 754 00:55:11,191 --> 00:55:13,345 No, that can't be. 755 00:55:14,461 --> 00:55:16,015 It is. 756 00:55:16,396 --> 00:55:19,985 It's unit 107, 1st floor. It's that house right there. 757 00:55:21,468 --> 00:55:23,085 It can't be. 758 00:55:37,651 --> 00:55:41,005 She's late. I heard she'll be moving in tonight. 759 00:55:41,288 --> 00:55:43,350 No, I can't go there. 760 00:55:43,357 --> 00:55:45,845 - Yeo Reum. - Never in a million years. 761 00:55:46,326 --> 00:55:49,590 - Where are you going to go? - Anywhere but there. 762 00:55:49,596 --> 00:55:51,855 I'm never going to go inside that house. 763 00:55:53,367 --> 00:55:56,130 Why not? You'll be living there from now on. 764 00:55:56,136 --> 00:55:58,355 I'm going to look for another place to live. 765 00:55:58,939 --> 00:56:01,100 What's your problem? 766 00:56:01,108 --> 00:56:02,770 What are you so afraid of? 767 00:56:02,776 --> 00:56:05,340 I'm not afraid. I'm embarrassed. 768 00:56:05,345 --> 00:56:06,740 What are you so embarrassed about? 769 00:56:06,747 --> 00:56:09,605 Is it me? Or is it the fact that I like you? 770 00:56:16,356 --> 00:56:17,815 It's me. 771 00:56:17,891 --> 00:56:21,390 I'm just so embarrassed about myself. 772 00:56:21,395 --> 00:56:22,815 Are you happy now? 773 00:56:34,307 --> 00:56:36,595 Apparently, there's no such thing as a coincidence. 774 00:56:38,278 --> 00:56:41,635 There's no such thing as a coincidence. 775 00:56:43,583 --> 00:56:46,205 Everything happens... 776 00:56:46,219 --> 00:56:48,475 for a reason. 777 00:56:48,889 --> 00:56:51,420 Everything happens... 778 00:56:51,425 --> 00:56:53,645 for a reason. 779 00:56:57,431 --> 00:56:59,615 Looking back, 780 00:56:59,833 --> 00:57:02,030 today will have become a meaningful day, 781 00:57:02,035 --> 00:57:04,325 - so... - How do you... 782 00:57:06,640 --> 00:57:08,295 know that phrase? 783 00:57:08,575 --> 00:57:12,235 Stop being embarrassed and go in. 784 00:57:13,113 --> 00:57:14,735 Soo Yeon. 785 00:57:16,716 --> 00:57:18,305 Do you... 786 00:57:20,620 --> 00:57:23,345 know my dad? 787 00:57:31,097 --> 00:57:32,585 Do you? 788 00:57:50,617 --> 00:57:53,505 Extra noodles on the house for the brothers. 789 00:57:55,856 --> 00:57:57,275 Hey. 790 00:57:57,858 --> 00:58:00,945 Give me a little. Give me some. Hey. 791 00:58:32,893 --> 00:58:35,645 Yes, I do. 792 00:59:22,175 --> 00:59:24,965 (Fox Bride Star) 793 00:59:25,845 --> 00:59:29,910 How can a person be so cold-hearted? Don't you think so? 794 00:59:29,916 --> 00:59:32,910 - What should we do? - What are you three doing to him? 795 00:59:32,919 --> 00:59:34,450 Let's go to work together. Nice to meet you. 796 00:59:34,454 --> 00:59:35,820 You're acting strangely. 797 00:59:35,822 --> 00:59:37,890 When you're young, you should try different things. 798 00:59:37,891 --> 00:59:39,450 You need to go to the departure lounge. 799 00:59:39,459 --> 00:59:40,920 What? A fight? 800 00:59:40,927 --> 00:59:43,190 Stop. Too many passengers are watching. 801 00:59:43,196 --> 00:59:45,060 I'll humiliate your airport. 802 00:59:45,065 --> 00:59:46,630 This is how one should work. 803 00:59:46,633 --> 00:59:48,330 Is this how it feels? 804 00:59:48,335 --> 00:59:52,055 It feels nice and somehow strange. 57329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.