Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,773 --> 00:01:49,766
Fighter Command,
this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
2
00:01:49,860 --> 00:01:53,604
I just tiptoed into
one hell of a triple-A shit storm.
3
00:01:54,197 --> 00:01:56,359
Like the freaking Fourth of July up here.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,991
I got flak coming in from everywhere.
5
00:02:01,246 --> 00:02:02,453
Damn it!
6
00:02:05,083 --> 00:02:06,415
Mayday, Mayday! I'm hit!
7
00:02:07,044 --> 00:02:08,751
I'm on fire. Got smoke everywhere.
8
00:02:09,838 --> 00:02:10,874
Smoke coming in.
9
00:02:11,548 --> 00:02:12,880
Got no control.
10
00:02:14,593 --> 00:02:16,993
There's a river and a swamp below.
I'm gonna ditch her there.
11
00:02:21,558 --> 00:02:23,299
Atta baby.
12
00:02:34,655 --> 00:02:35,771
I'm going in.
13
00:03:08,397 --> 00:03:10,514
Son of a...
14
00:03:18,615 --> 00:03:22,199
Lousy Army-issued goddamn flammable boots.
15
00:03:59,448 --> 00:04:01,110
Frilly underthings.
16
00:04:20,427 --> 00:04:21,634
Not bad.
17
00:04:23,930 --> 00:04:24,966
Hmm.
18
00:04:25,766 --> 00:04:26,927
Not bad at all.
19
00:04:30,562 --> 00:04:32,303
Wen haben wir denn hier?
20
00:04:34,483 --> 00:04:36,019
Einen Amerikaner.
21
00:04:36,443 --> 00:04:39,607
That's right, Fritz, an Ameri-can-doer.
22
00:04:45,452 --> 00:04:46,659
Hände nach oben.
23
00:04:48,079 --> 00:04:50,662
Sorry, I don't speak Nazi.
24
00:04:50,749 --> 00:04:51,785
Hands up.
25
00:04:57,339 --> 00:04:58,580
Die Pistole.
26
00:05:06,681 --> 00:05:07,842
Kommen Sie mal her.
27
00:05:20,946 --> 00:05:23,108
Kommen Sie her.
28
00:05:33,750 --> 00:05:34,866
What?
29
00:05:37,128 --> 00:05:39,586
Ein schmutziges amerikanisches Schwein!
30
00:05:43,343 --> 00:05:44,675
Go ahead!
31
00:05:45,095 --> 00:05:46,427
Laugh it up, Heinie.
32
00:05:47,222 --> 00:05:49,509
But these heels ain't for sale.
33
00:05:53,812 --> 00:05:56,805
Since you obviously would
rather like to be eine Frau,
34
00:05:57,732 --> 00:06:01,271
perhaps we should cut off your Schwanz.
35
00:06:02,112 --> 00:06:04,525
Oh, yeah? Well, Schwanz this.
36
00:06:11,162 --> 00:06:12,619
Tritt dem Homo in die Fresse!
37
00:07:21,691 --> 00:07:23,057
Who are you?
38
00:07:23,610 --> 00:07:25,067
My name is Wendy,
39
00:07:25,654 --> 00:07:28,522
and you are saved.
40
00:07:36,331 --> 00:07:38,744
Hey, looking good.
41
00:07:48,927 --> 00:07:51,169
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
42
00:07:51,262 --> 00:07:53,254
Jesus.
43
00:07:57,102 --> 00:07:58,343
Damn.
44
00:07:59,771 --> 00:08:01,387
You got to be kidding me.
45
00:08:05,860 --> 00:08:07,146
Well...
46
00:08:08,571 --> 00:08:09,937
Shit.
47
00:08:10,031 --> 00:08:11,442
I guess I got it.
48
00:08:16,955 --> 00:08:19,163
Yeah, I think I finally got it right.
49
00:08:21,001 --> 00:08:22,663
After all these years...
50
00:08:25,380 --> 00:08:26,791
How long has it been?
51
00:08:28,675 --> 00:08:30,132
Three? Three years.
52
00:08:30,218 --> 00:08:31,425
Jesus.
53
00:08:45,817 --> 00:08:47,353
Three years.
54
00:08:49,112 --> 00:08:51,445
Time flies when you're having fun.
55
00:08:51,531 --> 00:08:52,738
Right, Hogie?
56
00:09:01,708 --> 00:09:03,290
I'll put the pumps in the bar.
57
00:10:17,951 --> 00:10:20,193
Sorry, Wendy, you have to go back.
58
00:10:21,913 --> 00:10:24,030
That was then, this is now.
59
00:10:49,732 --> 00:10:51,098
How you doing, Deja?
60
00:10:55,572 --> 00:10:57,438
Um...
61
00:11:08,084 --> 00:11:09,200
Hi.
62
00:11:10,044 --> 00:11:11,660
You got here so fast.
63
00:11:11,754 --> 00:11:13,461
Just one sec. I have to unlock the door.
64
00:11:33,318 --> 00:11:34,900
Keep your head down, Deja.
65
00:11:40,992 --> 00:11:42,824
I say she's the new neighbor.
66
00:11:43,870 --> 00:11:45,156
A redhead.
67
00:11:47,040 --> 00:11:50,249
You're just jealous. You always have been.
68
00:11:50,627 --> 00:11:53,415
Oh! Give me a break. Are you kidding?
69
00:11:53,504 --> 00:11:56,417
You have been doing
the same thing for centuries.
70
00:12:11,564 --> 00:12:13,806
Uh-oh. Here comes trouble.
71
00:12:14,859 --> 00:12:16,600
Nicol?
72
00:12:17,445 --> 00:12:19,482
What's all this? Huh?
73
00:12:19,572 --> 00:12:22,155
I need you to stop,
and I need you to leave right now.
74
00:12:22,242 --> 00:12:23,904
- Leave?
- You have to leave.
75
00:12:23,993 --> 00:12:26,201
- Why?
- You have to stop harassing me.
76
00:12:26,287 --> 00:12:27,823
Her name's Nicol. That's a nice name.
77
00:12:27,914 --> 00:12:29,058
I'm asking you nicely.
78
00:12:29,082 --> 00:12:30,493
- Okay?
- Hey, hang on, Nicol.
79
00:12:30,583 --> 00:12:32,119
Harassing you? Really?
80
00:12:32,210 --> 00:12:33,872
- Yes, really.
- I come home, you're gone.
81
00:12:33,962 --> 00:12:36,106
- No call. You didn't tell me.
- I need you to leave. I'm...
82
00:12:36,130 --> 00:12:37,462
What do you think, Deja?
83
00:12:37,548 --> 00:12:39,443
I'll go. If that's what you want, I'll go.
84
00:12:39,467 --> 00:12:42,881
- Yes, I want you to go, Kurt.
- All right, I'll go. I'll go.
85
00:12:42,971 --> 00:12:45,088
His name is Kurt.
86
00:12:47,016 --> 00:12:48,973
And he's a dick.
87
00:12:51,646 --> 00:12:53,182
- Hi, Anna.
- Dobriy den, Mark.
88
00:12:53,273 --> 00:12:55,686
I bring grocery and mail.
89
00:13:00,905 --> 00:13:03,613
Here. I bring you timer clock.
90
00:13:03,700 --> 00:13:04,816
Use to breathe.
91
00:13:05,201 --> 00:13:07,568
Thirty seconds, no more than one minute,
92
00:13:07,662 --> 00:13:09,779
when you get anxiety, huh?
93
00:13:11,124 --> 00:13:12,740
Mark, how you feel? Horosho?
94
00:13:12,834 --> 00:13:16,168
Okay. Um, pretty good, I guess.
95
00:13:16,254 --> 00:13:19,088
- And how is Captain Hogie?
- Um...
96
00:13:20,174 --> 00:13:22,587
- The SS beat him.
- Again?
97
00:13:22,677 --> 00:13:24,509
But Wendy and the women saved him.
98
00:13:24,595 --> 00:13:27,963
Ah, Wendy. She come back to Marwen?
99
00:13:28,057 --> 00:13:29,764
No, no, she's never coming back.
100
00:13:29,851 --> 00:13:32,935
I just resurrected her
for an old picture I wanted to fix.
101
00:13:33,021 --> 00:13:35,013
Picture for show?
102
00:13:36,107 --> 00:13:37,439
Ah, show looks good.
103
00:13:37,525 --> 00:13:39,187
- You go?
- No way.
104
00:13:40,111 --> 00:13:42,148
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
105
00:13:42,238 --> 00:13:43,820
I don't... I don't want any show.
106
00:13:44,574 --> 00:13:47,487
Not to go is dumb. Bad choice.
107
00:13:48,244 --> 00:13:49,701
I bring you more meds.
108
00:13:50,079 --> 00:13:51,661
Huh? What happened?
109
00:13:51,748 --> 00:13:55,742
- Why you need more so soon?
- I... dropped 'em in the sink.
110
00:13:55,835 --> 00:13:56,951
Ah, again?
111
00:13:58,379 --> 00:14:01,747
You take only one, da, only one for day.
112
00:14:02,342 --> 00:14:04,834
Too many is no good, is dangerous.
113
00:14:04,927 --> 00:14:06,543
Ne horosho.
114
00:14:06,637 --> 00:14:09,129
I don't know why your doctor
still gives them.
115
00:14:09,223 --> 00:14:10,430
It's not good.
116
00:14:10,516 --> 00:14:13,600
They're very addicting.
You can be addicted.
117
00:14:13,686 --> 00:14:16,303
So, have you been doing hand exercise?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,888
- Da.
- Mm-hmm.
119
00:14:17,982 --> 00:14:19,939
And what about eating?
120
00:14:20,026 --> 00:14:21,642
- Da.
- Have you been eating?
121
00:14:21,736 --> 00:14:23,648
Nyet!
122
00:14:23,738 --> 00:14:25,479
Way too skinskie!
123
00:14:25,573 --> 00:14:27,189
You need meat for bones.
124
00:14:27,283 --> 00:14:29,149
Up. Mm-hmm.
125
00:14:29,243 --> 00:14:30,734
Hey, hey.
126
00:14:32,413 --> 00:14:34,405
Ah. Good.
127
00:14:36,210 --> 00:14:37,416
Horosho.
128
00:14:37,502 --> 00:14:38,618
Okay, I go.
129
00:14:39,670 --> 00:14:41,707
Ah! I forget.
130
00:14:42,548 --> 00:14:44,380
- I see Julie.
- Oh.
131
00:14:44,467 --> 00:14:45,753
Uh, she says hello.
132
00:14:45,843 --> 00:14:48,301
She run Rochester Marathon.
133
00:14:48,388 --> 00:14:50,129
Oh, Julie.
134
00:14:50,223 --> 00:14:51,714
How is she? Is she still in Ithaca?
135
00:14:51,808 --> 00:14:53,094
Da. And her kids grow.
136
00:14:53,184 --> 00:14:55,221
- Six and eight.
- Six and eight. Wow.
137
00:14:55,311 --> 00:14:56,392
Okay, I go now.
138
00:14:57,230 --> 00:14:59,222
Please, don't lose pills.
139
00:14:59,315 --> 00:15:01,147
And don't be stupid.
140
00:15:01,234 --> 00:15:02,475
- You are an artist.
- Mm.
141
00:15:02,568 --> 00:15:04,855
Go to your show. Be proud.
142
00:15:27,510 --> 00:15:28,751
Okay. All right.
143
00:15:29,137 --> 00:15:31,754
No more playing. You know the drill.
144
00:15:31,848 --> 00:15:35,216
That's right. You got it, Mark.
Just one foot in front of the other.
145
00:15:35,309 --> 00:15:37,892
Come on, baby. You got it. You got this.
146
00:15:37,979 --> 00:15:39,436
We're gonna be tangoing next month.
147
00:15:39,522 --> 00:15:41,122
You got... I got you.
148
00:15:41,190 --> 00:15:43,877
I got your back. I got your back.
I'm not gonna let nothing happen to you.
149
00:15:43,901 --> 00:15:45,733
- It hurts like hell!
- I know, I know.
150
00:15:45,820 --> 00:15:47,857
But you gotta embrace that pain, Mark.
151
00:15:47,947 --> 00:15:49,734
You gotta love the pain.
152
00:15:50,241 --> 00:15:52,654
You gotta love the pain.
153
00:15:52,743 --> 00:15:54,325
Love the pain.
154
00:16:50,551 --> 00:16:51,758
Hogie...
155
00:16:52,887 --> 00:16:54,219
this is Elsa.
156
00:17:06,984 --> 00:17:08,441
She's a milkmaid.
157
00:17:11,280 --> 00:17:13,112
You found her two klicks east
of the river.
158
00:17:14,033 --> 00:17:15,820
A squad of SS wanted to...
159
00:17:16,494 --> 00:17:20,078
have a sausage party, but you shot 'em.
160
00:17:31,384 --> 00:17:32,716
Mister?
161
00:17:33,219 --> 00:17:36,178
Uh, what your name is?
162
00:17:36,681 --> 00:17:40,300
Hogancamp. Captain Mark Hogancamp,
United States Army Air Corps.
163
00:17:40,393 --> 00:17:41,975
But everybody calls me Hogie.
164
00:17:42,562 --> 00:17:44,098
At your service, mademoiselle.
165
00:18:00,288 --> 00:18:02,405
Mademoiselle, après vous.
166
00:18:04,208 --> 00:18:05,619
Well, here it is.
167
00:18:05,710 --> 00:18:07,246
Beautiful downtown Marwen.
168
00:18:08,129 --> 00:18:09,586
Garden spot of Belgium.
169
00:18:10,214 --> 00:18:12,126
And my little piece of heaven.
170
00:18:12,758 --> 00:18:14,465
It's got everything you need.
171
00:18:14,552 --> 00:18:16,839
Fountain, boulangerie,
172
00:18:16,929 --> 00:18:18,170
church, of course,
173
00:18:18,264 --> 00:18:21,723
market, hotel, sidewalk cafe.
174
00:18:21,809 --> 00:18:23,675
And right over there is my place,
175
00:18:23,769 --> 00:18:25,601
the world-famous Ruined Stocking.
176
00:18:25,688 --> 00:18:27,680
Friendliest bar in all of Europe.
177
00:18:27,773 --> 00:18:30,436
There's Julie.
Hey, Jules, how's tricks?
178
00:18:30,526 --> 00:18:33,439
Suzette, bonjour.
What's shaking with le bacon?
179
00:18:34,030 --> 00:18:35,521
Qui sont-elles?
180
00:18:36,115 --> 00:18:37,651
These beautiful dolls...
181
00:18:38,492 --> 00:18:40,028
these are the women of Marwen.
182
00:18:42,830 --> 00:18:45,789
- Who is the new face?
- She's a milkmaid.
183
00:18:45,875 --> 00:18:47,616
I found her two klicks east of the river.
184
00:18:47,710 --> 00:18:49,246
A squad of dirty Bosch bastards
185
00:18:49,337 --> 00:18:52,250
were about to have a sausage party,
but I shot 'em.
186
00:18:52,798 --> 00:18:54,084
Does she have a cow?
187
00:18:56,177 --> 00:18:59,466
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
188
00:19:05,728 --> 00:19:07,720
But what's her story?
189
00:19:07,813 --> 00:19:09,725
Yeah. Can she handle a rod?
190
00:19:09,815 --> 00:19:12,603
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
191
00:19:12,693 --> 00:19:14,355
She's a milkmaid.
192
00:19:14,445 --> 00:19:17,233
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
193
00:19:17,865 --> 00:19:20,785
But you dolls are gonna have to teach her
how to squeeze the wretched life
194
00:19:20,868 --> 00:19:22,279
out of black-hearted Nazi scum.
195
00:19:22,370 --> 00:19:23,952
But she's soft.
196
00:19:24,038 --> 00:19:26,155
Probably been soaking in milk
her whole life.
197
00:19:26,248 --> 00:19:29,036
- Mm-hmm.
- Way too skinskie.
198
00:19:32,630 --> 00:19:34,542
Mm. No meat for bones.
199
00:19:34,632 --> 00:19:36,526
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
200
00:19:36,550 --> 00:19:37,836
All you dolls are skinskie.
201
00:19:37,927 --> 00:19:40,886
And I hate to pull rank here,
but she stays.
202
00:19:40,971 --> 00:19:42,007
Capisce?
203
00:19:43,599 --> 00:19:45,181
- Mm-hmm.
- Come on, honey.
204
00:19:45,601 --> 00:19:47,433
I think I have a blouse that will fit you.
205
00:19:47,812 --> 00:19:50,600
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
206
00:20:06,288 --> 00:20:08,530
So, listen, we have rules.
207
00:20:08,624 --> 00:20:11,617
Rule number one:
Never get too close to Hogie.
208
00:20:11,711 --> 00:20:13,202
That's sure to get you killed.
209
00:20:14,505 --> 00:20:16,167
Un moment, s'il vous plaît.
210
00:20:17,967 --> 00:20:19,174
Captain!
211
00:20:19,635 --> 00:20:20,921
Thank you.
212
00:20:21,470 --> 00:20:23,962
- Merci. Merci.
- No.
213
00:20:24,056 --> 00:20:26,924
Don't. Don't. Don't!
214
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
Don't!
215
00:20:34,525 --> 00:20:36,141
The church! In the steeple!
216
00:20:58,424 --> 00:21:01,041
Hang in there, doll.
We'll have you fixed up in no time.
217
00:21:01,135 --> 00:21:03,172
She's losing a lot of blood.
218
00:21:03,262 --> 00:21:05,879
Captain... merci.
219
00:21:08,601 --> 00:21:09,887
Merci.
220
00:21:17,318 --> 00:21:20,937
Poor kid.
That lousy Kraut slug was meant for me.
221
00:21:21,447 --> 00:21:23,029
That's right, my love.
222
00:21:25,868 --> 00:21:28,611
That bullet was meant for you.
223
00:21:28,704 --> 00:21:32,698
I'm warning you, Deja.
Let's not start some big commotion here.
224
00:21:33,918 --> 00:21:35,910
What do you mean, my love?
225
00:21:37,213 --> 00:21:39,705
I'm your salvation, your protector.
226
00:21:40,257 --> 00:21:41,964
I saved you.
227
00:21:42,885 --> 00:21:45,628
Women are hopelessly attracted to you.
228
00:21:46,347 --> 00:21:48,714
But I will stop these foolish women!
229
00:21:49,475 --> 00:21:51,091
Back off, witch!
230
00:21:51,769 --> 00:21:54,637
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
231
00:21:55,439 --> 00:21:57,146
Voodoo?
232
00:22:07,993 --> 00:22:09,074
Well...
233
00:22:10,037 --> 00:22:11,903
no use crying over spilled milk.
234
00:22:27,555 --> 00:22:29,171
Jules, what's wrong?
235
00:22:30,516 --> 00:22:31,848
I don't know. I...
236
00:22:32,810 --> 00:22:35,302
I just keep thinking about
that poor little milkmaid.
237
00:22:35,771 --> 00:22:37,478
She never knew what hit her.
238
00:22:37,565 --> 00:22:39,431
Like I said, that slug was meant for me.
239
00:22:39,984 --> 00:22:43,273
No. I'm talking about after she got shot.
240
00:22:43,362 --> 00:22:45,649
When Deja Thoris zapped her away.
241
00:22:45,739 --> 00:22:47,651
Poof! Gone.
242
00:22:47,741 --> 00:22:49,027
Just like she did Wendy.
243
00:22:49,577 --> 00:22:52,285
Yeah. Just like Wendy.
244
00:22:52,371 --> 00:22:54,454
Look, we all know the story.
245
00:22:54,540 --> 00:22:58,625
This thing with you and the Belgian Witch
has been going on for nearly 3,000 years.
246
00:22:59,128 --> 00:23:02,121
The dewy-eyed little milkmaid
got a little too close.
247
00:23:02,214 --> 00:23:03,214
That's all.
248
00:23:03,299 --> 00:23:05,757
Da. Way too close.
249
00:23:06,677 --> 00:23:08,134
But what about us?
250
00:23:08,220 --> 00:23:11,338
When are we going to get
poofed away to who-knows-where?
251
00:23:11,432 --> 00:23:13,048
Ixnay, ixnay.
252
00:23:13,684 --> 00:23:15,676
She could be hearing us.
253
00:23:17,730 --> 00:23:19,517
Dolls, dolls, listen up.
254
00:23:20,566 --> 00:23:21,932
Here's what you got to remember.
255
00:23:22,026 --> 00:23:25,440
We, us, we're here right now.
256
00:23:25,529 --> 00:23:28,317
We're still alive,
and that's what matters.
257
00:23:29,158 --> 00:23:30,399
So a toast.
258
00:23:30,868 --> 00:23:34,361
To life, to love, to Marwen.
259
00:23:35,080 --> 00:23:36,696
And the beautiful women thereof.
260
00:23:40,586 --> 00:23:42,669
♪ And if a fella looks at you ♪
261
00:23:42,755 --> 00:23:47,841
♪ Well, it's for sure
Your little eyes will be a-winking ♪
262
00:23:51,805 --> 00:23:53,341
♪ I get confused ♪
263
00:23:53,432 --> 00:23:56,925
♪ 'Cause I don't know where I stand
And then you smile... ♪
264
00:23:57,019 --> 00:23:58,510
There you are.
265
00:24:01,023 --> 00:24:03,640
You sneaky little witch.
266
00:24:05,027 --> 00:24:07,269
All right, girls, time to hit the hay.
267
00:24:10,407 --> 00:24:11,407
Rack time.
268
00:24:27,132 --> 00:24:29,749
Hello. You have reached Mark Hogancamp.
269
00:24:29,843 --> 00:24:32,961
He can't get to the phone right now,
but if you leave your name and number,
270
00:24:33,055 --> 00:24:34,546
he'll get right back to you.
271
00:24:38,018 --> 00:24:41,511
Mark, it's Demaryius Johnson.
272
00:24:42,523 --> 00:24:44,435
Listen, I'm sorry to be calling so late.
273
00:24:44,525 --> 00:24:47,438
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
274
00:24:49,613 --> 00:24:54,074
Listen, um, I don't know if you remember,
but the sentencing is on the 13th, Friday.
275
00:24:54,159 --> 00:24:55,695
And, as we discussed many times,
276
00:24:55,786 --> 00:24:58,028
it's vitally important that you be there,
277
00:24:58,122 --> 00:24:59,738
that you be in court that day.
278
00:25:00,499 --> 00:25:02,832
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
279
00:25:02,918 --> 00:25:04,910
so it's-it's important that you're there.
280
00:25:06,422 --> 00:25:08,102
To look your assailants
straight in the eye
281
00:25:08,173 --> 00:25:11,041
and for the judge to see you
face your attackers.
282
00:25:11,593 --> 00:25:14,461
They need to pay for what they did to you.
283
00:25:14,555 --> 00:25:16,235
I want the judge
to throw the book at them.
284
00:25:16,306 --> 00:25:19,720
I want the judge
to throw the book at them.
285
00:25:26,650 --> 00:25:28,128
- Hit the dirt!
- Hit the dirt!
286
00:25:28,152 --> 00:25:29,859
We got Heinies swarming everywhere!
287
00:25:58,015 --> 00:25:59,381
I'm out!
288
00:26:00,142 --> 00:26:01,474
I need more ammo!
289
00:26:02,186 --> 00:26:03,302
More ammo!
290
00:26:04,772 --> 00:26:08,436
More ammo! We need more ammo!
291
00:26:08,525 --> 00:26:10,642
Goddamn it, get me more ammo!
292
00:26:10,736 --> 00:26:13,069
Hello?
293
00:26:13,155 --> 00:26:15,112
Is everything okay?
294
00:26:17,534 --> 00:26:18,991
I heard screaming.
295
00:26:21,038 --> 00:26:22,574
Are you all right?
296
00:26:27,586 --> 00:26:30,169
Yes. Okay.
297
00:26:30,255 --> 00:26:34,545
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
298
00:26:36,887 --> 00:26:39,470
No. Not gumbo.
299
00:26:41,266 --> 00:26:42,347
No gumbo.
300
00:26:43,143 --> 00:26:45,305
Okay. Sorry for disturbing you.
301
00:27:03,080 --> 00:27:04,992
I love you.
302
00:27:05,082 --> 00:27:07,495
Come away with me.
303
00:27:08,210 --> 00:27:10,543
I will love you forever.
304
00:27:11,797 --> 00:27:16,917
I alone am the one
who has the power to help you.
305
00:27:17,928 --> 00:27:21,592
Only I can stop your pain.
306
00:28:06,894 --> 00:28:09,728
Rise and shine! Rise and shine!
307
00:28:09,813 --> 00:28:12,055
Out of your box and grab your socks.
308
00:28:12,399 --> 00:28:13,935
It is Thursday.
309
00:28:14,026 --> 00:28:15,892
We have work to do.
310
00:28:15,986 --> 00:28:17,672
I suggest that you rise
311
00:28:17,696 --> 00:28:19,528
from the prone position.
312
00:28:19,615 --> 00:28:20,731
Can you hear me?
313
00:28:20,824 --> 00:28:22,156
- Da!
- Yes, sir!
314
00:28:22,242 --> 00:28:24,199
Keep your eyes peeled.
315
00:28:24,286 --> 00:28:26,118
Lousy bastards could be anywhere.
316
00:28:26,205 --> 00:28:28,162
Carlala, keep your eyes on the road.
317
00:28:28,248 --> 00:28:29,580
Jules, shoot anything that moves.
318
00:28:29,666 --> 00:28:30,998
Wilco, Cap'n.
319
00:28:56,109 --> 00:28:58,817
♪ Crazy ♪
320
00:28:58,904 --> 00:29:02,318
♪ I'm crazy for feeling... ♪
321
00:29:02,407 --> 00:29:04,524
- Hi, Larry.
- Hey, Mark.
322
00:29:04,618 --> 00:29:06,359
Carlala's looking for you.
323
00:29:06,453 --> 00:29:09,116
- And, uh, tell her I need more limes.
- Roger.
324
00:29:09,206 --> 00:29:11,573
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
325
00:29:11,667 --> 00:29:12,908
Roger. Meatball day.
326
00:29:13,877 --> 00:29:14,913
Hey, Mark.
327
00:29:15,003 --> 00:29:16,835
- So that's the guy?
- Yeah.
328
00:29:17,589 --> 00:29:19,831
He was right out there,
right in the middle of the road.
329
00:29:20,467 --> 00:29:22,003
Five of 'em jumped him.
330
00:29:22,970 --> 00:29:24,211
It's a miracle he survived.
331
00:29:24,304 --> 00:29:27,468
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
332
00:29:28,600 --> 00:29:31,343
Thought he was a freaking garbage bag
until he moved.
333
00:29:33,397 --> 00:29:34,933
Let me tell you, Carlala,
334
00:29:35,565 --> 00:29:37,022
Deja vanquished her.
335
00:29:37,818 --> 00:29:39,980
So she just zapped her away?
336
00:29:40,070 --> 00:29:41,936
Yep, just like that.
337
00:29:42,030 --> 00:29:44,397
- Just like Wendy.
- Wow.
338
00:29:44,491 --> 00:29:47,655
That Deja Thoris is
a real piece of work, isn't she?
339
00:29:48,328 --> 00:29:50,695
But I don't understand.
Why is she being so weird?
340
00:29:50,789 --> 00:29:53,497
She loves Hogie.
She wants him for herself.
341
00:29:53,583 --> 00:29:55,324
Mark, can I ask you a question?
342
00:29:56,169 --> 00:29:59,287
How come I have to be alone in Marwen?
Hmm?
343
00:29:59,381 --> 00:30:01,168
Don't I ever get a lover?
344
00:30:02,342 --> 00:30:03,628
You never know.
345
00:30:03,719 --> 00:30:06,507
Patton's Third Army may be
rolling through anytime now.
346
00:30:06,847 --> 00:30:11,182
Well, if that happens, make sure to keep
that Belgian Witch far away from my man.
347
00:30:11,268 --> 00:30:14,511
Nah. Deja only cares about Hogie.
348
00:30:15,063 --> 00:30:16,474
She's obsessed with him.
349
00:30:17,649 --> 00:30:23,395
♪ How long must I dream? ♪
350
00:30:23,488 --> 00:30:25,650
Do you ever hear from Wendy anymore?
351
00:30:26,867 --> 00:30:30,907
Wendy, do you take Hogie
to be your lawfully wedded husband,
352
00:30:30,996 --> 00:30:33,579
until death do you part?
353
00:30:33,665 --> 00:30:35,076
- I do.
- ♪ Gonna get married... ♪
354
00:30:35,584 --> 00:30:39,294
Then, by the power vested in me
by the Kingdom of Belgium
355
00:30:39,880 --> 00:30:43,339
and by the supreme commander of
the Allied Expeditionary Force,
356
00:30:43,800 --> 00:30:46,838
I now declare you man and wife.
357
00:30:46,928 --> 00:30:48,339
You may kiss the bride.
358
00:30:49,181 --> 00:30:51,264
She moved on.
359
00:30:52,351 --> 00:30:53,432
What?
360
00:30:53,727 --> 00:30:54,843
What did you say?
361
00:30:55,562 --> 00:30:57,019
I said, "She moved on."
362
00:30:57,439 --> 00:30:59,055
I heard she moved to California.
363
00:30:59,691 --> 00:31:01,899
♪ Sweet dream baby... ♪
364
00:31:01,985 --> 00:31:03,726
Oh, yeah, right. California.
365
00:31:03,820 --> 00:31:06,984
♪ Sweet dream baby ♪
366
00:31:07,074 --> 00:31:09,441
♪ Dream baby, uh-huh ♪
367
00:31:09,534 --> 00:31:13,619
♪ How long must I dream? ♪
368
00:31:21,254 --> 00:31:24,247
- Mark. Hello.
- Hello, Roberta.
369
00:31:24,341 --> 00:31:27,709
- I'm making some coffee. You want some?
- No, thank you.
370
00:31:27,803 --> 00:31:30,386
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
371
00:31:30,472 --> 00:31:33,556
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
372
00:31:33,642 --> 00:31:36,385
to get the right amount of wear
on those tires.
373
00:31:37,729 --> 00:31:39,846
The coffee's good stuff...
dark roast Colombian.
374
00:31:39,940 --> 00:31:42,398
Oh, no, I've had enough already today.
375
00:31:42,484 --> 00:31:44,350
All you ever drink is coffee all day long.
376
00:31:44,444 --> 00:31:46,364
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
377
00:31:46,405 --> 00:31:48,647
- It's decaf.
- Well, I'm kind of in a hurry, so...
378
00:31:48,740 --> 00:31:51,778
- It's instant.
- Um, oh-oh... yeah, okay.
379
00:31:51,868 --> 00:31:54,201
- Yeah, instant decaf.
- Great. It'll be ready in a jiffy.
380
00:31:54,287 --> 00:31:55,494
Okay.
381
00:32:03,880 --> 00:32:05,792
- Hey, Mark.
- Hmm?
382
00:32:05,882 --> 00:32:08,374
My mom's baking a ham on Sunday.
383
00:32:09,261 --> 00:32:11,127
Do you want to come over for dinner?
384
00:32:12,013 --> 00:32:13,754
Ham? Your house?
385
00:32:14,307 --> 00:32:16,139
Well, it's my mom's house.
386
00:32:16,226 --> 00:32:17,592
But, yeah, my house.
387
00:32:17,686 --> 00:32:19,973
Um... yeah, I don't know.
388
00:32:20,063 --> 00:32:21,929
I'm-I'm not really crazy about ham.
389
00:32:22,023 --> 00:32:24,982
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
390
00:32:25,068 --> 00:32:27,651
Ugh. I'm not crazy about chicken, either.
391
00:32:27,737 --> 00:32:30,696
- How about pot roast?
- Uh, that gives me gas.
392
00:32:30,782 --> 00:32:33,069
- Ribs?
- That's kind of messy. Um...
393
00:32:33,160 --> 00:32:34,276
Sushi?
394
00:32:37,372 --> 00:32:38,658
Your mom can make sushi?
395
00:32:39,166 --> 00:32:41,579
No. But we can find a place to get it.
396
00:32:41,668 --> 00:32:42,954
Actually, I've...
397
00:32:43,920 --> 00:32:45,411
I've never tried sushi.
398
00:32:46,173 --> 00:32:47,880
But I'd be happy to go with you.
399
00:32:50,802 --> 00:32:52,338
I've never tried it, either.
400
00:32:52,429 --> 00:32:53,670
- Oh.
- Um...
401
00:32:53,763 --> 00:32:56,005
Wow. Look at that.
402
00:32:56,683 --> 00:32:58,470
It's another thing we have in common.
403
00:32:58,894 --> 00:33:00,635
Neither of us has ever had sushi.
404
00:33:03,690 --> 00:33:06,023
I'm looking for
a Glamonista doll with red hair.
405
00:33:06,943 --> 00:33:08,229
A redhead?
406
00:33:08,862 --> 00:33:10,899
I thought you liked blondes.
407
00:33:10,989 --> 00:33:12,946
Yeah, but I need a redhead.
408
00:33:13,033 --> 00:33:14,865
- Oh, yeah.
- How about this one?
409
00:33:14,951 --> 00:33:16,192
Yeah.
410
00:33:16,286 --> 00:33:18,448
Oh, good eyes.
411
00:33:18,997 --> 00:33:20,329
Nice paint job.
412
00:33:21,166 --> 00:33:22,623
What are you gonna name her?
413
00:33:22,709 --> 00:33:25,247
- Scarlet?
- No, Nicol.
414
00:33:26,379 --> 00:33:28,086
- Nicol, huh?
- Mm-hmm.
415
00:33:29,799 --> 00:33:31,711
Come on, Nicol, let's ring you up.
416
00:33:31,801 --> 00:33:33,588
- Put her on your tab?
- Yeah.
417
00:33:36,640 --> 00:33:39,348
Oh, hey, are you excited about your show?
418
00:33:40,810 --> 00:33:43,268
My cousin is thrilled.
419
00:33:43,355 --> 00:33:45,267
And so is everybody at the gallery.
420
00:33:45,857 --> 00:33:49,441
Oh. Check this out.
421
00:33:51,905 --> 00:33:53,737
This SS general just came in.
422
00:33:55,200 --> 00:33:57,112
High-end figures are so cool.
423
00:33:57,202 --> 00:33:59,239
They're so beautifully detailed.
424
00:33:59,746 --> 00:34:01,328
Do you want me to wrap it up, too?
425
00:34:02,958 --> 00:34:04,290
No.
426
00:34:05,627 --> 00:34:07,289
I can't... I...
427
00:34:07,379 --> 00:34:08,790
I can't afford this.
428
00:34:09,422 --> 00:34:13,757
It says here he's
a major general Waffen-SS.
429
00:34:13,843 --> 00:34:15,630
Fought in Belgium in 1944.
430
00:34:15,720 --> 00:34:17,177
Isn't that a coincidence?
431
00:34:18,223 --> 00:34:21,091
Name's Kurt. Kurt Meyer.
432
00:34:23,979 --> 00:34:25,845
...artist and photographer Mark Hogancamp.
433
00:34:25,939 --> 00:34:27,805
Let's go live to Jennifer Cook,
434
00:34:27,899 --> 00:34:29,460
- who's at the Ulster County Courthouse...
- I'm sorry, Mark!
435
00:34:29,484 --> 00:34:31,128
- I'll get the remote!
- ...with the latest update.
436
00:34:31,152 --> 00:34:33,018
Jennifer?
437
00:34:33,113 --> 00:34:36,447
Yes, Bill, I've just been informed
Judge Harter has revoked the request
438
00:34:36,533 --> 00:34:39,651
for a further psychiatric evaluation
of one of the defendants.
439
00:34:40,787 --> 00:34:44,201
The sentencing will proceed as scheduled
for the five convicted assailants
440
00:34:44,291 --> 00:34:48,376
responsible for the brutal attack
of the local artist Mark Hogancamp.
441
00:34:57,596 --> 00:35:00,589
For crying out loud, Carlala,
what do you think this is, the Indy 500?
442
00:35:00,682 --> 00:35:02,218
I'm only doing 80.
443
00:35:13,528 --> 00:35:15,360
I'm sorry, Mark.
444
00:35:44,893 --> 00:35:47,306
Take this medicine, mein love.
445
00:35:48,313 --> 00:35:50,430
It will make you feel better.
446
00:35:51,816 --> 00:35:54,524
I know how much you suffer.
447
00:35:55,195 --> 00:35:57,278
How much it hurts.
448
00:35:58,073 --> 00:36:00,781
How much pain you've endured.
449
00:36:04,162 --> 00:36:06,449
I will always be there for you.
450
00:36:07,540 --> 00:36:10,624
I'm the only one you can trust.
451
00:36:11,127 --> 00:36:14,245
The only one who understands you.
452
00:36:14,589 --> 00:36:17,832
The only one who feels your pain.
453
00:36:18,718 --> 00:36:21,085
The only one who loves you.
454
00:36:22,722 --> 00:36:25,305
Take this medicine, mein love.
455
00:36:25,725 --> 00:36:29,810
Take this medicine. Take this medicine.
456
00:36:30,230 --> 00:36:33,064
- Get away from me now!
- Du dumme Schlampe!
457
00:36:33,149 --> 00:36:35,732
Du dumme Schlampe!
458
00:36:35,819 --> 00:36:37,185
Das reicht.
459
00:36:38,947 --> 00:36:40,529
Bitte, mein Fräulein.
460
00:36:40,615 --> 00:36:43,358
Just tell us where we can find
your Cap'n Hogie,
461
00:36:43,993 --> 00:36:45,529
and we will be on our way.
462
00:36:45,620 --> 00:36:46,736
I promise.
463
00:36:47,038 --> 00:36:50,122
- Get your mitts off me, you filthy scum.
- Oh!
464
00:36:50,208 --> 00:36:51,928
You heard her, scum.
465
00:36:53,086 --> 00:36:55,294
Get your filthy mitts off of her.
Schnell!
466
00:36:55,839 --> 00:36:57,080
Come on.
467
00:36:57,424 --> 00:36:59,006
Get 'em up.
468
00:36:59,092 --> 00:37:00,333
Reach for the sky.
469
00:37:01,177 --> 00:37:03,817
Let me see a two-handed "Sieg heil, "
you box-headed Rhine monkeys.
470
00:37:03,888 --> 00:37:07,427
Same goes for you, four-eyes.
471
00:37:18,278 --> 00:37:20,065
Hey.
472
00:37:20,155 --> 00:37:21,646
Where's my top?
473
00:37:25,118 --> 00:37:28,486
- What happened to my top?
- The Nazis ripped it off.
474
00:37:28,580 --> 00:37:30,492
- Again?
- I know.
475
00:37:31,458 --> 00:37:33,199
It never ends with these guys.
476
00:37:36,045 --> 00:37:37,752
Hey, I brought your doll.
477
00:37:38,631 --> 00:37:40,918
You left in kind of a hurry yesterday.
478
00:37:42,051 --> 00:37:43,462
What was her name again?
479
00:37:43,928 --> 00:37:44,928
- Nicol.
- Oh.
480
00:37:44,971 --> 00:37:45,971
Thanks.
481
00:37:46,014 --> 00:37:49,132
And I found these in the thrift shop.
482
00:37:49,225 --> 00:37:50,966
- Oh, wedges!
- Yeah.
483
00:37:51,060 --> 00:37:52,517
- Oh!
- Definitely vintage.
484
00:37:52,604 --> 00:37:55,722
- 1960s, size 11.
- Mm.
485
00:37:55,815 --> 00:37:59,684
The lady in the shop
said they were espadrilles.
486
00:37:59,778 --> 00:38:03,772
- Cool. Espadrille wedges. Thank you.
- You're welcome.
487
00:38:03,865 --> 00:38:05,822
I felt bad about the TV yesterday.
488
00:38:07,494 --> 00:38:09,030
You seemed pretty freaked out.
489
00:38:10,413 --> 00:38:11,494
You taking your meds?
490
00:38:12,165 --> 00:38:13,952
- Mm-hmm.
- Good.
491
00:38:15,335 --> 00:38:17,418
So, are you gonna go to the sentencing?
492
00:38:17,504 --> 00:38:18,620
I doubt it.
493
00:38:20,089 --> 00:38:22,581
- I'll go with you, if you want.
- Mm-mmm.
494
00:38:23,551 --> 00:38:26,965
It's important. You need to go.
495
00:38:27,597 --> 00:38:29,930
So those jerks get what they deserve.
496
00:38:30,850 --> 00:38:32,386
You can't let them get off lightly.
497
00:38:32,477 --> 00:38:34,389
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
498
00:38:36,189 --> 00:38:37,475
I can't.
499
00:38:41,110 --> 00:38:43,853
I can't be in the same room.
500
00:38:45,406 --> 00:38:49,195
I understand, but running away
is not helping you any.
501
00:38:54,707 --> 00:38:56,039
Oh, hey.
502
00:38:56,876 --> 00:38:58,663
Are you sure you don't want the SS doll?
503
00:38:59,462 --> 00:39:01,662
It's better-made than any
of the high-end action figures
504
00:39:01,714 --> 00:39:03,330
or even the Glamonistas.
505
00:39:03,883 --> 00:39:05,920
Did someone say "Glamonistas"?
506
00:39:06,928 --> 00:39:09,636
I... Uh, the gate was open.
I hope it's okay.
507
00:39:10,139 --> 00:39:12,176
I... I love Glamonistas.
508
00:39:12,934 --> 00:39:14,300
I hope I'm not interrupting.
509
00:39:14,394 --> 00:39:16,977
I, um... I just moved in
across the street.
510
00:39:17,480 --> 00:39:19,938
I just wanted to say hello. I'm Nicol.
511
00:39:21,734 --> 00:39:23,100
- Hi.
- Hey.
512
00:39:23,194 --> 00:39:25,106
I'm Roberta. This is Mark.
513
00:39:28,449 --> 00:39:29,530
Hi, Mark.
514
00:39:30,243 --> 00:39:32,200
- Nice to meet you.
- Mm.
515
00:39:32,287 --> 00:39:33,869
I always liked the name Nicol.
516
00:39:34,372 --> 00:39:35,829
Oh, yeah? Thanks.
517
00:39:36,165 --> 00:39:39,249
Mine's spelled weird...
without the "E" at the end.
518
00:39:48,636 --> 00:39:49,877
So, you bought Colleen's house?
519
00:39:49,971 --> 00:39:52,509
I did, yes. I love it.
520
00:39:52,599 --> 00:39:55,808
Aren't Colleen and her husband
just the sweetest, cutest couple?
521
00:39:55,894 --> 00:39:58,932
Mm, yes. They seem very much in love.
522
00:40:00,231 --> 00:40:01,847
They were always very nice to me.
523
00:40:01,941 --> 00:40:05,400
I'm... sad they left.
524
00:40:05,486 --> 00:40:06,693
Aw.
525
00:40:10,450 --> 00:40:12,157
What is all of this?
526
00:40:13,369 --> 00:40:15,281
Is this a model train?
527
00:40:15,955 --> 00:40:20,120
This is the world-famous
village of Marwen.
528
00:40:20,793 --> 00:40:24,252
- It's an art installation of Mark's.
- Marwen.
529
00:40:24,339 --> 00:40:26,251
Isn't that near Poughkeepsie?
530
00:40:27,175 --> 00:40:30,213
- This is Belgium, during World War Il.
- Mm.
531
00:40:31,054 --> 00:40:33,762
Mm, I've never seen anything like this.
532
00:40:35,683 --> 00:40:37,299
And you're an artist?
533
00:40:38,019 --> 00:40:39,555
I just take pictures.
534
00:40:40,229 --> 00:40:42,937
He's just being modest.
He's a great photographer.
535
00:40:43,608 --> 00:40:45,895
And he has a show opening
in the city on the 27th.
536
00:40:46,653 --> 00:40:48,189
Wow, that's great.
537
00:40:48,279 --> 00:40:50,111
Oh, I'll get you a flyer.
538
00:40:50,198 --> 00:40:52,941
I work at AI's Hobby House,
by the way, so...
539
00:40:53,534 --> 00:40:55,742
I'm ready to fill any
of your Glamonista needs.
540
00:40:55,828 --> 00:40:57,114
- Oh, great.
- Yeah.
541
00:40:58,915 --> 00:41:02,249
Well, um, I'm sorry to have interrupted.
542
00:41:02,335 --> 00:41:04,668
It was nice meeting both of you. Okay.
543
00:41:13,179 --> 00:41:15,262
Well, now we know who Nicol is.
544
00:41:29,070 --> 00:41:30,902
♪ Yummy, yummy, yummy ♪
545
00:41:30,989 --> 00:41:33,948
♪ I got love in my tummy ♪
546
00:41:34,283 --> 00:41:36,445
♪ And I feel like ♪
547
00:41:36,536 --> 00:41:38,778
♪ Loving you ♪
548
00:41:40,248 --> 00:41:42,661
♪ Love, you're such a sweet thing ♪
549
00:41:42,750 --> 00:41:45,618
♪ Good enough to eat thing ♪
550
00:41:45,712 --> 00:41:50,832
♪ And that's just what I'm gonna do ♪
551
00:41:51,426 --> 00:41:54,043
♪ Ooh, love to hold you ♪
552
00:41:54,137 --> 00:41:57,221
♪ Ooh, love to kiss you ♪
553
00:41:57,306 --> 00:41:59,172
♪ Ooh, love ♪
554
00:41:59,267 --> 00:42:01,634
♪ I love it so ♪
555
00:42:03,104 --> 00:42:05,224
- ♪ Ooh, love, you're sweeter ♪
- Well, that's better.
556
00:42:05,398 --> 00:42:08,482
♪ Sweeter than sugar ♪
557
00:42:08,568 --> 00:42:11,527
♪ Ooh, love, I won't let you go ♪
558
00:42:11,612 --> 00:42:14,275
Oh, we have to do something
about those shoes.
559
00:42:17,452 --> 00:42:19,409
♪ Yummy, yummy, yummy ♪
560
00:42:19,495 --> 00:42:22,659
♪ I got love in my tummy ♪
561
00:42:22,749 --> 00:42:27,460
♪ And as silly as it may seem ♪
562
00:42:28,588 --> 00:42:30,875
♪ The loving that you're giving ♪
563
00:42:30,965 --> 00:42:33,753
♪ Is what keeps me living ♪
564
00:42:35,470 --> 00:42:38,588
♪ Mm, peaches and cream ♪
565
00:42:40,308 --> 00:42:42,470
♪ Kinda like sugar ♪
566
00:42:43,644 --> 00:42:45,761
♪ Kinda like spices ♪
567
00:42:46,189 --> 00:42:47,475
♪ Kinda like ♪
568
00:42:48,357 --> 00:42:50,940
♪ Like what you do ♪
569
00:42:51,778 --> 00:42:54,646
♪ Kinda sounds funny ♪
570
00:42:54,739 --> 00:42:56,401
♪ But love, honey... ♪
571
00:42:56,491 --> 00:42:57,982
I gotta tell you, Nicol,
572
00:42:58,409 --> 00:43:02,073
even though stilettos
aren't invented till 1954,
573
00:43:02,622 --> 00:43:03,703
they're totally you.
574
00:43:13,174 --> 00:43:15,131
Are those espadrilles?
575
00:43:15,218 --> 00:43:16,550
Sorry.
576
00:43:18,304 --> 00:43:19,966
- Sorry.
- They're wedges.
577
00:43:22,141 --> 00:43:24,349
I heard what happened to you,
578
00:43:24,936 --> 00:43:27,895
and I just want to say
that I'm really sorry
579
00:43:27,980 --> 00:43:30,688
and that you didn't deserve that at all.
580
00:43:31,317 --> 00:43:32,649
I'm really sorry.
581
00:43:34,362 --> 00:43:35,694
Those from Zappos?
582
00:43:36,280 --> 00:43:37,566
No, they're vintage.
583
00:43:38,407 --> 00:43:40,990
- 1960s, I think.
- Oh, yeah.
584
00:43:41,494 --> 00:43:43,577
I think my mom used to have
a pair just like that.
585
00:43:47,542 --> 00:43:49,249
Something going on in the church?
586
00:43:50,503 --> 00:43:52,415
Oh, yeah.
587
00:43:52,839 --> 00:43:54,080
You mind if I take a look?
588
00:43:54,590 --> 00:43:55,831
No.
589
00:43:57,677 --> 00:44:00,044
I love how everything is so cute.
590
00:44:00,138 --> 00:44:02,972
All the little flowers and the mailbox,
591
00:44:03,057 --> 00:44:04,969
and these cute little curtains.
592
00:44:05,059 --> 00:44:06,550
It's just all the details.
593
00:44:06,644 --> 00:44:08,931
Oh, my God!
594
00:44:10,231 --> 00:44:11,563
What are they doing?
595
00:44:12,275 --> 00:44:13,311
Who are they?
596
00:44:17,822 --> 00:44:19,438
They are Nazis.
597
00:44:20,658 --> 00:44:21,694
Torturing Hogie.
598
00:44:24,370 --> 00:44:27,238
- Why?
- They hate him.
599
00:44:28,416 --> 00:44:29,998
Because he's an American?
600
00:44:32,003 --> 00:44:33,119
Because he's different.
601
00:44:33,838 --> 00:44:35,420
Well, what's gonna happen to him?
602
00:44:38,176 --> 00:44:39,758
That's a complicated story.
603
00:44:40,720 --> 00:44:41,836
Well, tell me.
604
00:44:43,014 --> 00:44:44,380
I'm fascinated.
605
00:44:48,519 --> 00:44:50,681
- You really want to know?
- Yes.
606
00:44:54,984 --> 00:44:55,984
Okay.
607
00:44:59,906 --> 00:45:03,070
The women of Marwen are
the women who guard the village.
608
00:45:04,118 --> 00:45:06,781
- And they have gathered at the bar.
- Mm-hmm.
609
00:45:06,871 --> 00:45:09,238
And they haven't seen Hogie in a while.
610
00:45:09,332 --> 00:45:10,868
Has anyone seen Hogie?
611
00:45:10,958 --> 00:45:12,665
No. Not since breakfast.
612
00:45:12,752 --> 00:45:15,165
I heard him say he was going
to check the church.
613
00:45:17,006 --> 00:45:19,749
Excuse me.
614
00:45:21,052 --> 00:45:22,052
Hi.
615
00:45:23,512 --> 00:45:24,548
I'm new.
616
00:45:24,639 --> 00:45:26,722
I just moved in across the street.
617
00:45:26,807 --> 00:45:28,844
I'm looking for your C.O.
618
00:45:28,935 --> 00:45:30,597
That will be Captain Hogie.
619
00:45:31,270 --> 00:45:32,636
Nobody knows where he is.
620
00:45:33,314 --> 00:45:34,725
And who... who are you?
621
00:45:35,608 --> 00:45:36,769
They got Hogie!
622
00:45:36,859 --> 00:45:38,851
Five SS men are holding him in the church!
623
00:45:38,945 --> 00:45:40,561
They're whipping and torturing him!
624
00:45:40,655 --> 00:45:42,271
- Let's go.
- Wait!
625
00:45:43,282 --> 00:45:45,114
We can't.
626
00:45:45,368 --> 00:45:46,637
The Krauts have the church surrounded
627
00:45:46,661 --> 00:45:48,448
like a fat-ass sitting on a BB.
628
00:45:48,537 --> 00:45:49,806
There's no way for us to get in.
629
00:45:49,830 --> 00:45:51,947
They'll kill Captain Hogie
the minute they see us.
630
00:45:52,041 --> 00:45:53,248
Well, what can we do?
631
00:45:53,334 --> 00:45:55,542
We can't just leave him
to be whipped and tortured.
632
00:45:56,629 --> 00:45:57,995
I have an idea.
633
00:46:10,393 --> 00:46:11,759
Hallo, meine Damen.
634
00:46:23,281 --> 00:46:26,945
Comrades, let's party.
635
00:46:27,034 --> 00:46:30,152
- We got schnapps, baby.
- Ja, let's trinken.
636
00:46:32,540 --> 00:46:34,122
Oui, juste comme le Oktoberfest.
637
00:46:34,208 --> 00:46:36,120
That's right. October-fiesta.
638
00:46:39,505 --> 00:46:42,464
Ja! Bring Deinen süssen Arsch her!
639
00:46:42,550 --> 00:46:44,007
♪ Your heart sweats ♪
640
00:46:44,593 --> 00:46:45,959
♪ Your body shakes... ♪
641
00:46:46,053 --> 00:46:47,294
Bottoms up, girls.
642
00:46:47,847 --> 00:46:49,008
Let's toast 'em.
643
00:46:49,098 --> 00:46:50,826
♪ Is what it takes... ♪
644
00:46:50,850 --> 00:46:53,137
Ja!
645
00:46:53,227 --> 00:46:54,763
♪ You can't eat... ♪
646
00:47:24,258 --> 00:47:25,258
I'm saved.
647
00:47:26,761 --> 00:47:27,968
You're saved.
648
00:47:32,975 --> 00:47:34,386
I'm saved.
649
00:47:37,355 --> 00:47:38,596
You're saved.
650
00:47:41,776 --> 00:47:44,234
You have the most beautiful eyes.
651
00:47:48,491 --> 00:47:51,655
And the most amazing heels I've ever seen.
652
00:47:53,788 --> 00:47:55,370
They're called stilettos.
653
00:47:55,706 --> 00:47:58,824
But they won't be invented until 1944.
654
00:48:00,544 --> 00:48:01,751
It's weird, huh?
655
00:48:03,589 --> 00:48:05,501
A lot of weird stuff
happens here in Marwen.
656
00:48:06,634 --> 00:48:08,216
Lot of stuff that makes no sense.
657
00:48:09,470 --> 00:48:10,711
Like how you got here.
658
00:48:12,139 --> 00:48:14,552
I just moved in across the street.
659
00:48:15,768 --> 00:48:17,009
What's your name?
660
00:48:18,604 --> 00:48:19,765
"Nicol,
661
00:48:20,398 --> 00:48:22,060
without the 'E' on the end..."
662
00:48:23,776 --> 00:48:24,776
she says.
663
00:48:28,280 --> 00:48:29,441
To be continued.
664
00:48:29,990 --> 00:48:32,357
That's sweet.
665
00:48:34,745 --> 00:48:37,783
Mm, that's one heck of a story.
666
00:48:40,334 --> 00:48:41,870
It's kind of violent.
667
00:48:44,004 --> 00:48:45,586
But at least the Nazis are dead.
668
00:48:46,799 --> 00:48:48,506
- That's good.
- Well, for a while.
669
00:48:49,218 --> 00:48:50,959
They seem to have more than one life.
670
00:48:52,471 --> 00:48:54,007
And I like that Nicol.
671
00:48:54,807 --> 00:48:56,343
She's pretty clever.
672
00:48:58,644 --> 00:48:59,644
I like her, too.
673
00:49:02,398 --> 00:49:05,141
♪ Early in the morning time ♪
674
00:49:05,234 --> 00:49:07,817
♪ Late in the middle of the night ♪
675
00:49:07,903 --> 00:49:10,611
♪ Whenever this chill comes over me ♪
676
00:49:10,698 --> 00:49:12,906
♪ I want to hug you with all of my might ♪
677
00:49:12,992 --> 00:49:15,029
♪ That's right, and I'm sweatin' ♪
678
00:49:15,119 --> 00:49:17,076
♪ Oh, yeah... ♪
679
00:49:17,163 --> 00:49:18,904
I like to wear heels sometimes.
680
00:49:18,998 --> 00:49:21,206
I don't know why,
but they somehow connect me
681
00:49:21,292 --> 00:49:23,204
to the essence of dames.
682
00:49:23,294 --> 00:49:24,626
Does it bother you?
683
00:49:25,546 --> 00:49:27,503
It doesn't bother me in the least.
684
00:49:27,590 --> 00:49:28,751
Good.
685
00:49:28,841 --> 00:49:31,208
'Cause I love dames.
686
00:49:31,302 --> 00:49:33,089
♪ I got fever ♪
687
00:49:34,305 --> 00:49:35,512
♪ Yeah ♪
688
00:49:35,598 --> 00:49:37,555
♪ Fever, yeah, I burn forsooth ♪
689
00:49:38,560 --> 00:49:40,328
♪ I feel like I been
Run right through the mill ♪
690
00:49:40,352 --> 00:49:42,935
♪ And I can't move around
and I can't stand still ♪
691
00:49:43,022 --> 00:49:44,558
♪ I'm Bo Diddley ♪
692
00:49:45,649 --> 00:49:47,311
♪ Oh... ♪
693
00:50:06,587 --> 00:50:08,169
I do love dames.
694
00:50:20,392 --> 00:50:21,678
Sweet dreams, Nicol.
695
00:50:23,145 --> 00:50:24,145
Welcome.
696
00:50:29,568 --> 00:50:30,854
Good night, girls.
697
00:50:34,698 --> 00:50:35,529
I think they're in love.
698
00:50:35,616 --> 00:50:37,824
What does Deja have to say about all this?
699
00:50:38,702 --> 00:50:40,284
Ugh. She's not happy.
700
00:50:40,788 --> 00:50:43,997
Last night,
I actually caught her trying to...
701
00:50:44,375 --> 00:50:46,537
- What?
- Nothing.
702
00:50:47,878 --> 00:50:49,731
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
703
00:50:49,755 --> 00:50:51,691
but I just personally don't
trust this Belgian Witch.
704
00:50:51,715 --> 00:50:52,984
I think you need to keep an eye on her.
705
00:50:53,008 --> 00:50:54,544
I know. I know.
706
00:50:54,635 --> 00:50:56,422
She keeps bringing the Nazis back to life,
707
00:50:56,512 --> 00:50:58,720
and that confuses me.
708
00:50:58,806 --> 00:51:00,297
What was that redhead's name again?
709
00:51:00,724 --> 00:51:02,340
Nicol, without the "E."
710
00:51:02,434 --> 00:51:04,972
Right. And who is she named after?
711
00:51:05,062 --> 00:51:08,055
- No one in particular.
- You're not gonna tell me?
712
00:51:08,148 --> 00:51:10,231
Hey, Mark. You got a phone call.
713
00:51:10,317 --> 00:51:11,979
It's your lawyer, Johnson.
714
00:51:12,695 --> 00:51:14,687
H-He's sorry to bother you at work,
715
00:51:14,780 --> 00:51:16,396
but he says he needs to talk to you.
716
00:51:17,324 --> 00:51:19,031
Tell him...
717
00:51:19,827 --> 00:51:21,739
Tell him it's meatball day.
718
00:51:24,123 --> 00:51:25,489
He knows it's meatball day.
719
00:51:25,833 --> 00:51:28,541
Well, then... tell him...
720
00:51:29,086 --> 00:51:31,624
tell him I'll call him later.
721
00:51:32,756 --> 00:51:33,756
Roger.
722
00:51:36,677 --> 00:51:43,174
♪ I only have eyes ♪
723
00:51:43,767 --> 00:51:48,808
♪ For you... ♪
724
00:51:50,691 --> 00:51:51,691
Hi, Mark.
725
00:51:52,818 --> 00:51:53,934
Hi.
726
00:51:54,028 --> 00:51:56,065
- Hi.
- Are you just getting home from work?
727
00:51:56,655 --> 00:51:57,655
Yeah.
728
00:51:58,449 --> 00:51:59,610
Can I ask you a favor?
729
00:51:59,700 --> 00:52:04,286
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
730
00:52:04,371 --> 00:52:06,158
Would you mind giving me a hand?
731
00:52:07,207 --> 00:52:08,789
- Sure.
- Okay.
732
00:52:09,209 --> 00:52:15,501
♪ I only have eyes ♪
733
00:52:16,342 --> 00:52:18,880
♪ For you ♪
734
00:52:18,969 --> 00:52:21,382
Uh, okay. Okay.
735
00:52:28,145 --> 00:52:32,310
♪ I don't know if ♪
736
00:52:33,192 --> 00:52:38,688
♪ We're in a garden... ♪
737
00:52:41,116 --> 00:52:42,573
Thank you.
738
00:52:42,660 --> 00:52:44,572
It's really heavy.
739
00:52:45,245 --> 00:52:46,514
How's your day? Are you having a good day?
740
00:52:46,538 --> 00:52:48,154
- Good. Yeah.
- Yeah?
741
00:52:48,832 --> 00:52:50,869
- I like that hat.
- Thank you.
742
00:52:53,337 --> 00:52:55,704
- Welcome.
- Thank you.
743
00:53:00,552 --> 00:53:03,010
♪ They give me cat scratch fever ♪
744
00:53:04,973 --> 00:53:06,555
♪ Cat scratch fever ♪
745
00:53:08,143 --> 00:53:10,205
♪ Well, the first time that I got it ♪
746
00:53:10,229 --> 00:53:11,970
♪ I was just ten years old ♪
747
00:53:12,356 --> 00:53:15,019
♪ I got it from some kitty next door ♪
748
00:53:15,818 --> 00:53:19,778
♪ And I went to see the doctor
And he gave me the cure ♪
749
00:53:20,406 --> 00:53:23,114
♪ I think I got it some more ♪
750
00:53:23,409 --> 00:53:25,947
♪ They give me cat scratch fever ♪
751
00:53:27,705 --> 00:53:29,617
♪ Cat scratch fever... ♪
752
00:53:54,940 --> 00:53:56,272
What the hell?
753
00:54:00,154 --> 00:54:02,316
My brother is into stilettos.
754
00:54:02,865 --> 00:54:04,822
Six-inch heels or higher.
755
00:54:05,701 --> 00:54:08,569
He and his family live up in New Haven.
756
00:54:08,662 --> 00:54:10,574
- Mm-hmm.
- He...
757
00:54:11,457 --> 00:54:13,369
He also collects lingerie.
758
00:54:14,501 --> 00:54:16,914
Mm.
759
00:54:19,381 --> 00:54:20,542
Hmm.
760
00:54:21,341 --> 00:54:22,832
I just collect shoes.
761
00:54:24,303 --> 00:54:25,635
You have a shoe collection?
762
00:54:26,388 --> 00:54:29,051
I have 287 pairs.
763
00:54:29,892 --> 00:54:32,555
Oh, so you only have a shoe fetish.
764
00:54:32,644 --> 00:54:34,681
Oh, I wouldn't call it a fetish.
765
00:54:34,772 --> 00:54:36,764
I'd call it essence.
766
00:54:37,399 --> 00:54:38,606
A woman's essence.
767
00:54:38,901 --> 00:54:41,314
I collect women's essence.
768
00:54:42,780 --> 00:54:45,864
When I wear them... I don't know why...
769
00:54:47,326 --> 00:54:51,320
they somehow connect me
to the essence of dames.
770
00:54:51,789 --> 00:54:52,905
Of women.
771
00:54:53,916 --> 00:54:55,032
Hmm.
772
00:54:56,168 --> 00:54:57,284
I get that.
773
00:55:00,172 --> 00:55:01,663
Does that bother you?
774
00:55:03,467 --> 00:55:05,584
No, it doesn't bother me in the least.
775
00:55:09,473 --> 00:55:11,009
Is that why you got beat up?
776
00:55:13,519 --> 00:55:15,279
Well, I was wearing running shoes
that night.
777
00:55:15,813 --> 00:55:18,647
But I guess I said something
about essence.
778
00:55:19,608 --> 00:55:20,974
That's awful.
779
00:55:21,944 --> 00:55:23,401
I'm so sorry.
780
00:55:23,946 --> 00:55:26,563
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
781
00:55:27,282 --> 00:55:29,695
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
782
00:55:31,370 --> 00:55:32,611
Don't say that.
783
00:55:32,704 --> 00:55:35,037
There's no excuse
for what they did to you.
784
00:55:35,123 --> 00:55:37,786
It's a hate crime, plain and simple.
785
00:55:38,502 --> 00:55:39,913
No matter what you said.
786
00:55:40,003 --> 00:55:41,619
- Okay?
- Hmm.
787
00:55:44,633 --> 00:55:47,216
I think I used to be
a pretty good illustrator.
788
00:55:47,928 --> 00:55:50,170
Even though I can barely
write my name now,
789
00:55:50,264 --> 00:55:53,678
I have these World War Il action comics
790
00:55:53,767 --> 00:55:55,508
with my name on 'em as illustrator.
791
00:55:55,978 --> 00:55:57,139
Pretty cool.
792
00:55:58,063 --> 00:55:59,850
You don't remember what your job was?
793
00:55:59,940 --> 00:56:04,105
No, no.
They kicked every memory I ever had
794
00:56:04,194 --> 00:56:05,560
right out of my head.
795
00:56:06,947 --> 00:56:09,439
They kicked all of the memories
out of your head?
796
00:56:10,659 --> 00:56:13,948
Well, I still remember facts and stuff,
like multiplication.
797
00:56:14,037 --> 00:56:17,826
But I...
I have no memory of my personal life.
798
00:56:18,500 --> 00:56:20,913
Everything from before the attack is gone.
799
00:56:22,754 --> 00:56:24,666
All I remember about the attack
800
00:56:25,632 --> 00:56:28,716
was the word "queer."
801
00:56:28,802 --> 00:56:30,384
They called me queer.
802
00:56:31,346 --> 00:56:32,757
And...
803
00:56:33,891 --> 00:56:36,634
Tammy Wynette was playing on the jukebox.
804
00:56:36,727 --> 00:56:38,184
"Stand by Your Man."
805
00:56:40,564 --> 00:56:42,226
That's all I remember.
806
00:56:43,692 --> 00:56:45,183
That's awful.
807
00:56:45,277 --> 00:56:47,360
You're lucky they didn't kill you.
808
00:56:48,447 --> 00:56:51,940
I guess.
I was lying in the road for over an hour,
809
00:56:52,618 --> 00:56:54,325
and that's when Wendy found me.
810
00:56:54,411 --> 00:56:55,697
She was bartending that night.
811
00:57:00,417 --> 00:57:03,410
- Um, just one second, okay?
- Oh, yeah.
812
00:57:10,093 --> 00:57:11,379
- Hello?
- Okay.
813
00:57:12,387 --> 00:57:13,503
Yes.
814
00:57:13,889 --> 00:57:15,551
Yes, it's Nicol.
815
00:57:15,641 --> 00:57:17,007
Mm-hmm.
816
00:57:17,100 --> 00:57:19,558
Yeah, I can be there. What time?
817
00:57:22,522 --> 00:57:24,388
Have they removed the ventilator?
818
00:57:25,067 --> 00:57:26,603
How many CC's?
819
00:57:28,445 --> 00:57:30,903
Okay. Has anyone contacted the family?
820
00:57:33,033 --> 00:57:35,867
All right, good. Okay, I'll be there.
821
00:57:38,705 --> 00:57:39,821
Okay, great.
822
00:57:40,457 --> 00:57:41,789
Thanks.
823
00:57:44,920 --> 00:57:46,377
Work.
824
00:57:46,463 --> 00:57:48,500
What are you gonna do?
825
00:57:53,762 --> 00:57:55,094
Do you like teapots?
826
00:57:56,890 --> 00:57:58,722
Yeah, I love tea.
827
00:57:59,226 --> 00:58:01,843
I love everything to do with tea.
828
00:58:02,896 --> 00:58:06,139
I love making it.
I love the ritual of serving it.
829
00:58:07,526 --> 00:58:11,145
I'm even thinking about
building a teahouse,
830
00:58:11,238 --> 00:58:12,649
- now that I have a yard.
- Mm.
831
00:58:13,240 --> 00:58:15,277
Just a little one in the backyard.
832
00:58:16,660 --> 00:58:19,073
The last time I had tea,
I was in the hospital.
833
00:58:19,162 --> 00:58:21,905
I bet.
It has amazing therapeutic benefits.
834
00:58:21,999 --> 00:58:23,240
Are you a nurse?
835
00:58:23,792 --> 00:58:25,283
I'm a vet tech.
836
00:58:26,336 --> 00:58:28,498
- A veterinarian technician.
- Oh.
837
00:58:28,588 --> 00:58:31,797
And I also volunteer at Under One Woof.
838
00:58:33,593 --> 00:58:35,209
Under One Woof.
839
00:58:35,637 --> 00:58:38,175
- Get it? "Woof"?
- Mm...
840
00:58:38,265 --> 00:58:39,472
Animal shelter.
841
00:58:40,851 --> 00:58:42,217
Mm.
842
00:58:43,020 --> 00:58:44,431
- Right.
- Okay.
843
00:58:44,938 --> 00:58:46,179
Anyway, thank you.
844
00:58:46,273 --> 00:58:48,856
- I really appreciate it.
- Thank you.
845
00:58:52,571 --> 00:58:54,028
- Here, have this.
- Oh, no.
846
00:58:54,114 --> 00:58:56,426
- It's from the movers.
- Thank you. I don't drink anymore.
847
00:58:56,450 --> 00:58:57,691
I haven't had a drink since...
848
00:58:58,452 --> 00:59:00,068
They beat it out of me. Beat me sober.
849
00:59:00,662 --> 00:59:04,201
Okay. Oh. Here. How about this?
850
00:59:04,624 --> 00:59:07,617
- Muffins from the Realtors.
- Oh. Thank you.
851
00:59:07,711 --> 00:59:11,421
Okay, so we'll have a cup of tea sometime?
852
00:59:12,382 --> 00:59:13,299
Thank you.
853
00:59:13,301 --> 00:59:15,713
Yeah. Yeah, let's do it.
854
00:59:16,595 --> 00:59:21,010
Let's get together for tea sometime.
Tea and muffins. What a cozy idea.
855
00:59:21,475 --> 00:59:23,512
- Kurt, what are you doing here?
- Who is this?
856
00:59:23,935 --> 00:59:25,972
It's Mark. He lives across the street.
857
00:59:26,772 --> 00:59:27,979
Ah, jawohl.
858
00:59:28,648 --> 00:59:31,516
Was ist los? Achtung.
Sprechen sie Deutsch? Sieg heil!
859
00:59:31,610 --> 00:59:34,318
Oh, for God's sake, Kurt, stop it.
860
00:59:35,238 --> 00:59:36,841
- So tell me, Mark.
- Please. Please don't.
861
00:59:36,865 --> 00:59:39,073
- What's with all the Nazi toys and shit?
- Stop it.
862
00:59:39,159 --> 00:59:41,359
You some kind of white supremacist
pedophile, Mark, huh?
863
00:59:41,411 --> 00:59:43,152
Stop it. Such a jerk.
864
00:59:43,663 --> 00:59:45,871
Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
865
01:00:42,973 --> 01:00:44,680
Hello, Mr. Johnson.
866
01:00:44,766 --> 01:00:46,348
Afternoon, Mark.
867
01:00:47,394 --> 01:00:50,228
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
868
01:00:50,772 --> 01:00:55,062
- Yeah, well, I've been pretty busy.
- I can imagine.
869
01:00:57,028 --> 01:00:59,361
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
870
01:01:00,866 --> 01:01:04,030
I took a chance and drove out here
to implore you one more time to...
871
01:01:05,579 --> 01:01:07,366
please attend court tomorrow.
872
01:01:08,415 --> 01:01:11,032
It's important that you appear
at the sentencing.
873
01:01:11,710 --> 01:01:14,105
I don't want these guys to just get away
with a slap on the wrist.
874
01:01:14,129 --> 01:01:15,336
I got...
875
01:01:15,547 --> 01:01:16,913
I have to go to work.
876
01:01:17,007 --> 01:01:19,044
- It's meatball day.
- No.
877
01:01:19,134 --> 01:01:20,716
No, no, no, no, no, no, no.
878
01:01:20,802 --> 01:01:23,010
Meatball day was today.
879
01:01:24,848 --> 01:01:28,558
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
880
01:01:30,478 --> 01:01:34,017
I spoke with your friend Roberta
from the hobby shop,
881
01:01:34,941 --> 01:01:36,741
and she's agreed
to pick you up in the morning
882
01:01:36,818 --> 01:01:39,777
and stay with you
throughout the proceedings.
883
01:01:40,071 --> 01:01:41,858
Yeah, I don't know, Mr. Johnson.
884
01:01:43,783 --> 01:01:45,740
Mark...
885
01:01:45,827 --> 01:01:49,571
I've prepared a victim impact statement
for you to read tomorrow.
886
01:01:50,165 --> 01:01:52,248
All you need to do is read it,
887
01:01:52,334 --> 01:01:55,327
and it'll be, uh,
officially entered in the court records.
888
01:02:02,594 --> 01:02:05,302
I'll then speak about
the extent of your injuries.
889
01:02:06,139 --> 01:02:07,801
How you were savagely beaten.
890
01:02:08,475 --> 01:02:10,467
How they nearly pummeled you to death.
891
01:02:13,688 --> 01:02:15,975
You do remember how you were beaten,
don't you?
892
01:02:31,539 --> 01:02:34,122
I'll then show the court
your art journals.
893
01:02:34,626 --> 01:02:36,743
The elaborate illustrations
you used to draw.
894
01:02:36,836 --> 01:02:40,921
Mm, no. This mentions high heels.
I don't want to talk about high heels.
895
01:02:41,007 --> 01:02:42,748
Mark, I put the high heels in there
896
01:02:42,842 --> 01:02:46,426
because I want to reinforce
the idea that this attack
897
01:02:46,513 --> 01:02:49,597
was a hate crime,
not just some street mugging.
898
01:02:50,976 --> 01:02:54,219
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
899
01:02:56,064 --> 01:02:57,896
I want the judge to see your face.
900
01:03:05,615 --> 01:03:06,981
Understand...
901
01:03:07,867 --> 01:03:09,529
you're a suffering human being.
902
01:03:14,124 --> 01:03:16,662
I've seen cases like this go both ways.
903
01:03:29,306 --> 01:03:30,968
Okay, I'll go.
904
01:03:44,279 --> 01:03:45,895
- Good morning, Mark.
- Morning.
905
01:03:45,989 --> 01:03:47,730
Morning, Roberta.
906
01:03:48,825 --> 01:03:51,363
I think maybe the dolls
should stay in the car.
907
01:03:51,453 --> 01:03:53,319
I never go anywhere without my backup.
908
01:03:53,413 --> 01:03:55,871
Can't he bring them
as kind of comfort items?
909
01:03:57,125 --> 01:03:58,366
Then just bring one.
910
01:04:06,092 --> 01:04:08,004
All rise.
911
01:04:08,720 --> 01:04:10,552
The Superior Court
of the State of New York,
912
01:04:10,638 --> 01:04:12,755
County of Ulster, is now in session.
913
01:04:13,183 --> 01:04:15,675
The Honorable Martha J. Harter presiding.
914
01:04:15,977 --> 01:04:16,977
Morning.
915
01:04:17,437 --> 01:04:19,224
Please, sit. Thank you.
916
01:04:26,488 --> 01:04:28,024
Having been found guilty by jury
917
01:04:28,114 --> 01:04:31,198
to the charges of gang assault
in the first and second degree
918
01:04:31,743 --> 01:04:33,655
and reckless endangerment
in the first degree
919
01:04:33,745 --> 01:04:35,532
against the victim, Mark Hogancamp,
920
01:04:36,164 --> 01:04:38,907
the defendants are summoned here today
to the Ulster County Court
921
01:04:39,000 --> 01:04:41,367
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
922
01:04:41,878 --> 01:04:45,918
Does anyone have any legal reasons
why I cannot proceed with sentencing?
923
01:04:46,007 --> 01:04:47,818
- No, Your Honor.
- No, Your Honor.
924
01:04:47,842 --> 01:04:51,006
Before proceeding to sentence,
do the People want to make a statement?
925
01:04:51,429 --> 01:04:53,512
Yes, we would like to, Your Honor.
926
01:04:53,598 --> 01:04:56,386
Is the victim here?
Would he like to address the court?
927
01:04:56,476 --> 01:04:57,887
Yes, Your Honor.
928
01:04:58,603 --> 01:05:01,516
Mr. Hogancamp, please address
the court when you're ready.
929
01:05:05,110 --> 01:05:08,023
Order! Order! Or...
930
01:05:11,408 --> 01:05:14,116
Get down.
931
01:05:40,270 --> 01:05:42,512
On your feet, Hogancamp! Go, go, go!
932
01:05:50,196 --> 01:05:51,437
Counselor.
933
01:05:51,823 --> 01:05:53,735
Is Mr. Hogancamp all right?
934
01:05:54,325 --> 01:05:55,725
Your Honor, if it please the court,
935
01:05:56,369 --> 01:05:58,486
the prosecution requests
a 20-minute recess.
936
01:05:58,580 --> 01:06:00,617
I'll do you one better, counselor.
937
01:06:00,707 --> 01:06:03,450
Seeing as Mr. Hogancamp is
obviously out of sorts today,
938
01:06:03,543 --> 01:06:05,785
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
939
01:06:05,879 --> 01:06:07,996
Court will reconvene
on the 27th of this month
940
01:06:08,089 --> 01:06:10,081
at 10:00 a.m. in this chamber.
941
01:06:10,175 --> 01:06:11,175
Court is adjourned.
942
01:06:11,885 --> 01:06:14,377
Hi, Mark.
943
01:06:14,471 --> 01:06:15,803
It's Roberta.
944
01:06:17,348 --> 01:06:19,340
Wow. Some day, huh?
945
01:06:21,186 --> 01:06:23,644
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
946
01:06:25,315 --> 01:06:28,899
I can't believe the judge
put the new sentencing
947
01:06:28,985 --> 01:06:31,773
on the same day as your art show.
948
01:06:32,697 --> 01:06:34,279
What a mess, huh?
949
01:06:35,241 --> 01:06:37,824
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
950
01:06:37,911 --> 01:06:39,322
Talk to you. Bye.
951
01:06:42,874 --> 01:06:47,039
Excusez-moi, monsieur.
I was just doing the polishing.
952
01:06:47,295 --> 01:06:50,538
Well, bring them Frenchy ta-tas
over here, baby.
953
01:06:51,174 --> 01:06:52,790
I got something for you to put in...
954
01:07:09,192 --> 01:07:10,399
I'm cracking up.
955
01:07:13,321 --> 01:07:15,062
All right.
956
01:07:15,156 --> 01:07:16,522
Oh, God.
957
01:07:33,841 --> 01:07:35,878
It's such a beautiful moon.
958
01:07:39,889 --> 01:07:41,005
It sure is.
959
01:07:41,891 --> 01:07:42,972
Just like you.
960
01:07:47,605 --> 01:07:49,471
- Hey, Hogie.
- Mm-hmm?
961
01:07:50,066 --> 01:07:52,023
I've never been happier.
962
01:07:53,111 --> 01:07:54,111
Don't.
963
01:07:54,696 --> 01:07:56,187
It's like I've been telling you.
964
01:07:56,281 --> 01:07:58,398
- I'm cursed.
- No.
965
01:07:59,659 --> 01:08:01,136
Whenever someone I care about
gets too close...
966
01:08:02,787 --> 01:08:04,153
Shh.
967
01:08:04,998 --> 01:08:06,318
We got company.
968
01:08:10,753 --> 01:08:12,870
Mark? It's Nicol.
969
01:08:19,429 --> 01:08:20,670
- Hey.
- Hey.
970
01:08:21,472 --> 01:08:22,838
Tough day yesterday, huh?
971
01:08:23,266 --> 01:08:24,882
I saw you on TV.
972
01:08:25,935 --> 01:08:29,519
Um, anyway, I hope I'm not disturbing you.
973
01:08:29,606 --> 01:08:30,767
Mm.
974
01:08:30,857 --> 01:08:33,975
I just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
975
01:08:34,902 --> 01:08:36,188
Is that your husband?
976
01:08:36,279 --> 01:08:38,271
- No. No.
- Is he your boyfriend?
977
01:08:39,240 --> 01:08:40,401
For, like, ten seconds.
978
01:08:40,491 --> 01:08:42,574
- He scared the crap out of me.
- Yeah, I know.
979
01:08:42,660 --> 01:08:45,027
He definitely has his issues.
980
01:08:45,121 --> 01:08:46,328
That's for sure.
981
01:08:47,373 --> 01:08:49,865
- I think it's a cop thing.
- He's a cop?
982
01:08:50,585 --> 01:08:52,326
Yeah. Well, was a cop.
983
01:08:52,420 --> 01:08:54,127
Uh, is it okay if I come in for a second?
984
01:08:54,213 --> 01:08:55,499
Oh, yeah, come in.
985
01:08:55,590 --> 01:08:56,626
Um...
986
01:08:57,258 --> 01:08:59,124
Yeah, bomb squad commander.
987
01:08:59,844 --> 01:09:01,130
Endicott PD.
988
01:09:02,221 --> 01:09:05,555
Um, until he got his second DUI.
989
01:09:06,184 --> 01:09:07,504
- I...
- Uh, can I take your coat?
990
01:09:08,102 --> 01:09:09,718
Oh, sure. Thanks.
991
01:09:10,605 --> 01:09:15,396
Um, anyway, I was cleaning out my closet.
992
01:09:15,485 --> 01:09:16,521
- Thank you.
- Thank you.
993
01:09:16,611 --> 01:09:21,072
And I thought you might like these.
994
01:09:21,157 --> 01:09:22,157
Oh.
995
01:09:26,412 --> 01:09:28,153
I put a lot of miles on some of 'em,
996
01:09:28,247 --> 01:09:29,738
but some of 'em I only wore once.
997
01:09:29,832 --> 01:09:32,449
And those are my old heart spikes.
998
01:09:32,543 --> 01:09:34,205
Are these Christian Louboutin?
999
01:09:34,545 --> 01:09:36,832
No. They're knock-offs.
1000
01:09:37,548 --> 01:09:39,710
- Those never really fit me.
- Mm.
1001
01:09:40,218 --> 01:09:43,131
So, look, if you don't want them,
just toss 'em.
1002
01:09:43,221 --> 01:09:45,087
Oh, no, no, no. Are you kidding?
1003
01:09:45,181 --> 01:09:47,673
I will add them to the collection.
1004
01:09:52,939 --> 01:09:56,523
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1005
01:09:56,609 --> 01:09:59,352
- 287.
- Wow.
1006
01:09:59,445 --> 01:10:01,437
I have no idea where they came from.
1007
01:10:02,198 --> 01:10:05,282
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1008
01:10:05,785 --> 01:10:08,994
and I asked my friend Larry,
"Do I have a girlfriend?"
1009
01:10:09,080 --> 01:10:10,912
And he says, "No.
1010
01:10:10,998 --> 01:10:12,455
These are yours."
1011
01:10:12,542 --> 01:10:14,283
- Oh. I got it. I got it.
- Sorry. Sorry.
1012
01:10:14,377 --> 01:10:15,993
- That's okay. I got it.
- Sorry.
1013
01:10:20,258 --> 01:10:21,840
Are these your drawings?
1014
01:10:22,719 --> 01:10:24,005
That's my art journal.
1015
01:10:25,179 --> 01:10:28,047
- Mind if I take a look?
- No.
1016
01:10:29,183 --> 01:10:30,719
Why World War Il?
1017
01:10:34,063 --> 01:10:35,144
I don't know.
1018
01:10:35,606 --> 01:10:38,064
At least we were the good guys
in that war.
1019
01:10:38,151 --> 01:10:40,188
- These are beautiful.
- Thank you.
1020
01:10:40,278 --> 01:10:42,691
Hmm. So, you switched to photos?
1021
01:10:43,239 --> 01:10:44,775
Had to. I can't draw anymore,
1022
01:10:44,866 --> 01:10:47,358
so my dolls have to tell the story.
1023
01:10:48,035 --> 01:10:49,742
Oh, I Googled Marwen,
1024
01:10:49,829 --> 01:10:53,197
and there's no town
called Marwen in Belgium.
1025
01:10:53,291 --> 01:10:54,372
Yeah, I made it up.
1026
01:10:54,834 --> 01:10:57,372
"Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy.
1027
01:10:58,087 --> 01:11:01,546
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1028
01:11:03,551 --> 01:11:07,010
Wendy saved Hogie
on the day he crashed his P-40.
1029
01:11:08,055 --> 01:11:09,717
She was the love of his life.
1030
01:11:10,558 --> 01:11:12,720
Hmm. Hmm.
1031
01:11:13,227 --> 01:11:15,810
And are all of the dolls
in Marwen people you know?
1032
01:11:15,897 --> 01:11:17,104
Yeah, pretty much.
1033
01:11:17,565 --> 01:11:20,023
Wendy and Carlala, I met at the Avalanche.
1034
01:11:20,109 --> 01:11:21,520
Carlala still works there.
1035
01:11:22,069 --> 01:11:24,732
Um, Anna is my caregiver.
1036
01:11:24,822 --> 01:11:26,188
She comes every month.
1037
01:11:26,282 --> 01:11:27,614
She's a crazy Russian.
1038
01:11:28,284 --> 01:11:30,071
Uh, Julie I met in rehab.
1039
01:11:30,453 --> 01:11:32,661
She had her leg blown off in Iraq.
1040
01:11:32,747 --> 01:11:34,033
- Mm-hmm.
- And Suzette...
1041
01:11:34,123 --> 01:11:36,866
Suzette St. Sweet is my favorite actress.
1042
01:11:37,293 --> 01:11:39,250
- Mm.
- She's in the, uh,
1043
01:11:39,337 --> 01:11:41,954
Backdoor Bodacious Babes series.
1044
01:11:44,842 --> 01:11:45,842
Hmm.
1045
01:11:48,429 --> 01:11:50,796
- I haven't seen it.
- It's pretty good.
1046
01:11:50,890 --> 01:11:52,381
What are those two doing?
1047
01:11:56,395 --> 01:11:57,556
Are they making out?
1048
01:11:58,356 --> 01:12:00,598
Well, Nicol wants to,
but Hogie won't let her.
1049
01:12:00,691 --> 01:12:02,978
He never lets anybody get too close.
1050
01:12:04,237 --> 01:12:05,237
Why?
1051
01:12:06,113 --> 01:12:08,355
He doesn't want to end up alone again.
1052
01:12:11,619 --> 01:12:12,860
And who is she?
1053
01:12:13,371 --> 01:12:15,579
- What's her story?
- Ah.
1054
01:12:15,665 --> 01:12:17,577
That is Deja Thoris.
1055
01:12:17,667 --> 01:12:20,626
She is the Belgian Witch of Marwen.
1056
01:12:21,254 --> 01:12:23,120
She has a magic glove.
1057
01:12:23,923 --> 01:12:30,591
Can zap anyone she doesn't like
15 million light-years into the future.
1058
01:12:31,681 --> 01:12:32,681
Cool.
1059
01:12:33,975 --> 01:12:35,557
And who is she in real life?
1060
01:12:38,145 --> 01:12:39,145
Nobody.
1061
01:12:41,983 --> 01:12:43,599
I'm not sure where she came from.
1062
01:12:47,613 --> 01:12:50,947
Anyway, I'd like to have you over for tea.
1063
01:12:51,993 --> 01:12:53,450
- Like I promised.
- Oh, okay.
1064
01:12:53,536 --> 01:12:57,496
Yeah. Um, how about Thursday?
1065
01:12:57,582 --> 01:12:59,619
Yeah. Yeah, that's great.
1066
01:13:00,669 --> 01:13:02,204
- Let's say 4:00?
- Great.
1067
01:13:02,670 --> 01:13:04,332
It's official tea time.
1068
01:13:04,422 --> 01:13:07,256
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1069
01:13:07,758 --> 01:13:09,374
Okay.
1070
01:13:09,468 --> 01:13:12,051
Hey, you know, I-I got to tell you,
1071
01:13:12,138 --> 01:13:13,504
from the first time I saw you,
1072
01:13:13,598 --> 01:13:15,931
I knew you were a stiletto woman.
1073
01:13:16,017 --> 01:13:17,633
That's why I put stilettos on you.
1074
01:13:19,186 --> 01:13:20,186
You mean the doll?
1075
01:13:22,940 --> 01:13:25,478
It's why you put stilettos on the doll?
1076
01:13:26,777 --> 01:13:28,518
Yes, right.
1077
01:13:29,697 --> 01:13:31,279
Okay. See you Thursday.
1078
01:13:38,205 --> 01:13:41,358
♪ It was just my imagination ♪
1079
01:13:43,961 --> 01:13:46,499
♪ Running away with me... ♪
1080
01:13:48,007 --> 01:13:50,545
Close your eyes.
I have a surprise for you.
1081
01:13:51,135 --> 01:13:52,421
You know I can't close my eyes.
1082
01:13:52,511 --> 01:13:53,797
I'm a doll.
1083
01:13:56,098 --> 01:13:57,134
There.
1084
01:13:57,224 --> 01:13:59,637
Okay. What's the big surprise?
1085
01:14:00,728 --> 01:14:03,766
♪ Soon we'll be married... ♪
1086
01:14:04,315 --> 01:14:05,315
Hey, hey.
1087
01:14:05,317 --> 01:14:06,352
Hey, hey.
1088
01:14:06,984 --> 01:14:08,020
What are you doing?
1089
01:14:08,110 --> 01:14:09,851
- No, are you crazy? You're...
- Shh.
1090
01:14:10,821 --> 01:14:11,821
Look.
1091
01:14:12,365 --> 01:14:13,731
Nothing happened.
1092
01:14:14,992 --> 01:14:17,655
I kissed you, and nothing happened.
1093
01:14:18,913 --> 01:14:20,620
Well, I'll be damned.
1094
01:14:24,168 --> 01:14:26,831
No!
1095
01:14:26,921 --> 01:14:29,504
They think they are so clever.
1096
01:14:29,590 --> 01:14:31,081
I will show them.
1097
01:14:31,884 --> 01:14:34,592
No one defies Deja Thoris.
1098
01:14:34,679 --> 01:14:37,717
I am the Belgian Witch of Marwen,
1099
01:14:37,807 --> 01:14:40,220
and Captain Hogie belongs to me.
1100
01:14:40,643 --> 01:14:42,509
Me and no one else.
1101
01:14:43,145 --> 01:14:46,058
You will build me a time machine!
1102
01:14:50,903 --> 01:14:53,896
A time machine? Jesus Christ.
1103
01:14:54,240 --> 01:14:56,653
- Carlala!
- Oh, my God, Mark!
1104
01:14:57,201 --> 01:14:58,658
You scared the shit out of me.
1105
01:14:58,744 --> 01:15:00,736
- Is Larry here?
- Yes, he's out there.
1106
01:15:01,831 --> 01:15:02,831
Mark.
1107
01:15:03,165 --> 01:15:04,351
What are you doing here? We're closing up.
1108
01:15:04,375 --> 01:15:07,118
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1109
01:15:07,211 --> 01:15:09,544
- Lava lamp?
- Yeah, we could really use it.
1110
01:15:09,630 --> 01:15:12,025
You want to climb in there
and blow the dust off it? You can have it.
1111
01:15:12,049 --> 01:15:13,130
Thanks.
1112
01:15:20,057 --> 01:15:23,300
♪ Help me, I think I'm falling ♪
1113
01:15:23,394 --> 01:15:25,852
♪ In love again ♪
1114
01:15:26,313 --> 01:15:28,350
♪ When I get that crazy feeling ♪
1115
01:15:28,441 --> 01:15:32,811
♪ I know I'm in trouble again,
I'm in trouble ♪
1116
01:15:32,903 --> 01:15:34,464
♪ 'Cause you're a rambler
and a gambler... ♪
1117
01:15:34,488 --> 01:15:36,070
Geez, this town of yours
1118
01:15:36,157 --> 01:15:38,399
has turned into some kind
of Melrose Place.
1119
01:15:40,244 --> 01:15:42,014
They're only safe to make out
between midnight
1120
01:15:42,038 --> 01:15:44,075
and the darkest hour before the dawn.
1121
01:15:44,582 --> 01:15:45,582
I see.
1122
01:15:46,083 --> 01:15:48,291
- So, nothing happens to her, huh?
- Mm-mm.
1123
01:15:48,711 --> 01:15:51,169
You think it's a time thing
that allows them to kiss?
1124
01:15:51,255 --> 01:15:53,747
Yeah, could be that. Or something else.
1125
01:15:53,841 --> 01:15:54,877
What?
1126
01:15:55,593 --> 01:15:56,754
True love.
1127
01:15:57,928 --> 01:15:59,760
I think Hogie's in love.
1128
01:16:03,851 --> 01:16:05,638
I like this one
in the churchyard.
1129
01:16:05,728 --> 01:16:07,185
It has beautiful lighting.
1130
01:16:10,733 --> 01:16:12,725
Are you gonna present these in your show?
1131
01:16:13,402 --> 01:16:15,689
Oh, hey, do you have any, um,
1132
01:16:15,780 --> 01:16:18,523
miniature teapots, cups and stuff?
1133
01:16:18,616 --> 01:16:20,778
- Teapots?
- Yeah, teapots, teacups.
1134
01:16:20,868 --> 01:16:21,908
In the doll house section.
1135
01:16:22,453 --> 01:16:26,823
So, listen, my cousin has to print
the program for your show.
1136
01:16:27,583 --> 01:16:31,076
So he wants me to ask you
once and for all,
1137
01:16:31,629 --> 01:16:32,745
are you gonna go?
1138
01:16:33,798 --> 01:16:35,164
Yes.
1139
01:16:36,092 --> 01:16:37,092
What?
1140
01:16:37,468 --> 01:16:38,754
I said, "Yes."
1141
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
Are you sure?
1142
01:16:41,388 --> 01:16:44,347
'Cause he's putting in the program
that you're gonna be there.
1143
01:16:44,725 --> 01:16:45,725
I'll be there.
1144
01:16:46,685 --> 01:16:48,163
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1145
01:16:48,187 --> 01:16:50,429
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1146
01:16:50,523 --> 01:16:52,310
Do you have any doll-sized cookies?
1147
01:16:52,399 --> 01:16:53,856
No. But you know what?
1148
01:16:53,943 --> 01:16:55,775
We just got in some new fruit salad.
1149
01:16:56,529 --> 01:16:58,612
Wow! A Purple Heart.
1150
01:16:59,073 --> 01:17:00,564
Look at that detail.
1151
01:17:01,450 --> 01:17:02,691
Just like the real thing.
1152
01:17:02,785 --> 01:17:04,196
Speaking of which...
1153
01:17:06,831 --> 01:17:07,831
Oh!
1154
01:17:07,873 --> 01:17:09,865
- How much?
- $39.94.
1155
01:17:09,959 --> 01:17:11,791
40 bucks for a Purple Heart?
1156
01:17:11,877 --> 01:17:14,119
Al said it belonged to a real wounded vet.
1157
01:17:14,713 --> 01:17:16,124
Not yet.
1158
01:17:16,215 --> 01:17:18,172
- Don't look. Don't look.
- Now?
1159
01:17:19,969 --> 01:17:21,335
- A little bit further.
- Okay.
1160
01:17:22,847 --> 01:17:23,963
Okay.
1161
01:17:24,056 --> 01:17:25,056
Ta-da!
1162
01:17:28,185 --> 01:17:29,426
A teahouse.
1163
01:17:29,520 --> 01:17:32,479
Just for you.
1164
01:17:32,565 --> 01:17:34,181
It's beautiful.
1165
01:17:34,733 --> 01:17:37,441
I've always wanted a teahouse.
How did you know?
1166
01:17:37,528 --> 01:17:39,986
- Little birdie told me.
- Thank you.
1167
01:17:40,072 --> 01:17:42,029
Thank you!
1168
01:17:54,211 --> 01:17:56,794
May I pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1169
01:17:57,590 --> 01:17:59,047
Yes, please.
1170
01:18:06,015 --> 01:18:09,383
Oh. I have one other little surprise.
1171
01:18:15,649 --> 01:18:17,857
There's something
I've been meaning to ask you.
1172
01:18:24,575 --> 01:18:27,409
I wasn't able to scrounge up a ring,
1173
01:18:27,995 --> 01:18:30,533
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1174
01:18:30,623 --> 01:18:31,955
It's a promise.
1175
01:18:35,336 --> 01:18:36,577
Wow.
1176
01:18:37,671 --> 01:18:41,381
Wow.
1177
01:18:44,178 --> 01:18:47,216
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1178
01:18:47,306 --> 01:18:48,968
Yes.
1179
01:18:49,516 --> 01:18:51,348
- That's right.
- Wow.
1180
01:18:51,727 --> 01:18:53,514
That's exactly what Nicol said.
1181
01:18:56,732 --> 01:18:58,314
And then he gave her a medal?
1182
01:18:59,318 --> 01:19:00,980
Well, he couldn't find a ring.
1183
01:19:01,070 --> 01:19:02,652
- Remember? There's a war on.
- Oh.
1184
01:19:02,738 --> 01:19:04,479
- Um...
- Yeah, of course.
1185
01:19:05,282 --> 01:19:09,117
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1186
01:19:09,203 --> 01:19:10,910
I think that's a great idea.
1187
01:19:10,996 --> 01:19:12,578
- Yeah.
- I think... Mm-hmm.
1188
01:19:12,665 --> 01:19:15,874
Um... there's Hogie's Purple Heart.
1189
01:19:16,543 --> 01:19:19,786
He got hit in Burma.
He was serving under General Stilwell.
1190
01:19:19,880 --> 01:19:21,587
- Oh.
- And...
1191
01:19:21,674 --> 01:19:24,963
there, they decided
to get married at night,
1192
01:19:25,052 --> 01:19:26,384
one minute after midnight.
1193
01:19:27,137 --> 01:19:28,865
- Mm.
- So, when it's time to kiss the bride,
1194
01:19:28,889 --> 01:19:30,801
they can, you know, do it.
1195
01:19:31,308 --> 01:19:35,018
Hmm. And he got down
on one knee and everything.
1196
01:19:35,104 --> 01:19:37,517
- Mm-hmm.
- What did he say?
1197
01:19:40,526 --> 01:19:41,937
"I never met a doll
1198
01:19:42,778 --> 01:19:46,738
with such a gorgeous set of torpedoes
in my entire life."
1199
01:19:46,824 --> 01:19:50,488
Such a charmer, that Hogie.
1200
01:19:51,036 --> 01:19:53,369
And you are the most thoughtful...
1201
01:19:56,083 --> 01:19:57,324
generous,
1202
01:19:58,085 --> 01:20:01,078
kind and beautiful woman
1203
01:20:02,423 --> 01:20:05,006
I have ever been lucky enough to know.
1204
01:20:11,765 --> 01:20:13,848
It would be my honor.
1205
01:20:25,529 --> 01:20:27,191
Would you marry me?
1206
01:20:35,706 --> 01:20:36,913
Mark.
1207
01:20:38,667 --> 01:20:41,501
Get up, please.
1208
01:20:42,921 --> 01:20:44,287
Get up now.
1209
01:20:47,217 --> 01:20:50,426
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1210
01:20:50,512 --> 01:20:54,552
I... Sorry if you mistook my intentions,
1211
01:20:55,100 --> 01:20:56,432
but I don't, um...
1212
01:20:57,144 --> 01:20:58,635
I'm sorry, uh...
1213
01:21:00,981 --> 01:21:02,142
We're friends.
1214
01:21:02,232 --> 01:21:05,145
We're, uh... we're really good friends,
1215
01:21:05,235 --> 01:21:07,852
but we're just not
in the same place right now.
1216
01:21:09,365 --> 01:21:11,448
But I really value our friendship.
1217
01:21:12,826 --> 01:21:16,115
But I don't s-see our friendship
in a romantic way.
1218
01:21:16,580 --> 01:21:18,697
And you deserve someone who does.
1219
01:21:22,127 --> 01:21:23,288
Um...
1220
01:21:24,963 --> 01:21:25,999
I'm sorry.
1221
01:21:26,090 --> 01:21:29,549
If... I hurt you,
1222
01:21:29,635 --> 01:21:31,342
that was never my intention.
1223
01:21:35,432 --> 01:21:36,673
Hey.
1224
01:21:36,767 --> 01:21:38,929
I have something for you.
1225
01:21:39,019 --> 01:21:40,180
Um...
1226
01:21:46,151 --> 01:21:49,019
M-Mark, will you look at me?
1227
01:21:51,281 --> 01:21:52,738
Or say something?
1228
01:21:55,994 --> 01:21:57,530
Okay, I'll be back.
1229
01:22:53,760 --> 01:22:56,298
Mark? I got this for you.
1230
01:22:56,388 --> 01:22:57,754
I wasn't sure what you needed,
1231
01:22:57,848 --> 01:23:00,511
but the guy at the hobby shop said...
1232
01:23:26,960 --> 01:23:28,496
Damn it, Deja.
1233
01:23:33,759 --> 01:23:35,466
Oh!
1234
01:23:37,971 --> 01:23:41,180
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1235
01:23:41,266 --> 01:23:43,053
Huh? Yeah?
1236
01:23:44,186 --> 01:23:46,052
So, now it's me, right?
1237
01:23:46,855 --> 01:23:48,596
Why are you all of a sudden following me?
1238
01:23:51,485 --> 01:23:52,646
Yes, it's ready.
1239
01:23:59,284 --> 01:24:01,526
It's exactly what you asked for!
1240
01:24:02,788 --> 01:24:04,245
It's a countdown timer.
1241
01:24:04,331 --> 01:24:07,540
55 seconds,
then a one-way trip to the future.
1242
01:24:08,961 --> 01:24:11,294
Of course it can fly.
1243
01:24:11,797 --> 01:24:12,958
Mark?
1244
01:24:15,425 --> 01:24:19,260
I know you can hear me.
Um, I got you this.
1245
01:24:20,973 --> 01:24:23,556
It's to commemorate your show.
1246
01:24:24,434 --> 01:24:25,550
Um...
1247
01:24:29,022 --> 01:24:30,388
Okay, well, I hope you like it.
1248
01:25:28,332 --> 01:25:30,665
Jawohl. Was ist los? Achtung.
1249
01:25:30,751 --> 01:25:32,037
Sprechen Sie Deutsch? Sieg heil!
1250
01:25:32,127 --> 01:25:33,618
No!
1251
01:25:58,904 --> 01:25:59,904
Hogie?
1252
01:26:00,697 --> 01:26:01,733
Where'd you go?
1253
01:26:06,203 --> 01:26:08,490
Scheisse.
1254
01:26:14,378 --> 01:26:17,086
When are you gonna get
that Belgian Witch off your back?
1255
01:26:20,050 --> 01:26:21,882
What are you doing here?
What do you want?
1256
01:26:21,968 --> 01:26:24,961
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1257
01:26:25,055 --> 01:26:27,095
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1258
01:26:28,975 --> 01:26:30,216
That was a Luger!
1259
01:26:40,237 --> 01:26:41,318
Oh, no.
1260
01:26:54,459 --> 01:26:55,995
Oh, no, what has happened?
1261
01:26:56,086 --> 01:26:57,952
Some Nazi bastard shot her.
1262
01:26:58,588 --> 01:27:01,877
Look, the medal stopped the bullet
from hitting her in the heart.
1263
01:27:02,426 --> 01:27:04,042
Oh, but she's losing a lot of blood.
1264
01:27:04,136 --> 01:27:05,672
Guys, we have to go.
1265
01:27:11,643 --> 01:27:13,726
Why?
1266
01:27:24,990 --> 01:27:27,277
The hell are you? Queer?
1267
01:27:27,367 --> 01:27:31,031
♪ Sometimes it's hard ♪
1268
01:27:32,038 --> 01:27:33,779
♪ To be a woman ♪
1269
01:27:33,874 --> 01:27:36,867
What, are you queer and deaf?
1270
01:27:38,170 --> 01:27:40,332
I asked you a question, asshole.
1271
01:27:40,422 --> 01:27:41,958
♪ Giving all your love ♪
1272
01:27:42,048 --> 01:27:45,337
Do you wear women's clothes?
1273
01:27:45,427 --> 01:27:49,546
♪ To just one man ♪
1274
01:27:51,475 --> 01:27:52,886
Shoes only.
1275
01:27:54,060 --> 01:27:56,803
- ♪ Stand by your man... ♪
- The higher the heel, the better.
1276
01:27:58,690 --> 01:28:00,556
Oh, yeah!
1277
01:28:01,234 --> 01:28:05,478
You dirty queer!
1278
01:28:12,788 --> 01:28:14,245
It is you.
1279
01:28:14,873 --> 01:28:19,288
You're the one
who is deficient, worthless,
1280
01:28:20,086 --> 01:28:22,499
crippled by fear.
1281
01:28:25,592 --> 01:28:26,799
Oh, you see.
1282
01:28:30,597 --> 01:28:33,590
There is no justice for you.
1283
01:28:34,643 --> 01:28:37,807
You can never go to that courtroom,
1284
01:28:38,522 --> 01:28:41,606
because you are the guilty one.
1285
01:28:42,943 --> 01:28:46,107
What happened at that bar was your fault.
1286
01:28:47,489 --> 01:28:51,073
That is why you are unloved, mein love.
1287
01:28:53,995 --> 01:28:56,533
I am your only hope.
1288
01:28:58,583 --> 01:29:02,577
The only one who can remove the pain.
1289
01:29:03,797 --> 01:29:08,462
The only one who can grant you freedom
1290
01:29:09,344 --> 01:29:11,085
from shame.
1291
01:29:15,809 --> 01:29:17,220
It's my fault.
1292
01:29:22,649 --> 01:29:24,106
It's all my fault.
1293
01:29:31,241 --> 01:29:33,324
I'm so tired.
1294
01:29:37,247 --> 01:29:39,534
I'm so tired of being alone.
1295
01:29:48,633 --> 01:29:50,169
And ashamed.
1296
01:29:59,019 --> 01:30:00,806
Here are her heels.
1297
01:30:02,063 --> 01:30:03,679
Keep them close, Hogie.
1298
01:30:11,489 --> 01:30:13,151
We got your back, Hogie.
1299
01:30:13,992 --> 01:30:15,984
We always have your back.
1300
01:30:16,077 --> 01:30:17,488
We're here for you.
1301
01:30:18,997 --> 01:30:20,533
It hurts, Jules.
1302
01:30:21,958 --> 01:30:23,415
It's so painful.
1303
01:30:24,794 --> 01:30:28,879
I know, but you have to love
the pain, Hogie.
1304
01:30:29,799 --> 01:30:31,540
Like the wise man said,
1305
01:30:32,010 --> 01:30:34,718
"Our pain is our rocket fuel."
1306
01:30:35,388 --> 01:30:37,505
It reminds us of our strength.
1307
01:30:38,391 --> 01:30:41,384
Her heart is weak.
Only time will tell.
1308
01:30:41,728 --> 01:30:43,515
I've done all I can do for her.
1309
01:30:44,230 --> 01:30:47,769
All we can do now is pray.
1310
01:30:56,368 --> 01:30:58,075
I'm not really sure how to do this.
1311
01:30:59,537 --> 01:31:01,297
But if you're up there
and you can hear me...
1312
01:31:03,875 --> 01:31:07,084
You got to be shitting me.
This is the answer to my prayer?
1313
01:31:07,170 --> 01:31:11,005
So, we finally meet, Herr Kapitän.
1314
01:31:11,633 --> 01:31:14,216
I see you sprechen Sie English, Fritz.
1315
01:31:14,719 --> 01:31:17,257
Hands... up!
1316
01:31:20,141 --> 01:31:22,007
Good. Now stand.
1317
01:31:23,561 --> 01:31:24,561
Slowly.
1318
01:31:25,397 --> 01:31:26,979
So, how'd you find me, Fritz?
1319
01:31:28,525 --> 01:31:30,357
Turn. Bitte.
1320
01:31:33,405 --> 01:31:34,405
Remove the weapon.
1321
01:31:35,699 --> 01:31:36,699
Schnell!
1322
01:31:47,961 --> 01:31:49,793
Step into the aisle.
1323
01:31:51,381 --> 01:31:52,381
Bitte.
1324
01:31:56,886 --> 01:31:59,048
Was? Stöckelschuhe?
1325
01:33:02,077 --> 01:33:05,366
You are a weak and pathetic little man.
1326
01:33:06,956 --> 01:33:08,492
And after I kill you,
1327
01:33:08,875 --> 01:33:14,917
I will kill all of the filthy women
in your stupid little town!
1328
01:33:15,006 --> 01:33:17,293
You just don't get it, do you?
1329
01:33:18,259 --> 01:33:21,423
Women are the saviors
1330
01:33:21,513 --> 01:33:22,879
of the world!
1331
01:33:30,396 --> 01:33:32,228
Stöckelschuhe.
1332
01:33:34,692 --> 01:33:35,692
Oh, come on!
1333
01:33:56,005 --> 01:33:57,496
Oh, that's not good.
1334
01:33:58,258 --> 01:33:59,465
Oh, nuts!
1335
01:34:02,929 --> 01:34:04,295
What the hell is this contraption?
1336
01:34:04,681 --> 01:34:06,843
- A time machine.
- Time machine?
1337
01:34:07,350 --> 01:34:09,763
It will take us to the future.
1338
01:34:09,853 --> 01:34:11,719
- Ze future?
- Yes, mein love.
1339
01:34:11,813 --> 01:34:15,147
15 million light-years into the future.
1340
01:34:15,233 --> 01:34:16,349
So we can be free.
1341
01:34:18,236 --> 01:34:20,398
You see?
1342
01:34:20,488 --> 01:34:21,729
They are back.
1343
01:34:21,823 --> 01:34:23,359
They never die.
1344
01:34:27,662 --> 01:34:28,994
Oh, nein.
1345
01:34:29,080 --> 01:34:31,322
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1346
01:34:31,416 --> 01:34:32,657
Oh, so ein Mist.
1347
01:34:50,351 --> 01:34:52,468
That's right!
1348
01:34:55,565 --> 01:34:57,181
They never die, mein love.
1349
01:34:57,650 --> 01:35:00,563
They will never stop torturing you.
1350
01:35:07,285 --> 01:35:09,698
Wait. The stilettos. They're Nicol's.
1351
01:35:09,787 --> 01:35:10,787
I need both of them.
1352
01:35:21,299 --> 01:35:22,299
No way, Deja.
1353
01:35:22,342 --> 01:35:26,336
I cannot leave one
of Nicol's heels with a Nazi!
1354
01:35:36,898 --> 01:35:39,732
Ubyu! Ubyu! Ubyu!
1355
01:35:43,655 --> 01:35:45,066
Eat lead!
1356
01:35:58,336 --> 01:35:59,336
Give me your arm.
1357
01:36:13,184 --> 01:36:16,677
Give me that shoe.
1358
01:36:18,398 --> 01:36:20,185
Can't you get this crate any lower?
1359
01:36:42,964 --> 01:36:44,876
You spy!
1360
01:36:45,300 --> 01:36:46,461
That's right.
1361
01:36:46,551 --> 01:36:49,840
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1362
01:36:49,929 --> 01:36:52,046
- That's right.
- And keeping Mark sick!
1363
01:36:52,140 --> 01:36:54,427
- That's right!
- You're the problem!
1364
01:36:55,059 --> 01:36:56,846
You are his addiction!
1365
01:36:57,687 --> 01:37:00,976
I will not let you kill him!
1366
01:37:09,615 --> 01:37:12,358
In the name of Marwen,
1367
01:37:12,452 --> 01:37:15,490
I vanquish you!
1368
01:38:04,587 --> 01:38:05,545
Nicol.
1369
01:38:05,547 --> 01:38:06,787
We got 'em all.
1370
01:38:06,881 --> 01:38:08,721
And this time,
the bastards aren't coming back.
1371
01:38:08,800 --> 01:38:09,800
Yeah.
1372
01:38:11,928 --> 01:38:12,928
Nicol?
1373
01:38:16,099 --> 01:38:17,135
Wake up.
1374
01:38:17,683 --> 01:38:18,844
Wake up, sweetheart.
1375
01:38:21,270 --> 01:38:22,270
Please?
1376
01:38:25,900 --> 01:38:27,516
Please.
1377
01:39:01,227 --> 01:39:02,763
You came back for me.
1378
01:39:02,854 --> 01:39:06,393
Of course I did. I would never let you go.
1379
01:39:07,316 --> 01:39:10,229
My true love.
1380
01:39:15,741 --> 01:39:17,607
What about Deja Thoris?
1381
01:39:18,828 --> 01:39:20,444
She's gone.
1382
01:39:24,167 --> 01:39:25,624
Gone for good.
1383
01:39:27,753 --> 01:39:29,244
She's out of my life forever.
1384
01:39:31,340 --> 01:39:32,922
She's never coming back.
1385
01:39:55,698 --> 01:39:56,814
Auf Wiedersehen.
1386
01:40:06,834 --> 01:40:10,874
♪ Sweet dream baby ♪
1387
01:40:13,049 --> 01:40:16,963
♪ Sweet dream baby ♪
1388
01:40:19,222 --> 01:40:23,307
♪ Sweet dream baby ♪
1389
01:40:25,394 --> 01:40:29,434
♪ How long must I dream? ♪
1390
01:40:29,524 --> 01:40:31,140
Can't write worth a damn.
1391
01:40:32,151 --> 01:40:35,019
♪ Dream baby got me dreaming
Sweet dreams... ♪
1392
01:40:35,112 --> 01:40:37,820
Hey, Mark.
1393
01:40:37,907 --> 01:40:39,239
Happy Friday morning.
1394
01:40:39,325 --> 01:40:45,162
Mr. Johnson asked me to give you a call
to remind you that today is court day.
1395
01:40:45,248 --> 01:40:49,288
Remember to wear your sport coat
and a collared shirt.
1396
01:41:03,683 --> 01:41:05,049
Mr. Hogancamp,
1397
01:41:05,142 --> 01:41:07,008
please address the court
when you're ready.
1398
01:41:14,819 --> 01:41:18,028
"I was a hell of a good artist,
an illustrator.
1399
01:41:21,325 --> 01:41:22,532
I loved to draw...
1400
01:41:23,578 --> 01:41:25,410
and now I can barely write my name."
1401
01:41:30,126 --> 01:41:34,245
"The life I once had
has been taken away from me forever.
1402
01:41:37,592 --> 01:41:41,586
I was not wearing high heels
the night I got jumped, Your Honor.
1403
01:41:44,223 --> 01:41:47,261
But I did mention
that on occasion I might try them on...
1404
01:41:48,311 --> 01:41:49,973
and because I made that comment,"
1405
01:41:50,354 --> 01:41:52,437
"they beat me severely.
1406
01:41:55,026 --> 01:41:56,688
They jumped me from behind...
1407
01:41:57,945 --> 01:42:00,938
and kicked every memory
I ever had out of my head."
1408
01:42:02,033 --> 01:42:05,367
Now, I admit that I had been drinking
and I was drunk...
1409
01:42:06,537 --> 01:42:09,951
and the way I responded wasn't smart.
1410
01:42:11,083 --> 01:42:12,915
But now I know I...
1411
01:42:13,878 --> 01:42:15,063
I know what I should have done.
1412
01:42:15,087 --> 01:42:19,297
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1413
01:42:19,383 --> 01:42:20,419
but I didn't.
1414
01:42:21,886 --> 01:42:23,422
And I got beaten.
1415
01:42:24,972 --> 01:42:26,679
Beaten within an inch of my life.
1416
01:42:29,060 --> 01:42:30,551
Beaten for no reason.
1417
01:42:33,981 --> 01:42:36,974
And I needed you to know that,
Your Honor, because...
1418
01:42:39,028 --> 01:42:43,568
whatever sentence
you decide to give these...
1419
01:42:47,286 --> 01:42:49,528
so-called people...
1420
01:42:53,459 --> 01:42:55,746
I want them to know
they can't hurt me anymore.
1421
01:43:00,132 --> 01:43:01,418
They can't hurt me anymore.
1422
01:43:03,678 --> 01:43:04,885
Because they're gone.
1423
01:43:06,305 --> 01:43:07,341
They're gone for good.
1424
01:43:11,602 --> 01:43:12,809
But I'm still here.
1425
01:43:16,399 --> 01:43:18,061
And I have my friends.
1426
01:43:21,529 --> 01:43:25,318
And I have my town,
and I have my pictures...
1427
01:43:26,992 --> 01:43:28,108
and I'll be okay.
1428
01:44:20,671 --> 01:44:21,878
How do they feel?
1429
01:44:23,174 --> 01:44:24,381
Pretty great.
1430
01:44:26,719 --> 01:44:28,676
I know I keep saying it over and over,
1431
01:44:28,763 --> 01:44:31,756
but gosh darn it, Mark, you did it.
1432
01:44:33,309 --> 01:44:34,675
And you're still breathing.
1433
01:44:37,354 --> 01:44:40,267
Did they have stilettos
during World War Il?
1434
01:44:40,858 --> 01:44:41,858
No.
1435
01:44:42,735 --> 01:44:44,977
There are a lot of
strange things in Marwencol.
1436
01:44:46,322 --> 01:44:48,530
I'm sorry? Marwen what?
1437
01:44:48,616 --> 01:44:50,073
"Col." Marwencol.
1438
01:44:51,368 --> 01:44:52,734
I'm sure there is a story.
1439
01:44:53,204 --> 01:44:55,537
You want to hear it?
1440
01:44:58,209 --> 01:44:59,209
Okay.
1441
01:44:59,668 --> 01:45:00,704
Well...
1442
01:45:01,754 --> 01:45:03,541
after Deja Thoris zapped herself
1443
01:45:03,631 --> 01:45:06,544
15 million light-years into the future
1444
01:45:06,842 --> 01:45:10,006
and the Nazis were eliminated,
1445
01:45:10,846 --> 01:45:13,964
peace and happiness reigned throughout.
1446
01:45:14,433 --> 01:45:18,143
And in commemoration of this epic event,
1447
01:45:18,229 --> 01:45:21,688
Hogie decided to rename the town.
1448
01:45:24,985 --> 01:45:26,476
Oh, now I get it.
1449
01:45:26,862 --> 01:45:29,320
The "col" is from Nicol.
1450
01:45:30,658 --> 01:45:32,194
Nicol without an "E."
1451
01:46:30,593 --> 01:46:33,677
I... I suppose...
1452
01:46:34,680 --> 01:46:37,297
in life, in real life,
1453
01:46:37,933 --> 01:46:40,050
some of us are just destined to be alone.
1454
01:46:40,644 --> 01:46:43,478
Maybe never find love
1455
01:46:44,023 --> 01:46:46,015
or know another's essence.
1456
01:46:46,984 --> 01:46:48,395
But others...
1457
01:46:49,612 --> 01:46:51,274
others are more fortunate.
1458
01:46:52,489 --> 01:46:55,573
Like Hogie and his Nicol.
1459
01:46:57,620 --> 01:46:59,111
They found true love.
1460
01:47:01,582 --> 01:47:03,073
In Marwencol.
1461
01:47:04,335 --> 01:47:05,792
Marwencol.
1462
01:47:07,463 --> 01:47:08,920
Has a nice ring to it.
1463
01:47:21,560 --> 01:47:22,767
Roberta?
1464
01:47:27,149 --> 01:47:28,685
Do you want to go get sushi?
1465
01:47:34,907 --> 01:47:36,273
Well, we've never tried it.
1466
01:47:37,201 --> 01:47:38,567
We might not like it.
1467
01:47:40,746 --> 01:47:42,237
Maybe we will.
1468
01:47:48,170 --> 01:47:51,208
You're right. Let's go for it.
103114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.