Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,968 --> 00:00:19,469
تقریباً رسیدیم؟
2
00:00:19,471 --> 00:00:22,639
،اینهمه راهرفتن و راهرفتن و راهرفتن، گییرمو
3
00:00:22,641 --> 00:00:24,642
هیچوقت ازش خسته نمیشی؟
4
00:00:24,644 --> 00:00:26,211
گور پدرش. من پرواز میکنم
5
00:00:26,213 --> 00:00:28,247
!کی با منه؟ خفاش
6
00:00:28,249 --> 00:00:30,382
...اون آدرس رو نداره، پس، میدونید
7
00:00:30,384 --> 00:00:32,086
من آدرس رو ندارم
8
00:00:33,355 --> 00:00:34,555
خونآشامها عاشق باکرههان
9
00:00:34,557 --> 00:00:36,257
غذای مورد علاقهشونه -
« گییرمو، مستخدم انسانی نندور » -
10
00:00:36,259 --> 00:00:41,396
و... من تونستم یه گروه با یه نسبت
بشدت بالا از باکرهها پیدا کنم
11
00:00:41,398 --> 00:00:45,569
،پس، «نآلاَ»، همونجور که احتمالاً میدونید
مخفف نقشآفرینی لایو اَکشنـه
12
00:00:45,571 --> 00:00:49,608
یا طومار رو میدی من، یا طعم غضب بیغال من رو میچشی -
« باشگاه «نآلاَ» کالج منطقهای استیتن آیلند » -
13
00:00:49,610 --> 00:00:52,745
بعضیها فکر میکنن که ما یه
جورایی واقعیت رو قاتی میکنیم
14
00:00:52,747 --> 00:00:56,783
نگران نباشید، خبر داریم. میدونیم واقعی -
« نیست - « جنلف، نقشآفرین لایو اَکشن
15
00:00:56,785 --> 00:00:58,385
نه، واقعیه
16
00:00:58,387 --> 00:00:59,621
آره
17
00:00:59,623 --> 00:01:01,893
برای ترسوندن تاس بریز
18
00:01:03,260 --> 00:01:04,460
ترسوندن نتیجۀ منفی داشت
19
00:01:04,462 --> 00:01:06,061
دوباره تاس بریز
20
00:01:06,063 --> 00:01:09,767
خب، مشخصه که همهشون باکرهان، پس آفرین
21
00:01:09,769 --> 00:01:11,569
ممنون، ارباب
22
00:01:11,571 --> 00:01:14,873
!هیس! گییرمو! باکرهها رو میترسونی
23
00:01:14,875 --> 00:01:16,645
!لهجهت
24
00:01:18,045 --> 00:01:19,445
من ملحق میشم -
یک -
25
00:01:19,447 --> 00:01:20,881
من ملحق میشم -
دو -
26
00:01:20,883 --> 00:01:22,149
!آره
27
00:01:22,151 --> 00:01:23,785
جنلف داوطلب شده، اعلیحضرت
28
00:01:23,787 --> 00:01:27,489
نه. جنلف بیشتر از 23% جون نداره
اشاره به جان یا خون در بازیها که با ضربهخوردن ]
[ یا آسیبدیدن شخصیت، خون وی کم میشود
29
00:01:27,491 --> 00:01:32,496
تو هنوز امتیاز کافی داری - تمام افرادی که موافقـن -
«جنلف برای اومدن به کاوش امتیاز کافی نداره، بگن «آری
30
00:01:32,498 --> 00:01:33,798
آری
31
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
آری
32
00:01:35,502 --> 00:01:37,502
چرا مؤنث کوچولوئه رو نادیده میگیرن؟
33
00:01:37,504 --> 00:01:41,675
احتمالاً جزئی از بازیشونه. وانمود کنن که نامرئیه؟
34
00:01:41,677 --> 00:01:45,648
اسم این رو میذاری میخونۀ سر راهی؟
شهدآبـت مزۀ شاش شیردال میده
35
00:01:47,985 --> 00:01:49,451
من این باکرهها رو نمیخوام
36
00:01:49,453 --> 00:01:51,587
قراره مزۀ خیلی سوزناکی داشته باشن
37
00:01:51,589 --> 00:01:53,188
اوه، بیخیال -
بیاید فقط بدجنسه رو بخوریم -
38
00:01:53,190 --> 00:01:54,992
نه، من تو رو میشناسم
39
00:01:54,994 --> 00:01:56,961
اگه بدجنسه رو بخوری، کُل
عصر رو بدجنس میشی
40
00:01:56,963 --> 00:01:58,830
!نه، ممنون. این یه کاسه میوۀ گندیدهست
41
00:01:58,832 --> 00:02:01,666
بسیارخب، به نظرم باید آروم بگیری، لعبت من
42
00:02:01,668 --> 00:02:03,972
میای؟ -
الان -
43
00:02:06,374 --> 00:02:07,977
ببخشید، جن -
ببخشید -
44
00:02:10,947 --> 00:02:13,114
قوی باش، کوچولوی مهربون
45
00:02:13,116 --> 00:02:18,023
یه روزی همهشون میمیرن، و
تو سر قبر همهشون میرینی
46
00:02:18,500 --> 00:02:22,500
♪ Norma Tanega - You're Dead ♪
47
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
48
00:02:55,404 --> 00:03:00,912
اخیراً، یه خونآشام خیلی قدرتمند و
،باستانی به خونهمون نقل مکان کرده
49
00:03:00,914 --> 00:03:04,416
و اوضاع رو یه خرده... چالشبرانگیز کرده
50
00:03:06,251 --> 00:03:11,056
بارون» وظیفۀ بهدستگرفتن قدرت»
در «دنیای جدید» رو بهمون محول کرده
51
00:03:11,058 --> 00:03:15,561
،اون ازمون توقع داشت که «دنیای جدید» رو فتح کرده باشیم
ولی من یادم نمیاد هیچوقت بهش اشارهای کرده باشه
52
00:03:15,563 --> 00:03:17,130
،تازه یادم اومد
53
00:03:17,132 --> 00:03:21,936
بار آخری که من و «بارون» داشتیم عشقبازی
میکردیم، اون یه چیزی بهم گفت
54
00:03:21,938 --> 00:03:24,640
،اگه یه وقت به «دنیای جدید» رسیدی، عزیزم»
55
00:03:24,642 --> 00:03:28,812
کنترل سرزمین رو به دست بگیر و کُل جمعیت
«رو زیر یوغـت دربیار، وگرنه کلّهت رو میخورم
56
00:03:28,814 --> 00:03:34,888
ولی نمیتونستم توجه کنم، چون اون داشت اون کاری
که به اندامـت کُلی توجه میکنه رو انجام میداد
57
00:03:34,889 --> 00:03:39,625
کار مورد علاقهش اینه که، این عادت آزاردهنده رو
داره که درست در لحظۀ انزال بهت دستور میده
58
00:03:39,627 --> 00:03:42,096
...پس جفتتون در اون لحظه اونجائید، و بعد
59
00:03:42,098 --> 00:03:44,631
با صدای بلند یه دستور میده
«و تو میگی: «هان؟ چی؟
60
00:03:44,633 --> 00:03:46,601
«آ... چی؟»
61
00:03:46,603 --> 00:03:48,470
هیچی
62
00:03:48,472 --> 00:03:49,772
«عذر میخوام؟»
63
00:03:49,774 --> 00:03:51,777
«چی داری میگی؟»
64
00:03:51,778 --> 00:03:53,342
و اون هرگز چیزی که گفت رو تکرار نمیکنه
65
00:03:53,344 --> 00:03:56,681
ازت انتظار داره که گوش کرده باشی، در حین انزال
66
00:03:56,683 --> 00:04:00,121
پس به گمونم حالا «دنیای جدید» رو فتح میکنیم
67
00:04:01,756 --> 00:04:04,777
دستـت رو دراز کن... و گردگیری کن
68
00:04:04,778 --> 00:04:06,666
مواظب خونۀ عنکبوت باش
69
00:04:06,667 --> 00:04:11,235
تو خوشـت نمیاد که یه عنکبوت بیاد و خونۀ تو رو -
گردگیری کنه، خوشـت میاد، گییرمو؟ - نه به گمونم
70
00:04:12,803 --> 00:04:15,138
بدترین بخشِ
71
00:04:15,140 --> 00:04:17,708
موندن «بارون» پیشمون، مستخدم «بارون»ـه
72
00:04:17,710 --> 00:04:20,111
اون خیلی... چندشآوره
73
00:04:20,113 --> 00:04:21,780
!اوه
74
00:04:21,782 --> 00:04:25,283
،همه رو مضطرب کرده، پشت درها ظاهر میشه
75
00:04:25,285 --> 00:04:26,986
پشت بوتهها
76
00:04:26,988 --> 00:04:29,189
میتونه هرچی که میگیم رو بشنوه
77
00:04:29,191 --> 00:04:30,960
هرچی
78
00:04:34,064 --> 00:04:36,131
از گییرمو بدتره
79
00:04:36,133 --> 00:04:38,335
همیشه هست
80
00:04:43,009 --> 00:04:45,676
...چرا توی چیز داریم دیدار می -
!هیس -
81
00:04:45,678 --> 00:04:48,915
چرا توی اتاق مجلل داریم دیدار
میکنیم و نه توی کتابخونه؟
82
00:04:48,917 --> 00:04:51,050
چون این یه دیدار محرمانهست
83
00:04:51,052 --> 00:04:53,856
تمام دیدارهای محرمانه توی
اتاق مجلل صورت میگیرن
84
00:04:59,729 --> 00:05:01,430
میخوای با سروصدای بیشتری پردهها رو بکشی؟
85
00:05:01,432 --> 00:05:02,498
گیر کرده بود
86
00:05:02,500 --> 00:05:04,468
ببخشید؟ -
گیر کرده بود -
87
00:05:05,704 --> 00:05:11,555
حالا، برنامۀ دقیق «بارون» این بود
که ما آمریکای شمالی رو فتح کنیم
88
00:05:11,556 --> 00:05:15,347
«راستـش اون گفت: «دنیای جدید -
«نه، اون بهطور دقیق گفت «استیتن آیلند -
89
00:05:15,349 --> 00:05:17,617
نه، کُل آمریکای شمالی
90
00:05:17,619 --> 00:05:18,919
پس اونجوری شامل کانادا هم میشه
91
00:05:18,921 --> 00:05:20,754
آخه کسی چی باید از کانادا بخواد؟
92
00:05:20,756 --> 00:05:24,927
ظاهراً، یه تجارت خیلی فعال پوست -
سگ آبی وجود داره - اوه
93
00:05:24,929 --> 00:05:26,462
این قضیه مال صدها سال پیشه، ارباب
94
00:05:26,464 --> 00:05:27,763
گییرمو، حرف نزن
95
00:05:27,765 --> 00:05:29,365
کجا بودم؟ بله
96
00:05:29,367 --> 00:05:32,237
ما یه نقشه واسه سلطۀ محض احتیاج داریم
97
00:05:32,239 --> 00:05:35,607
میتونیم شیرهای انسانها رو
با شاش جادوگر مسموم کنیم
98
00:05:35,609 --> 00:05:38,477
اون چه نتیجهای داره؟ -
میتونیم پادشاه رو ترور کنیم -
99
00:05:38,479 --> 00:05:40,947
ما توی آمریکا پادشاه نداریم -
دیگه راحتتر -
100
00:05:40,949 --> 00:05:42,616
این خواستۀ زیادیه
101
00:05:42,618 --> 00:05:47,999
چه ناکس گندۀ فلانفلانشدۀ دهندریدهای، میاد اینجا، بهمون
میگه خودمون تکی کنترل کُل «استیتن آیلند» رو به دست بگیریم
102
00:05:48,000 --> 00:05:51,594
درحالیکه شرط میبندم اون بالا داره یه چرت
!لذتبخش کوفتی میزنه! امیدوارم خوب بخوابه
103
00:05:51,596 --> 00:05:53,297
!میخوای من بیام یه لالایی برات بخونم؟
104
00:05:53,299 --> 00:05:55,233
ناجا، نه - پسرک لوس -
....ناجا، صدات رو -
105
00:05:55,235 --> 00:05:56,667
صدات رو نبر بالا -
ریسکـش خیلی بالاست -
106
00:05:56,669 --> 00:06:00,339
!واق -
هیس! ما توی این خونه تنها نیستیم -
107
00:06:00,341 --> 00:06:02,174
گییرمو، پرده رو بررسی کن
108
00:06:02,176 --> 00:06:04,747
خاطرجمع شو برامون گوش وانستاده باشه
109
00:06:06,815 --> 00:06:09,083
سلام
110
00:06:09,085 --> 00:06:11,253
من الان پشت اون پرده گوش واستاده بودم
111
00:06:11,255 --> 00:06:12,621
دیدار محرمانهست، هان؟
112
00:06:12,623 --> 00:06:14,257
نه -
نخیر -
113
00:06:14,259 --> 00:06:17,261
راجع به چی داشتید حرف میزدید؟ منم -
میتونم ملحق بشم؟ - نه. شرمنده
114
00:06:17,263 --> 00:06:18,888
...داریم
115
00:06:18,889 --> 00:06:21,499
سورپرایز پارتیـت رو برنامهریزی میکنیم -
آره -
116
00:06:21,501 --> 00:06:24,536
اوه. یه سورپرایز پارتی، هان؟ -
اوهوم -
117
00:06:24,538 --> 00:06:27,222
خب، الان دیگه زیاد سورپرایز
حساب نمیشه، میشه؟
118
00:06:27,223 --> 00:06:32,347
میدونید، اگه بخش جالب
،پارتی اینه که یه سورپرایزه
119
00:06:32,349 --> 00:06:36,953
،و تمام... عناصر سورپرایز رو از بین ببری -
« کالین رابینسون، خونآشام انرژی » -
120
00:06:36,955 --> 00:06:39,856
اونجوری میشه یه پارتی ساده، درسته؟
121
00:06:39,858 --> 00:06:43,560
...اه -
...پس، بهم بگید واقعاً چه خبره، چون، صادقانه -
122
00:06:43,562 --> 00:06:48,555
بیاید روراست باشیم... شما اصلاً حتی به فکر
برگزاری یه جشن برای من نیوفتادید، افتادید؟
123
00:06:48,556 --> 00:06:51,705
بارون» از ما میخواد کنترل»
،سرزمین رو به دست بگیریم
124
00:06:51,707 --> 00:06:56,912
دست کم کنترل «استیتن آیلند» رو -
خب، به نظر میاد باید با رهبرهای بومی صحبت کنید -
125
00:06:56,914 --> 00:06:58,213
آره -
بله -
126
00:06:58,215 --> 00:06:59,881
باشه، خب، من میتونم در اون خصوص کمک کنم
127
00:06:59,883 --> 00:07:03,000
میتونی؟ -
من دقیقاً میدونم با کی باید صحبت کنید و کجا باید برید -
128
00:07:03,001 --> 00:07:05,422
راه رو نشونمون بده، کالین رابینسون
129
00:07:05,424 --> 00:07:10,431
بیاید سفرمون به سلطۀ
!محض رو از همین عصر آغاز کنیم
130
00:07:14,535 --> 00:07:19,874
شاید فقط بتونی مقصد رو بهمون بدی، و ما میتونیم
زودتر پرواز کنیم و اونجا ببینیمت، کالین رابینسون
131
00:07:19,876 --> 00:07:22,510
پیداکردن یه جورایی سخته
132
00:07:22,512 --> 00:07:27,183
میدونید، راستـش واسه من
موردی نداره با اتوبوس بیام
133
00:07:27,185 --> 00:07:32,124
«همه یه جورایی روی بخش «روز
،از «روزرو» تمرکز میکنن
134
00:07:32,126 --> 00:07:36,029
ولی در واقع، هیچکس روی بخش «رو» تمرکز نمیکنه
135
00:07:36,031 --> 00:07:38,432
...میدونید، کُلی راهرفتن
136
00:07:38,434 --> 00:07:40,202
خفاش
137
00:07:42,973 --> 00:07:45,807
اونا هرگز نمیتونن مکان رو پیدا کنن
138
00:07:45,809 --> 00:07:51,982
،البته، همیشه میتونی از اتوبوسهایی که یکطبقه
دوطبقهان استفاده کنی، ولی هیچوقت اتوبوس سهطبقه نمیبینی
139
00:07:51,984 --> 00:07:54,654
اونجوری وقتی برن زیر پُلها ضربه میخورن
140
00:07:59,658 --> 00:08:04,628
...من سپاسگزار دیدتون هستم، آقای چپمن، ولی قانون منطقهبندی -
« شورای بخش استیتن آیلند، جلسۀ ماهانۀ مقررات منطقهبندی » -
141
00:08:04,630 --> 00:08:07,844
اینا کساییان که بر رعیتهای
محلی حکمرانی میکنن؟
142
00:08:07,845 --> 00:08:10,503
بله. شگفتانگیز نیست؟ -
نه -
143
00:08:10,505 --> 00:08:13,740
گود کُشتیه؟ -
نه. نه. فقط، فقط تماشا کن -
144
00:08:13,742 --> 00:08:16,043
ولی کُشتی کِی شروع میشه؟ -
هیچوقت -
145
00:08:16,045 --> 00:08:18,546
اجازۀ صحبت دارید، آقای پیترسون -
« باربارا لازارو، رئیس شورا » -
146
00:08:18,548 --> 00:08:24,554
طبق قانون، اگه مسکن آقای چپمن در ابتدا بهعنوان یه -
...کاربری مختلط یا بنای چندخانوار منطقهبندی شده بود
« داگ پیترسون، عضو تازهکار شورا » -
147
00:08:24,556 --> 00:08:26,056
من هر هفته میام اینجا
148
00:08:26,058 --> 00:08:29,422
گسترهایه از... ابتذال و یأس
149
00:08:29,423 --> 00:08:31,028
آقای رابینسون؟ بعدش نوبت شماست
150
00:08:31,030 --> 00:08:35,199
آقای رابینسون هست؟ -
من میرم یه اَبَرتغذیه کنم، و بعد سریع برمیگردم -
151
00:08:35,200 --> 00:08:36,536
آقای رابینسون، هستید؟
152
00:08:36,538 --> 00:08:39,199
من یه انگشت رو به نشانۀ این که
یه ثانیه صبر کنید بالا میگیرم
153
00:08:39,200 --> 00:08:42,178
الان برمیگردم -
آره، آره، آره -
154
00:08:50,957 --> 00:08:53,925
شورا. خانم رئیس
155
00:08:53,927 --> 00:08:57,964
وقتی به مقررات منطقهبندی
میرسه، من چندتایی نظر دارم
156
00:08:57,966 --> 00:09:00,233
مقررات». یعنی چی؟»
157
00:09:00,235 --> 00:09:04,472
فرهنگ لغات کامل وبستر
مقررات» رو یه «... معتبر» معنا میکنه»
158
00:09:04,474 --> 00:09:07,309
ما در اینجا قدرتمون رو مطالبه میکنیم
159
00:09:07,311 --> 00:09:12,215
ما یه لیست از تمام چیزهایی که دوست داریم به محض
اینکه خونآشامها به قدرت رسیدن تغییر بدیم درست کردیم
160
00:09:12,217 --> 00:09:17,822
من دوست دارم سازۀ یه گنبد مات
،عظیم به اندازۀ شهر رو ببینم
161
00:09:17,824 --> 00:09:21,961
که شهر رو در بر میگیره، و
تماماً آفتاب رو سد میکنه
162
00:09:21,963 --> 00:09:24,230
هیچ صدایی در طول ساعات روشنایی روز نباشه
163
00:09:24,232 --> 00:09:28,235
که صلیبهای تمام کلیساهای محلی از بین بره
164
00:09:28,237 --> 00:09:30,104
ممنوعیت کامل یقهاسکی
165
00:09:30,106 --> 00:09:32,106
یه شبکۀ تلویزیونی مخصوص خونآشامها
166
00:09:32,108 --> 00:09:35,812
من شخصاً برای خودم، کمدی مورد علاقهام
«رو میخوام: «نقش بر زمینشدن کشیشها
167
00:09:35,814 --> 00:09:41,452
کنسرتهای هارپسیکورد رایگان
ولی اجباری در هر روز هفته
168
00:09:41,454 --> 00:09:48,094
مناطق عاری از راهبه با یه تابلو که روـش زده
باشه: «راهبه ممنوع. راهبه ممنوع. ابداً» داریم
169
00:09:48,096 --> 00:09:54,302
پس، بهعنوان حرف پایانی، به امید اینکه هفتۀ
،آینده، من بتونم... یه خرده شفافیت بیشتر
170
00:09:54,304 --> 00:09:59,175
در خصوص جهتی که من احساس میکنم
قوانین منطقهبندیمون باید بره ارائه کنم
171
00:09:59,177 --> 00:10:01,278
خیلی ممنون
172
00:10:01,280 --> 00:10:03,648
ممنون، آقای رابینسون
173
00:10:03,650 --> 00:10:07,019
آقای... نندور؟
174
00:10:07,021 --> 00:10:08,687
آقای نندور؟
175
00:10:08,689 --> 00:10:09,823
بله
176
00:10:09,825 --> 00:10:11,493
این با من
177
00:10:15,698 --> 00:10:18,033
سلام و درود، فانیها
178
00:10:18,035 --> 00:10:19,568
مختصرش میکنم
179
00:10:19,570 --> 00:10:23,040
،من، نندور بیرحم
180
00:10:23,042 --> 00:10:25,376
،فاتح هزاران
181
00:10:25,378 --> 00:10:32,051
جنگجوی فناناپذیری که خود رود
،فرات رو دو بار با خون قرمز کرده
182
00:10:32,053 --> 00:10:39,696
بدینوسیله خواستار التماس تماموکمال و
!محض این هیئت حاکمه به فرمانـم هستم
183
00:10:40,730 --> 00:10:44,901
تسلیم بشید، عفو میخورید
184
00:10:44,903 --> 00:10:46,335
...مقاومت کنید
185
00:10:46,337 --> 00:10:49,307
تنها مرگ در انتظارتونه
186
00:10:53,447 --> 00:10:57,116
...ممنون از نظراتـت... آقای نندور
187
00:10:57,118 --> 00:10:58,518
خرابـش کرده
188
00:10:58,520 --> 00:11:01,121
حتی به یقیاسکی اشاره هم نکرده
189
00:11:01,123 --> 00:11:05,127
برای مقررات منطقهبندی، ولی...
...اگه دوست دارید برگردید
190
00:11:05,129 --> 00:11:07,096
بله -
زمانی که ما یه ... داشته باشیم -
191
00:11:07,098 --> 00:11:10,100
آره، در اونصورت خیلی دوست دارم برگردم
192
00:11:10,102 --> 00:11:13,303
زمانی که یه نشست آزاد داریم، قدمتون -
کاملاً روی چشمه که ملحق بشید - عالیه
193
00:11:13,305 --> 00:11:15,540
چه خوب. عالی. کِی میشه؟
194
00:11:15,542 --> 00:11:16,875
حدود دو ماه دیگه
195
00:11:16,877 --> 00:11:19,712
...ولی اگه به تارنمای ما دسترسی پیدا کنید
196
00:11:19,714 --> 00:11:20,980
رایانه دارید؟
197
00:11:20,982 --> 00:11:24,151
اون بهترین زمان برای صحبتکردنتون خواهد بود -
عالی. چه خوب -
198
00:11:24,153 --> 00:11:28,489
من در «تنگلوود» زندگی میکنم، و
...میخونۀ همکف زیر آپارتمانـم
199
00:11:28,491 --> 00:11:31,226
بهترین نحو توصیف نندور چجوریه؟ به نظر من
200
00:11:31,228 --> 00:11:36,600
اون متبرکانه تحت فشار پیچیدگیهای
تحصیلات دانشگاهی نیست
201
00:11:36,602 --> 00:11:39,971
ولی یه تیشه بهش بدی، دومی نداره
202
00:11:39,973 --> 00:11:42,507
گرچه اون رو به عنوان
وکیلمدافعـت نمیخوای
203
00:11:42,509 --> 00:11:44,276
!هه
204
00:11:44,278 --> 00:11:46,482
نذارید چشمـش به این بیوفته
205
00:11:51,751 --> 00:11:55,355
پس، رهبرشون لازارؤ سلیطهست؟ -
درسته -
206
00:11:55,357 --> 00:11:59,460
ضعیفترین نقطۀ باربارا لازارو کجا قرار داره؟ -
اوه، پاشنۀ آشیلـش؟ -
207
00:11:59,462 --> 00:12:01,795
پس پاشه؟ خب، اون که سادهست
208
00:12:01,797 --> 00:12:04,799
دقیقاً میدونم چیکار کنم -
،منظورم در اسطورگان یونان بود -
209
00:12:04,801 --> 00:12:11,508
یه انسان بود که از ...ـش نگه داشته شده بود -
دست از حرفزدن بکش. به نظرت قویترین عضو اون گروه کیه؟ -
210
00:12:11,510 --> 00:12:15,714
خب، خانم لازارو. ولی داگ پیترسون دنبال
اینه که در انتخابات آتی عزلـش کنه
211
00:12:15,716 --> 00:12:17,283
یه سری فکر میکنن شانسی داره
212
00:12:17,285 --> 00:12:19,444
اون بیخاصیته که کیف دستـشه؟ -
آره -
213
00:12:19,445 --> 00:12:22,322
باید بهعنوان یه هشدار بکُشیمـش؟
214
00:12:22,324 --> 00:12:25,393
،نه. بیاید بهعنوان یه گروگان ازش استفاده کنیم
215
00:12:25,395 --> 00:12:30,834
ولی بعدش من در زیر پوشش شب با -
باربارا لازارو ملاقات میکنم - آره
216
00:12:31,903 --> 00:12:33,673
ناجا کو؟
217
00:12:36,710 --> 00:12:38,576
سلام، کوچولوی دهندریده
218
00:12:38,578 --> 00:12:41,046
بیرون داریم یه خرده خوش میگذرونیم، آره؟
219
00:12:41,048 --> 00:12:44,317
نه راستـش -
اوه، نه -
220
00:12:44,319 --> 00:12:47,921
یادمه چه حسی داره که ناتوان
باشی و بهت بیاحترامی بشه
221
00:12:47,923 --> 00:12:51,159
در وطن توی دهکدهام، من سه هیچ عقب بودم
222
00:12:51,161 --> 00:12:57,534
من یه زن بودم، و خون کولیها توی رگهام بود، و ما به قدری
،فقیر بودیم که از پشگل الاغ بهعنوان سوخت استفاده میکردیم
223
00:12:57,536 --> 00:13:01,906
،و زمانی که پشگل الاغ ته میکشید
مجبور میشدیم الاغه رو بسوزونیم
224
00:13:01,908 --> 00:13:06,512
پس آره، من میدونم چه حسی داره
که مسخره بشی و اذیتـت کنن
225
00:13:06,514 --> 00:13:11,185
و شبها با نور الاغِ در حال
سوختن با گریه خودم رو بخوابونم
226
00:13:11,187 --> 00:13:15,090
اون عنهای سگ احترام شدیدی
که لایقـشی رو بهت نمیذارن؟
227
00:13:15,092 --> 00:13:17,058
آره
228
00:13:17,060 --> 00:13:23,801
بیا. بیا قدم بزنیم و راجع به اینکه آینده برای
جنای جدید چطور میتونه باشه صحبت کنیم
229
00:13:23,803 --> 00:13:27,740
حالا، برنامۀ من اینه که اعتماد باربارا
لازارو رو جلب کنم. من فریبکارم؟
230
00:13:27,742 --> 00:13:29,475
آره، به نظرم هستم
231
00:13:29,477 --> 00:13:31,211
:ولی همونجور که ضربالمثل قدیمی میگه
232
00:13:31,213 --> 00:13:33,781
من نیومدم اینجا که دوست پیدا کنم
233
00:13:33,783 --> 00:13:35,249
اون زر مفته
234
00:13:35,251 --> 00:13:37,284
من دقیقاً واسه همین کار اومدم اینجا
235
00:13:37,286 --> 00:13:40,088
آ... بله؟ -
عصربخیر، بانو لازارو -
236
00:13:40,090 --> 00:13:42,725
اسم من لازلو کریونسورثـه
237
00:13:42,727 --> 00:13:44,060
و کی رو اینجا داریم؟
238
00:13:44,062 --> 00:13:46,296
اوه، من شب رو مواظب نوۀ کوچکـمم
239
00:13:46,298 --> 00:13:48,800
چه لقمۀ کوچولوموچولوی دلپذیری میشه
240
00:13:48,802 --> 00:13:51,403
ببخشید، میشناسمتون؟
241
00:13:51,405 --> 00:13:52,605
خب، الان دیگه میشناسید
242
00:13:52,607 --> 00:13:56,942
و اجازه هست بگم که شما اعتباری
برای جنبش طرفدار حق رأی زنانـید
243
00:13:56,944 --> 00:14:00,081
و نگاهکردن بهتون هم خیلی خوشاینده
244
00:14:00,083 --> 00:14:03,485
و خوشحالم که میبینم آسیبدیدگی پاتون -
سرعتتون رو کم نمیکنه - چیـم؟
245
00:14:03,487 --> 00:14:04,620
پاتون
246
00:14:04,622 --> 00:14:08,091
حالا، من با یه هشدار اومدم سراغتون
247
00:14:08,093 --> 00:14:11,295
به اونایی که اعتماد دارید نمیشه اعتماد کرد
248
00:14:11,297 --> 00:14:17,437
ولی من اینجام که در اون خصوص کمکتون کنم - حالا، اگه -
این مربوط به شورای بخش میشه، من ساعات اداری ثابتی دارم
249
00:14:17,439 --> 00:14:24,345
اگه سنگی، به اصطلاح، توی کفشتونه
...که لازمه درآورده بشه
[ اصطلاحی به معنای خلاصشدن از شرّ چیزی ناخوشایند ]
250
00:14:24,347 --> 00:14:27,383
منظورم اینه، جمعیت راکون
داره از کنترل خارج میشه
251
00:14:27,385 --> 00:14:31,153
امروز سه تا توی سطل زبالهام دیدم. سه تا
252
00:14:31,155 --> 00:14:34,861
یه کابوسه -
واقعاً؟ من از یه زن رُک خوشم میاد -
253
00:14:37,665 --> 00:14:38,998
...میدونید، من
254
00:14:40,702 --> 00:14:43,303
...من واقعاً باید این اِمیلی رو
255
00:14:43,305 --> 00:14:45,038
ببرم حمام و بشورمش
256
00:14:45,040 --> 00:14:47,555
،چرا صبح با دفترم تماس نمیگیرید
257
00:14:47,556 --> 00:14:52,415
و من... من سعی میکنم ببینم میتونم یه نفر رو یپدا کنم
که بتونه با هر چیزی که باهاش به کمک نیاز دارید کمکتون کنه
258
00:14:52,417 --> 00:14:54,885
من کسی نیستم که به کمک نیاز داره، شمائی
259
00:14:54,887 --> 00:14:57,054
پس منم که به این گفتگو پایان میدم
260
00:14:57,056 --> 00:14:59,022
نه شما
261
00:14:59,024 --> 00:15:00,525
...و
262
00:15:00,527 --> 00:15:03,395
هیچی ازش یادتون نمیمونه
263
00:15:03,397 --> 00:15:08,168
و، شما، عزیزم، هیچی راجع به
هیچ کوفتی یادت نمیمونه
264
00:15:08,170 --> 00:15:10,905
سعی برای متحدشدن با باربارا لازارو
265
00:15:10,907 --> 00:15:12,841
نقشۀ مزخرفیه
266
00:15:12,843 --> 00:15:19,884
الان حرکت قدرتی اینه که داگ پیترسون
رو عامل شخصی هرجومرجـم کنم
267
00:15:19,886 --> 00:15:22,119
،پیترسون، لازارو رو نابود میکنه
268
00:15:22,121 --> 00:15:25,190
نندور، پیترسون رو نابود میکنه
269
00:15:25,192 --> 00:15:29,029
و شورا... مال منه
270
00:15:33,035 --> 00:15:35,035
ماده کوچولوی قشنگی داری
271
00:15:35,037 --> 00:15:36,738
عذر میخوام؟
272
00:15:36,740 --> 00:15:40,142
یه ماده کوچولوی قشنگ تحت کنترل
یه آقا کوچولوی وحشتزدهست
273
00:15:40,144 --> 00:15:45,983
یادم میندازه که تو چطور تحت
کنترل مادهانسان، باربارا لازاروئی
274
00:15:45,985 --> 00:15:48,486
ببین، من دنبال دردسر نیستم، باشه؟
پس فقط کیفپولـم رو بگیر
275
00:15:48,488 --> 00:15:51,156
من نیومدم که ازت دزدی کنم، آقا کوچولو
276
00:15:51,158 --> 00:15:53,826
بسیارخب، بیا به روش سریع انجامش بدیم
277
00:15:53,828 --> 00:15:57,298
،امشب قبل از اینکه در خواب فرو بری
278
00:15:57,300 --> 00:16:01,171
صدایی میشنوی که اعمالـت رو تحت کنترل درمیاره
279
00:16:02,239 --> 00:16:03,673
باشه
280
00:16:03,675 --> 00:16:05,107
اوه
281
00:16:05,109 --> 00:16:08,013
باشه. عالیه
282
00:16:10,149 --> 00:16:12,517
این عین «بیدارکردن غول درون»ِ
283
00:16:12,519 --> 00:16:13,652
تونی رابینزـه؟
284
00:16:13,654 --> 00:16:16,622
بیدارکردن غول. آره، دقیقاً. آره
285
00:16:16,624 --> 00:16:19,292
داری میگی اون کار کمکـم
میکنه مردها رو اغوا کنم؟
286
00:16:19,294 --> 00:16:21,194
و نابودشون کنی
287
00:16:21,196 --> 00:16:24,131
زنها رو هم -
اوه -
288
00:16:24,133 --> 00:16:25,534
آره، باید صادق باشم
289
00:16:25,536 --> 00:16:29,372
من یه... من یه دوستپسر
دارم، و ما کارهایی میکنیم
290
00:16:29,374 --> 00:16:31,709
منظورم اینه جلوی دوربین یه کارهایی میکنیم
291
00:16:31,711 --> 00:16:34,846
،چون اون... اون چیزیه که دوست داره
292
00:16:34,848 --> 00:16:37,950
و اون چیزیه که بهم میگه من دوست دارم
293
00:16:37,952 --> 00:16:41,189
میدونی چیه؟ دانشگاه دورۀ خیلی پیچیدهایه
294
00:16:42,958 --> 00:16:44,959
این دانشگاهه، درسته؟
295
00:16:44,961 --> 00:16:51,333
من اینجام، و این خانم زیبای مسنتر
میخواد من رو به یه سفر جنسی ببره
296
00:16:51,335 --> 00:16:52,902
...و، مثلاً، من
297
00:16:52,904 --> 00:16:54,337
سال سومیای؟ سال آخریای؟
298
00:16:54,339 --> 00:16:55,538
سال آخریام
299
00:16:55,540 --> 00:16:57,341
اوه. باشه
300
00:16:57,343 --> 00:17:02,516
و تو فقط یه نوزاد تروتازهای که از رحم
مادرش شوت شده بیرون، با نور برق میزنه
301
00:17:03,551 --> 00:17:05,752
ممنون
302
00:17:05,754 --> 00:17:08,088
مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟
303
00:17:08,090 --> 00:17:09,523
...آم
304
00:17:09,525 --> 00:17:11,526
باید باهات روراست باشم
305
00:17:11,528 --> 00:17:13,530
من یه باکرهام
306
00:17:16,068 --> 00:17:20,071
شاید بهتر باشه با کارهای لب و دهنی شروع -
کنیم، اگه موردی نداشته باشه - اوهوم. آره
307
00:17:20,073 --> 00:17:22,174
فقط کارهای لب و دهنی
308
00:17:24,578 --> 00:17:27,579
...آخ. آه
309
00:17:27,581 --> 00:17:29,115
اوه
310
00:17:29,117 --> 00:17:31,551
...وایوای، اون
311
00:17:31,553 --> 00:17:33,521
هیس، عزیزم. نیازی نیست حرف بزنی
312
00:17:33,523 --> 00:17:35,590
اوه، ببخشید. من همیشه زیاد حرف میزنم
313
00:17:35,592 --> 00:17:37,359
!اوه، اه
314
00:17:37,361 --> 00:17:41,197
زنه لازارو خواستار مدرک از شایستگی
،من بهعنوان یه متحد شده
315
00:17:41,199 --> 00:17:44,203
پس، آ... برو که رفتیم
316
00:17:45,471 --> 00:17:47,472
سلام، داداش کوچولوی شبانگاهی من
317
00:17:47,474 --> 00:17:49,476
دهنـم سرویس
318
00:17:50,812 --> 00:17:52,478
وامونده الان گازم گرفت
319
00:17:52,480 --> 00:17:54,247
ولی اون آناً خوب میشه
320
00:17:54,249 --> 00:17:56,050
بفرما
321
00:17:56,052 --> 00:17:57,885
مثل اینکه خویشاوندیمون رو دست بالا گرفتم
322
00:17:57,887 --> 00:17:59,890
باید سطح کار رو یه خرده ببرم بالاتر
323
00:18:20,447 --> 00:18:25,517
،از طریق هوا... صدایت میکنم
324
00:18:25,519 --> 00:18:27,522
...داگ
325
00:18:29,491 --> 00:18:32,993
پیترز...
326
00:18:32,995 --> 00:18:34,962
پیترز؟
327
00:18:34,964 --> 00:18:37,700
پیترسون. داگ پیترسون
328
00:18:37,702 --> 00:18:41,805
،از طریق هوا... صدایت میکنم
329
00:18:41,807 --> 00:18:45,612
داگ پیترسون
330
00:18:46,914 --> 00:18:48,012
...من -
من رو صدا کردید؟ -
331
00:18:48,014 --> 00:18:49,348
چی؟
332
00:18:49,350 --> 00:18:51,551
الان شنیدم... من رو صدا کردید؟ -
نه -
333
00:18:51,553 --> 00:18:54,988
داشتم از طریق هوا داگ پیترسون رو صدا میکردم
334
00:18:54,990 --> 00:18:56,224
صدا نمیکنید -
نه -
335
00:18:56,226 --> 00:18:58,226
اگه چیزی لازم داشتم، صدات میکنم
336
00:18:58,228 --> 00:18:59,994
ولی نه از طریق هوا
337
00:18:59,996 --> 00:19:01,764
با همون دادزدن عادی
338
00:19:01,766 --> 00:19:03,867
بسیارخب، ببخشید -
عیب نداره -
339
00:19:03,869 --> 00:19:06,037
پیترسون
340
00:19:07,573 --> 00:19:11,345
داگ پیترسون
341
00:19:12,045 --> 00:19:15,949
داگ پیترسون
342
00:19:15,951 --> 00:19:19,921
میشنوی صدایت میکنم؟
343
00:19:19,923 --> 00:19:22,423
میشنوم
344
00:19:22,425 --> 00:19:24,025
عالیه
345
00:19:24,027 --> 00:19:26,297
سلام، داگ
346
00:19:28,901 --> 00:19:31,371
...حالا، بچهبوقلمون کوچولوی شیرین من
347
00:19:32,639 --> 00:19:35,106
ازت میخوام یه چیزی از این شیشه بنوشی...
348
00:19:35,108 --> 00:19:36,742
هان؟ -
اوه -
349
00:19:36,744 --> 00:19:38,744
ودکایی چیزیه؟
350
00:19:38,745 --> 00:19:42,416
مثل یه الکل خیلی قویه با یه خرده تندی
351
00:19:42,418 --> 00:19:44,788
آم... خون منه
352
00:19:46,823 --> 00:19:49,792
خب، خونـت لذیذه
353
00:19:49,794 --> 00:19:51,327
چرا بهش میگن خون؟
354
00:19:51,329 --> 00:19:56,937
،خب، خون... خون بدن منه
پس بهش میگم خون من
355
00:20:10,521 --> 00:20:13,923
منظورم اینه، ما نمیدونیم کی پشت این بود
356
00:20:13,925 --> 00:20:17,193
این یه فعالیت مربوط به گنگـه؟
357
00:20:17,195 --> 00:20:20,532
گنگ «اِماِس-13» داره یه پیغامی میفرسته؟
[ «اشاره به گنگ «مارا سالواتروچا ]
358
00:20:20,534 --> 00:20:23,002
من اون راکونها رو بهعنوان
یه هدیۀ کوفتی بهت دادم
359
00:20:23,004 --> 00:20:26,807
این یه تهدید واضح و صریح
...نسبت به سلامتی من بود
360
00:20:26,809 --> 00:20:28,444
اونا بهم خندیدن
361
00:20:28,445 --> 00:20:34,550
حالا که میخوام سگ جهنمیـم داگ
...پیترز رو رها کنم دیگه نخواهند خندید
362
00:20:34,552 --> 00:20:36,452
پسرم
363
00:20:36,454 --> 00:20:40,958
و برای امنیت تمام اعضای این شورا...
364
00:20:40,960 --> 00:20:46,163
نشانهای ناخوشایند از چیزهاییه که
اگه تسلیم نشیم در راهه، زنیکۀ جاهل
365
00:20:46,165 --> 00:20:48,367
بله، داگ پیترسون -
چی؟ -
366
00:20:48,369 --> 00:20:50,870
سرت رو از تنـت جدا میکنم
367
00:20:50,872 --> 00:20:55,509
و دل و رودهت رو از چراغ راهنمایی
بولوار هایلن آویزون میکنم
368
00:20:55,511 --> 00:20:59,915
تا ارباب جدیدمون ببینه که تنها افرادی که
!تسلیم میشن جون سالم به در میبرن
369
00:20:59,917 --> 00:21:02,353
آقای پیترسون، رفتار شما بسیار غیر قابل قبوله
370
00:21:04,056 --> 00:21:06,057
قبل از اینکه کار از کار بگذره
!به دوراندیشی من توجه کنید
371
00:21:06,059 --> 00:21:10,230
من پیغامی از دیوی گوژپشت
!در شب دریافت کردم
372
00:21:14,703 --> 00:21:17,444
کاملاً مشخصه که طرف دیوانهست -
!اون از طریق هوا با من صحبت کرد -
373
00:21:17,445 --> 00:21:18,741
یا اینکه یه نفر دیوانهش کرده
374
00:21:19,776 --> 00:21:22,379
!چیز وحشتناکی در راهه
375
00:21:24,582 --> 00:21:26,116
این مایۀ خجالته -
!ولـم کن، غارنشین -
376
00:21:26,118 --> 00:21:29,219
خب، موقعی که داشتیم یه نقشۀ جدید
میکشیدیم، نشنیدم جیکـت دربیاد
377
00:21:29,221 --> 00:21:30,789
داشتم یه خونآشام دیگه به وجود میاوردم
378
00:21:30,791 --> 00:21:32,691
وایسا، ببخشید، چی؟ -
هیچی -
379
00:21:32,693 --> 00:21:34,860
پس احتمالاً بهتر باشه که یه نقشۀ جدید بکشیم
380
00:21:34,862 --> 00:21:38,531
زمانی که کابوسها به واقعیت
!بپیوندند انتقام از آنِ من خواهد بود
381
00:21:38,533 --> 00:21:43,438
با ما میای؟ -
نه. الان نمیتونم پاشم، اگه بدونی منظورم چیه -
382
00:21:43,440 --> 00:21:46,274
!پردۀ واموندۀ وهم رو از چشمهاتون بزنید کنار
383
00:21:46,276 --> 00:21:48,777
!و شاهد جهنمدرّهای که تقدیرمونه باشید
384
00:21:48,778 --> 00:21:51,148
اون قضیۀ خونآشام چی بود؟
385
00:21:51,150 --> 00:21:55,053
!تخمهات رو میکّنم و به خورد بچههات میدمشون
386
00:21:55,055 --> 00:21:57,422
...من
387
00:21:57,424 --> 00:22:00,660
...به نظرم در حال پسزدن این
388
00:22:00,662 --> 00:22:03,764
...سرماخوردگی خیلی شدیدم. من... آم
389
00:22:03,766 --> 00:22:07,736
چون اون شب یهلّا لباس بیشتر تنـم نبود
390
00:22:07,738 --> 00:22:09,604
فکر کنم «مونو»ـه
[ مونونوکلئوز: نوعی بیماری عفونی ]
391
00:22:09,606 --> 00:22:11,340
...آ... نه، فکر
392
00:22:11,342 --> 00:22:13,045
...نمیکنم
393
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
♪ King Luan - No Vampires Remain in Romania ♪
394
00:22:23,001 --> 00:22:28,001
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
43091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.