All language subtitles for Welcome.To.Marwen.2018.720p.BluRay.x264-Replica.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,773 --> 00:01:49,766 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,604 I just tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,359 Like the freaking Fourth of July up here. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,991 I got flak coming in from everywhere. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,453 Damn it! 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,415 Mayday, Mayday! I'm hit! 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,751 I'm on fire. Got smoke everywhere. 8 00:02:09,838 --> 00:02:10,874 Smoke coming in. 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,880 Got no control. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,993 There's a river and a swamp below. I'm gonna ditch her there. 11 00:02:21,558 --> 00:02:23,299 Atta baby. 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,771 I'm going in. 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,514 Son of a... 14 00:03:18,615 --> 00:03:22,199 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 15 00:03:59,448 --> 00:04:01,110 Frilly underthings. 16 00:04:20,427 --> 00:04:21,634 Not bad. 17 00:04:23,930 --> 00:04:24,966 Hmm. 18 00:04:25,766 --> 00:04:26,927 Not bad at all. 19 00:04:30,562 --> 00:04:32,303 Wen haben wir denn hier? 20 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Einen Amerikaner. 21 00:04:36,443 --> 00:04:39,607 That's right, Fritz, an Ameri-can-doer. 22 00:04:45,452 --> 00:04:46,659 Hände nach oben. 23 00:04:48,079 --> 00:04:50,662 Sorry, I don't speak Nazi. 24 00:04:50,749 --> 00:04:51,785 Hands up. 25 00:04:57,339 --> 00:04:58,580 Die Pistole. 26 00:05:06,681 --> 00:05:07,842 Kommen Sie mal her. 27 00:05:20,946 --> 00:05:23,108 Kommen Sie her. 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,866 What? 29 00:05:37,128 --> 00:05:39,586 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 30 00:05:43,343 --> 00:05:44,675 Go ahead! 31 00:05:45,095 --> 00:05:46,427 Laugh it up, Heinie. 32 00:05:47,222 --> 00:05:49,509 But these heels ain't for sale. 33 00:05:53,812 --> 00:05:56,805 Since you obviously would rather like to be eine Frau, 34 00:05:57,732 --> 00:06:01,271 perhaps we should cut off your Schwanz. 35 00:06:02,112 --> 00:06:04,525 Oh, yeah? Well, Schwanz this. 36 00:06:11,162 --> 00:06:12,619 Tritt dem Homo in die Fresse! 37 00:07:21,691 --> 00:07:23,057 Who are you? 38 00:07:23,610 --> 00:07:25,067 My name is Wendy, 39 00:07:25,654 --> 00:07:28,522 and you are saved. 40 00:07:36,331 --> 00:07:38,744 Hey, looking good. 41 00:07:48,927 --> 00:07:51,169 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 42 00:07:51,262 --> 00:07:53,254 Jesus. 43 00:07:57,102 --> 00:07:58,343 Damn. 44 00:07:59,771 --> 00:08:01,387 You got to be kidding me. 45 00:08:05,860 --> 00:08:07,146 Well... 46 00:08:08,571 --> 00:08:09,937 Shit. 47 00:08:10,031 --> 00:08:11,442 I guess I got it. 48 00:08:16,955 --> 00:08:19,163 Yeah, I think I finally got it right. 49 00:08:21,001 --> 00:08:22,663 After all these years... 50 00:08:25,380 --> 00:08:26,791 How long has it been? 51 00:08:28,675 --> 00:08:30,132 Three? Three years. 52 00:08:30,218 --> 00:08:31,425 Jesus. 53 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Three years. 54 00:08:49,112 --> 00:08:51,445 Time flies when you're having fun. 55 00:08:51,531 --> 00:08:52,738 Right, Hogie? 56 00:09:01,708 --> 00:09:03,290 I'll put the pumps in the bar. 57 00:10:17,951 --> 00:10:20,193 Sorry, Wendy, you have to go back. 58 00:10:21,913 --> 00:10:24,030 That was then, this is now. 59 00:10:49,732 --> 00:10:51,098 How you doing, Deja? 60 00:10:55,572 --> 00:10:57,438 Um... 61 00:11:08,084 --> 00:11:09,200 Hi. 62 00:11:10,044 --> 00:11:11,660 You got here so fast. 63 00:11:11,754 --> 00:11:13,461 Just one sec. I have to unlock the door. 64 00:11:33,318 --> 00:11:34,900 Keep your head down, Deja. 65 00:11:40,992 --> 00:11:42,824 I say she's the new neighbor. 66 00:11:43,870 --> 00:11:45,156 A redhead. 67 00:11:47,040 --> 00:11:50,249 You're just jealous. You always have been. 68 00:11:50,627 --> 00:11:53,415 Oh! Give me a break. Are you kidding? 69 00:11:53,504 --> 00:11:56,417 You have been doing the same thing for centuries. 70 00:12:11,564 --> 00:12:13,806 Uh-oh. Here comes trouble. 71 00:12:14,859 --> 00:12:16,600 Nicol? 72 00:12:17,445 --> 00:12:19,482 What's all this? Huh? 73 00:12:19,572 --> 00:12:22,155 I need you to stop, and I need you to leave right now. 74 00:12:22,242 --> 00:12:23,904 - Leave? - You have to leave. 75 00:12:23,993 --> 00:12:26,201 - Why? - You have to stop harassing me. 76 00:12:26,287 --> 00:12:27,823 Her name's Nicol. That's a nice name. 77 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 I'm asking you nicely. 78 00:12:29,082 --> 00:12:30,493 - Okay? - Hey, hang on, Nicol. 79 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Harassing you? Really? 80 00:12:32,210 --> 00:12:33,872 - Yes, really. - I come home, you're gone. 81 00:12:33,962 --> 00:12:36,106 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 82 00:12:36,130 --> 00:12:37,462 What do you think, Deja? 83 00:12:37,548 --> 00:12:39,443 I'll go. If that's what you want, I'll go. 84 00:12:39,467 --> 00:12:42,881 - Yes, I want you to go, Kurt. - All right, I'll go. I'll go. 85 00:12:42,971 --> 00:12:45,088 His name is Kurt. 86 00:12:47,016 --> 00:12:48,973 And he's a dick. 87 00:12:51,646 --> 00:12:53,182 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 88 00:12:53,273 --> 00:12:55,686 I bring grocery and mail. 89 00:13:00,905 --> 00:13:03,613 Here. I bring you timer clock. 90 00:13:03,700 --> 00:13:04,816 Use to breathe. 91 00:13:05,201 --> 00:13:07,568 Thirty seconds, no more than one minute, 92 00:13:07,662 --> 00:13:09,779 when you get anxiety, huh? 93 00:13:11,124 --> 00:13:12,740 Mark, how you feel? Horosho? 94 00:13:12,834 --> 00:13:16,168 Okay. Um, pretty good, I guess. 95 00:13:16,254 --> 00:13:19,088 - And how is Captain Hogie? - Um... 96 00:13:20,174 --> 00:13:22,587 - The SS beat him. - Again? 97 00:13:22,677 --> 00:13:24,509 But Wendy and the women saved him. 98 00:13:24,595 --> 00:13:27,963 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 99 00:13:28,057 --> 00:13:29,764 No, no, she's never coming back. 100 00:13:29,851 --> 00:13:32,935 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 101 00:13:33,021 --> 00:13:35,013 Picture for show? 102 00:13:36,107 --> 00:13:37,439 Ah, show looks good. 103 00:13:37,525 --> 00:13:39,187 - You go? - No way. 104 00:13:40,111 --> 00:13:42,148 That's something Roberta and her cousin cooked up. 105 00:13:42,238 --> 00:13:43,820 I don't... I don't want any show. 106 00:13:44,574 --> 00:13:47,487 Not to go is dumb. Bad choice. 107 00:13:48,244 --> 00:13:49,701 I bring you more meds. 108 00:13:50,079 --> 00:13:51,661 Huh? What happened? 109 00:13:51,748 --> 00:13:55,742 - Why you need more so soon? - I... dropped 'em in the sink. 110 00:13:55,835 --> 00:13:56,951 Ah, again? 111 00:13:58,379 --> 00:14:01,747 You take only one, da, only one for day. 112 00:14:02,342 --> 00:14:04,834 Too many is no good, is dangerous. 113 00:14:04,927 --> 00:14:06,543 Ne horosho. 114 00:14:06,637 --> 00:14:09,129 I don't know why your doctor still gives them. 115 00:14:09,223 --> 00:14:10,430 It's not good. 116 00:14:10,516 --> 00:14:13,600 They're very addicting. You can be addicted. 117 00:14:13,686 --> 00:14:16,303 So, have you been doing hand exercise? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,888 - Da. - Mm-hmm. 119 00:14:17,982 --> 00:14:19,939 And what about eating? 120 00:14:20,026 --> 00:14:21,642 - Da. - Have you been eating? 121 00:14:21,736 --> 00:14:23,648 Nyet! 122 00:14:23,738 --> 00:14:25,479 Way too skinskie! 123 00:14:25,573 --> 00:14:27,189 You need meat for bones. 124 00:14:27,283 --> 00:14:29,149 Up. Mm-hmm. 125 00:14:29,243 --> 00:14:30,734 Hey, hey. 126 00:14:32,413 --> 00:14:34,405 Ah. Good. 127 00:14:36,210 --> 00:14:37,416 Horosho. 128 00:14:37,502 --> 00:14:38,618 Okay, I go. 129 00:14:39,670 --> 00:14:41,707 Ah! I forget. 130 00:14:42,548 --> 00:14:44,380 - I see Julie. - Oh. 131 00:14:44,467 --> 00:14:45,753 Uh, she says hello. 132 00:14:45,843 --> 00:14:48,301 She run Rochester Marathon. 133 00:14:48,388 --> 00:14:50,129 Oh, Julie. 134 00:14:50,223 --> 00:14:51,714 How is she? Is she still in Ithaca? 135 00:14:51,808 --> 00:14:53,094 Da. And her kids grow. 136 00:14:53,184 --> 00:14:55,221 - Six and eight. - Six and eight. Wow. 137 00:14:55,311 --> 00:14:56,392 Okay, I go now. 138 00:14:57,230 --> 00:14:59,222 Please, don't lose pills. 139 00:14:59,315 --> 00:15:01,147 And don't be stupid. 140 00:15:01,234 --> 00:15:02,475 - You are an artist. - Mm. 141 00:15:02,568 --> 00:15:04,855 Go to your show. Be proud. 142 00:15:27,510 --> 00:15:28,751 Okay. All right. 143 00:15:29,137 --> 00:15:31,754 No more playing. You know the drill. 144 00:15:31,848 --> 00:15:35,216 That's right. You got it, Mark. Just one foot in front of the other. 145 00:15:35,309 --> 00:15:37,892 Come on, baby. You got it. You got this. 146 00:15:37,979 --> 00:15:39,436 We're gonna be tangoing next month. 147 00:15:39,522 --> 00:15:41,122 You got... I got you. 148 00:15:41,190 --> 00:15:43,877 I got your back. I got your back. I'm not gonna let nothing happen to you. 149 00:15:43,901 --> 00:15:45,733 - It hurts like hell! - I know, I know. 150 00:15:45,820 --> 00:15:47,857 But you gotta embrace that pain, Mark. 151 00:15:47,947 --> 00:15:49,734 You gotta love the pain. 152 00:15:50,241 --> 00:15:52,654 You gotta love the pain. 153 00:15:52,743 --> 00:15:54,325 Love the pain. 154 00:16:50,551 --> 00:16:51,758 Hogie... 155 00:16:52,887 --> 00:16:54,219 this is Elsa. 156 00:17:06,984 --> 00:17:08,441 She's a milkmaid. 157 00:17:11,280 --> 00:17:13,112 You found her two klicks east of the river. 158 00:17:14,033 --> 00:17:15,820 A squad of SS wanted to... 159 00:17:16,494 --> 00:17:20,078 have a sausage party, but you shot 'em. 160 00:17:31,384 --> 00:17:32,716 Mister? 161 00:17:33,219 --> 00:17:36,178 Uh, what your name is? 162 00:17:36,681 --> 00:17:40,300 Hogancamp. Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 163 00:17:40,393 --> 00:17:41,975 But everybody calls me Hogie. 164 00:17:42,562 --> 00:17:44,098 At your service, mademoiselle. 165 00:18:00,288 --> 00:18:02,405 Mademoiselle, après vous. 166 00:18:04,208 --> 00:18:05,619 Well, here it is. 167 00:18:05,710 --> 00:18:07,246 Beautiful downtown Marwen. 168 00:18:08,129 --> 00:18:09,586 Garden spot of Belgium. 169 00:18:10,214 --> 00:18:12,126 And my little piece of heaven. 170 00:18:12,758 --> 00:18:14,465 It's got everything you need. 171 00:18:14,552 --> 00:18:16,839 Fountain, boulangerie, 172 00:18:16,929 --> 00:18:18,170 church, of course, 173 00:18:18,264 --> 00:18:21,723 market, hotel, sidewalk cafe. 174 00:18:21,809 --> 00:18:23,675 And right over there is my place, 175 00:18:23,769 --> 00:18:25,601 the world-famous Ruined Stocking. 176 00:18:25,688 --> 00:18:27,680 Friendliest bar in all of Europe. 177 00:18:27,773 --> 00:18:30,436 There's Julie. Hey, Jules, how's tricks? 178 00:18:30,526 --> 00:18:33,439 Suzette, bonjour. What's shaking with le bacon? 179 00:18:34,030 --> 00:18:35,521 Qui sont-elles? 180 00:18:36,115 --> 00:18:37,651 These beautiful dolls... 181 00:18:38,492 --> 00:18:40,028 these are the women of Marwen. 182 00:18:42,830 --> 00:18:45,789 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 183 00:18:45,875 --> 00:18:47,616 I found her two klicks east of the river. 184 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 A squad of dirty Bosch bastards 185 00:18:49,337 --> 00:18:52,250 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 186 00:18:52,798 --> 00:18:54,084 Does she have a cow? 187 00:18:56,177 --> 00:18:59,466 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 188 00:19:05,728 --> 00:19:07,720 But what's her story? 189 00:19:07,813 --> 00:19:09,725 Yeah. Can she handle a rod? 190 00:19:09,815 --> 00:19:12,603 No, but she can handle a teat, that's for sure. 191 00:19:12,693 --> 00:19:14,355 She's a milkmaid. 192 00:19:14,445 --> 00:19:17,233 All she knows how to do is squeeze cow teats. 193 00:19:17,865 --> 00:19:20,785 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze the wretched life 194 00:19:20,868 --> 00:19:22,279 out of black-hearted Nazi scum. 195 00:19:22,370 --> 00:19:23,952 But she's soft. 196 00:19:24,038 --> 00:19:26,155 Probably been soaking in milk her whole life. 197 00:19:26,248 --> 00:19:29,036 - Mm-hmm. - Way too skinskie. 198 00:19:32,630 --> 00:19:34,542 Mm. No meat for bones. 199 00:19:34,632 --> 00:19:36,526 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 200 00:19:36,550 --> 00:19:37,836 All you dolls are skinskie. 201 00:19:37,927 --> 00:19:40,886 And I hate to pull rank here, but she stays. 202 00:19:40,971 --> 00:19:42,007 Capisce? 203 00:19:43,599 --> 00:19:45,181 - Mm-hmm. - Come on, honey. 204 00:19:45,601 --> 00:19:47,433 I think I have a blouse that will fit you. 205 00:19:47,812 --> 00:19:50,600 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 206 00:20:06,288 --> 00:20:08,530 So, listen, we have rules. 207 00:20:08,624 --> 00:20:11,617 Rule number one: Never get too close to Hogie. 208 00:20:11,711 --> 00:20:13,202 That's sure to get you killed. 209 00:20:14,505 --> 00:20:16,167 Un moment, s'il vous plaît. 210 00:20:17,967 --> 00:20:19,174 Captain! 211 00:20:19,635 --> 00:20:20,921 Thank you. 212 00:20:21,470 --> 00:20:23,962 - Merci. Merci. - No. 213 00:20:24,056 --> 00:20:26,924 Don't. Don't. Don't! 214 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Don't! 215 00:20:34,525 --> 00:20:36,141 The church! In the steeple! 216 00:20:58,424 --> 00:21:01,041 Hang in there, doll. We'll have you fixed up in no time. 217 00:21:01,135 --> 00:21:03,172 She's losing a lot of blood. 218 00:21:03,262 --> 00:21:05,879 Captain... merci. 219 00:21:08,601 --> 00:21:09,887 Merci. 220 00:21:17,318 --> 00:21:20,937 Poor kid. That lousy Kraut slug was meant for me. 221 00:21:21,447 --> 00:21:23,029 That's right, my love. 222 00:21:25,868 --> 00:21:28,611 That bullet was meant for you. 223 00:21:28,704 --> 00:21:32,698 I'm warning you, Deja. Let's not start some big commotion here. 224 00:21:33,918 --> 00:21:35,910 What do you mean, my love? 225 00:21:37,213 --> 00:21:39,705 I'm your salvation, your protector. 226 00:21:40,257 --> 00:21:41,964 I saved you. 227 00:21:42,885 --> 00:21:45,628 Women are hopelessly attracted to you. 228 00:21:46,347 --> 00:21:48,714 But I will stop these foolish women! 229 00:21:49,475 --> 00:21:51,091 Back off, witch! 230 00:21:51,769 --> 00:21:54,637 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 231 00:21:55,439 --> 00:21:57,146 Voodoo? 232 00:22:07,993 --> 00:22:09,074 Well... 233 00:22:10,037 --> 00:22:11,903 no use crying over spilled milk. 234 00:22:27,555 --> 00:22:29,171 Jules, what's wrong? 235 00:22:30,516 --> 00:22:31,848 I don't know. I... 236 00:22:32,810 --> 00:22:35,302 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 237 00:22:35,771 --> 00:22:37,478 She never knew what hit her. 238 00:22:37,565 --> 00:22:39,431 Like I said, that slug was meant for me. 239 00:22:39,984 --> 00:22:43,273 No. I'm talking about after she got shot. 240 00:22:43,362 --> 00:22:45,649 When Deja Thoris zapped her away. 241 00:22:45,739 --> 00:22:47,651 Poof! Gone. 242 00:22:47,741 --> 00:22:49,027 Just like she did Wendy. 243 00:22:49,577 --> 00:22:52,285 Yeah. Just like Wendy. 244 00:22:52,371 --> 00:22:54,454 Look, we all know the story. 245 00:22:54,540 --> 00:22:58,625 This thing with you and the Belgian Witch has been going on for nearly 3,000 years. 246 00:22:59,128 --> 00:23:02,121 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 247 00:23:02,214 --> 00:23:03,214 That's all. 248 00:23:03,299 --> 00:23:05,757 Da. Way too close. 249 00:23:06,677 --> 00:23:08,134 But what about us? 250 00:23:08,220 --> 00:23:11,338 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 251 00:23:11,432 --> 00:23:13,048 Ixnay, ixnay. 252 00:23:13,684 --> 00:23:15,676 She could be hearing us. 253 00:23:17,730 --> 00:23:19,517 Dolls, dolls, listen up. 254 00:23:20,566 --> 00:23:21,932 Here's what you got to remember. 255 00:23:22,026 --> 00:23:25,440 We, us, we're here right now. 256 00:23:25,529 --> 00:23:28,317 We're still alive, and that's what matters. 257 00:23:29,158 --> 00:23:30,399 So a toast. 258 00:23:30,868 --> 00:23:34,361 To life, to love, to Marwen. 259 00:23:35,080 --> 00:23:36,696 And the beautiful women thereof. 260 00:23:40,586 --> 00:23:42,669 ♪ And if a fella looks at you ♪ 261 00:23:42,755 --> 00:23:47,841 ♪ Well, it's for sure Your little eyes will be a-winking ♪ 262 00:23:51,805 --> 00:23:53,341 ♪ I get confused ♪ 263 00:23:53,432 --> 00:23:56,925 ♪ 'Cause I don't know where I stand And then you smile... ♪ 264 00:23:57,019 --> 00:23:58,510 There you are. 265 00:24:01,023 --> 00:24:03,640 You sneaky little witch. 266 00:24:05,027 --> 00:24:07,269 All right, girls, time to hit the hay. 267 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Rack time. 268 00:24:27,132 --> 00:24:29,749 Hello. You have reached Mark Hogancamp. 269 00:24:29,843 --> 00:24:32,961 He can't get to the phone right now, but if you leave your name and number, 270 00:24:33,055 --> 00:24:34,546 he'll get right back to you. 271 00:24:38,018 --> 00:24:41,511 Mark, it's Demaryius Johnson. 272 00:24:42,523 --> 00:24:44,435 Listen, I'm sorry to be calling so late. 273 00:24:44,525 --> 00:24:47,438 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 274 00:24:49,613 --> 00:24:54,074 Listen, um, I don't know if you remember, but the sentencing is on the 13th, Friday. 275 00:24:54,159 --> 00:24:55,695 And, as we discussed many times, 276 00:24:55,786 --> 00:24:58,028 it's vitally important that you be there, 277 00:24:58,122 --> 00:24:59,738 that you be in court that day. 278 00:25:00,499 --> 00:25:02,832 We want the judge to hand down the maximum sentence, 279 00:25:02,918 --> 00:25:04,910 so it's-it's important that you're there. 280 00:25:06,422 --> 00:25:08,102 To look your assailants straight in the eye 281 00:25:08,173 --> 00:25:11,041 and for the judge to see you face your attackers. 282 00:25:11,593 --> 00:25:14,461 They need to pay for what they did to you. 283 00:25:14,555 --> 00:25:16,235 I want the judge to throw the book at them. 284 00:25:16,306 --> 00:25:19,720 I want the judge to throw the book at them. 285 00:25:26,650 --> 00:25:28,128 - Hit the dirt! - Hit the dirt! 286 00:25:28,152 --> 00:25:29,859 We got Heinies swarming everywhere! 287 00:25:58,015 --> 00:25:59,381 I'm out! 288 00:26:00,142 --> 00:26:01,474 I need more ammo! 289 00:26:02,186 --> 00:26:03,302 More ammo! 290 00:26:04,772 --> 00:26:08,436 More ammo! We need more ammo! 291 00:26:08,525 --> 00:26:10,642 Goddamn it, get me more ammo! 292 00:26:10,736 --> 00:26:13,069 Hello? 293 00:26:13,155 --> 00:26:15,112 Is everything okay? 294 00:26:17,534 --> 00:26:18,991 I heard screaming. 295 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 Are you all right? 296 00:26:27,586 --> 00:26:30,169 Yes. Okay. 297 00:26:30,255 --> 00:26:34,545 I thought I heard you yelling for more gumbo. 298 00:26:36,887 --> 00:26:39,470 No. Not gumbo. 299 00:26:41,266 --> 00:26:42,347 No gumbo. 300 00:26:43,143 --> 00:26:45,305 Okay. Sorry for disturbing you. 301 00:27:03,080 --> 00:27:04,992 I love you. 302 00:27:05,082 --> 00:27:07,495 Come away with me. 303 00:27:08,210 --> 00:27:10,543 I will love you forever. 304 00:27:11,797 --> 00:27:16,917 I alone am the one who has the power to help you. 305 00:27:17,928 --> 00:27:21,592 Only I can stop your pain. 306 00:28:06,894 --> 00:28:09,728 Rise and shine! Rise and shine! 307 00:28:09,813 --> 00:28:12,055 Out of your box and grab your socks. 308 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 It is Thursday. 309 00:28:14,026 --> 00:28:15,892 We have work to do. 310 00:28:15,986 --> 00:28:17,672 I suggest that you rise 311 00:28:17,696 --> 00:28:19,528 from the prone position. 312 00:28:19,615 --> 00:28:20,731 Can you hear me? 313 00:28:20,824 --> 00:28:22,156 - Da! - Yes, sir! 314 00:28:22,242 --> 00:28:24,199 Keep your eyes peeled. 315 00:28:24,286 --> 00:28:26,118 Lousy bastards could be anywhere. 316 00:28:26,205 --> 00:28:28,162 Carlala, keep your eyes on the road. 317 00:28:28,248 --> 00:28:29,580 Jules, shoot anything that moves. 318 00:28:29,666 --> 00:28:30,998 Wilco, Cap'n. 319 00:28:56,109 --> 00:28:58,817 ♪ Crazy ♪ 320 00:28:58,904 --> 00:29:02,318 ♪ I'm crazy for feeling... ♪ 321 00:29:02,407 --> 00:29:04,524 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 322 00:29:04,618 --> 00:29:06,359 Carlala's looking for you. 323 00:29:06,453 --> 00:29:09,116 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 324 00:29:09,206 --> 00:29:11,573 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 325 00:29:11,667 --> 00:29:12,908 Roger. Meatball day. 326 00:29:13,877 --> 00:29:14,913 Hey, Mark. 327 00:29:15,003 --> 00:29:16,835 - So that's the guy? - Yeah. 328 00:29:17,589 --> 00:29:19,831 He was right out there, right in the middle of the road. 329 00:29:20,467 --> 00:29:22,003 Five of 'em jumped him. 330 00:29:22,970 --> 00:29:24,211 It's a miracle he survived. 331 00:29:24,304 --> 00:29:27,468 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 332 00:29:28,600 --> 00:29:31,343 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 333 00:29:33,397 --> 00:29:34,933 Let me tell you, Carlala, 334 00:29:35,565 --> 00:29:37,022 Deja vanquished her. 335 00:29:37,818 --> 00:29:39,980 So she just zapped her away? 336 00:29:40,070 --> 00:29:41,936 Yep, just like that. 337 00:29:42,030 --> 00:29:44,397 - Just like Wendy. - Wow. 338 00:29:44,491 --> 00:29:47,655 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 339 00:29:48,328 --> 00:29:50,695 But I don't understand. Why is she being so weird? 340 00:29:50,789 --> 00:29:53,497 She loves Hogie. She wants him for herself. 341 00:29:53,583 --> 00:29:55,324 Mark, can I ask you a question? 342 00:29:56,169 --> 00:29:59,287 How come I have to be alone in Marwen? Hmm? 343 00:29:59,381 --> 00:30:01,168 Don't I ever get a lover? 344 00:30:02,342 --> 00:30:03,628 You never know. 345 00:30:03,719 --> 00:30:06,507 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 346 00:30:06,847 --> 00:30:11,182 Well, if that happens, make sure to keep that Belgian Witch far away from my man. 347 00:30:11,268 --> 00:30:14,511 Nah. Deja only cares about Hogie. 348 00:30:15,063 --> 00:30:16,474 She's obsessed with him. 349 00:30:17,649 --> 00:30:23,395 ♪ How long must I dream? ♪ 350 00:30:23,488 --> 00:30:25,650 Do you ever hear from Wendy anymore? 351 00:30:26,867 --> 00:30:30,907 Wendy, do you take Hogie to be your lawfully wedded husband, 352 00:30:30,996 --> 00:30:33,579 until death do you part? 353 00:30:33,665 --> 00:30:35,076 - I do. - ♪ Gonna get married... ♪ 354 00:30:35,584 --> 00:30:39,294 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 355 00:30:39,880 --> 00:30:43,339 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 356 00:30:43,800 --> 00:30:46,838 I now declare you man and wife. 357 00:30:46,928 --> 00:30:48,339 You may kiss the bride. 358 00:30:49,181 --> 00:30:51,264 She moved on. 359 00:30:52,351 --> 00:30:53,432 What? 360 00:30:53,727 --> 00:30:54,843 What did you say? 361 00:30:55,562 --> 00:30:57,019 I said, "She moved on." 362 00:30:57,439 --> 00:30:59,055 I heard she moved to California. 363 00:30:59,691 --> 00:31:01,899 ♪ Sweet dream baby... ♪ 364 00:31:01,985 --> 00:31:03,726 Oh, yeah, right. California. 365 00:31:03,820 --> 00:31:06,984 ♪ Sweet dream baby ♪ 366 00:31:07,074 --> 00:31:09,441 ♪ Dream baby, uh-huh ♪ 367 00:31:09,534 --> 00:31:13,619 ♪ How long must I dream? ♪ 368 00:31:21,254 --> 00:31:24,247 - Mark. Hello. - Hello, Roberta. 369 00:31:24,341 --> 00:31:27,709 - I'm making some coffee. You want some? - No, thank you. 370 00:31:27,803 --> 00:31:30,386 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 371 00:31:30,472 --> 00:31:33,556 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 372 00:31:33,642 --> 00:31:36,385 to get the right amount of wear on those tires. 373 00:31:37,729 --> 00:31:39,846 The coffee's good stuff... dark roast Colombian. 374 00:31:39,940 --> 00:31:42,398 Oh, no, I've had enough already today. 375 00:31:42,484 --> 00:31:44,350 All you ever drink is coffee all day long. 376 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 377 00:31:46,405 --> 00:31:48,647 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 378 00:31:48,740 --> 00:31:51,778 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 379 00:31:51,868 --> 00:31:54,201 - Yeah, instant decaf. - Great. It'll be ready in a jiffy. 380 00:31:54,287 --> 00:31:55,494 Okay. 381 00:32:03,880 --> 00:32:05,792 - Hey, Mark. - Hmm? 382 00:32:05,882 --> 00:32:08,374 My mom's baking a ham on Sunday. 383 00:32:09,261 --> 00:32:11,127 Do you want to come over for dinner? 384 00:32:12,013 --> 00:32:13,754 Ham? Your house? 385 00:32:14,307 --> 00:32:16,139 Well, it's my mom's house. 386 00:32:16,226 --> 00:32:17,592 But, yeah, my house. 387 00:32:17,686 --> 00:32:19,973 Um... yeah, I don't know. 388 00:32:20,063 --> 00:32:21,929 I'm-I'm not really crazy about ham. 389 00:32:22,023 --> 00:32:24,982 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 390 00:32:25,068 --> 00:32:27,651 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 391 00:32:27,737 --> 00:32:30,696 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 392 00:32:30,782 --> 00:32:33,069 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 393 00:32:33,160 --> 00:32:34,276 Sushi? 394 00:32:37,372 --> 00:32:38,658 Your mom can make sushi? 395 00:32:39,166 --> 00:32:41,579 No. But we can find a place to get it. 396 00:32:41,668 --> 00:32:42,954 Actually, I've... 397 00:32:43,920 --> 00:32:45,411 I've never tried sushi. 398 00:32:46,173 --> 00:32:47,880 But I'd be happy to go with you. 399 00:32:50,802 --> 00:32:52,338 I've never tried it, either. 400 00:32:52,429 --> 00:32:53,670 - Oh. - Um... 401 00:32:53,763 --> 00:32:56,005 Wow. Look at that. 402 00:32:56,683 --> 00:32:58,470 It's another thing we have in common. 403 00:32:58,894 --> 00:33:00,635 Neither of us has ever had sushi. 404 00:33:03,690 --> 00:33:06,023 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 405 00:33:06,943 --> 00:33:08,229 A redhead? 406 00:33:08,862 --> 00:33:10,899 I thought you liked blondes. 407 00:33:10,989 --> 00:33:12,946 Yeah, but I need a redhead. 408 00:33:13,033 --> 00:33:14,865 - Oh, yeah. - How about this one? 409 00:33:14,951 --> 00:33:16,192 Yeah. 410 00:33:16,286 --> 00:33:18,448 Oh, good eyes. 411 00:33:18,997 --> 00:33:20,329 Nice paint job. 412 00:33:21,166 --> 00:33:22,623 What are you gonna name her? 413 00:33:22,709 --> 00:33:25,247 - Scarlet? - No, Nicol. 414 00:33:26,379 --> 00:33:28,086 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 415 00:33:29,799 --> 00:33:31,711 Come on, Nicol, let's ring you up. 416 00:33:31,801 --> 00:33:33,588 - Put her on your tab? - Yeah. 417 00:33:36,640 --> 00:33:39,348 Oh, hey, are you excited about your show? 418 00:33:40,810 --> 00:33:43,268 My cousin is thrilled. 419 00:33:43,355 --> 00:33:45,267 And so is everybody at the gallery. 420 00:33:45,857 --> 00:33:49,441 Oh. Check this out. 421 00:33:51,905 --> 00:33:53,737 This SS general just came in. 422 00:33:55,200 --> 00:33:57,112 High-end figures are so cool. 423 00:33:57,202 --> 00:33:59,239 They're so beautifully detailed. 424 00:33:59,746 --> 00:34:01,328 Do you want me to wrap it up, too? 425 00:34:02,958 --> 00:34:04,290 No. 426 00:34:05,627 --> 00:34:07,289 I can't... I... 427 00:34:07,379 --> 00:34:08,790 I can't afford this. 428 00:34:09,422 --> 00:34:13,757 It says here he's a major general Waffen-SS. 429 00:34:13,843 --> 00:34:15,630 Fought in Belgium in 1944. 430 00:34:15,720 --> 00:34:17,177 Isn't that a coincidence? 431 00:34:18,223 --> 00:34:21,091 Name's Kurt. Kurt Meyer. 432 00:34:23,979 --> 00:34:25,845 ...artist and photographer Mark Hogancamp. 433 00:34:25,939 --> 00:34:27,805 Let's go live to Jennifer Cook, 434 00:34:27,899 --> 00:34:29,460 - who's at the Ulster County Courthouse... - I'm sorry, Mark! 435 00:34:29,484 --> 00:34:31,128 - I'll get the remote! - ...with the latest update. 436 00:34:31,152 --> 00:34:33,018 Jennifer? 437 00:34:33,113 --> 00:34:36,447 Yes, Bill, I've just been informed Judge Harter has revoked the request 438 00:34:36,533 --> 00:34:39,651 for a further psychiatric evaluation of one of the defendants. 439 00:34:40,787 --> 00:34:44,201 The sentencing will proceed as scheduled for the five convicted assailants 440 00:34:44,291 --> 00:34:48,376 responsible for the brutal attack of the local artist Mark Hogancamp. 441 00:34:57,596 --> 00:35:00,589 For crying out loud, Carlala, what do you think this is, the Indy 500? 442 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 I'm only doing 80. 443 00:35:13,528 --> 00:35:15,360 I'm sorry, Mark. 444 00:35:44,893 --> 00:35:47,306 Take this medicine, mein love. 445 00:35:48,313 --> 00:35:50,430 It will make you feel better. 446 00:35:51,816 --> 00:35:54,524 I know how much you suffer. 447 00:35:55,195 --> 00:35:57,278 How much it hurts. 448 00:35:58,073 --> 00:36:00,781 How much pain you've endured. 449 00:36:04,162 --> 00:36:06,449 I will always be there for you. 450 00:36:07,540 --> 00:36:10,624 I'm the only one you can trust. 451 00:36:11,127 --> 00:36:14,245 The only one who understands you. 452 00:36:14,589 --> 00:36:17,832 The only one who feels your pain. 453 00:36:18,718 --> 00:36:21,085 The only one who loves you. 454 00:36:22,722 --> 00:36:25,305 Take this medicine, mein love. 455 00:36:25,725 --> 00:36:29,810 Take this medicine. Take this medicine. 456 00:36:30,230 --> 00:36:33,064 - Get away from me now! - Du dumme Schlampe! 457 00:36:33,149 --> 00:36:35,732 Du dumme Schlampe! 458 00:36:35,819 --> 00:36:37,185 Das reicht. 459 00:36:38,947 --> 00:36:40,529 Bitte, mein Fräulein. 460 00:36:40,615 --> 00:36:43,358 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 461 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 and we will be on our way. 462 00:36:45,620 --> 00:36:46,736 I promise. 463 00:36:47,038 --> 00:36:50,122 - Get your mitts off me, you filthy scum. - Oh! 464 00:36:50,208 --> 00:36:51,928 You heard her, scum. 465 00:36:53,086 --> 00:36:55,294 Get your filthy mitts off of her. Schnell! 466 00:36:55,839 --> 00:36:57,080 Come on. 467 00:36:57,424 --> 00:36:59,006 Get 'em up. 468 00:36:59,092 --> 00:37:00,333 Reach for the sky. 469 00:37:01,177 --> 00:37:03,817 Let me see a two-handed "Sieg heil, " you box-headed Rhine monkeys. 470 00:37:03,888 --> 00:37:07,427 Same goes for you, four-eyes. 471 00:37:18,278 --> 00:37:20,065 Hey. 472 00:37:20,155 --> 00:37:21,646 Where's my top? 473 00:37:25,118 --> 00:37:28,486 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 474 00:37:28,580 --> 00:37:30,492 - Again? - I know. 475 00:37:31,458 --> 00:37:33,199 It never ends with these guys. 476 00:37:36,045 --> 00:37:37,752 Hey, I brought your doll. 477 00:37:38,631 --> 00:37:40,918 You left in kind of a hurry yesterday. 478 00:37:42,051 --> 00:37:43,462 What was her name again? 479 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 - Nicol. - Oh. 480 00:37:44,971 --> 00:37:45,971 Thanks. 481 00:37:46,014 --> 00:37:49,132 And I found these in the thrift shop. 482 00:37:49,225 --> 00:37:50,966 - Oh, wedges! - Yeah. 483 00:37:51,060 --> 00:37:52,517 - Oh! - Definitely vintage. 484 00:37:52,604 --> 00:37:55,722 - 1960s, size 11. - Mm. 485 00:37:55,815 --> 00:37:59,684 The lady in the shop said they were espadrilles. 486 00:37:59,778 --> 00:38:03,772 - Cool. Espadrille wedges. Thank you. - You're welcome. 487 00:38:03,865 --> 00:38:05,822 I felt bad about the TV yesterday. 488 00:38:07,494 --> 00:38:09,030 You seemed pretty freaked out. 489 00:38:10,413 --> 00:38:11,494 You taking your meds? 490 00:38:12,165 --> 00:38:13,952 - Mm-hmm. - Good. 491 00:38:15,335 --> 00:38:17,418 So, are you gonna go to the sentencing? 492 00:38:17,504 --> 00:38:18,620 I doubt it. 493 00:38:20,089 --> 00:38:22,581 - I'll go with you, if you want. - Mm-mmm. 494 00:38:23,551 --> 00:38:26,965 It's important. You need to go. 495 00:38:27,597 --> 00:38:29,930 So those jerks get what they deserve. 496 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 You can't let them get off lightly. 497 00:38:32,477 --> 00:38:34,389 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 498 00:38:36,189 --> 00:38:37,475 I can't. 499 00:38:41,110 --> 00:38:43,853 I can't be in the same room. 500 00:38:45,406 --> 00:38:49,195 I understand, but running away is not helping you any. 501 00:38:54,707 --> 00:38:56,039 Oh, hey. 502 00:38:56,876 --> 00:38:58,663 Are you sure you don't want the SS doll? 503 00:38:59,462 --> 00:39:01,662 It's better-made than any of the high-end action figures 504 00:39:01,714 --> 00:39:03,330 or even the Glamonistas. 505 00:39:03,883 --> 00:39:05,920 Did someone say "Glamonistas"? 506 00:39:06,928 --> 00:39:09,636 I... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 507 00:39:10,139 --> 00:39:12,176 I... I love Glamonistas. 508 00:39:12,934 --> 00:39:14,300 I hope I'm not interrupting. 509 00:39:14,394 --> 00:39:16,977 I, um... I just moved in across the street. 510 00:39:17,480 --> 00:39:19,938 I just wanted to say hello. I'm Nicol. 511 00:39:21,734 --> 00:39:23,100 - Hi. - Hey. 512 00:39:23,194 --> 00:39:25,106 I'm Roberta. This is Mark. 513 00:39:28,449 --> 00:39:29,530 Hi, Mark. 514 00:39:30,243 --> 00:39:32,200 - Nice to meet you. - Mm. 515 00:39:32,287 --> 00:39:33,869 I always liked the name Nicol. 516 00:39:34,372 --> 00:39:35,829 Oh, yeah? Thanks. 517 00:39:36,165 --> 00:39:39,249 Mine's spelled weird... without the "E" at the end. 518 00:39:48,636 --> 00:39:49,877 So, you bought Colleen's house? 519 00:39:49,971 --> 00:39:52,509 I did, yes. I love it. 520 00:39:52,599 --> 00:39:55,808 Aren't Colleen and her husband just the sweetest, cutest couple? 521 00:39:55,894 --> 00:39:58,932 Mm, yes. They seem very much in love. 522 00:40:00,231 --> 00:40:01,847 They were always very nice to me. 523 00:40:01,941 --> 00:40:05,400 I'm... sad they left. 524 00:40:05,486 --> 00:40:06,693 Aw. 525 00:40:10,450 --> 00:40:12,157 What is all of this? 526 00:40:13,369 --> 00:40:15,281 Is this a model train? 527 00:40:15,955 --> 00:40:20,120 This is the world-famous village of Marwen. 528 00:40:20,793 --> 00:40:24,252 - It's an art installation of Mark's. - Marwen. 529 00:40:24,339 --> 00:40:26,251 Isn't that near Poughkeepsie? 530 00:40:27,175 --> 00:40:30,213 - This is Belgium, during World War Il. - Mm. 531 00:40:31,054 --> 00:40:33,762 Mm, I've never seen anything like this. 532 00:40:35,683 --> 00:40:37,299 And you're an artist? 533 00:40:38,019 --> 00:40:39,555 I just take pictures. 534 00:40:40,229 --> 00:40:42,937 He's just being modest. He's a great photographer. 535 00:40:43,608 --> 00:40:45,895 And he has a show opening in the city on the 27th. 536 00:40:46,653 --> 00:40:48,189 Wow, that's great. 537 00:40:48,279 --> 00:40:50,111 Oh, I'll get you a flyer. 538 00:40:50,198 --> 00:40:52,941 I work at AI's Hobby House, by the way, so... 539 00:40:53,534 --> 00:40:55,742 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 540 00:40:55,828 --> 00:40:57,114 - Oh, great. - Yeah. 541 00:40:58,915 --> 00:41:02,249 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 542 00:41:02,335 --> 00:41:04,668 It was nice meeting both of you. Okay. 543 00:41:13,179 --> 00:41:15,262 Well, now we know who Nicol is. 544 00:41:29,070 --> 00:41:30,902 ♪ Yummy, yummy, yummy ♪ 545 00:41:30,989 --> 00:41:33,948 ♪ I got love in my tummy ♪ 546 00:41:34,283 --> 00:41:36,445 ♪ And I feel like ♪ 547 00:41:36,536 --> 00:41:38,778 ♪ Loving you ♪ 548 00:41:40,248 --> 00:41:42,661 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 549 00:41:42,750 --> 00:41:45,618 ♪ Good enough to eat thing ♪ 550 00:41:45,712 --> 00:41:50,832 ♪ And that's just what I'm gonna do ♪ 551 00:41:51,426 --> 00:41:54,043 ♪ Ooh, love to hold you ♪ 552 00:41:54,137 --> 00:41:57,221 ♪ Ooh, love to kiss you ♪ 553 00:41:57,306 --> 00:41:59,172 ♪ Ooh, love ♪ 554 00:41:59,267 --> 00:42:01,634 ♪ I love it so ♪ 555 00:42:03,104 --> 00:42:05,224 - ♪ Ooh, love, you're sweeter ♪ - Well, that's better. 556 00:42:05,398 --> 00:42:08,482 ♪ Sweeter than sugar ♪ 557 00:42:08,568 --> 00:42:11,527 ♪ Ooh, love, I won't let you go ♪ 558 00:42:11,612 --> 00:42:14,275 Oh, we have to do something about those shoes. 559 00:42:17,452 --> 00:42:19,409 ♪ Yummy, yummy, yummy ♪ 560 00:42:19,495 --> 00:42:22,659 ♪ I got love in my tummy ♪ 561 00:42:22,749 --> 00:42:27,460 ♪ And as silly as it may seem ♪ 562 00:42:28,588 --> 00:42:30,875 ♪ The loving that you're giving ♪ 563 00:42:30,965 --> 00:42:33,753 ♪ Is what keeps me living ♪ 564 00:42:35,470 --> 00:42:38,588 ♪ Mm, peaches and cream ♪ 565 00:42:40,308 --> 00:42:42,470 ♪ Kinda like sugar ♪ 566 00:42:43,644 --> 00:42:45,761 ♪ Kinda like spices ♪ 567 00:42:46,189 --> 00:42:47,475 ♪ Kinda like ♪ 568 00:42:48,357 --> 00:42:50,940 ♪ Like what you do ♪ 569 00:42:51,778 --> 00:42:54,646 ♪ Kinda sounds funny ♪ 570 00:42:54,739 --> 00:42:56,401 ♪ But love, honey... ♪ 571 00:42:56,491 --> 00:42:57,982 I gotta tell you, Nicol, 572 00:42:58,409 --> 00:43:02,073 even though stilettos aren't invented till 1954, 573 00:43:02,622 --> 00:43:03,703 they're totally you. 574 00:43:13,174 --> 00:43:15,131 Are those espadrilles? 575 00:43:15,218 --> 00:43:16,550 Sorry. 576 00:43:18,304 --> 00:43:19,966 - Sorry. - They're wedges. 577 00:43:22,141 --> 00:43:24,349 I heard what happened to you, 578 00:43:24,936 --> 00:43:27,895 and I just want to say that I'm really sorry 579 00:43:27,980 --> 00:43:30,688 and that you didn't deserve that at all. 580 00:43:31,317 --> 00:43:32,649 I'm really sorry. 581 00:43:34,362 --> 00:43:35,694 Those from Zappos? 582 00:43:36,280 --> 00:43:37,566 No, they're vintage. 583 00:43:38,407 --> 00:43:40,990 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 584 00:43:41,494 --> 00:43:43,577 I think my mom used to have a pair just like that. 585 00:43:47,542 --> 00:43:49,249 Something going on in the church? 586 00:43:50,503 --> 00:43:52,415 Oh, yeah. 587 00:43:52,839 --> 00:43:54,080 You mind if I take a look? 588 00:43:54,590 --> 00:43:55,831 No. 589 00:43:57,677 --> 00:44:00,044 I love how everything is so cute. 590 00:44:00,138 --> 00:44:02,972 All the little flowers and the mailbox, 591 00:44:03,057 --> 00:44:04,969 and these cute little curtains. 592 00:44:05,059 --> 00:44:06,550 It's just all the details. 593 00:44:06,644 --> 00:44:08,931 Oh, my God! 594 00:44:10,231 --> 00:44:11,563 What are they doing? 595 00:44:12,275 --> 00:44:13,311 Who are they? 596 00:44:17,822 --> 00:44:19,438 They are Nazis. 597 00:44:20,658 --> 00:44:21,694 Torturing Hogie. 598 00:44:24,370 --> 00:44:27,238 - Why? - They hate him. 599 00:44:28,416 --> 00:44:29,998 Because he's an American? 600 00:44:32,003 --> 00:44:33,119 Because he's different. 601 00:44:33,838 --> 00:44:35,420 Well, what's gonna happen to him? 602 00:44:38,176 --> 00:44:39,758 That's a complicated story. 603 00:44:40,720 --> 00:44:41,836 Well, tell me. 604 00:44:43,014 --> 00:44:44,380 I'm fascinated. 605 00:44:48,519 --> 00:44:50,681 - You really want to know? - Yes. 606 00:44:54,984 --> 00:44:55,984 Okay. 607 00:44:59,906 --> 00:45:03,070 The women of Marwen are the women who guard the village. 608 00:45:04,118 --> 00:45:06,781 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 609 00:45:06,871 --> 00:45:09,238 And they haven't seen Hogie in a while. 610 00:45:09,332 --> 00:45:10,868 Has anyone seen Hogie? 611 00:45:10,958 --> 00:45:12,665 No. Not since breakfast. 612 00:45:12,752 --> 00:45:15,165 I heard him say he was going to check the church. 613 00:45:17,006 --> 00:45:19,749 Excuse me. 614 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Hi. 615 00:45:23,512 --> 00:45:24,548 I'm new. 616 00:45:24,639 --> 00:45:26,722 I just moved in across the street. 617 00:45:26,807 --> 00:45:28,844 I'm looking for your C.O. 618 00:45:28,935 --> 00:45:30,597 That will be Captain Hogie. 619 00:45:31,270 --> 00:45:32,636 Nobody knows where he is. 620 00:45:33,314 --> 00:45:34,725 And who... who are you? 621 00:45:35,608 --> 00:45:36,769 They got Hogie! 622 00:45:36,859 --> 00:45:38,851 Five SS men are holding him in the church! 623 00:45:38,945 --> 00:45:40,561 They're whipping and torturing him! 624 00:45:40,655 --> 00:45:42,271 - Let's go. - Wait! 625 00:45:43,282 --> 00:45:45,114 We can't. 626 00:45:45,368 --> 00:45:46,637 The Krauts have the church surrounded 627 00:45:46,661 --> 00:45:48,448 like a fat-ass sitting on a BB. 628 00:45:48,537 --> 00:45:49,806 There's no way for us to get in. 629 00:45:49,830 --> 00:45:51,947 They'll kill Captain Hogie the minute they see us. 630 00:45:52,041 --> 00:45:53,248 Well, what can we do? 631 00:45:53,334 --> 00:45:55,542 We can't just leave him to be whipped and tortured. 632 00:45:56,629 --> 00:45:57,995 I have an idea. 633 00:46:10,393 --> 00:46:11,759 Hallo, meine Damen. 634 00:46:23,281 --> 00:46:26,945 Comrades, let's party. 635 00:46:27,034 --> 00:46:30,152 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 636 00:46:32,540 --> 00:46:34,122 Oui, juste comme le Oktoberfest. 637 00:46:34,208 --> 00:46:36,120 That's right. October-fiesta. 638 00:46:39,505 --> 00:46:42,464 Ja! Bring Deinen süssen Arsch her! 639 00:46:42,550 --> 00:46:44,007 ♪ Your heart sweats ♪ 640 00:46:44,593 --> 00:46:45,959 ♪ Your body shakes... ♪ 641 00:46:46,053 --> 00:46:47,294 Bottoms up, girls. 642 00:46:47,847 --> 00:46:49,008 Let's toast 'em. 643 00:46:49,098 --> 00:46:50,826 ♪ Is what it takes... ♪ 644 00:46:50,850 --> 00:46:53,137 Ja! 645 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 ♪ You can't eat... ♪ 646 00:47:24,258 --> 00:47:25,258 I'm saved. 647 00:47:26,761 --> 00:47:27,968 You're saved. 648 00:47:32,975 --> 00:47:34,386 I'm saved. 649 00:47:37,355 --> 00:47:38,596 You're saved. 650 00:47:41,776 --> 00:47:44,234 You have the most beautiful eyes. 651 00:47:48,491 --> 00:47:51,655 And the most amazing heels I've ever seen. 652 00:47:53,788 --> 00:47:55,370 They're called stilettos. 653 00:47:55,706 --> 00:47:58,824 But they won't be invented until 1944. 654 00:48:00,544 --> 00:48:01,751 It's weird, huh? 655 00:48:03,589 --> 00:48:05,501 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 656 00:48:06,634 --> 00:48:08,216 Lot of stuff that makes no sense. 657 00:48:09,470 --> 00:48:10,711 Like how you got here. 658 00:48:12,139 --> 00:48:14,552 I just moved in across the street. 659 00:48:15,768 --> 00:48:17,009 What's your name? 660 00:48:18,604 --> 00:48:19,765 "Nicol, 661 00:48:20,398 --> 00:48:22,060 without the 'E' on the end..." 662 00:48:23,776 --> 00:48:24,776 she says. 663 00:48:28,280 --> 00:48:29,441 To be continued. 664 00:48:29,990 --> 00:48:32,357 That's sweet. 665 00:48:34,745 --> 00:48:37,783 Mm, that's one heck of a story. 666 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 It's kind of violent. 667 00:48:44,004 --> 00:48:45,586 But at least the Nazis are dead. 668 00:48:46,799 --> 00:48:48,506 - That's good. - Well, for a while. 669 00:48:49,218 --> 00:48:50,959 They seem to have more than one life. 670 00:48:52,471 --> 00:48:54,007 And I like that Nicol. 671 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 She's pretty clever. 672 00:48:58,644 --> 00:48:59,644 I like her, too. 673 00:49:02,398 --> 00:49:05,141 ♪ Early in the morning time ♪ 674 00:49:05,234 --> 00:49:07,817 ♪ Late in the middle of the night ♪ 675 00:49:07,903 --> 00:49:10,611 ♪ Whenever this chill comes over me ♪ 676 00:49:10,698 --> 00:49:12,906 ♪ I want to hug you with all of my might ♪ 677 00:49:12,992 --> 00:49:15,029 ♪ That's right, and I'm sweatin' ♪ 678 00:49:15,119 --> 00:49:17,076 ♪ Oh, yeah... ♪ 679 00:49:17,163 --> 00:49:18,904 I like to wear heels sometimes. 680 00:49:18,998 --> 00:49:21,206 I don't know why, but they somehow connect me 681 00:49:21,292 --> 00:49:23,204 to the essence of dames. 682 00:49:23,294 --> 00:49:24,626 Does it bother you? 683 00:49:25,546 --> 00:49:27,503 It doesn't bother me in the least. 684 00:49:27,590 --> 00:49:28,751 Good. 685 00:49:28,841 --> 00:49:31,208 'Cause I love dames. 686 00:49:31,302 --> 00:49:33,089 ♪ I got fever ♪ 687 00:49:34,305 --> 00:49:35,512 ♪ Yeah ♪ 688 00:49:35,598 --> 00:49:37,555 ♪ Fever, yeah, I burn forsooth ♪ 689 00:49:38,560 --> 00:49:40,328 ♪ I feel like I been Run right through the mill ♪ 690 00:49:40,352 --> 00:49:42,935 ♪ And I can't move around and I can't stand still ♪ 691 00:49:43,022 --> 00:49:44,558 ♪ I'm Bo Diddley ♪ 692 00:49:45,649 --> 00:49:47,311 ♪ Oh... ♪ 693 00:50:06,587 --> 00:50:08,169 I do love dames. 694 00:50:20,392 --> 00:50:21,678 Sweet dreams, Nicol. 695 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Welcome. 696 00:50:29,568 --> 00:50:30,854 Good night, girls. 697 00:50:34,698 --> 00:50:35,529 I think they're in love. 698 00:50:35,616 --> 00:50:37,824 What does Deja have to say about all this? 699 00:50:38,702 --> 00:50:40,284 Ugh. She's not happy. 700 00:50:40,788 --> 00:50:43,997 Last night, I actually caught her trying to... 701 00:50:44,375 --> 00:50:46,537 - What? - Nothing. 702 00:50:47,878 --> 00:50:49,731 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 703 00:50:49,755 --> 00:50:51,691 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 704 00:50:51,715 --> 00:50:52,984 I think you need to keep an eye on her. 705 00:50:53,008 --> 00:50:54,544 I know. I know. 706 00:50:54,635 --> 00:50:56,422 She keeps bringing the Nazis back to life, 707 00:50:56,512 --> 00:50:58,720 and that confuses me. 708 00:50:58,806 --> 00:51:00,297 What was that redhead's name again? 709 00:51:00,724 --> 00:51:02,340 Nicol, without the "E." 710 00:51:02,434 --> 00:51:04,972 Right. And who is she named after? 711 00:51:05,062 --> 00:51:08,055 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 712 00:51:08,148 --> 00:51:10,231 Hey, Mark. You got a phone call. 713 00:51:10,317 --> 00:51:11,979 It's your lawyer, Johnson. 714 00:51:12,695 --> 00:51:14,687 H-He's sorry to bother you at work, 715 00:51:14,780 --> 00:51:16,396 but he says he needs to talk to you. 716 00:51:17,324 --> 00:51:19,031 Tell him... 717 00:51:19,827 --> 00:51:21,739 Tell him it's meatball day. 718 00:51:24,123 --> 00:51:25,489 He knows it's meatball day. 719 00:51:25,833 --> 00:51:28,541 Well, then... tell him... 720 00:51:29,086 --> 00:51:31,624 tell him I'll call him later. 721 00:51:32,756 --> 00:51:33,756 Roger. 722 00:51:36,677 --> 00:51:43,174 ♪ I only have eyes ♪ 723 00:51:43,767 --> 00:51:48,808 ♪ For you... ♪ 724 00:51:50,691 --> 00:51:51,691 Hi, Mark. 725 00:51:52,818 --> 00:51:53,934 Hi. 726 00:51:54,028 --> 00:51:56,065 - Hi. - Are you just getting home from work? 727 00:51:56,655 --> 00:51:57,655 Yeah. 728 00:51:58,449 --> 00:51:59,610 Can I ask you a favor? 729 00:51:59,700 --> 00:52:04,286 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 730 00:52:04,371 --> 00:52:06,158 Would you mind giving me a hand? 731 00:52:07,207 --> 00:52:08,789 - Sure. - Okay. 732 00:52:09,209 --> 00:52:15,501 ♪ I only have eyes ♪ 733 00:52:16,342 --> 00:52:18,880 ♪ For you ♪ 734 00:52:18,969 --> 00:52:21,382 Uh, okay. Okay. 735 00:52:28,145 --> 00:52:32,310 ♪ I don't know if ♪ 736 00:52:33,192 --> 00:52:38,688 ♪ We're in a garden... ♪ 737 00:52:41,116 --> 00:52:42,573 Thank you. 738 00:52:42,660 --> 00:52:44,572 It's really heavy. 739 00:52:45,245 --> 00:52:46,514 How's your day? Are you having a good day? 740 00:52:46,538 --> 00:52:48,154 - Good. Yeah. - Yeah? 741 00:52:48,832 --> 00:52:50,869 - I like that hat. - Thank you. 742 00:52:53,337 --> 00:52:55,704 - Welcome. - Thank you. 743 00:53:00,552 --> 00:53:03,010 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 744 00:53:04,973 --> 00:53:06,555 ♪ Cat scratch fever ♪ 745 00:53:08,143 --> 00:53:10,205 ♪ Well, the first time that I got it ♪ 746 00:53:10,229 --> 00:53:11,970 ♪ I was just ten years old ♪ 747 00:53:12,356 --> 00:53:15,019 ♪ I got it from some kitty next door ♪ 748 00:53:15,818 --> 00:53:19,778 ♪ And I went to see the doctor And he gave me the cure ♪ 749 00:53:20,406 --> 00:53:23,114 ♪ I think I got it some more ♪ 750 00:53:23,409 --> 00:53:25,947 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 751 00:53:27,705 --> 00:53:29,617 ♪ Cat scratch fever... ♪ 752 00:53:54,940 --> 00:53:56,272 What the hell? 753 00:54:00,154 --> 00:54:02,316 My brother is into stilettos. 754 00:54:02,865 --> 00:54:04,822 Six-inch heels or higher. 755 00:54:05,701 --> 00:54:08,569 He and his family live up in New Haven. 756 00:54:08,662 --> 00:54:10,574 - Mm-hmm. - He... 757 00:54:11,457 --> 00:54:13,369 He also collects lingerie. 758 00:54:14,501 --> 00:54:16,914 Mm. 759 00:54:19,381 --> 00:54:20,542 Hmm. 760 00:54:21,341 --> 00:54:22,832 I just collect shoes. 761 00:54:24,303 --> 00:54:25,635 You have a shoe collection? 762 00:54:26,388 --> 00:54:29,051 I have 287 pairs. 763 00:54:29,892 --> 00:54:32,555 Oh, so you only have a shoe fetish. 764 00:54:32,644 --> 00:54:34,681 Oh, I wouldn't call it a fetish. 765 00:54:34,772 --> 00:54:36,764 I'd call it essence. 766 00:54:37,399 --> 00:54:38,606 A woman's essence. 767 00:54:38,901 --> 00:54:41,314 I collect women's essence. 768 00:54:42,780 --> 00:54:45,864 When I wear them... I don't know why... 769 00:54:47,326 --> 00:54:51,320 they somehow connect me to the essence of dames. 770 00:54:51,789 --> 00:54:52,905 Of women. 771 00:54:53,916 --> 00:54:55,032 Hmm. 772 00:54:56,168 --> 00:54:57,284 I get that. 773 00:55:00,172 --> 00:55:01,663 Does that bother you? 774 00:55:03,467 --> 00:55:05,584 No, it doesn't bother me in the least. 775 00:55:09,473 --> 00:55:11,009 Is that why you got beat up? 776 00:55:13,519 --> 00:55:15,279 Well, I was wearing running shoes that night. 777 00:55:15,813 --> 00:55:18,647 But I guess I said something about essence. 778 00:55:19,608 --> 00:55:20,974 That's awful. 779 00:55:21,944 --> 00:55:23,401 I'm so sorry. 780 00:55:23,946 --> 00:55:26,563 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 781 00:55:27,282 --> 00:55:29,695 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 782 00:55:31,370 --> 00:55:32,611 Don't say that. 783 00:55:32,704 --> 00:55:35,037 There's no excuse for what they did to you. 784 00:55:35,123 --> 00:55:37,786 It's a hate crime, plain and simple. 785 00:55:38,502 --> 00:55:39,913 No matter what you said. 786 00:55:40,003 --> 00:55:41,619 - Okay? - Hmm. 787 00:55:44,633 --> 00:55:47,216 I think I used to be a pretty good illustrator. 788 00:55:47,928 --> 00:55:50,170 Even though I can barely write my name now, 789 00:55:50,264 --> 00:55:53,678 I have these World War Il action comics 790 00:55:53,767 --> 00:55:55,508 with my name on 'em as illustrator. 791 00:55:55,978 --> 00:55:57,139 Pretty cool. 792 00:55:58,063 --> 00:55:59,850 You don't remember what your job was? 793 00:55:59,940 --> 00:56:04,105 No, no. They kicked every memory I ever had 794 00:56:04,194 --> 00:56:05,560 right out of my head. 795 00:56:06,947 --> 00:56:09,439 They kicked all of the memories out of your head? 796 00:56:10,659 --> 00:56:13,948 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 797 00:56:14,037 --> 00:56:17,826 But I... I have no memory of my personal life. 798 00:56:18,500 --> 00:56:20,913 Everything from before the attack is gone. 799 00:56:22,754 --> 00:56:24,666 All I remember about the attack 800 00:56:25,632 --> 00:56:28,716 was the word "queer." 801 00:56:28,802 --> 00:56:30,384 They called me queer. 802 00:56:31,346 --> 00:56:32,757 And... 803 00:56:33,891 --> 00:56:36,634 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 804 00:56:36,727 --> 00:56:38,184 "Stand by Your Man." 805 00:56:40,564 --> 00:56:42,226 That's all I remember. 806 00:56:43,692 --> 00:56:45,183 That's awful. 807 00:56:45,277 --> 00:56:47,360 You're lucky they didn't kill you. 808 00:56:48,447 --> 00:56:51,940 I guess. I was lying in the road for over an hour, 809 00:56:52,618 --> 00:56:54,325 and that's when Wendy found me. 810 00:56:54,411 --> 00:56:55,697 She was bartending that night. 811 00:57:00,417 --> 00:57:03,410 - Um, just one second, okay? - Oh, yeah. 812 00:57:10,093 --> 00:57:11,379 - Hello? - Okay. 813 00:57:12,387 --> 00:57:13,503 Yes. 814 00:57:13,889 --> 00:57:15,551 Yes, it's Nicol. 815 00:57:15,641 --> 00:57:17,007 Mm-hmm. 816 00:57:17,100 --> 00:57:19,558 Yeah, I can be there. What time? 817 00:57:22,522 --> 00:57:24,388 Have they removed the ventilator? 818 00:57:25,067 --> 00:57:26,603 How many CC's? 819 00:57:28,445 --> 00:57:30,903 Okay. Has anyone contacted the family? 820 00:57:33,033 --> 00:57:35,867 All right, good. Okay, I'll be there. 821 00:57:38,705 --> 00:57:39,821 Okay, great. 822 00:57:40,457 --> 00:57:41,789 Thanks. 823 00:57:44,920 --> 00:57:46,377 Work. 824 00:57:46,463 --> 00:57:48,500 What are you gonna do? 825 00:57:53,762 --> 00:57:55,094 Do you like teapots? 826 00:57:56,890 --> 00:57:58,722 Yeah, I love tea. 827 00:57:59,226 --> 00:58:01,843 I love everything to do with tea. 828 00:58:02,896 --> 00:58:06,139 I love making it. I love the ritual of serving it. 829 00:58:07,526 --> 00:58:11,145 I'm even thinking about building a teahouse, 830 00:58:11,238 --> 00:58:12,649 - now that I have a yard. - Mm. 831 00:58:13,240 --> 00:58:15,277 Just a little one in the backyard. 832 00:58:16,660 --> 00:58:19,073 The last time I had tea, I was in the hospital. 833 00:58:19,162 --> 00:58:21,905 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 834 00:58:21,999 --> 00:58:23,240 Are you a nurse? 835 00:58:23,792 --> 00:58:25,283 I'm a vet tech. 836 00:58:26,336 --> 00:58:28,498 - A veterinarian technician. - Oh. 837 00:58:28,588 --> 00:58:31,797 And I also volunteer at Under One Woof. 838 00:58:33,593 --> 00:58:35,209 Under One Woof. 839 00:58:35,637 --> 00:58:38,175 - Get it? "Woof"? - Mm... 840 00:58:38,265 --> 00:58:39,472 Animal shelter. 841 00:58:40,851 --> 00:58:42,217 Mm. 842 00:58:43,020 --> 00:58:44,431 - Right. - Okay. 843 00:58:44,938 --> 00:58:46,179 Anyway, thank you. 844 00:58:46,273 --> 00:58:48,856 - I really appreciate it. - Thank you. 845 00:58:52,571 --> 00:58:54,028 - Here, have this. - Oh, no. 846 00:58:54,114 --> 00:58:56,426 - It's from the movers. - Thank you. I don't drink anymore. 847 00:58:56,450 --> 00:58:57,691 I haven't had a drink since... 848 00:58:58,452 --> 00:59:00,068 They beat it out of me. Beat me sober. 849 00:59:00,662 --> 00:59:04,201 Okay. Oh. Here. How about this? 850 00:59:04,624 --> 00:59:07,617 - Muffins from the Realtors. - Oh. Thank you. 851 00:59:07,711 --> 00:59:11,421 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 852 00:59:12,382 --> 00:59:13,299 Thank you. 853 00:59:13,301 --> 00:59:15,713 Yeah. Yeah, let's do it. 854 00:59:16,595 --> 00:59:21,010 Let's get together for tea sometime. Tea and muffins. What a cozy idea. 855 00:59:21,475 --> 00:59:23,512 - Kurt, what are you doing here? - Who is this? 856 00:59:23,935 --> 00:59:25,972 It's Mark. He lives across the street. 857 00:59:26,772 --> 00:59:27,979 Ah, jawohl. 858 00:59:28,648 --> 00:59:31,516 Was ist los? Achtung. Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 859 00:59:31,610 --> 00:59:34,318 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 860 00:59:35,238 --> 00:59:36,841 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 861 00:59:36,865 --> 00:59:39,073 - What's with all the Nazi toys and shit? - Stop it. 862 00:59:39,159 --> 00:59:41,359 You some kind of white supremacist pedophile, Mark, huh? 863 00:59:41,411 --> 00:59:43,152 Stop it. Such a jerk. 864 00:59:43,663 --> 00:59:45,871 Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? 865 01:00:42,973 --> 01:00:44,680 Hello, Mr. Johnson. 866 01:00:44,766 --> 01:00:46,348 Afternoon, Mark. 867 01:00:47,394 --> 01:00:50,228 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 868 01:00:50,772 --> 01:00:55,062 - Yeah, well, I've been pretty busy. - I can imagine. 869 01:00:57,028 --> 01:00:59,361 I'm extremely glad I caught up with you finally. 870 01:01:00,866 --> 01:01:04,030 I took a chance and drove out here to implore you one more time to... 871 01:01:05,579 --> 01:01:07,366 please attend court tomorrow. 872 01:01:08,415 --> 01:01:11,032 It's important that you appear at the sentencing. 873 01:01:11,710 --> 01:01:14,105 I don't want these guys to just get away with a slap on the wrist. 874 01:01:14,129 --> 01:01:15,336 I got... 875 01:01:15,547 --> 01:01:16,913 I have to go to work. 876 01:01:17,007 --> 01:01:19,044 - It's meatball day. - No. 877 01:01:19,134 --> 01:01:20,716 No, no, no, no, no, no, no. 878 01:01:20,802 --> 01:01:23,010 Meatball day was today. 879 01:01:24,848 --> 01:01:28,558 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 880 01:01:30,478 --> 01:01:34,017 I spoke with your friend Roberta from the hobby shop, 881 01:01:34,941 --> 01:01:36,741 and she's agreed to pick you up in the morning 882 01:01:36,818 --> 01:01:39,777 and stay with you throughout the proceedings. 883 01:01:40,071 --> 01:01:41,858 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 884 01:01:43,783 --> 01:01:45,740 Mark... 885 01:01:45,827 --> 01:01:49,571 I've prepared a victim impact statement for you to read tomorrow. 886 01:01:50,165 --> 01:01:52,248 All you need to do is read it, 887 01:01:52,334 --> 01:01:55,327 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 888 01:02:02,594 --> 01:02:05,302 I'll then speak about the extent of your injuries. 889 01:02:06,139 --> 01:02:07,801 How you were savagely beaten. 890 01:02:08,475 --> 01:02:10,467 How they nearly pummeled you to death. 891 01:02:13,688 --> 01:02:15,975 You do remember how you were beaten, don't you? 892 01:02:31,539 --> 01:02:34,122 I'll then show the court your art journals. 893 01:02:34,626 --> 01:02:36,743 The elaborate illustrations you used to draw. 894 01:02:36,836 --> 01:02:40,921 Mm, no. This mentions high heels. I don't want to talk about high heels. 895 01:02:41,007 --> 01:02:42,748 Mark, I put the high heels in there 896 01:02:42,842 --> 01:02:46,426 because I want to reinforce the idea that this attack 897 01:02:46,513 --> 01:02:49,597 was a hate crime, not just some street mugging. 898 01:02:50,976 --> 01:02:54,219 I want your attackers to be locked up for a very long time. 899 01:02:56,064 --> 01:02:57,896 I want the judge to see your face. 900 01:03:05,615 --> 01:03:06,981 Understand... 901 01:03:07,867 --> 01:03:09,529 you're a suffering human being. 902 01:03:14,124 --> 01:03:16,662 I've seen cases like this go both ways. 903 01:03:29,306 --> 01:03:30,968 Okay, I'll go. 904 01:03:44,279 --> 01:03:45,895 - Good morning, Mark. - Morning. 905 01:03:45,989 --> 01:03:47,730 Morning, Roberta. 906 01:03:48,825 --> 01:03:51,363 I think maybe the dolls should stay in the car. 907 01:03:51,453 --> 01:03:53,319 I never go anywhere without my backup. 908 01:03:53,413 --> 01:03:55,871 Can't he bring them as kind of comfort items? 909 01:03:57,125 --> 01:03:58,366 Then just bring one. 910 01:04:06,092 --> 01:04:08,004 All rise. 911 01:04:08,720 --> 01:04:10,552 The Superior Court of the State of New York, 912 01:04:10,638 --> 01:04:12,755 County of Ulster, is now in session. 913 01:04:13,183 --> 01:04:15,675 The Honorable Martha J. Harter presiding. 914 01:04:15,977 --> 01:04:16,977 Morning. 915 01:04:17,437 --> 01:04:19,224 Please, sit. Thank you. 916 01:04:26,488 --> 01:04:28,024 Having been found guilty by jury 917 01:04:28,114 --> 01:04:31,198 to the charges of gang assault in the first and second degree 918 01:04:31,743 --> 01:04:33,655 and reckless endangerment in the first degree 919 01:04:33,745 --> 01:04:35,532 against the victim, Mark Hogancamp, 920 01:04:36,164 --> 01:04:38,907 the defendants are summoned here today to the Ulster County Court 921 01:04:39,000 --> 01:04:41,367 for the purposes of hearing the recommended sentence. 922 01:04:41,878 --> 01:04:45,918 Does anyone have any legal reasons why I cannot proceed with sentencing? 923 01:04:46,007 --> 01:04:47,818 - No, Your Honor. - No, Your Honor. 924 01:04:47,842 --> 01:04:51,006 Before proceeding to sentence, do the People want to make a statement? 925 01:04:51,429 --> 01:04:53,512 Yes, we would like to, Your Honor. 926 01:04:53,598 --> 01:04:56,386 Is the victim here? Would he like to address the court? 927 01:04:56,476 --> 01:04:57,887 Yes, Your Honor. 928 01:04:58,603 --> 01:05:01,516 Mr. Hogancamp, please address the court when you're ready. 929 01:05:05,110 --> 01:05:08,023 Order! Order! Or... 930 01:05:11,408 --> 01:05:14,116 Get down. 931 01:05:40,270 --> 01:05:42,512 On your feet, Hogancamp! Go, go, go! 932 01:05:50,196 --> 01:05:51,437 Counselor. 933 01:05:51,823 --> 01:05:53,735 Is Mr. Hogancamp all right? 934 01:05:54,325 --> 01:05:55,725 Your Honor, if it please the court, 935 01:05:56,369 --> 01:05:58,486 the prosecution requests a 20-minute recess. 936 01:05:58,580 --> 01:06:00,617 I'll do you one better, counselor. 937 01:06:00,707 --> 01:06:03,450 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 938 01:06:03,543 --> 01:06:05,785 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 939 01:06:05,879 --> 01:06:07,996 Court will reconvene on the 27th of this month 940 01:06:08,089 --> 01:06:10,081 at 10:00 a.m. in this chamber. 941 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Court is adjourned. 942 01:06:11,885 --> 01:06:14,377 Hi, Mark. 943 01:06:14,471 --> 01:06:15,803 It's Roberta. 944 01:06:17,348 --> 01:06:19,340 Wow. Some day, huh? 945 01:06:21,186 --> 01:06:23,644 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 946 01:06:25,315 --> 01:06:28,899 I can't believe the judge put the new sentencing 947 01:06:28,985 --> 01:06:31,773 on the same day as your art show. 948 01:06:32,697 --> 01:06:34,279 What a mess, huh? 949 01:06:35,241 --> 01:06:37,824 But, um, anyway, let me know if you need anything. 950 01:06:37,911 --> 01:06:39,322 Talk to you. Bye. 951 01:06:42,874 --> 01:06:47,039 Excusez-moi, monsieur. I was just doing the polishing. 952 01:06:47,295 --> 01:06:50,538 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 953 01:06:51,174 --> 01:06:52,790 I got something for you to put in... 954 01:07:09,192 --> 01:07:10,399 I'm cracking up. 955 01:07:13,321 --> 01:07:15,062 All right. 956 01:07:15,156 --> 01:07:16,522 Oh, God. 957 01:07:33,841 --> 01:07:35,878 It's such a beautiful moon. 958 01:07:39,889 --> 01:07:41,005 It sure is. 959 01:07:41,891 --> 01:07:42,972 Just like you. 960 01:07:47,605 --> 01:07:49,471 - Hey, Hogie. - Mm-hmm? 961 01:07:50,066 --> 01:07:52,023 I've never been happier. 962 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 Don't. 963 01:07:54,696 --> 01:07:56,187 It's like I've been telling you. 964 01:07:56,281 --> 01:07:58,398 - I'm cursed. - No. 965 01:07:59,659 --> 01:08:01,136 Whenever someone I care about gets too close... 966 01:08:02,787 --> 01:08:04,153 Shh. 967 01:08:04,998 --> 01:08:06,318 We got company. 968 01:08:10,753 --> 01:08:12,870 Mark? It's Nicol. 969 01:08:19,429 --> 01:08:20,670 - Hey. - Hey. 970 01:08:21,472 --> 01:08:22,838 Tough day yesterday, huh? 971 01:08:23,266 --> 01:08:24,882 I saw you on TV. 972 01:08:25,935 --> 01:08:29,519 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 973 01:08:29,606 --> 01:08:30,767 Mm. 974 01:08:30,857 --> 01:08:33,975 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 975 01:08:34,902 --> 01:08:36,188 Is that your husband? 976 01:08:36,279 --> 01:08:38,271 - No. No. - Is he your boyfriend? 977 01:08:39,240 --> 01:08:40,401 For, like, ten seconds. 978 01:08:40,491 --> 01:08:42,574 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 979 01:08:42,660 --> 01:08:45,027 He definitely has his issues. 980 01:08:45,121 --> 01:08:46,328 That's for sure. 981 01:08:47,373 --> 01:08:49,865 - I think it's a cop thing. - He's a cop? 982 01:08:50,585 --> 01:08:52,326 Yeah. Well, was a cop. 983 01:08:52,420 --> 01:08:54,127 Uh, is it okay if I come in for a second? 984 01:08:54,213 --> 01:08:55,499 Oh, yeah, come in. 985 01:08:55,590 --> 01:08:56,626 Um... 986 01:08:57,258 --> 01:08:59,124 Yeah, bomb squad commander. 987 01:08:59,844 --> 01:09:01,130 Endicott PD. 988 01:09:02,221 --> 01:09:05,555 Um, until he got his second DUI. 989 01:09:06,184 --> 01:09:07,504 - I... - Uh, can I take your coat? 990 01:09:08,102 --> 01:09:09,718 Oh, sure. Thanks. 991 01:09:10,605 --> 01:09:15,396 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 992 01:09:15,485 --> 01:09:16,521 - Thank you. - Thank you. 993 01:09:16,611 --> 01:09:21,072 And I thought you might like these. 994 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 Oh. 995 01:09:26,412 --> 01:09:28,153 I put a lot of miles on some of 'em, 996 01:09:28,247 --> 01:09:29,738 but some of 'em I only wore once. 997 01:09:29,832 --> 01:09:32,449 And those are my old heart spikes. 998 01:09:32,543 --> 01:09:34,205 Are these Christian Louboutin? 999 01:09:34,545 --> 01:09:36,832 No. They're knock-offs. 1000 01:09:37,548 --> 01:09:39,710 - Those never really fit me. - Mm. 1001 01:09:40,218 --> 01:09:43,131 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1002 01:09:43,221 --> 01:09:45,087 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1003 01:09:45,181 --> 01:09:47,673 I will add them to the collection. 1004 01:09:52,939 --> 01:09:56,523 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1005 01:09:56,609 --> 01:09:59,352 - 287. - Wow. 1006 01:09:59,445 --> 01:10:01,437 I have no idea where they came from. 1007 01:10:02,198 --> 01:10:05,282 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1008 01:10:05,785 --> 01:10:08,994 and I asked my friend Larry, "Do I have a girlfriend?" 1009 01:10:09,080 --> 01:10:10,912 And he says, "No. 1010 01:10:10,998 --> 01:10:12,455 These are yours." 1011 01:10:12,542 --> 01:10:14,283 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1012 01:10:14,377 --> 01:10:15,993 - That's okay. I got it. - Sorry. 1013 01:10:20,258 --> 01:10:21,840 Are these your drawings? 1014 01:10:22,719 --> 01:10:24,005 That's my art journal. 1015 01:10:25,179 --> 01:10:28,047 - Mind if I take a look? - No. 1016 01:10:29,183 --> 01:10:30,719 Why World War Il? 1017 01:10:34,063 --> 01:10:35,144 I don't know. 1018 01:10:35,606 --> 01:10:38,064 At least we were the good guys in that war. 1019 01:10:38,151 --> 01:10:40,188 - These are beautiful. - Thank you. 1020 01:10:40,278 --> 01:10:42,691 Hmm. So, you switched to photos? 1021 01:10:43,239 --> 01:10:44,775 Had to. I can't draw anymore, 1022 01:10:44,866 --> 01:10:47,358 so my dolls have to tell the story. 1023 01:10:48,035 --> 01:10:49,742 Oh, I Googled Marwen, 1024 01:10:49,829 --> 01:10:53,197 and there's no town called Marwen in Belgium. 1025 01:10:53,291 --> 01:10:54,372 Yeah, I made it up. 1026 01:10:54,834 --> 01:10:57,372 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1027 01:10:58,087 --> 01:11:01,546 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1028 01:11:03,551 --> 01:11:07,010 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P-40. 1029 01:11:08,055 --> 01:11:09,717 She was the love of his life. 1030 01:11:10,558 --> 01:11:12,720 Hmm. Hmm. 1031 01:11:13,227 --> 01:11:15,810 And are all of the dolls in Marwen people you know? 1032 01:11:15,897 --> 01:11:17,104 Yeah, pretty much. 1033 01:11:17,565 --> 01:11:20,023 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1034 01:11:20,109 --> 01:11:21,520 Carlala still works there. 1035 01:11:22,069 --> 01:11:24,732 Um, Anna is my caregiver. 1036 01:11:24,822 --> 01:11:26,188 She comes every month. 1037 01:11:26,282 --> 01:11:27,614 She's a crazy Russian. 1038 01:11:28,284 --> 01:11:30,071 Uh, Julie I met in rehab. 1039 01:11:30,453 --> 01:11:32,661 She had her leg blown off in Iraq. 1040 01:11:32,747 --> 01:11:34,033 - Mm-hmm. - And Suzette... 1041 01:11:34,123 --> 01:11:36,866 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1042 01:11:37,293 --> 01:11:39,250 - Mm. - She's in the, uh, 1043 01:11:39,337 --> 01:11:41,954 Backdoor Bodacious Babes series. 1044 01:11:44,842 --> 01:11:45,842 Hmm. 1045 01:11:48,429 --> 01:11:50,796 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1046 01:11:50,890 --> 01:11:52,381 What are those two doing? 1047 01:11:56,395 --> 01:11:57,556 Are they making out? 1048 01:11:58,356 --> 01:12:00,598 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1049 01:12:00,691 --> 01:12:02,978 He never lets anybody get too close. 1050 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Why? 1051 01:12:06,113 --> 01:12:08,355 He doesn't want to end up alone again. 1052 01:12:11,619 --> 01:12:12,860 And who is she? 1053 01:12:13,371 --> 01:12:15,579 - What's her story? - Ah. 1054 01:12:15,665 --> 01:12:17,577 That is Deja Thoris. 1055 01:12:17,667 --> 01:12:20,626 She is the Belgian Witch of Marwen. 1056 01:12:21,254 --> 01:12:23,120 She has a magic glove. 1057 01:12:23,923 --> 01:12:30,591 Can zap anyone she doesn't like 15 million light-years into the future. 1058 01:12:31,681 --> 01:12:32,681 Cool. 1059 01:12:33,975 --> 01:12:35,557 And who is she in real life? 1060 01:12:38,145 --> 01:12:39,145 Nobody. 1061 01:12:41,983 --> 01:12:43,599 I'm not sure where she came from. 1062 01:12:47,613 --> 01:12:50,947 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1063 01:12:51,993 --> 01:12:53,450 - Like I promised. - Oh, okay. 1064 01:12:53,536 --> 01:12:57,496 Yeah. Um, how about Thursday? 1065 01:12:57,582 --> 01:12:59,619 Yeah. Yeah, that's great. 1066 01:13:00,669 --> 01:13:02,204 - Let's say 4:00? - Great. 1067 01:13:02,670 --> 01:13:04,332 It's official tea time. 1068 01:13:04,422 --> 01:13:07,256 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1069 01:13:07,758 --> 01:13:09,374 Okay. 1070 01:13:09,468 --> 01:13:12,051 Hey, you know, I-I got to tell you, 1071 01:13:12,138 --> 01:13:13,504 from the first time I saw you, 1072 01:13:13,598 --> 01:13:15,931 I knew you were a stiletto woman. 1073 01:13:16,017 --> 01:13:17,633 That's why I put stilettos on you. 1074 01:13:19,186 --> 01:13:20,186 You mean the doll? 1075 01:13:22,940 --> 01:13:25,478 It's why you put stilettos on the doll? 1076 01:13:26,777 --> 01:13:28,518 Yes, right. 1077 01:13:29,697 --> 01:13:31,279 Okay. See you Thursday. 1078 01:13:38,205 --> 01:13:41,358 ♪ It was just my imagination ♪ 1079 01:13:43,961 --> 01:13:46,499 ♪ Running away with me... ♪ 1080 01:13:48,007 --> 01:13:50,545 Close your eyes. I have a surprise for you. 1081 01:13:51,135 --> 01:13:52,421 You know I can't close my eyes. 1082 01:13:52,511 --> 01:13:53,797 I'm a doll. 1083 01:13:56,098 --> 01:13:57,134 There. 1084 01:13:57,224 --> 01:13:59,637 Okay. What's the big surprise? 1085 01:14:00,728 --> 01:14:03,766 ♪ Soon we'll be married... ♪ 1086 01:14:04,315 --> 01:14:05,315 Hey, hey. 1087 01:14:05,317 --> 01:14:06,352 Hey, hey. 1088 01:14:06,984 --> 01:14:08,020 What are you doing? 1089 01:14:08,110 --> 01:14:09,851 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1090 01:14:10,821 --> 01:14:11,821 Look. 1091 01:14:12,365 --> 01:14:13,731 Nothing happened. 1092 01:14:14,992 --> 01:14:17,655 I kissed you, and nothing happened. 1093 01:14:18,913 --> 01:14:20,620 Well, I'll be damned. 1094 01:14:24,168 --> 01:14:26,831 No! 1095 01:14:26,921 --> 01:14:29,504 They think they are so clever. 1096 01:14:29,590 --> 01:14:31,081 I will show them. 1097 01:14:31,884 --> 01:14:34,592 No one defies Deja Thoris. 1098 01:14:34,679 --> 01:14:37,717 I am the Belgian Witch of Marwen, 1099 01:14:37,807 --> 01:14:40,220 and Captain Hogie belongs to me. 1100 01:14:40,643 --> 01:14:42,509 Me and no one else. 1101 01:14:43,145 --> 01:14:46,058 You will build me a time machine! 1102 01:14:50,903 --> 01:14:53,896 A time machine? Jesus Christ. 1103 01:14:54,240 --> 01:14:56,653 - Carlala! - Oh, my God, Mark! 1104 01:14:57,201 --> 01:14:58,658 You scared the shit out of me. 1105 01:14:58,744 --> 01:15:00,736 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1106 01:15:01,831 --> 01:15:02,831 Mark. 1107 01:15:03,165 --> 01:15:04,351 What are you doing here? We're closing up. 1108 01:15:04,375 --> 01:15:07,118 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1109 01:15:07,211 --> 01:15:09,544 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1110 01:15:09,630 --> 01:15:12,025 You want to climb in there and blow the dust off it? You can have it. 1111 01:15:12,049 --> 01:15:13,130 Thanks. 1112 01:15:20,057 --> 01:15:23,300 ♪ Help me, I think I'm falling ♪ 1113 01:15:23,394 --> 01:15:25,852 ♪ In love again ♪ 1114 01:15:26,313 --> 01:15:28,350 ♪ When I get that crazy feeling ♪ 1115 01:15:28,441 --> 01:15:32,811 ♪ I know I'm in trouble again, I'm in trouble ♪ 1116 01:15:32,903 --> 01:15:34,464 ♪ 'Cause you're a rambler and a gambler... ♪ 1117 01:15:34,488 --> 01:15:36,070 Geez, this town of yours 1118 01:15:36,157 --> 01:15:38,399 has turned into some kind of Melrose Place. 1119 01:15:40,244 --> 01:15:42,014 They're only safe to make out between midnight 1120 01:15:42,038 --> 01:15:44,075 and the darkest hour before the dawn. 1121 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 I see. 1122 01:15:46,083 --> 01:15:48,291 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1123 01:15:48,711 --> 01:15:51,169 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1124 01:15:51,255 --> 01:15:53,747 Yeah, could be that. Or something else. 1125 01:15:53,841 --> 01:15:54,877 What? 1126 01:15:55,593 --> 01:15:56,754 True love. 1127 01:15:57,928 --> 01:15:59,760 I think Hogie's in love. 1128 01:16:03,851 --> 01:16:05,638 I like this one in the churchyard. 1129 01:16:05,728 --> 01:16:07,185 It has beautiful lighting. 1130 01:16:10,733 --> 01:16:12,725 Are you gonna present these in your show? 1131 01:16:13,402 --> 01:16:15,689 Oh, hey, do you have any, um, 1132 01:16:15,780 --> 01:16:18,523 miniature teapots, cups and stuff? 1133 01:16:18,616 --> 01:16:20,778 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1134 01:16:20,868 --> 01:16:21,908 In the doll house section. 1135 01:16:22,453 --> 01:16:26,823 So, listen, my cousin has to print the program for your show. 1136 01:16:27,583 --> 01:16:31,076 So he wants me to ask you once and for all, 1137 01:16:31,629 --> 01:16:32,745 are you gonna go? 1138 01:16:33,798 --> 01:16:35,164 Yes. 1139 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 What? 1140 01:16:37,468 --> 01:16:38,754 I said, "Yes." 1141 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Are you sure? 1142 01:16:41,388 --> 01:16:44,347 'Cause he's putting in the program that you're gonna be there. 1143 01:16:44,725 --> 01:16:45,725 I'll be there. 1144 01:16:46,685 --> 01:16:48,163 Are you gonna do the court thing in the morning? 1145 01:16:48,187 --> 01:16:50,429 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1146 01:16:50,523 --> 01:16:52,310 Do you have any doll-sized cookies? 1147 01:16:52,399 --> 01:16:53,856 No. But you know what? 1148 01:16:53,943 --> 01:16:55,775 We just got in some new fruit salad. 1149 01:16:56,529 --> 01:16:58,612 Wow! A Purple Heart. 1150 01:16:59,073 --> 01:17:00,564 Look at that detail. 1151 01:17:01,450 --> 01:17:02,691 Just like the real thing. 1152 01:17:02,785 --> 01:17:04,196 Speaking of which... 1153 01:17:06,831 --> 01:17:07,831 Oh! 1154 01:17:07,873 --> 01:17:09,865 - How much? - $39.94. 1155 01:17:09,959 --> 01:17:11,791 40 bucks for a Purple Heart? 1156 01:17:11,877 --> 01:17:14,119 Al said it belonged to a real wounded vet. 1157 01:17:14,713 --> 01:17:16,124 Not yet. 1158 01:17:16,215 --> 01:17:18,172 - Don't look. Don't look. - Now? 1159 01:17:19,969 --> 01:17:21,335 - A little bit further. - Okay. 1160 01:17:22,847 --> 01:17:23,963 Okay. 1161 01:17:24,056 --> 01:17:25,056 Ta-da! 1162 01:17:28,185 --> 01:17:29,426 A teahouse. 1163 01:17:29,520 --> 01:17:32,479 Just for you. 1164 01:17:32,565 --> 01:17:34,181 It's beautiful. 1165 01:17:34,733 --> 01:17:37,441 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1166 01:17:37,528 --> 01:17:39,986 - Little birdie told me. - Thank you. 1167 01:17:40,072 --> 01:17:42,029 Thank you! 1168 01:17:54,211 --> 01:17:56,794 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1169 01:17:57,590 --> 01:17:59,047 Yes, please. 1170 01:18:06,015 --> 01:18:09,383 Oh. I have one other little surprise. 1171 01:18:15,649 --> 01:18:17,857 There's something I've been meaning to ask you. 1172 01:18:24,575 --> 01:18:27,409 I wasn't able to scrounge up a ring, 1173 01:18:27,995 --> 01:18:30,533 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1174 01:18:30,623 --> 01:18:31,955 It's a promise. 1175 01:18:35,336 --> 01:18:36,577 Wow. 1176 01:18:37,671 --> 01:18:41,381 Wow. 1177 01:18:44,178 --> 01:18:47,216 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1178 01:18:47,306 --> 01:18:48,968 Yes. 1179 01:18:49,516 --> 01:18:51,348 - That's right. - Wow. 1180 01:18:51,727 --> 01:18:53,514 That's exactly what Nicol said. 1181 01:18:56,732 --> 01:18:58,314 And then he gave her a medal? 1182 01:18:59,318 --> 01:19:00,980 Well, he couldn't find a ring. 1183 01:19:01,070 --> 01:19:02,652 - Remember? There's a war on. - Oh. 1184 01:19:02,738 --> 01:19:04,479 - Um... - Yeah, of course. 1185 01:19:05,282 --> 01:19:09,117 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1186 01:19:09,203 --> 01:19:10,910 I think that's a great idea. 1187 01:19:10,996 --> 01:19:12,578 - Yeah. - I think... Mm-hmm. 1188 01:19:12,665 --> 01:19:15,874 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1189 01:19:16,543 --> 01:19:19,786 He got hit in Burma. He was serving under General Stilwell. 1190 01:19:19,880 --> 01:19:21,587 - Oh. - And... 1191 01:19:21,674 --> 01:19:24,963 there, they decided to get married at night, 1192 01:19:25,052 --> 01:19:26,384 one minute after midnight. 1193 01:19:27,137 --> 01:19:28,865 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1194 01:19:28,889 --> 01:19:30,801 they can, you know, do it. 1195 01:19:31,308 --> 01:19:35,018 Hmm. And he got down on one knee and everything. 1196 01:19:35,104 --> 01:19:37,517 - Mm-hmm. - What did he say? 1197 01:19:40,526 --> 01:19:41,937 "I never met a doll 1198 01:19:42,778 --> 01:19:46,738 with such a gorgeous set of torpedoes in my entire life." 1199 01:19:46,824 --> 01:19:50,488 Such a charmer, that Hogie. 1200 01:19:51,036 --> 01:19:53,369 And you are the most thoughtful... 1201 01:19:56,083 --> 01:19:57,324 generous, 1202 01:19:58,085 --> 01:20:01,078 kind and beautiful woman 1203 01:20:02,423 --> 01:20:05,006 I have ever been lucky enough to know. 1204 01:20:11,765 --> 01:20:13,848 It would be my honor. 1205 01:20:25,529 --> 01:20:27,191 Would you marry me? 1206 01:20:35,706 --> 01:20:36,913 Mark. 1207 01:20:38,667 --> 01:20:41,501 Get up, please. 1208 01:20:42,921 --> 01:20:44,287 Get up now. 1209 01:20:47,217 --> 01:20:50,426 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1210 01:20:50,512 --> 01:20:54,552 I... Sorry if you mistook my intentions, 1211 01:20:55,100 --> 01:20:56,432 but I don't, um... 1212 01:20:57,144 --> 01:20:58,635 I'm sorry, uh... 1213 01:21:00,981 --> 01:21:02,142 We're friends. 1214 01:21:02,232 --> 01:21:05,145 We're, uh... we're really good friends, 1215 01:21:05,235 --> 01:21:07,852 but we're just not in the same place right now. 1216 01:21:09,365 --> 01:21:11,448 But I really value our friendship. 1217 01:21:12,826 --> 01:21:16,115 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1218 01:21:16,580 --> 01:21:18,697 And you deserve someone who does. 1219 01:21:22,127 --> 01:21:23,288 Um... 1220 01:21:24,963 --> 01:21:25,999 I'm sorry. 1221 01:21:26,090 --> 01:21:29,549 If... I hurt you, 1222 01:21:29,635 --> 01:21:31,342 that was never my intention. 1223 01:21:35,432 --> 01:21:36,673 Hey. 1224 01:21:36,767 --> 01:21:38,929 I have something for you. 1225 01:21:39,019 --> 01:21:40,180 Um... 1226 01:21:46,151 --> 01:21:49,019 M-Mark, will you look at me? 1227 01:21:51,281 --> 01:21:52,738 Or say something? 1228 01:21:55,994 --> 01:21:57,530 Okay, I'll be back. 1229 01:22:53,760 --> 01:22:56,298 Mark? I got this for you. 1230 01:22:56,388 --> 01:22:57,754 I wasn't sure what you needed, 1231 01:22:57,848 --> 01:23:00,511 but the guy at the hobby shop said... 1232 01:23:26,960 --> 01:23:28,496 Damn it, Deja. 1233 01:23:33,759 --> 01:23:35,466 Oh! 1234 01:23:37,971 --> 01:23:41,180 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1235 01:23:41,266 --> 01:23:43,053 Huh? Yeah? 1236 01:23:44,186 --> 01:23:46,052 So, now it's me, right? 1237 01:23:46,855 --> 01:23:48,596 Why are you all of a sudden following me? 1238 01:23:51,485 --> 01:23:52,646 Yes, it's ready. 1239 01:23:59,284 --> 01:24:01,526 It's exactly what you asked for! 1240 01:24:02,788 --> 01:24:04,245 It's a countdown timer. 1241 01:24:04,331 --> 01:24:07,540 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1242 01:24:08,961 --> 01:24:11,294 Of course it can fly. 1243 01:24:11,797 --> 01:24:12,958 Mark? 1244 01:24:15,425 --> 01:24:19,260 I know you can hear me. Um, I got you this. 1245 01:24:20,973 --> 01:24:23,556 It's to commemorate your show. 1246 01:24:24,434 --> 01:24:25,550 Um... 1247 01:24:29,022 --> 01:24:30,388 Okay, well, I hope you like it. 1248 01:25:28,332 --> 01:25:30,665 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1249 01:25:30,751 --> 01:25:32,037 Sprechen Sie Deutsch? Sieg heil! 1250 01:25:32,127 --> 01:25:33,618 No! 1251 01:25:58,904 --> 01:25:59,904 Hogie? 1252 01:26:00,697 --> 01:26:01,733 Where'd you go? 1253 01:26:06,203 --> 01:26:08,490 Scheisse. 1254 01:26:14,378 --> 01:26:17,086 When are you gonna get that Belgian Witch off your back? 1255 01:26:20,050 --> 01:26:21,882 What are you doing here? What do you want? 1256 01:26:21,968 --> 01:26:24,961 I want you to grow a pair. That's what I want. 1257 01:26:25,055 --> 01:26:27,095 I want you to stop acting like a sniveling little... 1258 01:26:28,975 --> 01:26:30,216 That was a Luger! 1259 01:26:40,237 --> 01:26:41,318 Oh, no. 1260 01:26:54,459 --> 01:26:55,995 Oh, no, what has happened? 1261 01:26:56,086 --> 01:26:57,952 Some Nazi bastard shot her. 1262 01:26:58,588 --> 01:27:01,877 Look, the medal stopped the bullet from hitting her in the heart. 1263 01:27:02,426 --> 01:27:04,042 Oh, but she's losing a lot of blood. 1264 01:27:04,136 --> 01:27:05,672 Guys, we have to go. 1265 01:27:11,643 --> 01:27:13,726 Why? 1266 01:27:24,990 --> 01:27:27,277 The hell are you? Queer? 1267 01:27:27,367 --> 01:27:31,031 ♪ Sometimes it's hard ♪ 1268 01:27:32,038 --> 01:27:33,779 ♪ To be a woman ♪ 1269 01:27:33,874 --> 01:27:36,867 What, are you queer and deaf? 1270 01:27:38,170 --> 01:27:40,332 I asked you a question, asshole. 1271 01:27:40,422 --> 01:27:41,958 ♪ Giving all your love ♪ 1272 01:27:42,048 --> 01:27:45,337 Do you wear women's clothes? 1273 01:27:45,427 --> 01:27:49,546 ♪ To just one man ♪ 1274 01:27:51,475 --> 01:27:52,886 Shoes only. 1275 01:27:54,060 --> 01:27:56,803 - ♪ Stand by your man... ♪ - The higher the heel, the better. 1276 01:27:58,690 --> 01:28:00,556 Oh, yeah! 1277 01:28:01,234 --> 01:28:05,478 You dirty queer! 1278 01:28:12,788 --> 01:28:14,245 It is you. 1279 01:28:14,873 --> 01:28:19,288 You're the one who is deficient, worthless, 1280 01:28:20,086 --> 01:28:22,499 crippled by fear. 1281 01:28:25,592 --> 01:28:26,799 Oh, you see. 1282 01:28:30,597 --> 01:28:33,590 There is no justice for you. 1283 01:28:34,643 --> 01:28:37,807 You can never go to that courtroom, 1284 01:28:38,522 --> 01:28:41,606 because you are the guilty one. 1285 01:28:42,943 --> 01:28:46,107 What happened at that bar was your fault. 1286 01:28:47,489 --> 01:28:51,073 That is why you are unloved, mein love. 1287 01:28:53,995 --> 01:28:56,533 I am your only hope. 1288 01:28:58,583 --> 01:29:02,577 The only one who can remove the pain. 1289 01:29:03,797 --> 01:29:08,462 The only one who can grant you freedom 1290 01:29:09,344 --> 01:29:11,085 from shame. 1291 01:29:15,809 --> 01:29:17,220 It's my fault. 1292 01:29:22,649 --> 01:29:24,106 It's all my fault. 1293 01:29:31,241 --> 01:29:33,324 I'm so tired. 1294 01:29:37,247 --> 01:29:39,534 I'm so tired of being alone. 1295 01:29:48,633 --> 01:29:50,169 And ashamed. 1296 01:29:59,019 --> 01:30:00,806 Here are her heels. 1297 01:30:02,063 --> 01:30:03,679 Keep them close, Hogie. 1298 01:30:11,489 --> 01:30:13,151 We got your back, Hogie. 1299 01:30:13,992 --> 01:30:15,984 We always have your back. 1300 01:30:16,077 --> 01:30:17,488 We're here for you. 1301 01:30:18,997 --> 01:30:20,533 It hurts, Jules. 1302 01:30:21,958 --> 01:30:23,415 It's so painful. 1303 01:30:24,794 --> 01:30:28,879 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1304 01:30:29,799 --> 01:30:31,540 Like the wise man said, 1305 01:30:32,010 --> 01:30:34,718 "Our pain is our rocket fuel." 1306 01:30:35,388 --> 01:30:37,505 It reminds us of our strength. 1307 01:30:38,391 --> 01:30:41,384 Her heart is weak. Only time will tell. 1308 01:30:41,728 --> 01:30:43,515 I've done all I can do for her. 1309 01:30:44,230 --> 01:30:47,769 All we can do now is pray. 1310 01:30:56,368 --> 01:30:58,075 I'm not really sure how to do this. 1311 01:30:59,537 --> 01:31:01,297 But if you're up there and you can hear me... 1312 01:31:03,875 --> 01:31:07,084 You got to be shitting me. This is the answer to my prayer? 1313 01:31:07,170 --> 01:31:11,005 So, we finally meet, Herr Kapitän. 1314 01:31:11,633 --> 01:31:14,216 I see you sprechen Sie English, Fritz. 1315 01:31:14,719 --> 01:31:17,257 Hands... up! 1316 01:31:20,141 --> 01:31:22,007 Good. Now stand. 1317 01:31:23,561 --> 01:31:24,561 Slowly. 1318 01:31:25,397 --> 01:31:26,979 So, how'd you find me, Fritz? 1319 01:31:28,525 --> 01:31:30,357 Turn. Bitte. 1320 01:31:33,405 --> 01:31:34,405 Remove the weapon. 1321 01:31:35,699 --> 01:31:36,699 Schnell! 1322 01:31:47,961 --> 01:31:49,793 Step into the aisle. 1323 01:31:51,381 --> 01:31:52,381 Bitte. 1324 01:31:56,886 --> 01:31:59,048 Was? Stöckelschuhe? 1325 01:33:02,077 --> 01:33:05,366 You are a weak and pathetic little man. 1326 01:33:06,956 --> 01:33:08,492 And after I kill you, 1327 01:33:08,875 --> 01:33:14,917 I will kill all of the filthy women in your stupid little town! 1328 01:33:15,006 --> 01:33:17,293 You just don't get it, do you? 1329 01:33:18,259 --> 01:33:21,423 Women are the saviors 1330 01:33:21,513 --> 01:33:22,879 of the world! 1331 01:33:30,396 --> 01:33:32,228 Stöckelschuhe. 1332 01:33:34,692 --> 01:33:35,692 Oh, come on! 1333 01:33:56,005 --> 01:33:57,496 Oh, that's not good. 1334 01:33:58,258 --> 01:33:59,465 Oh, nuts! 1335 01:34:02,929 --> 01:34:04,295 What the hell is this contraption? 1336 01:34:04,681 --> 01:34:06,843 - A time machine. - Time machine? 1337 01:34:07,350 --> 01:34:09,763 It will take us to the future. 1338 01:34:09,853 --> 01:34:11,719 - Ze future? - Yes, mein love. 1339 01:34:11,813 --> 01:34:15,147 15 million light-years into the future. 1340 01:34:15,233 --> 01:34:16,349 So we can be free. 1341 01:34:18,236 --> 01:34:20,398 You see? 1342 01:34:20,488 --> 01:34:21,729 They are back. 1343 01:34:21,823 --> 01:34:23,359 They never die. 1344 01:34:27,662 --> 01:34:28,994 Oh, nein. 1345 01:34:29,080 --> 01:34:31,322 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1346 01:34:31,416 --> 01:34:32,657 Oh, so ein Mist. 1347 01:34:50,351 --> 01:34:52,468 That's right! 1348 01:34:55,565 --> 01:34:57,181 They never die, mein love. 1349 01:34:57,650 --> 01:35:00,563 They will never stop torturing you. 1350 01:35:07,285 --> 01:35:09,698 Wait. The stilettos. They're Nicol's. 1351 01:35:09,787 --> 01:35:10,787 I need both of them. 1352 01:35:21,299 --> 01:35:22,299 No way, Deja. 1353 01:35:22,342 --> 01:35:26,336 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1354 01:35:36,898 --> 01:35:39,732 Ubyu! Ubyu! Ubyu! 1355 01:35:43,655 --> 01:35:45,066 Eat lead! 1356 01:35:58,336 --> 01:35:59,336 Give me your arm. 1357 01:36:13,184 --> 01:36:16,677 Give me that shoe. 1358 01:36:18,398 --> 01:36:20,185 Can't you get this crate any lower? 1359 01:36:42,964 --> 01:36:44,876 You spy! 1360 01:36:45,300 --> 01:36:46,461 That's right. 1361 01:36:46,551 --> 01:36:49,840 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1362 01:36:49,929 --> 01:36:52,046 - That's right. - And keeping Mark sick! 1363 01:36:52,140 --> 01:36:54,427 - That's right! - You're the problem! 1364 01:36:55,059 --> 01:36:56,846 You are his addiction! 1365 01:36:57,687 --> 01:37:00,976 I will not let you kill him! 1366 01:37:09,615 --> 01:37:12,358 In the name of Marwen, 1367 01:37:12,452 --> 01:37:15,490 I vanquish you! 1368 01:38:04,587 --> 01:38:05,545 Nicol. 1369 01:38:05,547 --> 01:38:06,787 We got 'em all. 1370 01:38:06,881 --> 01:38:08,721 And this time, the bastards aren't coming back. 1371 01:38:08,800 --> 01:38:09,800 Yeah. 1372 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 Nicol? 1373 01:38:16,099 --> 01:38:17,135 Wake up. 1374 01:38:17,683 --> 01:38:18,844 Wake up, sweetheart. 1375 01:38:21,270 --> 01:38:22,270 Please? 1376 01:38:25,900 --> 01:38:27,516 Please. 1377 01:39:01,227 --> 01:39:02,763 You came back for me. 1378 01:39:02,854 --> 01:39:06,393 Of course I did. I would never let you go. 1379 01:39:07,316 --> 01:39:10,229 My true love. 1380 01:39:15,741 --> 01:39:17,607 What about Deja Thoris? 1381 01:39:18,828 --> 01:39:20,444 She's gone. 1382 01:39:24,167 --> 01:39:25,624 Gone for good. 1383 01:39:27,753 --> 01:39:29,244 She's out of my life forever. 1384 01:39:31,340 --> 01:39:32,922 She's never coming back. 1385 01:39:55,698 --> 01:39:56,814 Auf Wiedersehen. 1386 01:40:06,834 --> 01:40:10,874 ♪ Sweet dream baby ♪ 1387 01:40:13,049 --> 01:40:16,963 ♪ Sweet dream baby ♪ 1388 01:40:19,222 --> 01:40:23,307 ♪ Sweet dream baby ♪ 1389 01:40:25,394 --> 01:40:29,434 ♪ How long must I dream? ♪ 1390 01:40:29,524 --> 01:40:31,140 Can't write worth a damn. 1391 01:40:32,151 --> 01:40:35,019 ♪ Dream baby got me dreaming Sweet dreams... ♪ 1392 01:40:35,112 --> 01:40:37,820 Hey, Mark. 1393 01:40:37,907 --> 01:40:39,239 Happy Friday morning. 1394 01:40:39,325 --> 01:40:45,162 Mr. Johnson asked me to give you a call to remind you that today is court day. 1395 01:40:45,248 --> 01:40:49,288 Remember to wear your sport coat and a collared shirt. 1396 01:41:03,683 --> 01:41:05,049 Mr. Hogancamp, 1397 01:41:05,142 --> 01:41:07,008 please address the court when you're ready. 1398 01:41:14,819 --> 01:41:18,028 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1399 01:41:21,325 --> 01:41:22,532 I loved to draw... 1400 01:41:23,578 --> 01:41:25,410 and now I can barely write my name." 1401 01:41:30,126 --> 01:41:34,245 "The life I once had has been taken away from me forever. 1402 01:41:37,592 --> 01:41:41,586 I was not wearing high heels the night I got jumped, Your Honor. 1403 01:41:44,223 --> 01:41:47,261 But I did mention that on occasion I might try them on... 1404 01:41:48,311 --> 01:41:49,973 and because I made that comment," 1405 01:41:50,354 --> 01:41:52,437 "they beat me severely. 1406 01:41:55,026 --> 01:41:56,688 They jumped me from behind... 1407 01:41:57,945 --> 01:42:00,938 and kicked every memory I ever had out of my head." 1408 01:42:02,033 --> 01:42:05,367 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk... 1409 01:42:06,537 --> 01:42:09,951 and the way I responded wasn't smart. 1410 01:42:11,083 --> 01:42:12,915 But now I know I... 1411 01:42:13,878 --> 01:42:15,063 I know what I should have done. 1412 01:42:15,087 --> 01:42:19,297 I should have kept my mouth shut and walked away, 1413 01:42:19,383 --> 01:42:20,419 but I didn't. 1414 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 And I got beaten. 1415 01:42:24,972 --> 01:42:26,679 Beaten within an inch of my life. 1416 01:42:29,060 --> 01:42:30,551 Beaten for no reason. 1417 01:42:33,981 --> 01:42:36,974 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1418 01:42:39,028 --> 01:42:43,568 whatever sentence you decide to give these... 1419 01:42:47,286 --> 01:42:49,528 so-called people... 1420 01:42:53,459 --> 01:42:55,746 I want them to know they can't hurt me anymore. 1421 01:43:00,132 --> 01:43:01,418 They can't hurt me anymore. 1422 01:43:03,678 --> 01:43:04,885 Because they're gone. 1423 01:43:06,305 --> 01:43:07,341 They're gone for good. 1424 01:43:11,602 --> 01:43:12,809 But I'm still here. 1425 01:43:16,399 --> 01:43:18,061 And I have my friends. 1426 01:43:21,529 --> 01:43:25,318 And I have my town, and I have my pictures... 1427 01:43:26,992 --> 01:43:28,108 and I'll be okay. 1428 01:44:20,671 --> 01:44:21,878 How do they feel? 1429 01:44:23,174 --> 01:44:24,381 Pretty great. 1430 01:44:26,719 --> 01:44:28,676 I know I keep saying it over and over, 1431 01:44:28,763 --> 01:44:31,756 but gosh darn it, Mark, you did it. 1432 01:44:33,309 --> 01:44:34,675 And you're still breathing. 1433 01:44:37,354 --> 01:44:40,267 Did they have stilettos during World War Il? 1434 01:44:40,858 --> 01:44:41,858 No. 1435 01:44:42,735 --> 01:44:44,977 There are a lot of strange things in Marwencol. 1436 01:44:46,322 --> 01:44:48,530 I'm sorry? Marwen what? 1437 01:44:48,616 --> 01:44:50,073 "Col." Marwencol. 1438 01:44:51,368 --> 01:44:52,734 I'm sure there is a story. 1439 01:44:53,204 --> 01:44:55,537 You want to hear it? 1440 01:44:58,209 --> 01:44:59,209 Okay. 1441 01:44:59,668 --> 01:45:00,704 Well... 1442 01:45:01,754 --> 01:45:03,541 after Deja Thoris zapped herself 1443 01:45:03,631 --> 01:45:06,544 15 million light-years into the future 1444 01:45:06,842 --> 01:45:10,006 and the Nazis were eliminated, 1445 01:45:10,846 --> 01:45:13,964 peace and happiness reigned throughout. 1446 01:45:14,433 --> 01:45:18,143 And in commemoration of this epic event, 1447 01:45:18,229 --> 01:45:21,688 Hogie decided to rename the town. 1448 01:45:24,985 --> 01:45:26,476 Oh, now I get it. 1449 01:45:26,862 --> 01:45:29,320 The "col" is from Nicol. 1450 01:45:30,658 --> 01:45:32,194 Nicol without an "E." 1451 01:46:30,593 --> 01:46:33,677 I... I suppose... 1452 01:46:34,680 --> 01:46:37,297 in life, in real life, 1453 01:46:37,933 --> 01:46:40,050 some of us are just destined to be alone. 1454 01:46:40,644 --> 01:46:43,478 Maybe never find love 1455 01:46:44,023 --> 01:46:46,015 or know another's essence. 1456 01:46:46,984 --> 01:46:48,395 But others... 1457 01:46:49,612 --> 01:46:51,274 others are more fortunate. 1458 01:46:52,489 --> 01:46:55,573 Like Hogie and his Nicol. 1459 01:46:57,620 --> 01:46:59,111 They found true love. 1460 01:47:01,582 --> 01:47:03,073 In Marwencol. 1461 01:47:04,335 --> 01:47:05,792 Marwencol. 1462 01:47:07,463 --> 01:47:08,920 Has a nice ring to it. 1463 01:47:21,560 --> 01:47:22,767 Roberta? 1464 01:47:27,149 --> 01:47:28,685 Do you want to go get sushi? 1465 01:47:34,907 --> 01:47:36,273 Well, we've never tried it. 1466 01:47:37,201 --> 01:47:38,567 We might not like it. 1467 01:47:40,746 --> 01:47:42,237 Maybe we will. 1468 01:47:48,170 --> 01:47:51,208 You're right. Let's go for it. 103114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.